1
# Korean translation for gui-ufw
2
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
3
# This file is distributed under the same license as the gui-ufw package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
8
"Project-Id-Version: gui-ufw\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-09-04 12:30+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 07:40+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-30 06:21+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
20
#: ../gufw.desktop.in.h:1
21
msgid "Firewall Configuration"
24
#: ../gufw.desktop.in.h:2
25
msgid "An easy way to configure your firewall"
26
msgstr "당신의 방화벽을 쉽게 설정하는 방법입니다"
28
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:5
29
msgid "F-22 Lightning 3"
32
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:6
33
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:246
34
msgid "A F-22 Raptor simulation by NovaLogic"
35
msgstr "노바로직이 개발한 F-22 랩터 시뮬레이션 게임입니다"
37
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:7
38
msgid "Games;Simulation;"
41
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:8
45
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:9
46
msgid "A free, multiplayer, first-person shooter game"
47
msgstr "자유, 멀티플레이어, 일-인칭 슈터 게임입니다"
49
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:10
53
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:11
54
msgid "Joint Operations: Typhoon Rising"
55
msgstr "조인트 오퍼레이션스: 타이푼 라이징"
57
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:12
58
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:503
59
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:581
60
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:681
61
msgid "A FPS combat game by NovaLogic"
62
msgstr "노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
64
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:13
68
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:14
69
msgid "A RTS game by Pumpkin Studios"
70
msgstr "펌킨 스튜디오가 개발한 RTS 게임입니다"
72
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:15
73
msgid "Games;Strategy;"
76
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:16
77
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:300
81
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:17
82
msgid "Data storage device temperature data server"
83
msgstr "데이터 저장 장치 온도 데이터 서버입니다"
85
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:18
86
msgid "System;Monitor;"
89
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:19
93
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:20
94
msgid "A dark 2D side-scrolling platform game developed by Crack dot Com"
95
msgstr "크랙 닷컴이 개발한 어두운 2D 사이드-스크롤링 플랫폼 게임입니다"
97
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:21
101
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:22
102
msgid "A game server for Monopoly-like board games"
103
msgstr "모노폴리-류 보드 게임용 게임 서버입니다"
105
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:23
109
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:24
113
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:25
115
"Universal Plug and Play. It is a framework which can be used to make "
116
"networked applications"
117
msgstr "유니버설 플러그 앤드 플레이입니다. 이것은 네트워크 된 프로그램을 만드는 데 사용되는 프레임워크입니다"
119
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:26
120
msgid "System;General;"
123
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:27
127
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:28
128
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:456
129
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:457
130
msgid "H.323 Call Signaling"
133
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:29
134
msgid "Network;Telephony;Video Conference;"
135
msgstr "네트워크;텔레포니;화상 회의;"
137
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:30
138
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:788
142
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:31
143
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:789
144
msgid "File Transfer Protocol"
147
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:32
148
msgid "Network;File Transfer;"
151
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:33
152
msgid "WINE: Starcraft"
155
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:34
156
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:723
157
msgid "A strategy game by Blizzard Entertainment"
158
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 전략 게임입니다"
160
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:35
161
msgid "Kerberos v5 KDC"
162
msgstr "케르베로스 v5 KDC"
164
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:36
165
msgid "Kerberos v5 KDC server"
166
msgstr "케르베로스 v5 KDC 서버"
168
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:37
172
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:38
173
msgid "Kerberos v5 admin"
174
msgstr "케르베로스 v5 KDC 관리자"
176
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:39
177
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:43
178
msgid "Kerberos v5 server"
181
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:40
182
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:41
183
msgid "Kerberos v5 password"
186
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:42
187
msgid "Kerberos v5 Full"
188
msgstr "케르베로스 v5 전체 버전"
190
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:44
194
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:45
198
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:46
202
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:47
203
msgid "LDAP server (LDAPS)"
204
msgstr "LDAP 서버(LDAPS)"
206
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:48
210
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:49
211
msgid "A competitive FPS based on ioquake3/id tech 3 engine"
212
msgstr "ioquake3/id tech 3 엔진을 기반으로 한 경쟁 FPS 게임입니다"
214
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:50
218
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:51
219
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:53
220
msgid "A space warfare game"
223
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:52
224
msgid "Conquest Metaserver"
227
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:54
231
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:55
232
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:210
233
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:284
234
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:450
235
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:455
236
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:513
237
msgid "A FPS by id Software"
238
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다"
240
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:56
241
msgid "Transmission Daemon"
244
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:57
245
msgid "Remote control for Transmission"
246
msgstr "트랜스미션용 원격 제어 프로그램입니다"
248
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:58
252
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:59
253
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:113
254
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:351
255
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:388
256
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:397
257
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:544
258
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:547
259
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:550
260
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:601
261
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:662
262
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:669
263
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:747
264
msgid "Remember to open the ports on the router"
265
msgstr "라우터에 있는 포트를 여시는 걸 기억하십시오"
267
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:60
271
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:61
272
msgid "An online multiplayer adaptation of the Scotland Yard board game"
273
msgstr "스코틀랜드 야드 보드게임의 온라인 멀티플레이어 도입 버전입니다"
275
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:62
279
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:63
280
msgid "Music Player Daemon. A server for streaming music"
281
msgstr "음악 플레이어 데몬입니다. 음악 스트리밍용 서버입니다"
283
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:64
284
msgid "Network;Audio Video;Audio;"
285
msgstr "네트워크;오디오 비디오;오디오;"
287
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:65
291
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:66
292
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:749
293
msgid "An arcade combat game inspired by Worms from Team17 Software"
294
msgstr "팀17 소프트웨어의 웜즈에 영감을 받은 아케이드 전투 게임입니다"
296
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:67
297
msgid "Games;Arcade;"
300
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:68
304
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:69
306
"Serves media files (music, pictures, and video) to clients on a network"
309
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:70
310
msgid "Audio Video;TV;"
313
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:71
314
msgid "Tachyon: The Fringe"
317
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:72
318
msgid "A 3D space combat game by NovaLogic"
319
msgstr "노바로직이 개발한 3D 우주 전투 게임입니다"
321
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:73
322
msgid "MSN Gaming Zone"
325
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:74
326
msgid "Games using MSN Gaming Zone API"
327
msgstr "MSN 게이밍 존 API를 사용하는 게임"
329
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:75
330
msgid "Network;Games;"
333
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:76
334
msgid "Myth II: Soulblighter"
335
msgstr "미스 II: 소울블라이터"
337
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:77
338
msgid "A real-time tactics game from Bungie"
339
msgstr "번지가 개발한 실-시간 전술 게임입니다"
341
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:78
345
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:79
346
msgid "Network Time Protocol"
347
msgstr "네트워크 시간 프로토콜"
349
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:80
350
msgid "Network;Time;"
353
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:81
357
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:82
359
"Store files online and sync them between computers and mobile devices, as "
360
"well as stream audio and music from cloud to mobile devices"
362
"파일을 온라인에 저장해주고 이를 컴퓨터들 및 휴대 장치들 사이에서 동기화를 해주며, 클라우드에 있는 오디오 및 음악 역시 휴대 장치들에 "
365
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:83
366
msgid "Network;Cloud;"
369
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:84
373
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:85
374
msgid "Port Mapping Protocol"
377
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:86
381
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:87
383
"SMB/CIFS protocol for Unix systems, allowing you to serve files and printers "
384
"to Windows, NT, OS/2 and DOS clients"
386
"유닉스 시스템용 SMB/CIFS 프로토콜이며, 당신이 윈도즈, NT, OS/2 및 도스 클라이언트에 파일과 프린터를 이용하도록 해줍니다"
388
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:88
389
msgid "Network;Services;|Network;File Transfer"
390
msgstr "네트워크;서비스;|네트워크;파일 전송"
392
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:89
393
msgid "Nagios Plugin"
396
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:90
397
msgid "Remote Plugin Executor"
398
msgstr "원격 플러그인 실행자입니다"
400
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:91
404
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:92
405
msgid "Networked sound server"
406
msgstr "네트워크 된 소리 서버"
408
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:93
409
msgid "Kingpin: Life of Crime"
410
msgstr "킹핀: 라이프 오브 크라임"
412
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:94
413
msgid "A FPS by Xatrix Entertainment"
414
msgstr "자트릭스 엔터테인먼트가 개발한 FPS 게임입니다"
416
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:95
420
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:96
421
msgid "Remote control for XBMC"
422
msgstr "XBMC용 원격 제어 프로그램입니다"
424
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:97
425
msgid "Globulation 2"
428
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:98
432
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:99
433
msgid "Snowball Surprise (SnowballZ)"
434
msgstr "스노우볼 서프라이즈(스노우불Z)"
436
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:100
437
msgid "A RTS snowball fight"
438
msgstr "RTS 눈싸움 게임입니다"
440
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:101
441
msgid "Quake III - 27960/udp"
442
msgstr "퀘이크 III - 27960/udp"
444
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:102
445
msgid "A FPS by id Software, server on port 27660"
446
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27660에 서버가 있습니다"
448
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:103
449
msgid "Quake III - 27961/udp"
450
msgstr "퀘이크 III - 27961/udp"
452
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:104
453
msgid "A FPS by id Software, server on port 27961"
454
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27961에 서버가 있습니다"
456
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:105
457
msgid "Quake III - 27962/udp"
458
msgstr "퀘이크 III - 27962/udp"
460
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:106
461
msgid "A FPS by id Software, server on port 27962"
462
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27962에 서버가 있습니다"
464
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:107
465
msgid "Quake III - 27963/udp"
466
msgstr "퀘이크 III - 27963/udp"
468
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:108
469
msgid "A FPS by id Software, server on port 27963"
470
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27963에 서버가 있습니다"
472
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:109
476
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:110
478
"A clone of strategy game Moonbase Commander by Humongous Entertainment"
479
msgstr "휴멍거스 엔터테인먼트가 개발한 문베이스 커맨더의 복제판입니다"
481
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:111
485
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:112
487
"Nicotine is a SoulSeek client written in Python, based on the PySoulSeek "
489
msgstr "니코틴은 파이선으로 작성된 소울식 클라이언트이며, Py소울식 프로젝트를 기반으로 두었습니다"
491
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:114
495
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:115
499
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:116
500
msgid "Network;Services;"
503
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:117
504
msgid "It may be a security risk to use a default allow policy for SSH"
505
msgstr "이것은 SSH의 기본 허용 정책을 사용하는 것에 보안 위협이 될 수 있습니다"
507
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:118
511
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:119
512
msgid "Simple Service Discovery Protocol"
513
msgstr "간이 서비스 발견 프로토콜"
515
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:120
516
msgid "Sid Meier's Alpha Centauri"
517
msgstr "시드마이어의 알파 센타우리"
519
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:121
520
msgid "SciFi strategy game by Firaxis"
521
msgstr "파이락시스가 개발한 공상과학 게임입니다"
523
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:122
527
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:123
528
msgid "Murmur voice chat server (counterpart to Mumble client)"
529
msgstr "머머 보이스 챗 서버입니다(멈플 클라이언트에 대응하는 프로그램입니다)"
531
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:124
532
msgid "Network;Telephony;"
535
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:125
536
msgid "RTMP Real Time Messaging Protocol"
537
msgstr "RTMP 실시간 메시지 처리 프로토콜"
539
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:126
540
msgid "Real Time Messaging Protocol (Adobe Flash)"
541
msgstr "실시간 메시지 처리 프로토콜(어도비 플래시)"
543
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:127
547
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:128
549
"Computer system monitor, network monitoring and infrastructure monitoring "
550
"software application"
551
msgstr "컴퓨터 시스템 모니터링, 네트워크 모니터링 및 기반 관리 소프트웨어 프로그램입니다"
553
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:129
554
msgid "OpenTTD server"
557
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:130
558
msgid "An enhanced clone of Chris Sawyer's Transport Tycoon Deluxe"
559
msgstr "크리스 소여가 개발한 트랜스포트 타이쿤 딜럭스의 향상된 복제판입니다"
561
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:131
562
msgid "Blood II: The Chosen"
563
msgstr "블러드 II: 더 초슨"
565
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:132
566
msgid "A FPS from Monolith Productions"
567
msgstr "모노리스 프로덕션이 개발한 FPS 게임입니다"
569
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:133
573
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:134
574
msgid "Session Traversal Utilities for NAT"
575
msgstr "NAT용 세션 순회 유틸리티"
577
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:135
581
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:136
582
msgid "Session Traversal Utilities for NAT with TLS encryption"
583
msgstr "TLS 암호화를 사용하는 NAT용 세션 순회 유틸리티"
585
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:137
589
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:138
590
msgid "Network games using DirectX 7 API"
591
msgstr "다이렉트X 7 API를 사용하는 네트워크 게임"
593
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:139
597
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:140
598
msgid "Network games using DirectX 8 API"
599
msgstr "다이렉트X 8 API를 사용하는 네트워크 게임"
601
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:141
602
msgid "Full Metal Soccer server"
605
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:142
606
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:145
607
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:147
608
msgid "A soccer game played with tanks by QuantiCode"
609
msgstr "퀀티코드가 개발한 전차로 하는 축구 게임입니다"
611
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:143
612
msgid "Games;Sports;"
615
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:144
616
msgid "Full Metal Soccer ranking server"
617
msgstr "풀 메탈 사커 순위 서버"
619
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:146
620
msgid "Full Metal Soccer master server"
621
msgstr "풀 메탈 사커 마스터 서버"
623
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:148
627
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:149
628
msgid "An enhanced version of Duke Nukem 3D"
629
msgstr "듀크 뉴켐 3D의 향상된 버전입니다"
631
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:150
635
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:151
636
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:685
637
msgid "Fantasy combat game by Blizzard Entertainment"
638
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 판타지 전투 게임입니다"
640
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:152
641
msgid "IRC - 194/tcp"
642
msgstr "IRC - 194/tcp"
644
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:153
645
msgid "Internet Relay Chat on official port 194 (rarely used)"
646
msgstr "공식 포트 194에 있는 인터넷 릴레이 챗(거의 사용하지 않습니다)"
648
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:154
652
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:155
656
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:156
658
"Internet Relay Chat on common default port 6667, using nf_conntrack_irc DCC "
660
msgstr "보통 기본 포트 6667에 있는 인터넷 릴레이 챗, nf_conntrack_irc DCC 도우미를 사용합니다"
662
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:157
666
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:158
667
msgid "Internet Relay Chat on SSL default port 6697"
668
msgstr "SSL 기본 포트 6697에 있는 인터넷 릴레이 챗"
670
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:159
671
msgid "Battlefield 1942"
674
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:160
675
msgid "A WWII FPS from Digital Illusions CE"
676
msgstr "디지털 일루전스 CE가 개발한 제2차 세계대전 FPS 게임입니다"
678
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:161
679
msgid "Battlefield 1942 Console"
680
msgstr "배틀필드 1942 콘솔"
682
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:162
683
msgid "The RemoteConsole administration tool for Battlefield 1942"
684
msgstr "배틀필드 1942용 원격 콘솔 관리 도구입니다"
686
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:163
687
msgid "Chocolate Doom"
690
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:164
692
"A Doom source port that accurately reproduces the experience of Doom as it "
693
"was played in the 1990s"
694
msgstr "둠을 하던 시절의 경험을 정확하게 1990년대에 했던 것처럼 제공해주는 둠 소스 포트입니다."
