9
9
"Project-Id-Version: gwibber 0.7.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:09+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 18:18+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 12:25+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:35+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
14
14
"Language-Team: Italian\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-28 12:08+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-03 12:40+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
22
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
31
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
32
32
msgstr "Client GNOME per micro-blog"
34
#: ../gwibber/client.py:43
34
#: ../gwibber/client.py:46
38
#: ../gwibber/client.py:44
38
#: ../gwibber/client.py:47
40
40
msgstr "Barra di _stato"
42
#: ../gwibber/client.py:45
42
#: ../gwibber/client.py:48
44
44
msgstr "_Icona di notifica"
46
46
#. Translators: these are checkbox
47
#: ../gwibber/client.py:50 ../ui/preferences.glade.h:51
47
#: ../gwibber/client.py:53 ../ui/preferences.glade.h:52
48
48
msgid "_Receive Messages"
49
49
msgstr "_Ricevere messaggi"
51
#: ../gwibber/client.py:51 ../ui/preferences.glade.h:52
51
#: ../gwibber/client.py:54 ../ui/preferences.glade.h:53
52
52
msgid "_Send Messages"
53
53
msgstr "_Inviare messaggi"
55
#: ../gwibber/client.py:52
55
#: ../gwibber/client.py:55
56
56
msgid "Search _Messages"
57
57
msgstr "_Cercare messaggi"
59
#: ../gwibber/client.py:71
59
#: ../gwibber/client.py:74
63
#: ../gwibber/client.py:99
63
#: ../gwibber/client.py:102
67
#: ../gwibber/client.py:100 ../gwibber/client.py:870
67
#: ../gwibber/client.py:103 ../gwibber/client.py:877
68
68
msgid "%I:%M:%S %p"
71
#: ../gwibber/client.py:129
71
#: ../gwibber/client.py:132
75
#: ../gwibber/client.py:130
75
#: ../gwibber/client.py:133
79
#: ../gwibber/client.py:165
79
#: ../gwibber/client.py:168
83
83
# (ndt) un po' più libera...
84
#: ../gwibber/client.py:275
84
#: ../gwibber/client.py:279
85
85
msgid "Enter a search query:"
86
86
msgstr "Digitare una chiave di ricerca:"
88
#: ../gwibber/client.py:408
88
#: ../gwibber/client.py:412
91
91
"%s message from %s at %s\n"
99
#: ../gwibber/client.py:482
99
#: ../gwibber/client.py:492
101
101
msgid "Characters remaining: %s"
102
102
msgstr "Caratteri rimanenti: %s"
104
#: ../gwibber/client.py:512
104
#: ../gwibber/client.py:522
106
106
msgstr "_Gestisci"
108
#: ../gwibber/client.py:516
108
#: ../gwibber/client.py:526
112
#: ../gwibber/client.py:577
112
#: ../gwibber/client.py:587
114
114
msgstr "Aggiorna"
116
#: ../gwibber/client.py:578 ../gwibber/configui.py:123
116
#: ../gwibber/client.py:588 ../gwibber/configui.py:123
120
#: ../gwibber/client.py:579
120
#: ../gwibber/client.py:589
124
#: ../gwibber/client.py:580 ../ui/preferences.glade.h:32
124
#: ../gwibber/client.py:590 ../ui/preferences.glade.h:33
125
125
msgid "Preferences"
126
126
msgstr "Preferenze"
128
#: ../gwibber/client.py:581
128
#: ../gwibber/client.py:591
132
132
#. actThemeTest = gtk.Action("gwibberThemeTest", "_Theme Test", None, gtk.STOCK_PREFERENCES)
133
133
#. actThemeTest.connect("activate", self.theme_preview_test)
134
134
#. menuHelp.append(actThemeTest.create_menu_item())
135
#: ../gwibber/client.py:587
135
#: ../gwibber/client.py:597
137
137
msgstr "I_nformazioni"
139
#: ../gwibber/client.py:597
139
#: ../gwibber/client.py:607
140
140
msgid "S_pellcheck"
141
141
msgstr "C_ontrollo ortografico"
143
#: ../gwibber/client.py:601
143
#: ../gwibber/client.py:611
147
#: ../gwibber/client.py:606
147
#: ../gwibber/client.py:616
149
149
msgstr "_Gwibber"
151
#: ../gwibber/client.py:609
151
#: ../gwibber/client.py:619
153
153
msgstr "_Visualizza"
155
#: ../gwibber/client.py:612
155
#: ../gwibber/client.py:622
156
156
msgid "_Accounts"
157
157
msgstr "_Account"
159
#: ../gwibber/client.py:616
159
#: ../gwibber/client.py:626
163
#: ../gwibber/client.py:668
163
#: ../gwibber/client.py:678
167
#: ../gwibber/client.py:674
167
#: ../gwibber/client.py:684
168
168
msgid "Debug Output"
169
169
msgstr "Output di debug"
171
#: ../gwibber/client.py:870
171
#: ../gwibber/client.py:877
173
173
msgid "Last update: %s"
174
174
msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
287
287
msgid "perform tag query"
288
288
msgstr "esecuzione interrogazione etichetta"
290
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
291
#. Indicates with wich action the error happened
292
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:120
293
msgid "perform group query"
294
msgstr "esecuzione interrogazione sul gruppo"
290
296
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:56
292
298
msgid "%(year)d year ago"
330
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:78
332
msgid "This user has protected their updates."
