~gmb/gwibber/use-dates-for-indexes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Dominic Evans
  • Date: 2009-02-03 12:50:23 UTC
  • Revision ID: oldmanuk@gmail.com-20090203125023-dnl841rko8s12erx
Rosetta translations as of 2009-02-03 12:40+0000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gwibber 0.7.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:09+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 18:18+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 12:25+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:35+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
14
14
"Language-Team: Italian\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-28 12:08+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-03 12:40+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
22
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
31
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
32
32
msgstr "Client GNOME per micro-blog"
33
33
 
34
 
#: ../gwibber/client.py:43
 
34
#: ../gwibber/client.py:46
35
35
msgid "_Editor"
36
36
msgstr "_Editor"
37
37
 
38
 
#: ../gwibber/client.py:44
 
38
#: ../gwibber/client.py:47
39
39
msgid "_Statusbar"
40
40
msgstr "Barra di _stato"
41
41
 
42
 
#: ../gwibber/client.py:45
 
42
#: ../gwibber/client.py:48
43
43
msgid "Tray _Icon"
44
44
msgstr "_Icona di notifica"
45
45
 
46
46
#. Translators: these are checkbox
47
 
#: ../gwibber/client.py:50 ../ui/preferences.glade.h:51
 
47
#: ../gwibber/client.py:53 ../ui/preferences.glade.h:52
48
48
msgid "_Receive Messages"
49
49
msgstr "_Ricevere messaggi"
50
50
 
51
 
#: ../gwibber/client.py:51 ../ui/preferences.glade.h:52
 
51
#: ../gwibber/client.py:54 ../ui/preferences.glade.h:53
52
52
msgid "_Send Messages"
53
53
msgstr "_Inviare messaggi"
54
54
 
55
 
#: ../gwibber/client.py:52
 
55
#: ../gwibber/client.py:55
56
56
msgid "Search _Messages"
57
57
msgstr "_Cercare messaggi"
58
58
 
59
 
#: ../gwibber/client.py:71
 
59
#: ../gwibber/client.py:74
60
60
msgid "Gwibber"
61
61
msgstr "Gwibber"
62
62
 
63
 
#: ../gwibber/client.py:99
 
63
#: ../gwibber/client.py:102
64
64
msgid "%Y-%m-%d"
65
65
msgstr "%d/%m/%Y"
66
66
 
67
 
#: ../gwibber/client.py:100 ../gwibber/client.py:870
 
67
#: ../gwibber/client.py:103 ../gwibber/client.py:877
68
68
msgid "%I:%M:%S %p"
69
69
msgstr "%H.%M.%S"
70
70
 
71
 
#: ../gwibber/client.py:129
 
71
#: ../gwibber/client.py:132
72
72
msgid "Messages"
73
73
msgstr "Messaggi"
74
74
 
75
 
#: ../gwibber/client.py:130
 
75
#: ../gwibber/client.py:133
76
76
msgid "Replies"
77
77
msgstr "Risposte"
78
78
 
79
 
#: ../gwibber/client.py:165
 
79
#: ../gwibber/client.py:168
80
80
msgid "Cancel"
81
81
msgstr "Annulla"
82
82
 
83
83
# (ndt) un po' più libera...
84
 
#: ../gwibber/client.py:275
 
84
#: ../gwibber/client.py:279
85
85
msgid "Enter a search query:"
86
86
msgstr "Digitare una chiave di ricerca:"
87
87
 
88
 
#: ../gwibber/client.py:408
 
88
#: ../gwibber/client.py:412
89
89
#, python-format
90
90
msgid ""
91
91
"%s message from %s at %s\n"
96
96
"\n"
97
97
"%s"
98
98
 
99
 
#: ../gwibber/client.py:482
 
99
#: ../gwibber/client.py:492
100
100
#, python-format
101
101
msgid "Characters remaining: %s"
102
102
msgstr "Caratteri rimanenti: %s"
103
103
 
104
 
#: ../gwibber/client.py:512
 
104
#: ../gwibber/client.py:522
105
105
msgid "_Manage"
106
106
msgstr "_Gestisci"
107
107
 
108
 
#: ../gwibber/client.py:516
 
108
#: ../gwibber/client.py:526
109
109
msgid "_Create"
110
110
msgstr "_Crea"
111
111
 
112
 
#: ../gwibber/client.py:577
 
112
#: ../gwibber/client.py:587
113
113
msgid "Refresh"
114
114
msgstr "Aggiorna"
115
115
 
116
 
#: ../gwibber/client.py:578 ../gwibber/configui.py:123
 
116
#: ../gwibber/client.py:588 ../gwibber/configui.py:123
117
117
msgid "Search"
118
118
msgstr "Cerca"
119
119
 