696
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:165
700
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:166
701
msgid "A RTS similar to The Settlers I & II from Blue Byte Software"
702
msgstr "블루 바이트 소프트웨어가 개발한 더 세틀러즈 I & II와 유사한 RTS 게임입니다"
704
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:167
705
msgid "VLC HTTP stream"
706
msgstr "VLC HTTP 스트림"
708
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:168
709
msgid "VLC media player HTTP stream default port"
710
msgstr "VLC 미디어 플레이어 HTTP 스트림 기본 포트"
712
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:169
716
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:170
717
msgid "VLC MMS HTTP stream"
718
msgstr "VLC MMS HTTP 스트림"
720
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:171
722
"VLC media player Microsoft Media Server stream over HTTP (Windows Media HTTP "
723
"Streaming Protocol/MS-WMSP) default port"
725
"VLC 미디어 플레이어 마이크로소프트 미디어 서버 HTTP 스트림(윈도즈 미디어 HHTP 스트리밍 프로토콜/MS-WMSP) 기본 포트"
727
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:172
728
msgid "VLC RTP stream"
731
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:173
732
msgid "VLC media player Real-time Transport Protocol default port"
733
msgstr "VLC 미디어 플레이어 실-시간 전송 프로토콜 기본 포트"
735
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:174
736
msgid "VLC UDP stream"
739
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:175
740
msgid "VLC media player User Datagram Protocol default port"
741
msgstr "VLC 미디어 플레이어 사용자 데이터그램 프로토콜 기본 포트"
743
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:176
744
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:296
745
msgid "Icecast stream"
748
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:177
749
msgid "VLC media player Icecast stream default port"
750
msgstr "VLC 미디어 플레이어 아이스캐스트 스트림 기본 포트"
752
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:178
753
msgid "Multicast DNS"
756
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:179
757
msgid "Multicast DNS (Avahi, Bonjour)"
758
msgstr "멀티캐스트 DNS(아바히, 봉주르)"
760
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:180
764
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:181
765
msgid "System logging"
768
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:182
772
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:183
776
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:184
777
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
778
msgstr "동적 호스트 설정 통신 프로토콜"
780
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:185
784
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:186
785
msgid "A multiplayer combat online game by Dynamix - main port"
786
msgstr "다이내믹스가 개발한 멀티플레이어 전투 온라인 게임입니다 - 주 포트입니다"
788
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:187
789
msgid "Tribes 2 - 28000:29000/tcp/udp"
790
msgstr "트라이브스 2 - 28000:29000/tcp/udp"
792
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:188
793
msgid "A multiplayer combat online game by Dynamix, all suggested ports open"
794
msgstr "모든 제안된 포트가 열린, 다이내믹스가 개발한 멀티플레이어 전투 온라인 게임입니다"
796
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:189
800
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:190
802
"A turn-based strategy game similar to Civilization I & II by Microprose"
803
msgstr "마이크로프로즈가 개발한 문명 I & II와 유사한 턴-제 전략 게임입니다"
805
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:191
809
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:192
810
msgid "Digital Audio Access Protocol"
811
msgstr "디지털 오디오 접근 프로토콜"
813
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:193
814
msgid "Yet Another Netplay Guider"
815
msgstr "또 다른 넷플레이 안내자"
817
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:194
818
msgid "YANG - Yet Another Netplay Guider, default game connection"
819
msgstr "YANG - 또 다른 넷플레이 안내자이며, 기본 게임 연결 프로그램입니다"
821
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:195
825
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:196
826
msgid "Yet Another Netplay Guider Hosting"
827
msgstr "또 다른 넷플레이 안내자 호스팅"
829
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:197
830
msgid "YANG - Yet Another Netplay Guider, room hosting"
831
msgstr "YANG - 또 다른 넷플레이 안내자이며, 방 호스팅 프로그램입니다"
833
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:198
834
msgid "DXX-Rebirth on YANG"
835
msgstr "YANG으로 DXX-리버스를 합니다"
837
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:199
838
msgid "DXX-Rebirth, a source port of Descent, connected through YANG"
839
msgstr "DXX-리버스는, 디센트의 소스 포트이며, YANG으로 연결되었습니다"
841
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:200
845
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:201
846
msgid "A turn-based strategy game similar to Colonization by Microprose"
847
msgstr "마이크로프로즈가 개발한 콜로니제이션과 유사한 턴-제 전략 게임입니다"
849
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:202
850
msgid "Sid Meier's Civilization IV"
851
msgstr "시드 마이어의 문명 IV"
853
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:203
854
msgid "A turn-based strategy game from Firaxis Games"
855
msgstr "파이락시스 게임즈가 개발한 턴-제 전략 게임입니다"
857
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:204
861
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:205
863
"It's also known as The Saga of Ryzom, is a massively multiplayer online role-"
864
"playing game (MMORPG)"
865
msgstr "이것은 더 사가 오브 리좀으로 알려졌으며, 대규모 멀티플레이어 온라인 롤-플레잉 게임입니다(MMORPG)"
867
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:206
871
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:207
872
msgid "Optimized Link State Routing"
873
msgstr "최적화된 링크 상태 라우팅"
875
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:208
876
msgid "A mesh networking protocol"
877
msgstr "메시 네트워킹 프로토콜"
879
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:209
883
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:211
887
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:212
888
msgid "An enhanced multiplayer version of Quake by id Software"
889
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 퀘이크의 향상된 멀티플레이어 버전입니다"
891
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:213
895
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:214
897
"File hosting service, that offers cloud storage, file synchronization and "
899
msgstr "클라우드 저장소, 파일 동기화 및 클라이언트 소프트웨어를 제공해주는, 파일 호스팅 서비스입니다"
901
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:215
905
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:216
906
msgid "A FPS based on the Torque Engine"
907
msgstr "토크 엔진을 기반으로 한 FPS 게임입니다"
909
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:217
910
msgid "SEDS Serious Sam"
913
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:218
914
msgid "Dedicated server for the FPS by Croteam"
915
msgstr "크로팀이 개발한 FPS 게임용 데디케이티드 서버입니다"
917
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:219
918
msgid "SEDS Remote Admin"
921
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:220
923
"Default remote administration Telnet port for Serious Engine dedicated server"
924
msgstr "시리어스 엔진 데디케이티드 서버용 기본 원격 관리 텔넷 포트입니다"
926
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:221
927
msgid "SEDS - port 25601"
928
msgstr "SEDS - 포트 25601"
930
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:222
931
msgid "Dedicated server for the FPS by Croteam, alternate game port 25601"
932
msgstr "크로팀이 개발한 FPS 게임용 데디케이티드 서버입니다, 다른 게임 포트 25601입니다"
934
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:223
935
msgid "SEDS Admin - port 25600"
936
msgstr "SEDS - 포트 25600"
938
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:224
940
"Alternate 25600 remote administration Telnet port for Serious Engine "
942
msgstr "시리어스 엔진 데디케이티드 서버용 다른 25600 원격 관리 텔넷 포트입니다"
944
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:225
945
msgid "ManiaDrive game server"
946
msgstr "매니아드라이브 게임 서버"
948
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:226
949
msgid "A clone of TrackMania from Nadeo"
950
msgstr "나데오가 개발한 트랙매니아의 복제판입니다"
952
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:227
953
msgid "ManiaDrive HTTP server "
954
msgstr "매니아드라이브 HTTP 서버 "
956
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:228
957
msgid "ManiaDrive/Raydium game monitor HTTP server"
958
msgstr "매니아드라이브/레이듐 게임 관리 HTTP 서버"
960
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:229
964
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:230
965
msgid "An online tactical turn-based MMORPG"
966
msgstr "턴-제 온라인 전술 MMORPG 게임입니다"
968
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:231
969
msgid "World of Padman - 27960/udp"
970
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27960/udp"
972
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:232
974
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27960"
975
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27960에 서버가 있습니다"
977
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:233
978
msgid "World of Padman - 27961/udp"
979
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27961/udp"
981
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:234
983
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27961"
984
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27961에 서버가 있습니다"
986
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:235
987
msgid "World of Padman - 27962/udp"
988
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27962/udp"
990
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:236
992
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27962"
993
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27962에 서버가 있습니다"
995
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:237
996
msgid "World of Padman - 27963/udp"
997
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27963/udp"
999
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:238
1001
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27963"
1002
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27963에 서버가 있습니다"
1004
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:239
1008
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:240
1010
"A source port of Descent II, the 3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
1011
msgstr "아웃레이지 엔터테인먼트가 개발한 3D 비행 FPS 게임인, 디센트 II의 소스 포트입니다"
1013
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:241
1014
msgid "The Battle for Wesnoth"
1017
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:242
1018
msgid "Turn-based tactical strategy game"
1019
msgstr "턴-제 전술 전략 게임입니다"
1021
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:243
1025
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:244
1026
msgid "A 2D/3D dungeon adventure game"
1027
msgstr "2D/3D 던전 어드벤처 게임입니다"
1029
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:245
1033
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:247
1034
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:248
1038
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:249
1039
msgid "GameSpy Arcade"
1042
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:250
1043
msgid "GameSpy Arcade gaming network"
1044
msgstr "게임스파이 아케이드 게이밍 네트워크"
1046
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:251
1047
msgid "Cube 2: Sauerbraten"
1048
msgstr "큐브 2: 사우어브라텐"
1050
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:252
1051
msgid "A FPS game based on the Cube engine"
1052
msgstr "큐브 엔진을 기반으로 한 FPS 게임입니다"
1054
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:253
1055
msgid "Armagetron Advanced"
1056
msgstr "아르마게트론 어드밴스드"
1058
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:254
1059
msgid "A 3D clone of the Light Cycle game in Tron"
1060
msgstr "트론에 있는 라이트 사이클 게임의 3D 복제판입니다"
1062
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:255
1066
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:256
1067
msgid "Domain Name System"
1070
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:257
1074
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:258
1075
msgid "A SciFi competitive FPS based on the CRX/id Tech 2 engine"
1076
msgstr "CRX/id Tech 2 엔진을 기반으로 한 공상과학 경쟁 FPS 게임입니다"
1078
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:259
1082
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:260
1083
msgid "3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
1084
msgstr "아웃레이지 엔터테인먼트가 개발한 3D 비행 FPS 게임입니다"
1086
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:261
1087
msgid "Soldier of Fortune"
1090
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:262
1091
msgid "Soldier of Fortune - A FPS by Raven Software"
1092
msgstr "솔저 오브 포츈 - 레이븐 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다"
1094
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:263
1095
msgid "Thousand Parsec"
1098
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:264
1099
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:266
1100
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:268
1102
"A common framework for building turn based space empire building games"
1103
msgstr "턴제 우주 제국 건설 게임을 만들기 위한 보통 프레임워크입니다"
1105
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:265
1106
msgid "Thousand Parsec SSL"
1107
msgstr "사우전드 파섹 SSL"
1109
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:267
1110
msgid "Thousand Parsec Admin"
1111
msgstr "사우전드 파섹 관리자"
1113
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:269
1114
msgid "Castle-Combat - 50386/tcp"
1115
msgstr "캐슬-컴뱃 - 50386/tcp"
1117
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:270
1118
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:272
1119
msgid "A clone of Rampart from Atari Games"
1120
msgstr "아타리 게임스가 개발한 램파트의 복제판입니다"
1122
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:271
1123
msgid "Castle-Combat - 8787/tcp"
1124
msgstr "캐슬-컴뱃 - 8787/tcp"
1126
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:273
1127
msgid "Postfix Mail Server SMTP"
1128
msgstr "포스트픽스 메일 서버 SMTP"
1130
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:274
1131
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:276
1132
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:278
1133
msgid "Postfix is a high-performance mail transport agent"
1134
msgstr "포스트픽스는 고-성능 메일 전송 에이전트입니다"
1136
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:275
1137
msgid "Postfix Mail Server SMTPS"
1138
msgstr "포스트픽스 메일 서버 SMTPS"
1140
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:277
1141
msgid "Postfix Mail Server Submission"
1142
msgstr "포스트픽스 메일 서버 서브미션"
1144
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:279
1148
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:280
1150
"A simultaneous-turns strategy game from Sillysoft influenced by Diplomacy "
1152
msgstr "실리소프트가 디플로머시 및 연합군 & 추축국으로부터 영향을 받아 개발한 턴제-시뮬레이션 전략 게임입니다"
1154
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:281
1158
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:282
1159
msgid "An open source sidescrolling multiplayer shooting game"
1160
msgstr "오픈 소스 사이드 스크롤링 멀티플레이어 슈터 게임입니다"
1162
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:283
1166
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:285
1170
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:286
1171
msgid "Network File System"
1172
msgstr "네트워크 파일 시스템"
1174
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:287
1178
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:288
1179
msgid "A free/open-source RTS game of ancient warfare from Wildfire Games"
1180
msgstr "와일드 파이어 게임즈가 개발한 에인션트 워페어의 자유/오픈-소스 RTS 게임입니다"
1182
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:289
1186
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:290
1188
"Delux, Ancient Empires and American History: A turn-based strategy game from "
1189
"Sillysoft influenced by Risk"
1190
msgstr "딜럭스, 고대 제국 및 미국 역사: 실리소프트가 리스크으로부터 영향을 받아 개발한 턴-제 전략 게임입니다."