335
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:78
337
msgid "You need to send a request before you can view this person's timeline."
340
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:78
342
msgid "Send request..."
345
336
#: ../ui/preferences.glade.h:1
347
338
"<b>1.</b> Click the button below to request\n"
413
404
msgstr "Chiave applicazione:"
415
406
#: ../ui/preferences.glade.h:16
407
msgid "Append colon to username when replying"
408
msgstr "Aggiungere i due punti al nome utente nelle risposte"
410
#: ../ui/preferences.glade.h:17
416
411
msgid "Authorize Status Changes"
417
412
msgstr "Autorizza modifica stato"
419
#: ../ui/preferences.glade.h:17
414
#: ../ui/preferences.glade.h:18
420
415
msgid "Automatically shorten pasted URLs"
421
416
msgstr "Accorciare automaticamente gli URL copiati"
423
#: ../ui/preferences.glade.h:18
418
#: ../ui/preferences.glade.h:19
424
419
msgid "Comment Color:"
425
420
msgstr "Colore commento:"
427
#: ../ui/preferences.glade.h:19
422
#: ../ui/preferences.glade.h:20
428
423
msgid "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"
429
424
msgstr "Copyright © 2007-2008 Ryan Paul"
431
#: ../ui/preferences.glade.h:20
426
#: ../ui/preferences.glade.h:21
432
427
msgid "Digg Color:"
433
428
msgstr "Colore Digg:"
435
#: ../ui/preferences.glade.h:21
430
#: ../ui/preferences.glade.h:22
436
431
msgid "Display bubbles"
437
432
msgstr "Visualizzare notifiche"
439
#: ../ui/preferences.glade.h:22
434
#: ../ui/preferences.glade.h:23
441
436
msgstr "Dominio:"
443
#: ../ui/preferences.glade.h:23
438
#: ../ui/preferences.glade.h:24
444
439
msgid "Facebook Authorization"
445
440
msgstr "Autorizzazione Facebook"
447
#: ../ui/preferences.glade.h:24
442
#: ../ui/preferences.glade.h:25
448
443
msgid "Feed URL:"
449
444
msgstr "URL del feed:"
451
#: ../ui/preferences.glade.h:25
446
#: ../ui/preferences.glade.h:26
452
447
msgid "Gwibber Web Site"
453
448
msgstr "Sito web di Gwibber"
455
#: ../ui/preferences.glade.h:26
450
#: ../ui/preferences.glade.h:27
457
452
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
458
453
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
462
457
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca e altri famosi servizi di web "
465
#: ../ui/preferences.glade.h:27
460
#: ../ui/preferences.glade.h:28
466
461
msgid "Hide taskbar entry"
467
462
msgstr "Nascondere la finestra dall'elenco finestre"
469
#: ../ui/preferences.glade.h:28
464
#: ../ui/preferences.glade.h:29
470
465
msgid "Message Color:"
471
466
msgstr "Colore messaggio:"
473
#: ../ui/preferences.glade.h:29
468
#: ../ui/preferences.glade.h:30
474
469
msgid "Minimize to tray on close"
475
470
msgstr "Alla chiusura minimizzare nell'area di notifica"
477
#: ../ui/preferences.glade.h:30
472
#: ../ui/preferences.glade.h:31
478
473
msgid "Minutes between refresh: "
479
474
msgstr "Minuti tra gli aggiornamenti: "
481
#: ../ui/preferences.glade.h:31
476
#: ../ui/preferences.glade.h:32
482
477
msgid "Password:"
483
478
msgstr "Password:"
485
#: ../ui/preferences.glade.h:33
480
#: ../ui/preferences.glade.h:34
486
481
msgid "Request Login Code"
487
482
msgstr "Richiedi codice d'accesso"
489
#: ../ui/preferences.glade.h:34
484
#: ../ui/preferences.glade.h:35
490
485
msgid "Show tray icon"
491
486
msgstr "Mostrare icona nell'area di notifica"
493
#: ../ui/preferences.glade.h:35
488
#: ../ui/preferences.glade.h:36
495
490
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
496
491
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
523
518
"Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston\n"
524
519
"MA 02111-1301, USA\n"
526
#: ../ui/preferences.glade.h:49
521
#: ../ui/preferences.glade.h:50
527
522
msgid "Username:"
528
523
msgstr "Nome utente:"
530
#: ../ui/preferences.glade.h:50
525
#: ../ui/preferences.glade.h:51
531
526
msgid "_Authorize Gwibber"
532
527
msgstr "_Autorizza Gwibber"
534
529
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
535
#: ../ui/preferences.glade.h:54
530
#: ../ui/preferences.glade.h:55
536
531
msgid "translator-credits"
538
533
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008\n"