120
 
#: ../gwibber/client.py:579
 
120
#: ../gwibber/client.py:589
121
121
msgid "Clear"
122
122
msgstr "Pulisci"
123
123
 
124
 
#: ../gwibber/client.py:580 ../ui/preferences.glade.h:32
 
124
#: ../gwibber/client.py:590 ../ui/preferences.glade.h:33
125
125
msgid "Preferences"
126
126
msgstr "Preferenze"
127
127
 
128
 
#: ../gwibber/client.py:581
 
128
#: ../gwibber/client.py:591
129
129
msgid "Quit"
130
130
msgstr "Esci"
131
131
 
132
132
#. actThemeTest = gtk.Action("gwibberThemeTest", "_Theme Test", None, gtk.STOCK_PREFERENCES)
133
133
#. actThemeTest.connect("activate", self.theme_preview_test)
134
134
#. menuHelp.append(actThemeTest.create_menu_item())
135
 
#: ../gwibber/client.py:587
 
135
#: ../gwibber/client.py:597
136
136
msgid "_About"
137
137
msgstr "I_nformazioni"
138
138
 
139
 
#: ../gwibber/client.py:597
 
139
#: ../gwibber/client.py:607
140
140
msgid "S_pellcheck"
141
141
msgstr "C_ontrollo ortografico"
142
142
 
143
 
#: ../gwibber/client.py:601
 
143
#: ../gwibber/client.py:611
144
144
msgid "E_rrors"
145
145
msgstr "E_rrori"
146
146
 
147
 
#: ../gwibber/client.py:606
 
147
#: ../gwibber/client.py:616
148
148
msgid "_Gwibber"
149
149
msgstr "_Gwibber"
150
150
 
151
 
#: ../gwibber/client.py:609
 
151
#: ../gwibber/client.py:619
152
152
msgid "_View"
153
153
msgstr "_Visualizza"
154
154
 
155
 
#: ../gwibber/client.py:612
 
155
#: ../gwibber/client.py:622
156
156
msgid "_Accounts"
157
157
msgstr "_Account"
158
158
 
159
 
#: ../gwibber/client.py:616
 
159
#: ../gwibber/client.py:626
160
160
msgid "_Help"
161
161
msgstr "A_iuto"
162
162
 
163
 
#: ../gwibber/client.py:668
 
163
#: ../gwibber/client.py:678
164
164
msgid "Errors"
165
165
msgstr "Errori"
166
166
 
167
 
#: ../gwibber/client.py:674
 
167
#: ../gwibber/client.py:684
168
168
msgid "Debug Output"
169
169
msgstr "Output di debug"
170
170
 
171
 
#: ../gwibber/client.py:870
 
171
#: ../gwibber/client.py:877
172
172
#, python-format
173
173
msgid "Last update: %s"
174
174
msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
287
287
msgid "perform tag query"
288
288
msgstr "esecuzione interrogazione etichetta"
289
289
 
 
290
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
291
#. Indicates with wich action the error happened
 
292
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:120
 
293
msgid "perform group query"
 
294
msgstr "esecuzione interrogazione sul gruppo"
 
295
 
290
296
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:56
291
297
#, python-format
292
298
msgid "%(year)d year ago"
327
333
msgid "BUG: %s"
328
334
msgstr "Bug: %s"
329
335
 
330
 
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:78
331
 
#, python-format
332
 
msgid "This user has protected their updates."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:78
336
 
#, python-format
337
 
msgid "You need to send a request before you can view this person's timeline."
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:78
341
 
#, python-format
342
 
msgid "Send request..."
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
336
#: ../ui/preferences.glade.h:1
346
337
msgid ""
347
338
"<b>1.</b> Click the button below to request\n"
413
404
msgstr "Chiave applicazione:"
414
405
 
415
406
#: ../ui/preferences.glade.h:16
 
407
msgid "Append colon to username when replying"
 
408
msgstr "Aggiungere i due punti al nome utente nelle risposte"
 
409
 
 
410
#: ../ui/preferences.glade.h:17
416
411
msgid "Authorize Status Changes"
417
412
msgstr "Autorizza modifica stato"
418
413
 
419
 
#: ../ui/preferences.glade.h:17
 
414
#: ../ui/preferences.glade.h:18
420
415
msgid "Automatically shorten pasted URLs"
421
416
msgstr "Accorciare automaticamente gli URL copiati"
422
417
 