1192
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:291
1193
msgid "GGZ Gaming Zone"
1196
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:292
1197
msgid "Network support for GNOME Games"
1198
msgstr "그놈 게임용 네트워크 지원입니다"
1200
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:293
1204
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:294
1205
msgid "An audio streaming server"
1206
msgstr "오디오 스트리밍 서버입니다"
1208
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:295
1212
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:297
1213
msgid "Network;Audio Video;"
1214
msgstr "네트워크;오디오;비디오;"
1216
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:298
1217
msgid "Icecast - 8000:8001/tcp"
1218
msgstr "아이스캐스트 - 8000:8001 /tcp"
1220
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:299
1221
msgid "Icecast with SHOUTcast-compatible stream"
1222
msgstr "샤우트캐스트-호환 스트림이 있는 아이스캐스트입니다"
1224
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:301
1225
msgid "Trivial File Transfer Protocol"
1226
msgstr "단순 파일 전송 프로토콜"
1228
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:302
1232
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:303
1233
msgid "A 3D sandbox construction game by Markus Persson"
1234
msgstr "마르쿠스 페르손이 개발한 3D 샌드박스 건축 게임입니다"
1236
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:304
1240
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:305
1241
msgid "A Comanche RAH-66 helicopter simulation by NovaLogic"
1242
msgstr "노바로직이 개발한 코만치 RAH-66 헬리콥터 시뮬레이션 게임입니다"
1244
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:306
1248
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:307
1249
msgid "A FPS by Ritual Entertainment"
1250
msgstr "리추얼 엔터테인먼트가 개발한 FPS 게임입니다"
1252
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:308
1253
msgid "rsync daemon"
1256
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:309
1257
msgid "File synchronization utility"
1258
msgstr "파일 동기화 유틸리티입니다"
1260
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:310
1264
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:311
1265
msgid "A third-person fantasy combat game by Human Head Studios"
1266
msgstr "휴먼 헤드 스튜디오가 개발한 삼-인칭 판타지 전투 게임입니다"
1268
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:312
1272
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:313
1273
msgid "Web-based administration for the Rune game by Human Head Studios"
1274
msgstr "휴먼 헤드 스튜디오가 개발한 룬 게임용 웹-기반 관리 프로그램입니다"
1276
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:314
1280
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:315
1281
msgid "An original shortest path algorithm and core concept"
1282
msgstr "가장 짧은 원본 단축 알고리즘이자 중심 개념입니다"
1284
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:316
1285
msgid "The Mana World"
1288
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:317
1289
msgid "A fantasy MMORPG"
1290
msgstr "판타지 MMORPG 게임입니다"
1292
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:318
1293
msgid "Drakan: Order of the Flame"
1294
msgstr "드라켄: 오더 오브 더 플레임"
1296
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:319
1297
msgid "A dragon-riding action-adventure from Surreal Software"
1298
msgstr "서리얼 소프트웨어가 개발한 용-탑승 액션-어드벤처 게임입니다"
1300
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:320
1304
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:321
1305
msgid "WWW standard protocol on port 80/tcp (IANA/Debian www, http)"
1306
msgstr "포트 80/tcp에 있는 WWW 표준 프로토콜(IANA/데비안 www, http)"
1308
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:322
1312
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:323
1313
msgid "WWW standard protocol with SSL/TLS on port 443/tcp (IANA https)"
1314
msgstr "포트 443에 있는 SSL/TLS를 사용하는 WWW 표준 프로토콜(IANA https)"
1316
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:324
1317
msgid "HTTP - 8008/tcp"
1318
msgstr "HTTP - 8008/tcp"
1320
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:325
1321
msgid "WWW standard protocol on port 8008/tcp (IANA http-alt)"
1322
msgstr "포트 8000/tcp에 있는 WWW 표준 프로토콜(IANA http-alt)"
1324
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:326
1325
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:327
1326
msgid "Web Server (HTTP,HTTPS)"
1327
msgstr "웹 서버(HTTP,HTTPS)"
1329
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:328
1330
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:329
1331
msgid "Web Server (8080)"
1334
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:330
1335
msgid "HTTP - 8090/tcp"
1336
msgstr "HTTP - 8090/tcp"
1338
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:331
1340
"WWW standard protocol on port 8090/tcp (IANA unassigned, commonly "
1342
msgstr "포트 8090/tcp에 있는 WWW 표준 프로토콜(할당되지 않은 IANA이며, 보통 http_alt_alt입니다)"
1344
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:332
1345
msgid "UPS Tools daemon"
1348
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:333
1349
msgid "Network UPS Tools"
1350
msgstr "네트워크 UPS 도구"
1352
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:334
1356
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:335
1357
msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol client connection (Jabber)"
1358
msgstr "확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜 클라이언트 연결(잽버)"
1360
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:336
1361
msgid "Network;Telephony;Instant Messaging;"
1362
msgstr "네트워크;텔레포니;인스턴트 메시징;"
1364
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:337
1368
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:338
1370
"Extensible Messaging and Presence Protocol (Jabber) client connection with "
1372
msgstr "SSL 암호화를 사용하는 확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜(잽버) 클라이언트 연결"
1374
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:339
1375
msgid "XMPP Interserver"
1378
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:340
1379
msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol server-server connection"
1380
msgstr "확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜 서버-서버 연결"
1382
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:341
1383
msgid "XMPP Serverless"
1386
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:342
1388
"Extensible Messaging and Presence Protocol link-local messaging/serverless "
1390
msgstr "확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜 링크-로컬 메시지 처리/무서버 메시지 처리"
1392
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:343
1396
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:344
1397
msgid "Space combat simulation by Volition"
1398
msgstr "볼리션이 개발한 우주 전투 시뮬레이션 게임입니다"
1400
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:345
1401
msgid "Dark Horizons: LI"
1402
msgstr "다크 호라이즌즈: 로어 인베이젼"
1404
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:346
1406
"Lore Invasion. A mech-style FPS by Max Gaming Technologies using the Torque "
1408
msgstr "로어 인베이젼입니다. 맥스 게이밍 테크놀로지가 토크 게임 엔진을 사용하여 개발한 메카-스타일 FPS 게임입니다"
1410
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:347
1411
msgid "YS FLIGHT SIMULATION 2000"
1412
msgstr "YS 항공 시뮬레이션 2000"
1414
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:348
1415
msgid "A 3D flight simulator"
1416
msgstr "3D 항공 시뮬레이터입니다"
1418
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:349
1422
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:350
1423
msgid "Feature rich BitTorrent client by KDE"
1424
msgstr "KDE가 개발한 기능이 풍부한 비트토렌트 클라이언트입니다"
1426
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:352
1430
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:353
1431
msgid "A free, open source 3D RTS game server"
1432
msgstr "자유, 오픈 소스 3D RTS 게임 서버입니다"
1434
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:354
1435
msgid "Sacred - port 2005"
1436
msgstr "세이크리드 - 포트 2005"
1438
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:355
1439
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:357
1440
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:359
1441
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:361
1442
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:363
1443
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:365
1444
msgid "Server port for the fantasy RPG by Ascaron Entertainment"
1445
msgstr "아스카론 엔터테인먼트가 개발한 판타지 RPG용 서버 포트입니다"
1447
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:356
1448
msgid "Sacred - ports 2005:2006"
1449
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2006"
1451
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:358
1452
msgid "Sacred - ports 2005:2007"
1453
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2007"
1455
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:360
1456
msgid "Sacred - ports 2005:2008"
1457
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2008"
1459
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:362
1460
msgid "Sacred - ports 2005:2009"
1461
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2009"
1463
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:364
1464
msgid "Sacred - ports 2005:2010"
1465
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2010"
1467
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:366
1468
msgid "Hexen II - 26900/udp"
1469
msgstr "헥센 II - 26900/udp"
1471
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:367
1472
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 27660"
1473
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 27660에 서버가 있습니다"
1475
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:368
1476
msgid "Hexen II - 26901/udp"
1477
msgstr "헥센 II - 26901/udp"
1479
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:369
1480
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26901"
1481
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 26901에 서버가 있습니다"
1483
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:370
1484
msgid "Hexen II - 26902/udp"
1485
msgstr "헥센 II - 26902/udp"
1487
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:371
1488
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26902"
1489
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 26902에 서버가 있습니다"
1491
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:372
1492
msgid "Hexen II - 26903/udp"
1493
msgstr "헥센 II - 26903/udp"
1495
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:373
1496
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26903"
1497
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 26903에 서버가 있습니다"
1499
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:374
1500
msgid "HexenWorld - 26950/udp"
1501
msgstr "헥센월드 - 26950/udp"
1503
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:375
1504
msgid "HexenWorld server by Raven Software"
1505
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 헥센월드 서버입니다"
1507
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:376
1511
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:377
1512
msgid "Used to monitor Windows machines from a Nagios Server"
1513
msgstr "나기오스 서버에서 윈도즈 기기를 관리하는 데 사용됩니다"
1515
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:378
1516
msgid "Knights and Merchants TSK"
1519
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:379
1520
msgid "A RTS by Joymania"
1521
msgstr "조이마니아가 개발한 RTS 게임입니다"
1523
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:380
1527
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:381
1528
msgid "A voice chat application for groups"
1531
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:382
1532
msgid "Gamer's Internet Tunnel"
1533
msgstr "게이머즈 인터넷 터널"
1535
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:383
1536
msgid "IPX network emulator from Morpheus Software"
1537
msgstr "모피어스 소프트웨어가 개발한 IPX 네트워크 에뮬레이터입니다"
1539
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:384
1543
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:385
1545
"A map/chat/dice-rolling tool to allow players to play tabletop games on-line"
1546
msgstr "플레이어들이 테이블탑 게임들을 온-라인으로 즐길 수 있게 해주는 지도/채팅/주사위-굴리기 도구입니다"
1548
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:386
1549
msgid "Deluge Torrent"
1552
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:387
1553
msgid "Cross-platform BitTorrent client written with Python and GTK+"
1554
msgstr "파이선 및 GTK+로 작성된 크로스-플랫폼 비트토렌트 클라이언트입니다"
1556
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:389
1560
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:390
1561
msgid "TeamSpeak 3 voice service"
1562
msgstr "팀스피크 3 음성 서비스"
1564
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:391
1565
msgid "TeamSpeak 3 File"
1568
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:392
1569
msgid "TeamSpeak 3 file transfer"
1570
msgstr "팀스피크 3 파일 전송"
1572
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:393
1573
msgid "TeamSpeak 3 Query"
1576
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:394
1577
msgid "TeamSpeak 3 TCP query"
1578
msgstr "팀스피크 3 TCP 쿼리"
1580
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:395
1584
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:396
1586
"Free peer-to-peer file sharing application that works with the EDonkey "
1587
"network and the Kad network"
1588
msgstr "이동키 네트워크 및 카드 네트워크와 같이 실행되는 자유 피어-투-피어 파일 공유 프로그램입니다"
1590
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:398
1591
msgid "Warcraft II Battle.net"
1592
msgstr "워크래프트 II 배틀.넷"
1594
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:399
1595
msgid "Strategy game by Blizzard Entertainment"
1596
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 전략 게임입니다"
1598
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:400
1599
msgid "World of Warcraft"
1600
msgstr "월드 오브 워크래프트"
1602
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:401
1603
msgid "A MMORPG game by Blizzard Entertainment"
1604
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 MMORPG 게임입니다"
1606
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:402
1607
msgid "UFO: Alien Invasion"
1608
msgstr "UFO: 에일리언 인베이젼"
1610
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:403
1611
msgid "An open-source 3D RTS inspired by X-COM"
1612
msgstr "X-COM으로부터 영감을 받아 개발한 3D 오픈-소스 RTS 게임입니다"
1614
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:404
1615
msgid "Subversion Server"
1618
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:405
1619
msgid "Subversion server for access to Subversion repositories"
1620
msgstr "서브버전 저장소에 접근용인 서브버전 서버입니다"
1622
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:406
1623
msgid "Heavy Gear II"
1626
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:407
1628
"A mech FPS based on the Dream Pod 9 universe from Activision and Loki "
1630
msgstr "액티비전 및 로키 소프트웨어가 개발한 드림 팟을 기반으로 한 메카 FPS 게임입니다"
1632
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:408
1636
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:409
1637
msgid "Software distribution service and game server browser from Valve"
1638
msgstr "밸브가 개발한 소프트웨어 배포 서비스 및 게임 서버 브라우저입니다"
1640
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:410
1641
msgid "For Steam Client see the category: Games / Steam"
1642
msgstr "스팀 클라이언트를 찾으시려면 카테고리: 게임 / 스팀을 보십시오"
1644
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:411
1648
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:412
1649
msgid "Backup server from Zmanda; standard port with nf_conntrack_amanda"
1650
msgstr "Zmanda로부터 서버를 백업합니다; nf_conntrack_amanda가 있는 기본 포트입니다"
1652
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:413
1653
msgid "Network;Archiving;"
1656
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:414
1657
msgid "Delta Force: BHD"
1658
msgstr "델타 포스: 블랙 호크 다운"
1660
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:415
1661
msgid "Black Hawk Down. A FPS combat game by NovaLogic"
1662
msgstr "블랙 호크 다운입니다. 노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
1664
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:416
1668
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:417
1669
msgid "An open-source MMORPG"
1670
msgstr "오픈-소스 MMORPG 게임입니다"
1672
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:418
1673
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:652
1674
msgid "SANE scanner"
1677
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:419
1678
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:653
1679
msgid "Scanner Access Now Easy - scanner sharing server"
1680
msgstr "지금부터 스캐너 접속이 쉽게 됩니다 - 스캐너 공유 서버입니다"
1682
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:420
1683
msgid "F-16 Multirole Fighter"
1684
msgstr "F-16 멀티롤 파이터"
1686
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:421
1687
msgid "A F-16 simulation by NovaLogic"
1688
msgstr "노바로직이 개발한 F-16 시뮬레이션 게임입니다"
1690
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:422
1694
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:423
1695
msgid "A Peripheral Bus Extension for Device Sharing over IP Network"
1696
msgstr "장치 공유 IP 네트워크용 주변기기 버스 확장 프로그램입니다"
1698
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:424
1702
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:425
1703
msgid "Internet game browser and IPX network emulator"
1704
msgstr "인터넷 게임 브라우저 및 IPX 네트워크 에뮬레이터입니다"
1706
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:426
1707
msgid "Shogo: Mobile Armour Division"
1710
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:427
1711
msgid "A FPS by Monolith Productions"
1712
msgstr "모노리스 프로덕션이 개발한 FPS 게임입니다"
1714
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:428
1718
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:429
1719
msgid "Internet Printing Protocol"
1720
msgstr "인터넷 인쇄 프로토콜"
1722
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:430
1723
msgid "Network;Printing;"
1726
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:431
1727
msgid "Enemy Territory: Quake Wars"
1728
msgstr "에너미 테러토리: 퀘이크 워즈"
1730
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:432
1731
msgid "A FPS by Splash Damage"
1732
msgstr "스플래시 데미지가 개발한 FPS 게임입니다"
1734
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:433
1735
msgid "Delta Force: TFD"
1736
msgstr "델타 포스: 태스크 포스 대거"
1738
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:434
1739
msgid "Task Force Dagger. A FPS combat game by NovaLogic"
1740
msgstr "태스크 포스 대거입니다. 노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
1742
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:435
1746
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:436
1747
msgid "A FPS based on Darkplaces/Quake engine by id Software"
1748
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 다크플레이스즈/퀘이크 엔진을 기반으로 한 FPS 게임입니다"
1750
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:437
1751
msgid "Savage 2: A Tortured Soul"
1752
msgstr "세비지 2: 어 토쳐드 소울"
1754
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:438
1755
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:799
1756
msgid "A RTS/FPS from S2 Games"
1757
msgstr "S2 게임즈가 개발한 RTS/FPS 게임입니다"
1759
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:439
1763
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:440
1765
"Session Initiation Protocol, unencrypted, using nf_conntrack_sip module"
1766
msgstr "암호화가 되지 않은, 세션 개시 프로토콜은, nf_conntrack_sip 모듈을 사용합니다"
1768
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:441
1772
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:442
1773
msgid "Session Initiation Protocol with TLS encryption"
1774
msgstr "TLS 암호화를 사용하는 세션 개시 프로토콜"
1776
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:443
1777
msgid "Scorched 3D server"
1780
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:444
1781
msgid "A modernization of the classic DOS game Scorched Earth"
1782
msgstr "고전 도스 게임인 스코치드 어스의 현대화 버전 게임입니다"
1784
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:445
1788
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:446
1789
msgid "A game based on The Settlers of Catan by Klaus Teuber"
1790
msgstr "클라우스 토이버가 제작한 카탄의 개척자를 기반으로 한 게임입니다"
1792
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:447
1793
msgid "Pioneers Metaserver"
1794
msgstr "파이오니아즈 메타서버"
1796
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:448
1797
msgid "Metaserver for Pioneers"
1798
msgstr "파이오니아즈용 메타서버입니다"
1800
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:449
1804
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:451
1808
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:452
1809
msgid "MySQL Database"
1810
msgstr "MySQL 데이터베이스"
1812
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:453
1813
msgid "Office;Database;"
1814
msgstr "오피스;데이터베이스;"
1816
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:454
1820
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:458
1821
msgid "H.323 discovery"
1824
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:459
1825
msgid "H.323 multicast gatekeeper discovery (H.225)"
1826
msgstr "H.323 멀티캐스트 발견 문지기(H.225)"
1828
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:460
1832
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:461
1833
msgid "H.323 Gatekeeper Registration, Admission and Status (H.225)"
1834
msgstr "H.323 등록, 승인 및 상태 문지기(H.225)"
1836
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:462
1837
msgid "Delta Force: LW"
1838
msgstr "델타 포스: 랜드 워리어"
1840
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:463
1841
msgid "Land Warrior. A FPS combat game by NovaLogic"
1842
msgstr "랜드 워리어입니다. 노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
1844
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:464
1845
msgid "Dropbox LanSync"
1846
msgstr "드롭박스 LAN 동기화"
1848
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:465
1849
msgid "A web-based file hosting service"
1850
msgstr "웹-기반 파일 호스팅 서비스입니다"
1852
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:466
1856
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:467
1858
"An open source telephony switching and private branch exchange service"
1859
msgstr "오픈 소스 텔레포니 전환 및 개인 분기 교환 서비스입니다"
1861
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:468
1862
msgid "Review that ports are the same in /etc/asterisk/rtp.conf"
1863
msgstr "/etc/asterisk/rtp.conf에 있는 같은 포트를 검토해줍니다"
1865
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:469
1869
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:470
1870
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:473
1871
msgid "Web-page based system management utility"
1872
msgstr "웹-페이지를 기반으로 한 시스템 관리 유틸리티입니다"
1874
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:471
1875
msgid "Network;Shell;"
1878
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:472
1879
msgid "Webmin fast RPC"
1880
msgstr "웹민 빠른 RPC입니다"
1882
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:474
1883
msgid "Armored Fist 3"
1886
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:475
1887
msgid "A M1A2 Abrams tank simulation by NovaLogic"
1888
msgstr "노바로직이 개발한 M1A2 에이브람스 전차 시뮬레이션 게임입니다"
1890
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:476
1891
msgid "Firefly Media Server"
1892
msgstr "파이어플라이 미디어 서버"
1894
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:477
1895
msgid "DAAP audio server formerly known as mt-daapd"
1896
msgstr "이전에 mt-daapd로 알려졌던 오디오 서버입니다"
1898
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:478
1899
msgid "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim"
1900
msgstr "마제스티: 더 판타지 킹덤 심"
1902
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:479
1903
msgid "A RTS by Cyberlore Studios, ported to Linux by Linux Game Publishing"
1904
msgstr "사이버로어 스튜디오가 개발한 RTS 게임이며, 리눅스 게임 퍼블리싱에 의해 리눅스로 이식되었습니다"
1906
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:480
1910
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:481
1911
msgid "Cue sports simulation with Carambol, Snooker, and Pool"
1912
msgstr "카람볼, 스누커, 그리고 풀이 있는 큐 스포츠 시뮬레이션 게임입니다"
1914
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:482
1915
msgid "Skype - 23399"
1916
msgstr "스카이프 - 23399"
1918
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:483
1922
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:484
1923
msgid "Skype - 23398"
1924
msgstr "스카이프 - 23398"
1926
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:485
1927
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:487
1928
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:489
1929
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:491
1930
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:493
1931
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:495
1932
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:497
1933
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:499
1934
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:501
1935
msgid "VoIP client, suggested alternate port"
1936
msgstr "VoIP 클라이언트입니다, 제안된 다른 포트입니다"
1938
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:486
1939
msgid "Skype - 23397"
1940
msgstr "스카이프 - 23397"
1942
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:488
1943
msgid "Skype - 23396"
1944
msgstr "스카이프 - 23396"
1946
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:490
1947
msgid "Skype - 23395"
1948
msgstr "스카이프 - 23395"
1950
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:492
1951
msgid "Skype - 23394"
1952
msgstr "스카이프 - 23394"
1954
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:494
1955
msgid "Skype - 23393"
1956
msgstr "스카이프 - 23393"
1958
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:496
1959
msgid "Skype - 23392"
1960
msgstr "스카이프 - 23392"
1962
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:498
1963
msgid "Skype - 23391"
1964
msgstr "스카이프 - 23391"
1966
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:500
1967
msgid "Skype - 23390"
1968
msgstr "스카이프 - 23390"
1970
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:502
1974
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:504
1978
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:505
1979
msgid "An open source first-person shooter that runs on the Cube Engine 2"
1980
msgstr "큐브 엔진 2로 실행되는 오픈 소스 일-인칭 슈터 게임입니다"
1982
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:506
1986
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:507
1987
msgid "A FPS by Running with Scissors (uses the Unreal engine)"
1988
msgstr "러닝 위드 시저스가 개발한 FPS 게임입니다(언리언 엔진을 사용합니다)"
1990
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:508
1991
msgid "Spring game engine"
1994
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:509
1996
"An enhanced clone of RTS game Total Annihilation by Cavedog Entertainment"
1997
msgstr "케이브 독이 개발한 RTS 게임인 토탈 어나이얼레이션의 향상된 복제판입니다"
1999
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:510
2003
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:511
2004
msgid "HP Linux Imaging and Printing"
2005
msgstr "HP 리눅스 이미지 처리 및 인쇄"
2007
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:512
2011
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:514
2015
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:515
2017
"A source port of id Software's Doom engine which supports Doom, Heretic, and "
2019
msgstr "둠, 헤러틱, 그리고 헥센을 지원하는 이드 소프트웨어가 개발한 둠 엔진의 소스 포트입니다"
2021
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:516
2022
msgid "NFS (jhansonxi)"
2023
msgstr "NFS(jhansonxi)"
2025
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:517
2027
"Network File System protocol with static ports at relatively unused "
2028
"4194:4197 (4195 broadcast out)"
2030
"비교적으로 사용되지 않는 4194:4197에 위치한 정적 포트를 사용하는 네트워크 파일 시스템 프로토콜(4195 브로드캐스트 아웃)"
2032
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:518
2033
msgid "NFS Quota (jhansonxi)"
2034
msgstr "NFS 할당(jhansonxi)"
2036
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:519
2038
"Network File System protocol with filesystem usage quota support with static "
2039
"ports at relatively unused 4194:4198 (4195 broadcast out)"
2041
"비교적으로 사용되지 않는 4194:4198에 위치한 정적 포트를 사용하는 사용자/그룹 파일 시스템 사용 할당 지원이 있는 네트워크 파일 "
2042
"시스템 프로토콜(4195 브로드캐스트 아웃)"
2044
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:520
2048
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:521
2049
msgid "Violent combat game from Running With Scissors"
2050
msgstr "러닝 위드 시저스가 개발한 폭력적인 전투 게임입니다"
2052
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:522
2053
msgid "Heroes of Might and Magic III"
2054
msgstr "히어로즈 오브 마이트 앤 매직 III"
2056
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:523
2057
msgid "A fantasy strategy game by 3DO"
2058
msgstr "3DO용으로 나온 판타지 전략 게임입니다"
2060
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:524
2064
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:525
2065
msgid "A FPS tank battle capture the flag game"
2066
msgstr "캡처 더 플래그 FPS 전차 전투 게임입니다"
2068
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:526
2069
msgid "Toribash - 20184"
2070
msgstr "토리바쉬 - 20184"
2072
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:527
2073
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:529
2074
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:531
2075
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:533
2076
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:535
2078
"A fighting game based on the physics sandbox model with customizable moves"
2079
msgstr "사용자 지정 움직임이 있는 물리 샌드박스 모델을 기반으로 한 격투 게임입니다"
2081
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:528
2082
msgid "Toribash - 20185"
2083
msgstr "토리바쉬 - 20185"
2085
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:530
2086
msgid "Toribash - 20186"
2087
msgstr "토리바쉬 - 20186"
2089
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:532
2090
msgid "Toribash - 20187"
2091
msgstr "토리바쉬 - 20187"
2093
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:534
2094
msgid "Toribash Full"
2097
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:536
2098
msgid "Counter-Strike 2D"
2099
msgstr "카운터-스트라이크 2D"
2101
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:537
2103
"A top-down 2D clone of Valve Software's Counter-Strike by Unreal Software"
2104
msgstr "언리얼 소프트웨어가 개발한 밸브 소프트웨어의 카운터-스트라이크의 탑-다운 2D 복제판입니다"
2106
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:538
2110
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:539
2111
msgid "SOCKS protocol for proxy server support"
2112
msgstr "프락시 서버 지원용 SOCKS 프로토콜"
2114
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:540
2115
msgid "Transparent Proxy"
2118
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:541
2119
msgid "Transparent proxy"
2122
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:542
2123
msgid "BitTorrent Minimum"
2124
msgstr "비트토렌트 기본 버전"
2126
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:543
2127
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:546
2128
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:549
2129
msgid "BitTorrent peer-peer file sharing"
2130
msgstr "비트토렌트 피어-투-피어 파일 공유 프로그램입니다"
2132
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:545
2136
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:548
2137
msgid "BitTorrent Full"
2138
msgstr "비트토렌트 전체 버전"
2140
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:551
2141
msgid "Railroad Tycoon II"
2142
msgstr "레일로드 타이쿤 II"
2144
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:552
2145
msgid "Railroad strategy game by PopTop Software"
2146
msgstr "팝탑 소프트웨어가 개발한 전략 철로 게임입니다"
2148
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:553
2149
msgid "Mechwarrior 4"
2152
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:554
2153
msgid "A FPS based on the Fasa Battletech universe"
2154
msgstr "파사 배틀테크 세계관을 기초로 한 FPS 게임입니다"
2156
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:555
2157
msgid "Yura.net Domination (jRisk)"
2158
msgstr "유라.넷 도미네이션(j리스크)"
2160
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:556
2161
msgid "A clone of Risk"
2162
msgstr "리스크의 복제판입니다"
2164
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:557
2165
msgid "Ur-Quan Masters"
2168
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:558
2169
msgid "An enhanced version of Star Control II from 3DO"
2170
msgstr "3DO용으로 나온 스타 컨트롤 II의 향상된 버전입니다"
2172
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:559
2173
msgid "Games;Adventure;"
2176
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:560
2180
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:561
2181
msgid "An online multiplayer tactical warfare game"
2182
msgstr "온라인 멀티플레이어 전술 전투 게임입니다"
2184
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:562
2185
msgid "Neverwinter Nights server"
2186
msgstr "네버윈터 나이츠 서버"
2188
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:563
2189
msgid "Default port for Neverwinter Nights, a RPG from Bioware"
2190
msgstr "바이오웨어가 개발한 RPG 게임인, 네버윈터 나이츠용 기본 포트입니다"
2192
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:564
2193
msgid "Unreal Tournament 2004"
2194
msgstr "언리얼 토너먼트 2004"
2196
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:565
2197
msgid "A FPS by Epic Games"
2198
msgstr "에픽 게임스가 개발한 FPS 게임입니다"
2200
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:566
2201
msgid "Unreal Tournament 2004 Admin"
2202
msgstr "언리얼 토너먼트 2004 관리자"
2204
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:567
2205
msgid "Web-based administration for the FPS by Epic Games"
2206
msgstr "에픽 게임스가 개발한 FPS 게임용 웹-기반 관리 프로그램입니다"
2208
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:568
2209
msgid "Evil Islands: CotLS"
2210
msgstr "이블 아일랜드: 커스 오브 더 로스트 소울"
2212
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:569
2213
msgid "A RTS game with RPG and stealth elements from Nival Interactive"
2214
msgstr "나이벌 인터렉티브가 개발한 RPG 및 잠입 요소가 들어있는 RTS 게임입니다"
2216
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:570
2220
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:571
2222
"A turn-based 4X strategy game inspired by Master of Orion from MicroProse"
2223
msgstr "마이크로프로즈의 마스터 오브 오리온에 영감을 받은 4X 턴-제 전략 게임입니다"
2225
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:572
2229
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:573
2230
msgid "Text-based remote access (like SSH but without the security)"
2231
msgstr "문자-기반 원격 접속 프로그램입니다(SSH와 같지만, 보안성이 없습니다)"
2233
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:574
2235
"Telnet is like SSH but without security. It'd be better to use the 'Telnet "
2237
msgstr "텔넷은 SSH와 같지만, 보안성이 없습니다. '텔넷 SSL'을 사용하는 것이 좋습니다"
2239
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:575
2240
msgid "Telnet TLS/SSL"
2243
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:576
2244
msgid "Text-based remote access (like SSH but without the security) SSL"
2245
msgstr "문자-기반 원격 접속 SSL 프로그램입니다(SSH와 같지만, 보안성이 없습니다)"
2247
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:577
2251
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:578
2252
msgid "A unofficial online BattleTech game"
2253
msgstr "비공식적인 배틀테크 온라인 게임입니다"
2255
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:579
2256
msgid "Games;Strategy;Java;"
2259
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:580
2260
msgid "Delta Force: Xtreme"
2261
msgstr "델타 포스: 익스트림"
2263
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:582
2264
msgid "Blobby Volley 2"
2267
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:583
2268
msgid "A volleyball game"
2271
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:584
2275
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:585
2276
msgid "A SciFi FPS action adventure by 3D Realms"
2277
msgstr "3D 렐름즈가 개발한 공상과학 FPS 액션 어드벤처 게임입니다"
2279
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:586
2280
msgid "Windows Messenger"
2283
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:587
2285
"Windows Messenger/Windows Live Messenger application sharing and whiteboard "
2287
msgstr "윈도즈 메신저/윈도즈 라이브 메신저 프로그램 및 화이트보드(SIP를 요구합니다)"
2289
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:588
2290
msgid "Windows Messenger File"
2293
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:589
2294
msgid "Windows Messenger/MSN Messenger file transfer"
2295
msgstr "윈도즈 메신저/MSN 메신저 파일 전송"
2297
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:590
2298
msgid "Windows Messenger Assistance"
2301
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:591
2302
msgid "Remote Assistance/Remote Desktop Protocol/Terminal Services (RDP)"
2303
msgstr "원격 지원/원격 데스크톱 프로토콜/터미널 서비스(RDP)"
2305
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:592
2306
msgid "Network;Remote Access;"
2307
msgstr "네트워크;원격 접속;"
2309
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:593
2310
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:596
2311
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:728
2312
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:764
2313
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:767
2314
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:770
2315
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:773
2316
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:776
2317
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:779
2318
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:782
2319
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:785
2320
msgid "It may be a security risk to use a default allow policy for RDP"
2321
msgstr "이것은 RDP의 기본 허용 정책을 사용하는 것에 보안 위협이 될 수 있습니다"
2323
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:594
2327
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:595
2328
msgid "Remote Desktop Protocols"
2329
msgstr "원격 데스크톱 프로토콜"
2331
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:597
2332
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:729
2336
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:598
2338
"A free and open source team-based first-person shooter with real-time "
2340
msgstr "실-시간 전략 요소가 들어 있는 자유 및 오픈 소스 팀-제 일-인칭 슈터 게임입니다"
2342
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:599
2343
msgid "Transmission"
2346
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:600
2348
"BitTorrent client which features a simple interface on top of a cross-"
2350
msgstr "크로스-플랫폼 백엔드를 위에 둔 간단한 인터페이스 기능이 있는 비트토렌트 클라이언트입니다"
2352
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:602
2356
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:603
2357
msgid "A competitive FPS based on the Qfusion 3D/id tech 2 engine"
2358
msgstr "큐퓨전 3D/id tech 2 엔진을 기반으로 한 경쟁 FPS 게임입니다"
2360
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:604
2361
msgid "NASCAR Racing 2002/03 1 player"
2362
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 1 플레이어"
2364
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:605
2365
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:607
2366
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:609
2367
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:611
2368
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:613
2369
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:615
2370
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:617
2371
msgid "Racing simulators from Papyrus Design Group"
2372
msgstr "파피루스 디자인 그룹이 개발한 자동차 경주 시뮬레이터 게임입니다"
2374
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:606
2375
msgid "NASCAR Racing 2002/03 2 players"
2376
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 2 플레이어"
2378
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:608
2379
msgid "NASCAR Racing 2002/03 4 players"
2380
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 4 플레이어"
2382
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:610
2383
msgid "NASCAR Racing 2002/03 8 players"
2384
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 8 플레이어"
2386
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:612
2387
msgid "NASCAR Racing 2002/03 16 players"
2388
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 16 플레이어"
2390
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:614
2391
msgid "NASCAR Racing 2002/03 32 players"
2392
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 32 플레이어"
2394
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:616
2395
msgid "NASCAR Racing 2002/03 42 players"
2396
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 42 플레이어"
2398
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:618
2399
msgid "All Services"
2402
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:619
2403
msgid "Client, dedicated servers, P2P and voice chat"
2404
msgstr "클라이언트, 데디케이티드 서버, P2P 및 음성 채팅입니다"
2406
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:620
2407
msgid "Games;Steam;"
2410
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:621
2411
msgid "Client, Dedicated Servers, P2P and Voice Chat"
2412
msgstr "클라이언트, 데디케이티드 서버, P2P 및 음성 채팅입니다"
2414
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:622
2418
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:623
2420
"Game client traffic, typically Matchmaking and HLTV and Steam downloads"
2421
msgstr "주로 매치메이킹 및 HLTV 그리고 스팀 내려받기와 같은, 게임 클라이언트 전송량입니다"
2423
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:624
2424
msgid "Dedicated Servers"
2427
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:625
2428
msgid "SRCDS Rcon port"
2429
msgstr "SRCDS Rcon 포트"
2431
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:626
2432
msgid "P2P and Voice Chat"
2433
msgstr "P2P 및 음성 채팅"
2435
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:627
2436
msgid "Steamworks P2P Networking and Steam Voice Chat"
2437
msgstr "스팀웍스 P2P 네트워킹 및 음성 채팅 프로그램입니다"
2439
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:628
2440
msgid "Call of Duty"
2443
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:629
2444
msgid "Additional Ports for Call of Duty: Modern Warfare 2 Multiplayer"
2445
msgstr "콜 오브 듀티: 모던 워페어 2 멀티플레이어용 추가 포트입니다"
2447
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:630
2448
msgid "Urban Terror - 27960/udp"
2449
msgstr "어반 테러 - 27960/udp"
2451
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:631
2453
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
2455
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27660에 서버가 있습니다"
2457
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:632
2458
msgid "Urban Terror - 27961/udp"
2459
msgstr "어반 테러 - 27961/udp"
2461
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:633
2463
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
2465
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27961에 서버가 있습니다"
2467
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:634
2468
msgid "Urban Terror - 27962/udp"
2469
msgstr "어반 테러 - 27962/udp"
2471
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:635
2473
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
2475
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27962에 서버가 있습니다"
2477
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:636
2478
msgid "Urban Terror - 27963/udp"
2479
msgstr "어반 테러 - 27963/udp"
2481
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:637
2483
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
2485
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27963에 서버가 있습니다"
2487
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:638
2491
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:639
2492
msgid "Fantasy combat FPS by Raven Software"
2493
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 전투 FPS 게임입니다"
2495
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:640
2499
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:641
2500
msgid "MythTV backend"
2503
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:642
2507
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:643
2508
msgid "Post Office Protocol"
2511
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:644
2515
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:645
2516
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:649
2517
msgid "Secure mail server"
2518
msgstr "메일 서버를 안전하게 합니다"
2520
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:646
2524
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:647
2525
msgid "Internet Message Access Protocol"
2526
msgstr "인터넷 메시지 접속 프로토콜"
2528
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:648
2532
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:650
2536
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:651
2537
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
2538
msgstr "간이 전자 우편 전송 프로토콜"
2540
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:654
2541
msgid "Network;Scanning;"
2544
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:655
2548
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:656
2550
"Scanner Access Now Easy - scanner sharing server, manual ports without "
2551
"nf_conntrack_sane module"
2553
"지금부터 스캐너 접속이 쉽게 됩니다 - 스캐너 공유 서버이자, nf_conntrack_sane 모듈 없이 수동 포트를 사용합니다"
2555
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:657
2556
msgid "Vibe Streamer"
2559
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:658
2560
msgid "A free MP3 streaming server"
2561
msgstr "자유 MP3 스트리밍 서버입니다"
2563
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:659
2567
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:660
2568
msgid "Frostwire peer-peer file sharing on default port"
2569
msgstr "프로스트와이어 기본 포트에 있는 피어-투-피어 파일 공유 프로그램입니다"
2571
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:661
2572
msgid "Network;File Transfer;P2P;"
2573
msgstr "네트워크;파일 전송;P2P;"
2575
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:663
2579
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:664
2580
msgid "Player vs Player Gaming Network server emulation based on bnetd"
2581
msgstr "bnetd를 기반으로 한 플레이어 vs 플레이어 게이밍 네트워크 서버 에뮬레이션입니다"
2583
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:665
2584
msgid "PvPGN Address Translation"
2585
msgstr "PvPGN 주소 번역"
2587
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:666
2588
msgid "Player vs Player Gaming Network Address translation port"
2589
msgstr "플레이어 vs 플레이어 게이밍 네트워크 번역 포트"
2591
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:667
2595
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:668
2596
msgid "Cross-platform BitTorrent client GUI written with Qt4"
2597
msgstr "Qt4로 작성된 크로스-플랫폼 비트토렌트 클라이언트 GUI 소프트웨어입니다."
2599
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:670
2603
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:671
2604
msgid "An action/RTS/platform game by RedWolf Design; standard ports"
2605
msgstr "레드 울프 디자인이 개발한 액션/RTS/플랫폼 게임입니다; 표준 이식 버전입니다"
2607
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:672
2611
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:673
2612
msgid "An action/RTS/platform game by RedWolf Design; host ports"
2613
msgstr "레드 울프 디자인이 개발한 액션/RTS/플랫폼 게임입니다; 호스트용 포트입니다"
2615
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:674
2619
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:675
2621
"An action/RTS/platform game by RedWolf Design; LAN game discovery port"
2622
msgstr "레드 울프 디자인이 개발한 액션/RTS/플랫폼 게임입니다; LAN 게임 발견용 포트입니다"
2624
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:676
2628
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:677
2630
"An open source, cooperative multiplayer graphical RPG and adventure game"
2631
msgstr "오픈 소스, 협동 멀티플레이어 그래픽 RPG이자 어드벤처 게임입니다"
2633
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:678
2634
msgid "Crossfire Metaserver"
2635
msgstr "크로스파이어 메타서버"
2637
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:679
2638
msgid "Metaserver for Crossfire RPG"
2639
msgstr "크로스파이어 RPG용 메타서버입니다"
2641
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:680
2642
msgid "Delta Force 2"
2645
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:682
2649
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:683
2650
msgid "A game server browser from GameRanger Technologies"
2651
msgstr "게임레인저 테크놀로지스가 개발한 게임 서버 브라우저입니다"
2653
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:684
2657
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:686
2661
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:687
2662
msgid "A MUSH/MUD server"
2663
msgstr "MUSH/MUD 서버입니다"
2665
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:688
2669
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:689
2670
msgid "Interface daemon for GPS receivers"
2671
msgstr "GPS 수신기용 인터페이스 데몬"
2673
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:690
2674
msgid "Network;Geography;"
2677
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:691
2681
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:692
2682
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:695
2683
msgid "DOS system emulator"
2684
msgstr "도스 시스템 에뮬레이터입니다"
2686
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:693
2687
msgid "System;Emulator;"
2690
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:694
2691
msgid "DOSBox Modem"
2694
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:696
2695
msgid "People Nearby"
2698
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:697
2699
msgid "People Nearby (Bonjour/Salut) functionality in Empathy"
2700
msgstr "엠퍼시에 있는 피플 니어바이(봉주르/살류트) 기능입니다"
2702
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:698
2706
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:699
2707
msgid "Bonjour protocol"
2710
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:700
2714
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:701
2715
msgid "MSN chat protocol (with file transfer and voice)"
2716
msgstr "MSN 채팅 프로토콜(파일 전송 및 음성 기능이 있는)"
2718
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:702
2719
msgid "MSN Chat (SSL)"
2720
msgstr "MSN 채팅(SSL)"
2722
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:703
2723
msgid "MSN chat protocol SSL"
2724
msgstr "MSN 채팅 프로토콜 SSL"
2726
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:704
2730
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:705
2731
msgid "AIM talk protocol"
2734
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:706
2738
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:707
2739
msgid "Yahoo chat protocol"
2742
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:708
2746
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:709
2748
"A top-down arcade shooter with hovertanks by Kot-in-Action Creative Artel"
2749
msgstr "컷-인-액션 크리에이티브 아르텔이 개발한 호버 전차로 진행하는 탑-다운 아케이드 슈터 게임입니다"
2751
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:710
2755
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:711
2756
msgid "Tor anonymity network"
2757
msgstr "토르 익명 네트워크입니다"
2759
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:712
2763
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:713
2764
msgid "A thermo-nuclear war strategy game from Introversion Software"
2765
msgstr "인트로버전 소프트웨어의 수소-핵전쟁 전략 게임입니다"
2767
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:714
2768
msgid "Games for Windows - Live"
2769
msgstr "게임 포 윈도즈 - 라이브"
2771
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:715
2772
msgid "Network games using Games for Windows - Live API"
2773
msgstr "게임 포 윈도즈를 사용하는 네트워크 게임 - 라이브 API"
2775
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:716
2779
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:717
2780
msgid "An ASCII-art 2D deathmatch game"
2781
msgstr "아스키-아트 2D 데스매치 게임입니다"
2783
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:718
2784
msgid "USB Redirector"
2787
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:719
2788
msgid "USB device sharing system from INCENTIVES Pro"
2789
msgstr "인센티브즈 프로가 개발한 USB 장치 공유 시스템입니다"
2791
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:720
2795
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:721
2796
msgid "An enhanced port of Marathon 2: Durandal from Bungie Software"
2797
msgstr "번지 소프트웨어가 개발한 마라톤 2: 듀랜달의 향상된 이식 버전입니다"
2799
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:722
2800
msgid "WINE: Warcraft III"
2801
msgstr "와인: 워크래프트 III"
2803
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:724
2804
msgid "WINE: Warcraft III all ports"
2805
msgstr "와인: 모든 워크래프트 III 이식 포트"
2807
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:725
2808
msgid "Warcraft III with 6112-6119 TCP ports open"
2809
msgstr "6112-6119 TCP가 열려있는 워크래프트 III"
2811
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:726
2815
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:727
2816
msgid "Virtual Network Computing"
2817
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅"
2819
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:730
2820
msgid "Team-based SciFi/alien FPS from Dark Legion Development"
2821
msgstr "다크 리전 디벨로프맨트가 개발한 팀제 공상과학/외계 FPS 게임입니다"
2823
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:731
2827
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:732
2829
"A 3D tank combat game by BraveTree Productions using the Torque Game Engine"
2830
msgstr "브레이브트리 프로덕션이 토크 게임 엔진을 사용하여 개발한 3D 전차 전투 게임입니다"
2832
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:733
2836
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:734
2837
msgid "A massively multiplayer online role-playing game"
2838
msgstr "대규모 멀티플레이어 온라인 롤-플레잉 게임입니다"
2840
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:735
2844
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:736
2845
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:738
2846
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:740
2847
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:742
2848
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:744
2849
msgid "A 2D space combat game"
2850
msgstr "2D 우주 전투 게임입니다"
2852
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:737
2853
msgid "XPilot 2-players"
2854
msgstr "X파일럿 2-플레이어"
2856
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:739
2857
msgid "XPilot 4-players"
2858
msgstr "X파일럿 4-플레이어"
2860
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:741
2861
msgid "XPilot 8-players"
2862
msgstr "X파일럿 8-플레이어"
2864
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:743
2865
msgid "XPilot 16-players"
2866
msgstr "X파일럿 16-플레이어"
2868
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:745
2872
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:746
2873
msgid "Remote control for Vuze"
2874
msgstr "뷰즈용 원격 제어 프로그램입니다"
2876
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:748
2880
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:750
2884
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:751
2886
"BitTorrent client used to transfer files via the BitTorrent protocol. Vuze "
2887
"uses the Azureus Engine"
2888
msgstr "비트토렌트 프로토콜을 거쳐서 파일을 전송하는 데 사용되는 비트토렌트 클라이언트입니다. 뷰즈는 아주레우스 엔진을 사용합니다"
2890
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:752
2892
"You need to add the main random port too that you selected the first time"
2893
msgstr "당신은 당신이 맨 처음에 선택한 주 무작위 포트 또한 추가해야 합니다"
2895
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:753
2896
msgid "OpenMeetings Secure RTMP"
2897
msgstr "오픈미팅즈 RTMP를 안전하게 합니다"
2899
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:754
2900
msgid "OpenMeetings Real Time Messaging Protocol over SSL"
2901
msgstr "오픈미팅즈 실시간 메시지 전달 SSL 프로토콜입니다"
2903
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:755
2904
msgid "Network;Video Conference;"
2905
msgstr "네트워크;화상 회의;"
2907
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:756
2908
msgid "OpenMeetings Tunneled RTMP"
2909
msgstr "오픈미팅즈 터널링을 한 RTMP입니다"
2911
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:757
2912
msgid "OpenMeetings Real Time Messaging Protocol over HTTP"
2913
msgstr "오픈미팅즈 실시간 메시지 전달 HTTP 프로토콜입니다"
2915
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:758
2916
msgid "OpenMeetings HTTP"
2919
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:759
2920
msgid "OpenMeetings HTTP server"
2921
msgstr "오픈미팅즈 HTTP 서버"
2923
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:760
2924
msgid "OpenMeetings DSP"
2927
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:761
2928
msgid "OpenMeetings Desktop Sharing Protocol (ODSP)"
2929
msgstr "오픈미팅즈 데스크톱 공유 프로토콜(ODSP)"
2931
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:762
2932
msgid "VNC server display :0"
2933
msgstr "VNC 서버 표시 :0"
2935
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:763
2936
msgid "Virtual Network Computing standard server display :0"
2937
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :0을 표시합니다"
2939
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:765
2940
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:777
2941
msgid "VNC displays :0-:1"
2942
msgstr "VNC 표시 :0-:1"
2944
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:766
2945
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :1"
2946
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :1을 통해서 :0을 표시합니다"
2948
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:768
2949
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:780
2950
msgid "VNC displays :0-:3"
2951
msgstr "VNC 표시 :0-:3"
2953
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:769
2954
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :3"
2955
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :3을 통해서 :0을 표시합니다"
2957
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:771
2958
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:783
2959
msgid "VNC displays :0-:7"
2960
msgstr "VNC 표시 :0-:7"
2962
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:772
2963
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :7"
2964
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :7을 통해서 :0을 표시합니다"
2966
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:774
2967
msgid "VNC http server display :0"
2968
msgstr "VNC http 서버 표시 :0"
2970
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:775
2971
msgid "Virtual Network Computing http server display :0"
2972
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버 :0을 표시합니다"
2974
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:778
2975
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :1"
2976
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버가 :1을 통해서 :0을 표시합니다"
2978
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:781
2979
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :3"
2980
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버가 :3을 통해서 :0을 표시합니다"
2982
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:784
2983
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :7"
2984
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버가 :7을 통해서 :0을 표시합니다"
2986
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:786
2990
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:787
2994
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:790
2995
msgid "Return To Castle Wolfenstein"
2996
msgstr "리턴 투 캐슬 울펜슈타인"
2998
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:791
3000
"WWII FPS and sequel from Splash Damage, Gray Matter Interactive, Nerve "
3001
"Software, and id Software"
3003
"스플래시 데미지, 그레이 매터 인터렉티브, 너브 소프트웨어, 그리고 이드 소프트웨어가 개발한 제2차 세계대전 게임이자 속편입니다"
3005
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:792
3006
msgid "Kohan: Immortal Sovereigns"
3009
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:793
3010
msgid "A real-time strategy game by TimeGate Studios"
3011
msgstr "타임게이트 스튜디오가 개발한 실-시간 전략 게임입니다"
3013
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:794
3014
msgid "Frozen Bubble"
3017
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:795
3018
msgid "A clone of Puzzle Bobble/Bust-a-Move"
3019
msgstr "퍼즐 보블/버스트-어-무브의 복제판입니다"
3021
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:796
3022
msgid "Serious Sam II"
3025
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:797
3026
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:826
3027
msgid "FPS by Croteam"
3028
msgstr "크로팀이 개발한 FPS 게임입니다"
3030
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:798
3031
msgid "Savage: The Battle for Newerth/Savage XR"
3032
msgstr "세비지: 더 배틀 포 뉴어스/세비지 XR"
3034
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:800
3035
msgid "Skype Normal"
3038
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:801
3039
msgid "Proprietary Voice over IP service and software application"
3040
msgstr "독점 음성 인터넷 프로토콜 서비스 및 소프트웨어 프로그램입니다"
3042
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:802
3043
msgid "MiG-29 Fulcrum"
3046
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:803
3047
msgid "A Mikoyan-Gurevich MiG-29 Fulcrum simulation by NovaLogic"
3048
msgstr "노바로직이 개발한 미코얀-구레비치 MiG-29 펄크럼 시뮬레이션 게임입니다"
3050
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:804
3054
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:805
3055
msgid "A maze combat game in 3D"
3056
msgstr "3D 미로 전투 게임입니다"
3058
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:806
3059
msgid "Webcam_server"
3062
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:807
3063
msgid "A webcam viewer for web servers with an optional Java-based viewer"
3064
msgstr "선택적 자바-기반 열람용 소프트웨어가 있는 웹 서버용 웹캠 열람용 소프트웨어입니다"
3066
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:808
3067
msgid "Network;Audio Video;Video;"
3068
msgstr "네트워크;오디오 비디오;비디오;"
3070
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:809
3074
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:810
3075
msgid "Modular printing system for Unix-like computer operating systems"
3076
msgstr "유닉스-계열 컴퓨터 운영체제용 모듈식 인쇄 시스템입니다"
3078
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:811
3082
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:812
3084
"A decentralized peer-to-peer networking framework with file sharing and "
3086
msgstr "파일 공유 및 메시지 전달이 있는 분산된 피어-투-피어 네트워킹 프레임워크입니다"
3088
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:813
3089
msgid "NFS (Chris Lowth)"
3090
msgstr "NFS(크리스 라우드)"
3092
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:814
3094
"Network File System protocol with static ports at 4000:4002 (some conflicts "
3095
"with popular games; statd broadcast on random port)"
3097
"4000:4002에 위치한 정적 포트를 사용하는 네트워크 파일 시스템 프로토콜(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 있습니다; 무작위 포트에서 "
3098
"statd 브로드캐스트를 합니다)"
3100
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:815
3101
msgid "NFS Quota (Chris Lowth)"
3102
msgstr "NFS 할당(크리스 라우드)"
3104
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:816
3106
"NFS with user/group filesystem usage quota support with static ports at "
3107
"4000:4003 (some conflicts with popular games; statd broadcast on random port)"
3109
"4000:4003에 위치한 정적 포트를 사용하는 사용자/그룹 파일 시스템 사용 할당 지원이 있는 NFS(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 "
3110
"있습니다; 무작위 포트에서 statd 브로드캐스트를 합니다)"
3112
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:817
3113
msgid "TeamSpeak 2 voice"
3116
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:818
3117
msgid "TeamSpeak 2 voice service"
3118
msgstr "팀스피크 2 음성 서비스"
3120
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:819
3121
msgid "TeamSpeak 2 web"
3124
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:820
3125
msgid "TeamSpeak 2 web interface"
3126
msgstr "팀스피크 2 웹 인터페이스"
3128
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:821
3129
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:822
3130
msgid "TeamSpeak 2 TCP query"
3131
msgstr "팀스피크 2 TCP 쿼리"
3133
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:823
3137
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:824
3138
msgid "A source port of Descent, the 3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
3139
msgstr "아웃레이지 엔터테인먼트가 개발한 3D 비행 FPS 게임인, 디센트의 소스 포트입니다"
3141
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:825
3145
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:827
3149
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:828
3150
msgid "A clone of Warlords"
3151
msgstr "워로드의 복제판입니다"
3153
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:829
3154
msgid "Vendetta Online"
3157
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:830
3159
"A twitch-based, science fiction massively multiplayer online role-playing "
3161
msgstr "트위치-기반, 공상과학 대규모 멀티플레이어 온라인 롤-플레잉 게임입니다(MMORPG)"
3163
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:831
3164
msgid "LBreakout2 - 8001/udp"
3165
msgstr "엘브레이크아웃2 - 8001/udp"
3167
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:832
3168
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:834
3169
msgid "A Breakout clone"
3170
msgstr "브레이크아웃의 복제판입니다"
3172
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:833
3173
msgid "LBreakout2 - 2002/udp"
3174
msgstr "엘브레이크아웃2 - 2002/udp"
3176
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:835
3180
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:836
3181
msgid "A futuristic RTS based on the Stratagus engine"
3182
msgstr "스트라타거스 엔진을 기반으로 한 미래적인 RTS 게임입니다"
3184
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:837
3185
msgid "NFS TLDP NFS"
3186
msgstr "NFS TLDP NFS"
3188
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:838
3190
"Network File System protocol with static ports at 32765:32768 (some "
3191
"conflicts with popular games)"
3192
msgstr "32765:32768에 위치한 정적 포트를 사용하는 네트워크 파일 시스템 프로토콜(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 있습니다)"
3194
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:839
3195
msgid "NFS Quota & TLDP NFS"
3196
msgstr "NFS 할당 & TLDP NFS"
3198
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:840
3200
"NFS with user/group filesystem usage quota support with static ports at "
3201
"32765:32769 (some conflicts with popular games)"
3203
"32765:32769에 위치한 정적 포트를 사용하는 사용자/그룹 파일 시스템 사용 할당 지원이 있는 NFS(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 "
3206
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:841
3207
msgid "Authentication is required to run the Firewall Configuration"
3208
msgstr "방화벽 설정을 사용하시는 데에 인증이 요구됩니다"
3210
#: ../data/ui/update.ui.h:1
3211
msgid "Update a Firewall Rule"
3212
msgstr "방화벽 규칙을 업데이트합니다"
3214
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../data/ui/add.ui.h:9
3218
#: ../data/ui/update.ui.h:3 ../data/ui/add.ui.h:10
3222
#: ../data/ui/update.ui.h:4 ../data/ui/add.ui.h:26
3226
#: ../data/ui/update.ui.h:5 ../data/ui/add.ui.h:17
3230
#: ../data/ui/update.ui.h:6 ../data/ui/add.ui.h:2 ../data/ui/gufw.ui.h:26
3234
#: ../data/ui/update.ui.h:7 ../data/ui/add.ui.h:3 ../data/ui/gufw.ui.h:27
3238
#: ../data/ui/update.ui.h:8 ../data/ui/add.ui.h:4 ../data/ui/gufw.ui.h:28
3242
#: ../data/ui/update.ui.h:9 ../data/ui/add.ui.h:5
3246
#: ../data/ui/update.ui.h:10 ../data/ui/add.ui.h:6
3250
#: ../data/ui/update.ui.h:11 ../data/ui/add.ui.h:7
3254
#: ../data/ui/update.ui.h:12 ../data/ui/add.ui.h:27
3256
msgstr "로그를 하지 않습니다"
3258
#: ../data/ui/update.ui.h:13 ../data/ui/add.ui.h:28
3259
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:196
3263
#: ../data/ui/update.ui.h:14 ../data/ui/add.ui.h:29
3267
#: ../data/ui/update.ui.h:15 ../data/ui/add.ui.h:8
3269
msgstr "두 개를 동시에 사용합니다"
3271
#: ../data/ui/update.ui.h:16 ../data/ui/add.ui.h:18
3275
#: ../data/ui/update.ui.h:17 ../data/ui/add.ui.h:19
3279
#: ../data/ui/update.ui.h:18 ../data/ui/add.ui.h:30
3283
#: ../data/ui/update.ui.h:19 ../data/ui/add.ui.h:31
3287
#: ../data/ui/update.ui.h:20 ../data/ui/add.ui.h:32
3291
#: ../data/ui/update.ui.h:21 ../data/ui/add.ui.h:33
3292
msgid "Paste your current local IP"
3293
msgstr "현재 당신의 로컬 IP를 붙어놓으십시오"
3295
#: ../data/ui/update.ui.h:22 ../data/ui/add.ui.h:34
3296
msgid "You can write a port as '22' or a port range as '22:24'"
3297
msgstr "당신은 포트를 '22'로 쓰시거나 포트 범위를 '22:24'로 쓰실 수 있습니다"
3299
#: ../data/ui/update.ui.h:23 ../data/ui/add.ui.h:35
3300
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:260
3304
#: ../data/ui/update.ui.h:24 ../data/ui/add.ui.h:36
3306
"You can write a port as '22' or a port range as '22:24'.\n"
3307
"If you're editing a Preconfigured or Simple rule, Interface field must be "
3308
"'All Interfaces' and the IPs and From Port fields must be empty."
3310
"당신은 포트를 '22'로 쓰시거나 포트 범위를 '22:24'로 쓰실 수 있습니다.\n"
3311
"만약 당신이 편리한 혹은 간단한 규칙을 편집하시는 중이라면, 인터페이스 필드는 '모든 인터페이스'이어야 하며 IP와 포트에서 필드는 "
3314
#: ../data/ui/update.ui.h:26 ../data/ui/add.ui.h:21
3318
#: ../data/ui/update.ui.h:27 ../data/ui/add.ui.h:22
3319
msgid "Rule Description"
3322
#: ../data/ui/update.ui.h:28 ../data/ui/add.ui.h:39
3326
#: ../data/ui/update.ui.h:29 ../data/ui/add.ui.h:42
3327
#: ../gufw/gufw/view/update.py:77
3328
msgid "You need to set an Interface"
3329
msgstr "당신은 인터페이스를 설정하셔야 합니다"
3331
#. Sort translation, please!
3332
#: ../data/ui/update.ui.h:31
3333
msgid "The rule will be moved to the end of the list"
3334
msgstr "이 규칙은 목록의 끝 부분으로 이동될 것입니다"
3336
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
3337
msgid "Firewall Preferences"
3340
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
3344
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
3348
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
3352
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
3356
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
3360
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
3364
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
3368
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
3369
msgid "Lo_gging Gufw activity"
3370
msgstr "Gufw 활동 로깅(_g)"
3372
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
3373
msgid "Show confirm dialog for deleting rules"
3374
msgstr "규칙을 삭제하는데 확인 대화 상자를 봅니다"
3376
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
3378
msgstr "<b>Gufw</b>"
3380
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
3381
msgid "Refresh Interval:"
3384
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
3386
"Less seconds uses more CPU\n"
3387
"This interval will apply the next time you expand the Listening Report"
3389
"몇 초보다 낮음은 CPU를 더 많이 사용합니다\n"
3390
"이 간격은 다음번에 당신이 열린 포트 보고서를 확장할 때 적용될 것입니다"
3392
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
3393
msgid "<b>Listening Report</b>"
3394
msgstr "<b>열린 포트 보고</b>"
3396
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
3397
msgid "Add a profile"
3400
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17 ../data/ui/gufw.ui.h:32
3404
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
3405
msgid "Remove the selected profile"
3406
msgstr "선택한 프로필을 삭제합니다"
3408
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19 ../data/ui/gufw.ui.h:34
3412
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
3413
msgid "<b>Profiles</b>"
3416
#: ../data/ui/add.ui.h:1
3417
msgid "Add a Firewall Rule"
3418
msgstr "방화벽 규칙을 추가합니다"
3420
#: ../data/ui/add.ui.h:11
3424
#: ../data/ui/add.ui.h:12
3425
msgid "Subcategory:"
3428
#: ../data/ui/add.ui.h:13
3429
msgid "Application:"
3432
#: ../data/ui/add.ui.h:14
3433
msgid "Application Filter"
3436
#: ../data/ui/add.ui.h:15
3437
msgid "Copy app values and jump to Advanced Tab"
3438
msgstr "프로그램값을 복사하고 고급 탭으로 뛰어넘습니다"
3440
#: ../data/ui/add.ui.h:16
3441
msgid "Preconfigured"
3444
#: ../data/ui/add.ui.h:20
3448
#: ../data/ui/add.ui.h:23
3450
"You can write a port as '22', a port range as '22:24' or a service as 'http'"
3451
msgstr "당신은 포트를 '22'로 쓰시거나, 포트 범위를 '22:24' 혹은 서비스를 'http'로 쓰실 수 있습니다"
3453
#: ../data/ui/add.ui.h:24
3454
msgid "Port or service"
3457
#: ../data/ui/add.ui.h:25
3461
#: ../data/ui/add.ui.h:38
3465
#: ../data/ui/add.ui.h:40
3466
msgid "Rule number to insert"
3469
#: ../data/ui/add.ui.h:41
3473
#: ../data/ui/add.ui.h:43
3477
#: ../data/ui/gufw.ui.h:1
3481
#: ../data/ui/gufw.ui.h:2
3485
#: ../data/ui/gufw.ui.h:3
3486
msgid "_Import profile"
3487
msgstr "프로필을 가져옵니다(_I)"
3489
#: ../data/ui/gufw.ui.h:4
3490
msgid "_Export this profile"
3491
msgstr "이 프로필을 내보냅니다(_E)"
3493
#: ../data/ui/gufw.ui.h:5
3494
msgid "Only the rules added from Gufw will be exported (not ufw rules)"
3495
msgstr "Gufw에 추가한 규칙만이 내보내질 것입니다(ufw 규칙이 아닙니다)"
3497
#: ../data/ui/gufw.ui.h:6
3501
#: ../data/ui/gufw.ui.h:7
3502
msgid "_Reset Current Profile"
3503
msgstr "현재 프로필을 초기화합니다(_R)"
3505
#: ../data/ui/gufw.ui.h:8
3509
#: ../data/ui/gufw.ui.h:9
3510
msgid "_Documentation..."
3513
#: ../data/ui/gufw.ui.h:10
3514
msgid "Go to the official documentation"
3515
msgstr "공식 문서로 들어갑니다"
3517
#: ../data/ui/gufw.ui.h:11
3518
msgid "Get Help _Online..."
3519
msgstr "온라인으로 도움을 받습니다(_O)..."
3521
#: ../data/ui/gufw.ui.h:12
3522
msgid "Go to the official answers"
3523
msgstr "공식 답변으로 들어갑니다"
3525
#: ../data/ui/gufw.ui.h:13
3526
msgid "_Report a Problem..."
3527
msgstr "문제를 보고합니다(_R)..."
3529
#: ../data/ui/gufw.ui.h:14
3530
msgid "_Translate this Application..."
3531
msgstr "이 프로그램을 번역합니다(_T)..."
3533
#: ../data/ui/gufw.ui.h:15
3537
#: ../data/ui/gufw.ui.h:16
3541
#: ../data/ui/gufw.ui.h:17
3542
msgid "Google+ Community"
3545
#: ../data/ui/gufw.ui.h:18
3546
msgid "Google+ _Community"
3547
msgstr "구글 + 커뮤니티(_C)"
3549
#: ../data/ui/gufw.ui.h:19
3553
#: ../data/ui/gufw.ui.h:20
3554
msgid "Thanks in advance!!"
3557
#: ../data/ui/gufw.ui.h:21
3559
msgstr "기부하기(_D)..."
3561
#: ../data/ui/gufw.ui.h:22
3565
#: ../data/ui/gufw.ui.h:23
3569
#: ../data/ui/gufw.ui.h:24
3571
msgstr "내부로 들어옴(_I):"
3573
#: ../data/ui/gufw.ui.h:25
3575
msgstr "외부로 나감(_O):"
3577
#: ../data/ui/gufw.ui.h:29
3581
#: ../data/ui/gufw.ui.h:30
3582
msgid "<b>Firewall</b>"
3585
#: ../data/ui/gufw.ui.h:31
3586
msgid "Add a rule..."
3587
msgstr "규칙을 추가합니다..."
3589
#: ../data/ui/gufw.ui.h:33
3590
msgid "Remove the selected rule(s)"
3591
msgstr "선택한 규칙(들)을 제거합니다"
3593
#: ../data/ui/gufw.ui.h:35
3594
msgid "Edit the selected rule"
3595
msgstr "선택한 규칙을 편집합니다"
3597
#: ../data/ui/gufw.ui.h:36
3598
msgid "Create a rule from the listening report..."
3599
msgstr "열린 포트 보고서에서 규칙을 만듭니다..."
3601
#: ../data/ui/gufw.ui.h:37
3602
msgid "Copy log to clipboard"
3603
msgstr "로그를 클립보드에 복사합니다"
3605
#: ../data/ui/gufw.ui.h:38
3609
#: ../data/ui/about.ui.h:1
3610
msgid "About Gufw Firewall"
3611
msgstr "Gufw 방화벽 설명"
3613
#: ../data/ui/about.ui.h:2
3615
"An uncomplicated way to manage your firewall, powered by ufw.\n"
3616
"Easy, simple, nice and useful!"
3618
"ufw를 사용하고, 당신의 방화벽을 복잡하지 않은 방법으로 관리해주는 프로그램입니다.\n"
3619
"쉽고, 간편하고, 멋질 뿐만 아니라 유용합니다!"
3621
#: ../data/ui/about.ui.h:4
3622
msgid "translator-credits"
3624
"Launchpad Contributions:\n"
3625
" B. W. Knight https://launchpad.net/~kbd0651\n"
3626
" Litty https://launchpad.net/~litty\n"
3627
" Seonghun Lim https://launchpad.net/~wariua\n"
3628
" costales https://launchpad.net/~costales\n"
3629
" 강창건(Chang-geon Kang) https://launchpad.net/~kangha02"
3631
#: ../gufw/gufw/instance.py:64
3632
msgid "Please, just one Gufw's instance"
3633
msgstr "단 하나의 Gufw의 인스턴스를, 사용하십시오"
3635
#: ../gufw/gufw/instance.py:65
3636
msgid "Gufw is already running. If this is wrong, remove the file: "
3637
msgstr "Gufw가 이미 실행 중입니다. 만약 이것이 올바르지 않다면, 파일을 제거하십시오: "
3639
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:61
3640
msgid "Deleting previous rules: "
3641
msgstr "이전 규칙을 삭제하는 중입니다: "
3643
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:86
3644
msgid "Appending new rules: "
3645
msgstr "새로운 규칙을 추가하는 중입니다: "
3647
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:266 ../gufw/gufw/model/firewall.py:286
3648
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:287 ../gufw/gufw/model/firewall.py:302
3649
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:303 ../gufw/gufw/model/firewall.py:304
3650
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:306
3654
#. Filename without path and extension
3656
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:284 ../gufw/gufw/model/firewall.py:312
3657
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:313 ../gufw/gufw/model/firewall.py:314
3658
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:316
3662
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:285 ../gufw/gufw/model/firewall.py:307
3663
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:308 ../gufw/gufw/model/firewall.py:309
3664
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:311
3668
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:304 ../gufw/gufw/model/firewall.py:309
3669
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:314
3670
msgid "Renamed profile: "
3671
msgstr "이름을 바꾼 프로필: "
3673
#: ../gufw/gufw/view/add.py:99 ../gufw/gufw/view/add.py:349
3674
#: ../gufw/gufw/view/add.py:460 ../gufw/gufw/view/update.py:75
3675
#: ../gufw/gufw/view/update.py:101 ../gufw/gufw/view/update.py:186
3676
#: ../gufw/gufw/view/update.py:215
3677
msgid "All Interfaces"
3680
#: ../gufw/gufw/view/add.py:100 ../gufw/gufw/view/add.py:359
3681
#: ../gufw/gufw/view/add.py:464 ../gufw/gufw/view/update.py:102
3682
#: ../gufw/gufw/view/update.py:196 ../gufw/gufw/view/update.py:219
3687
#: ../gufw/gufw/view/add.py:139 ../gufw/gufw/view/add.py:268
3688
#: ../gufw/gufw/view/add.py:538 ../gufw/gufw/view/add.py:545
3689
#: ../gufw/gufw/view/add.py:553 ../gufw/gufw/view/add.py:567
3690
#: ../gufw/gufw/view/add.py:569 ../gufw/gufw/view/add.py:571
3694
#: ../gufw/gufw/view/add.py:153 ../gufw/gufw/view/add.py:366
3698
#: ../gufw/gufw/view/add.py:195 ../gufw/gufw/view/add.py:204
3699
#: ../gufw/gufw/view/update.py:134
3700
msgid "Choose a TCP or UDP Protocol with a range of ports"
3701
msgstr "포트 범위에 있는 TCP나 UDP 프로토콜을 선택하십시오"
3703
#: ../gufw/gufw/view/add.py:351 ../gufw/gufw/view/update.py:188
3704
msgid "The IP/Port will be forward to this interface"
3705
msgstr "IP/포트는 이 인터페이스로 넘겨질 것입니다"
3707
#: ../gufw/gufw/view/add.py:354 ../gufw/gufw/view/update.py:191
3708
msgid "You need to set an Interface for forwarding to this another interface"
3709
msgstr "당신이 다른 인터페이스로 넘기시려면 인터페이스를 설정하셔야 합니다"
3711
#: ../gufw/gufw/view/add.py:376
3712
msgid "Error: Firewall is disabled"
3713
msgstr "오류: 방화벽이 사용 중지되었습니다"
3715
#: ../gufw/gufw/view/add.py:376
3716
msgid "The firewall has to be enabled first"
3717
msgstr "맨 처음에 방화벽을 사용하셔야 합니다"
3719
#: ../gufw/gufw/view/add.py:406 ../gufw/gufw/view/gufw.py:569
3720
msgid "Error running: "
3721
msgstr "오류가 실행 중입니다: "
3723
#: ../gufw/gufw/view/add.py:410
3724
msgid "Rule(s) added"
3725
msgstr "규칙이 추가되었습니다"
3727
#: ../gufw/gufw/view/add.py:413
3728
msgid "Warning: Some rules added. Review the log"
3729
msgstr "경고: 몇몇 규칙이 추가되었습니다. 로그를 검토해주십시오"
3731
#: ../gufw/gufw/view/add.py:416
3732
msgid "Error: No rules added. Review the log"
3733
msgstr "오류: 규칙이 추가되지 않았습니다. 로그를 검토해주십시오"
3735
#: ../gufw/gufw/view/add.py:432
3737
msgstr "포트를 집어넣으십시오"
3739
#: ../gufw/gufw/view/add.py:432
3740
msgid "You need to insert a port in the port field"
3741
msgstr "당신은 포트 필드에 포트를 집어넣으셔야 합니다"
3743
#: ../gufw/gufw/view/add.py:436
3744
msgid "Edward Snowden's Greatest Fear"
3745
msgstr "에드워드 스노든의 가장 큰 공포"
3747
#: ../gufw/gufw/view/add.py:436
3748
msgid "\"Nothing Will Change\""
3749
msgstr "\"아무것도 바뀌지 않을 것입니다\""
3751
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:82 ../gufw/gufw/view/preferences.py:127
3755
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:91 ../gufw/gufw/view/preferences.py:95
3756
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:99 ../gufw/gufw/view/preferences.py:103
3757
msgid "Profile not valid"
3758
msgstr "유효하지 않은 프로필입니다"
3760
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:91
3761
msgid "You can't use this profile name"
3762
msgstr "당신은 이 프로필 이름을 사용할 수 없습니다"
3764
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:95
3765
msgid "Enter at least one character"
3766
msgstr "최소 한 문자를 입력하십시오"
3768
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:99
3769
msgid "Too long! (max. 15 characters)"
3770
msgstr "매우 깁니다! (최대한도는. 15자입니다)"
3772
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:103
3773
msgid "Use only letters, numbers, dashes and underscores"
3774
msgstr "문자, 숫자, 대시 기호와 밑줄 문자만 사용하십시오"
3776
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:108
3777
msgid "Profile exist"
3778
msgstr "이미 존재하는 프로필입니다"
3780
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:108
3781
msgid "There is a profile with the same name"
3782
msgstr "같은 이름을 가진 프로필이 있습니다"
3784
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:113
3785
msgid "Current profile"
3788
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:113
3789
msgid "You can't rename the current profile"
3790
msgstr "당신은 현재 프로필의 이름을 바꾸실 수 없습니다"
3792
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:120
3793
msgid "Edited Profile: "
3796
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:138
3797
msgid "Created Profile: "
3800
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:143
3801
msgid "Select a profile"
3802
msgstr "프로필을 선택하십시오"
3804
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:143
3805
msgid "You need to select a profile for deleting"
3806
msgstr "당신은 삭제할 프로필을 선택하셔야 합니다"
3808
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:147
3809
msgid "Profile not erasable"
3810
msgstr "지울 수 없는 프로필입니다"
3812
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:147
3813
msgid "You can't remove the current profile"
3814
msgstr "당신은 현재 프로필을 제거할 수 없습니다"
3816
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:152
3817
msgid "Deleted Profile: "
3820
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:156
3821
msgid "ufw Logging: "
3824
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:161
3825
msgid "Gufw Logging: Enabled"
3826
msgstr "Gufw 로깅: 사용합니다"
3828
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:163
3829
msgid "Gufw Logging: Disabled"
3830
msgstr "Gufw 로깅: 사용하지 않습니다"
3832
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:169
3833
msgid "Confirm Delete Dialog: Enabled"
3834
msgstr "삭제 확인 대화 상자: 사용합니다"
3836
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:172
3837
msgid "Confirm Delete Dialog: Disabled"
3838
msgstr "삭제 확인 대화 상자: 사용하지 않습니다"
3840
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:183
3841
msgid "Refresh Interval: "
3844
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:125 ../gufw/gufw/view/gufw.py:180
3845
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:302
3846
msgid "Getting started"
3849
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:186
3853
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:191
3859
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:233 ../gufw/gufw/view/gufw.py:250
3863
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:238
3867
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:243
3871
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:255
3875
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:265
3879
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:270
3883
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:303
3885
"An uncomplicated way to manage your firewall, powered by ufw. Easy, simple, "
3886
"nice and useful! :)"
3888
"ufw를 사용하고, 당신의 방화벽을 복잡하지 않은 방법으로 관리해주는 프로그램입니다. 쉽고, 간편하고, 멋질 뿐만 아니라 유용합니다! :)"
3890
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:304
3894
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:305
3898
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:306
3900
"If you are a normal user, you will be safe with this setting (Status=On, "
3901
"Incoming=Deny, Outgoing=Allow). Remember to append allow rules for your P2P "
3904
"만약 당신이 보통 사용자라면, 당신은 이 설정을 사용하셔서 안전하게 할 수 있습니다(상태:켜기, 내부로 들어옴=거부, 외부로 "
3905
"나감=허용). 당신의 P2P 프로그램을 허용하는 규칙을 추가하시는 걸 기억하십시오:"
3907
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:307
3908
msgid "You can rename your profiles with just 2 clicks on them:"
3909
msgstr "당신은 당신의 프로필을 단 두 번만 눌러서 이름을 바꾸실 수 있습니다:"
3911
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:308
3912
msgid "The Rule Name will help you to identify your rules in the future:"
3913
msgstr "규칙 이름은 당신이 나중에 당신의 규칙을 찾는 걸 도와줄 것입니다:"
3915
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:309
3916
msgid "How to autostart Gufw with the system?"
3917
msgstr "어떻게 시스템을 Gufw과 같이 자동으로 실행합니까?"
3919
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:310
3921
"You do not need it. After you do all of the changes in Gufw, the settings "
3922
"are still in place until the next changes."
3924
"당신은 이렇게 할 필요가 없습니다. 당신이 Gufw에 모든 변경 사항을 적용하신 뒤에, 설정은 다음 변경 사항으로 적용될 때까지 그대로 "
3927
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:311
3928
msgid "Why is Gufw disabled by default?"
3929
msgstr "Gufw는 왜 기본으로 사용하지 않음으로 설정되었습니까?"
3931
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:312
3932
msgid "By default, the firewall does not open ports to the outside world."
3933
msgstr "기본으로, 방화벽은 포트를 외부 세계로 열지 않기 때문입니다."
3935
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:313
3936
msgid "Some rules are added by themselves?"
3937
msgstr "몇몇 규칙이 스스로 추가되었습니다?"
3939
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:314
3941
"Well, the behaviour is such that when you change or import a profile, or "
3942
"when you edit a rule, Gufw will add that rule again, then ufw re-adds that "
3943
"rule for IPv4 and IPv6."
3945
"말하자면, 당신이 프로필을 바꾸거나 가져오거나, 규칙을 편집할 때와 같은 행위는, Gufw가 이 규칙을 다시 추가하게 할 것이고, "
3946
"그다음에 ufw가 IPv4 및 IPv6용 규칙을 다시-추가하게 할 것입니다."
3948
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:315
3949
msgid "What is Allow, Deny, Reject and Limit?"
3950
msgstr "허용, 거부, 거절 그리고 제한은 무엇입니까?"
3952
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:316
3953
msgid "Allow: Will allow traffic."
3954
msgstr "허용: 전송량을 허용할 것입니다."
3956
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:317
3957
msgid "Deny: Will deny traffic."
3958
msgstr "거부: 전송량을 거부할 것입니다."
3960
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:318
3961
msgid "Reject: Will deny traffic and will inform that it has been rejected."
3962
msgstr "거절: 전송량을 거부하고 이것이 거절됐음을 알려줄 것입니다."
3964
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:319
3965
msgid "Limit: Will deny traffic if an IP tried several connections."
3966
msgstr "제한: 만약 IP가 여러 번의 연결 시도를 했다면 전송량을 거부할 것입니다."
3968
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:320
3969
msgid "I see some rules in all profiles"
3970
msgstr "모든 프로필에서 몇몇 규칙을 봤습니다"
3972
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:321
3973
msgid "All the ufw rules will be appear in all profiles."
3974
msgstr "모든 ufw 규칙은 모든 프로필에 나타날 것입니다."
3976
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:322
3977
msgid "What do I see in the Listening Report?"
3978
msgstr "열린 포트 보고서에서 무엇을 보게 됩니까?"
3980
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:323
3982
"The ports on the live system in the listening state for TCP and the open "
3984
msgstr "라이브 시스템에 있는 이 포트는 열린 상태에서는 TCP로 표기되며 오픈 상태에서는 UDP로 표기됩니다."
3986
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:324
3987
msgid "I want even more!"
3988
msgstr "더 많은 정보를 원합니다!"
3990
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:325
3991
msgid "You'll find more information in the community documentation :)"
3992
msgstr "당신은 커뮤니티 문서에서 더 많은 정보를 찾게 될 것입니다 :)"
3994
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:334 ../gufw/gufw/view/gufw.py:338
3995
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:341
3996
msgid "Visit this web (please, copy & paste in your browser):"
3997
msgstr "이 웹 페이지를 방문하십시오(당신의 브라우저에, 복사 & 붙이기를 하십시오):"
3999
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:349
4000
msgid "Import Profile"
4003
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:355
4004
msgid "Import cancelled"
4005
msgstr "가져오는 걸 취소했습니다"
4007
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:359 ../gufw/gufw/view/gufw.py:363
4011
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:359
4013
"Filename has wrong permissions (not 600). Trust only on your exported "
4015
msgstr "파일 이름이 잘못된 권한을 가지고 있습니다(600이 아님). 당신의 내보낸 프로필만을 신뢰합니다"
4017
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:363
4019
"Filename has not valid characters. Rename the file\n"
4020
"to only letters, numbers, dashes and underscores"
4022
"파일 이름이 유효하지 않은 문자입니다. 파일 이름을 문자, 숫자,\n"
4023
"대시 기호와 밑줄 문자만 사용하셔서 바꾸십시오"
4025
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:367
4026
msgid "Operation cancelled"
4027
msgstr "작업이 취소되었습니다"
4029
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:368
4030
msgid "Profile already exists"
4031
msgstr "이미 프로필이 존재합니다"
4033
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:368
4035
"Delete it before from the Preferences Window or rename the file (the profile "
4036
"will be the filename)"
4037
msgstr "설정 창 이전의 이것을 제거하시거나 파일의 이름을 바꾸십시오(프로필은 파일 이름으로 될 것입니다)"
4039
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:372
4040
msgid "Profile imported: "
4041
msgstr "프로필을 가져왔습니다: "
4043
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:373
4044
msgid "Profile imported, now you can choose it in the profiles"
4045
msgstr "프로필을 가져왔습니다, 지금 당신은 프로필에서 이를 선택할 수 있습니다"
4047
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:376
4048
msgid "Export Profile"
4051
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:379
4052
msgid "Export cancelled"
4053
msgstr "내보내는 걸 취소했습니다"
4055
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:386
4056
msgid "Profile exported: "
4057
msgstr "프로필을 내보냈습니다: "
4059
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:387
4060
msgid "Profile exported"
4061
msgstr "프로필을 내보냈습니다"
4063
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411
4064
msgid "Reset Firewall"
4065
msgstr "방화벽을 초기화합니다"
4067
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411
4069
"This will remove all rules in the current\n"
4070
"profile and disable the firewall"
4072
"이것은 현재 프로필에 있는 모든 규칙을 제거할 것이며\n"
4075
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411 ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
4076
msgid "Do you want to continue?"
4079
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:416
4080
msgid "Removed rules and reset firewall!"
4081
msgstr "규칙들을 제거하고 방화벽을 초기화했습니다!"
4083
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:421
4084
msgid "Gufw Log: Removed"
4085
msgstr "Gufw 로그: 제거되었습니다"
4087
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:422
4088
msgid "Gufw Log removed"
4089
msgstr "Gufw 로그가 제거되었습니다"
4091
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:427
4092
msgid "Text copied to clipboard"
4093
msgstr "문자가 클립보드에 복사되었습니다"
4095
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:468
4099
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:469
4100
msgid "Incoming policy changed"
4101
msgstr "내부로 들어오는 정책이 바뀌었습니다"
4103
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:471
4104
msgid "There was an error changing the incoming policy"
4105
msgstr "내부로 들어오는 정책을 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
4107
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:471 ../gufw/gufw/view/gufw.py:479
4108
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:490
4110
"Restart your firewall to refresh to the real status\n"
4111
"and please report this bug"
4113
"당신의 방화벽을 다시 시작하셔서 현재 상태를 새로 고침을 하시고\n"
4116
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:476
4120
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:477
4121
msgid "Outgoing policy changed"
4122
msgstr "외부로 나가는 정책이 바뀌었습니다"
4124
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:479
4125
msgid "There was an error changing the outgoing policy"
4126
msgstr "외부로 나가는 정책을 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
4128
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:487
4132
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:488
4133
msgid "Routed policy changed"
4134
msgstr "라우팅 된 정책이 바뀌었습니다"
4136
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:490
4137
msgid "There was an error changing the routed policy"
4138
msgstr "라우팅 된 정책을 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
4140
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:511 ../gufw/gufw/view/gufw.py:590
4141
msgid "Select just one row"
4142
msgstr "단 한 행만 선택하십시오"
4144
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:511
4145
msgid "You can create a rule from just one row selected"
4146
msgstr "당신은 선택한 단 한 행에서만 규칙을 만들 수 있습니다"
4148
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:525
4149
msgid "Status: Enabled"
4152
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:526
4153
msgid "Firewall enabled"
4156
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:528
4157
msgid "Status: Disabled"
4158
msgstr "상태: 사용하지 않습니다"
4160
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:529
4161
msgid "Firewall disabled"
4162
msgstr "방화벽을 사용하지 않습니다"
4164
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:540
4165
msgid "There was an error changing the firewall status"
4166
msgstr "방화벽 상태를 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
4168
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:540
4170
"Restart your firewall to refresh to the real status and please report this "
4172
msgstr "당신의 방화벽을 다시 시작하셔서 현재 상태를 새로 고침을 하시고 이 버그를 보고하십시오"
4174
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
4178
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
4179
msgid "You will delete all selected rules"
4180
msgstr "당신은 모든 선택한 규칙을 삭제할 것입니다"
4182
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:567
4183
msgid "Rule(s) deleted"
4184
msgstr "규칙(들)이 삭제되었습니다"
4186
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:570
4187
msgid "Error. Review Gufw Log"
4188
msgstr "오류. Gufw 로그를 검토해주십시오"
4190
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:575
4191
msgid "No rule selected"
4192
msgstr "규칙이 추가되지 않았습니다"
4194
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:575
4195
msgid "You have to select a rule"
4196
msgstr "당신은 규칙을 선택하셔야 합니다"
4198
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:590
4199
msgid "You can edit just one rule"
4200
msgstr "당신은 단 하나의 규칙만 편집할 수 있습니다"
4202
#. ufw rule > inmutable
4203
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:598
4204
msgid "Immutable Rule"
4205
msgstr "바꿀 수 없는 규칙입니다"
4207
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:598
4208
msgid "You can't edit a rule added from ufw"
4209
msgstr "당신은 ufw에서 추가된 규칙을 편집할 수 없습니다"
4211
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:618
4212
msgid "Changing profile: "
4213
msgstr "프로필을 바꾸는 중입니다: "
4215
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:687
4219
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:688
4223
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:689
4227
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:690
4231
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:691
4235
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:692
4239
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:693
4243
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:694
4247
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:695
4251
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:696
4253
msgstr "(모두-로그를 합니다)"
4255
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:697
4259
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:698
4263
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:741
4264
msgid "Gufw profile"
4267
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:745
4271
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:785
4272
msgid "Insert IP/Ports"
4273
msgstr "IP/포트를 집어넣으십시오"
4275
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:785
4276
msgid "You need to insert IP/ports in to/from fields"
4277
msgstr "당신은 필드에 있는 /에 IP/포트를 집어넣으셔야 합니다"
4279
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:794
4280
msgid "Insert number bigger that number of rules"
4281
msgstr "규칙의 수보다 더 큰 숫자를 집어넣으십시오"
4283
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:794
4285
"By example, if you have 3 rules, you can't insert a rule into position 4"
4286
msgstr "예시로, 만약 당신이 3개의 규칙을 가지고 있으시다면, 당신은 위치 4에 규칙을 집어넣으실 수 없습니다"
4288
#: ../gufw/gufw/view/update.py:244
4289
msgid "No changes were made!"
4290
msgstr "변경 사항이 적용되지 않았습니다!"
4292
#: ../gufw/gufw/view/update.py:251
4293
msgid "Editing rule (Removing): "
4294
msgstr "규칙을 편집하는 중입니다(제거하는 중입니다): "
4296
#: ../gufw/gufw/view/update.py:257
4297
msgid "Editing rule (Adding): "
4298
msgstr "규칙을 편집하는 중입니다(추가하는 중입니다): "
4300
#: ../gufw/gufw/view/update.py:258
4301
msgid "Updated rule "
4302
msgstr "규칙을 업데이트했습니다 "