423
 
#: ../ui/preferences.glade.h:18
 
418
#: ../ui/preferences.glade.h:19
424
419
msgid "Comment Color:"
425
420
msgstr "Colore commento:"
426
421
 
427
 
#: ../ui/preferences.glade.h:19
 
422
#: ../ui/preferences.glade.h:20
428
423
msgid "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"
429
424
msgstr "Copyright © 2007-2008 Ryan Paul"
430
425
 
431
 
#: ../ui/preferences.glade.h:20
 
426
#: ../ui/preferences.glade.h:21
432
427
msgid "Digg Color:"
433
428
msgstr "Colore Digg:"
434
429
 
435
 
#: ../ui/preferences.glade.h:21
 
430
#: ../ui/preferences.glade.h:22
436
431
msgid "Display bubbles"
437
432
msgstr "Visualizzare notifiche"
438
433
 
439
 
#: ../ui/preferences.glade.h:22
 
434
#: ../ui/preferences.glade.h:23
440
435
msgid "Domain:"
441
436
msgstr "Dominio:"
442
437
 
443
 
#: ../ui/preferences.glade.h:23
 
438
#: ../ui/preferences.glade.h:24
444
439
msgid "Facebook Authorization"
445
440
msgstr "Autorizzazione Facebook"
446
441
 
447
 
#: ../ui/preferences.glade.h:24
 
442
#: ../ui/preferences.glade.h:25
448
443
msgid "Feed URL:"
449
444
msgstr "URL del feed:"
450
445
 
451
 
#: ../ui/preferences.glade.h:25
 
446
#: ../ui/preferences.glade.h:26
452
447
msgid "Gwibber Web Site"
453
448
msgstr "Sito web di Gwibber"
454
449
 
455
 
#: ../ui/preferences.glade.h:26
 
450
#: ../ui/preferences.glade.h:27
456
451
msgid ""
457
452
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
458
453
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
462
457
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca e altri famosi servizi di web "
463
458
"sociale."
464
459
 
465
 
#: ../ui/preferences.glade.h:27
 
460
#: ../ui/preferences.glade.h:28
466
461
msgid "Hide taskbar entry"
467
462
msgstr "Nascondere la finestra dall'elenco finestre"
468
463
 
469
 
#: ../ui/preferences.glade.h:28
 
464
#: ../ui/preferences.glade.h:29
470
465
msgid "Message Color:"
471
466
msgstr "Colore messaggio:"
472
467
 
473
 
#: ../ui/preferences.glade.h:29
 
468
#: ../ui/preferences.glade.h:30
474
469
msgid "Minimize to tray on close"
475
470
msgstr "Alla chiusura minimizzare nell'area di notifica"
476
471
 
477
 
#: ../ui/preferences.glade.h:30
 
472
#: ../ui/preferences.glade.h:31
478
473
msgid "Minutes between refresh:  "
479
474
msgstr "Minuti tra gli aggiornamenti:  "
480
475
 
481
 
#: ../ui/preferences.glade.h:31
 
476
#: ../ui/preferences.glade.h:32
482
477
msgid "Password:"
483
478
msgstr "Password:"
484
479
 
485
 
#: ../ui/preferences.glade.h:33
 
480
#: ../ui/preferences.glade.h:34
486
481
msgid "Request Login Code"
487
482
msgstr "Richiedi codice d'accesso"
488
483
 
489
 
#: ../ui/preferences.glade.h:34
 
484
#: ../ui/preferences.glade.h:35
490
485
msgid "Show tray icon"
491
486
msgstr "Mostrare icona nell'area di notifica"
492
487
 
493
 
#: ../ui/preferences.glade.h:35
 
488
#: ../ui/preferences.glade.h:36
494
489
msgid ""
495
490
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
496
491
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
523
518
"Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston\n"
524
519
"MA 02111-1301, USA\n"
525
520
 
526
 
#: ../ui/preferences.glade.h:49
 
521
#: ../ui/preferences.glade.h:50
527
522
msgid "Username:"
528
523
msgstr "Nome utente:"
529
524
 
530
 
#: ../ui/preferences.glade.h:50
 
525
#: ../ui/preferences.glade.h:51
531
526
msgid "_Authorize Gwibber"
532
527
msgstr "_Autorizza Gwibber"
533
528
 
534
529
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
535
 
#: ../ui/preferences.glade.h:54
 
530
#: ../ui/preferences.glade.h:55
536
531
msgid "translator-credits"
537
532
msgstr ""
538
533
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008\n"
541
536
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
542
537
"\n"
543
538
"Launchpad Contributions:\n"
 
539
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
 
540
"\n"
 
541
"Launchpad Contributions:\n"
544
542
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo"