~gufw-developers/gui-ufw/12.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: costales
  • Date: 2016-11-08 19:14:11 UTC
  • Revision ID: costales.marcos@gmail.com-20161108191411-1rxmc73ssvdwh9k8
17.04

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Korean translation for gui-ufw
 
2
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
 
3
# This file is distributed under the same license as the gui-ufw package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gui-ufw\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-09-04 12:30+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 07:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-30 06:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
 
19
 
 
20
#: ../gufw.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Firewall Configuration"
 
22
msgstr "방화벽 설정"
 
23
 
 
24
#: ../gufw.desktop.in.h:2
 
25
msgid "An easy way to configure your firewall"
 
26
msgstr "당신의 방화벽을 쉽게 설정하는 방법입니다"
 
27
 
 
28
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:5
 
29
msgid "F-22 Lightning 3"
 
30
msgstr "F-22 라이트닝 3"
 
31
 
 
32
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:6
 
33
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:246
 
34
msgid "A F-22 Raptor simulation by NovaLogic"
 
35
msgstr "노바로직이 개발한 F-22 랩터 시뮬레이션 게임입니다"
 
36
 
 
37
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:7
 
38
msgid "Games;Simulation;"
 
39
msgstr "게임;시뮬레이션;"
 
40
 
 
41
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:8
 
42
msgid "Assault Cube"
 
43
msgstr "어썰트 큐브"
 
44
 
 
45
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:9
 
46
msgid "A free, multiplayer, first-person shooter game"
 
47
msgstr "자유, 멀티플레이어, 일-인칭 슈터 게임입니다"
 
48
 
 
49
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:10
 
50
msgid "Games;Action;"
 
51
msgstr "게임;액션;"
 
52
 
 
53
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:11
 
54
msgid "Joint Operations: Typhoon Rising"
 
55
msgstr "조인트 오퍼레이션스: 타이푼 라이징"
 
56
 
 
57
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:12
 
58
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:503
 
59
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:581
 
60
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:681
 
61
msgid "A FPS combat game by NovaLogic"
 
62
msgstr "노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
 
63
 
 
64
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:13
 
65
msgid "Warzone 2100"
 
66
msgstr "워존 2100"
 
67
 
 
68
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:14
 
69
msgid "A RTS game by Pumpkin Studios"
 
70
msgstr "펌킨 스튜디오가 개발한 RTS 게임입니다"
 
71
 
 
72
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:15
 
73
msgid "Games;Strategy;"
 
74
msgstr "게임;전략;"
 
75
 
 
76
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:16
 
77
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:300
 
78
msgid "hddtemp"
 
79
msgstr "hddtemp"
 
80
 
 
81
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:17
 
82
msgid "Data storage device temperature data server"
 
83
msgstr "데이터 저장 장치 온도 데이터 서버입니다"
 
84
 
 
85
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:18
 
86
msgid "System;Monitor;"
 
87
msgstr "시스템;관리;"
 
88
 
 
89
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:19
 
90
msgid "Abuse"
 
91
msgstr "여뷰즈"
 
92
 
 
93
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:20
 
94
msgid "A dark 2D side-scrolling platform game developed by Crack dot Com"
 
95
msgstr "크랙 닷컴이 개발한 어두운 2D 사이드-스크롤링 플랫폼 게임입니다"
 
96
 
 
97
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:21
 
98
msgid "monopd"
 
99
msgstr "모노pd"
 
100
 
 
101
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:22
 
102
msgid "A game server for Monopoly-like board games"
 
103
msgstr "모노폴리-류 보드 게임용 게임 서버입니다"
 
104
 
 
105
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:23
 
106
msgid "Games;Board;"
 
107
msgstr "게임;보드;"
 
108
 
 
109
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:24
 
110
msgid "UPnP"
 
111
msgstr "UPnP"
 
112
 
 
113
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:25
 
114
msgid ""
 
115
"Universal Plug and Play. It is a framework which can be used to make "
 
116
"networked applications"
 
117
msgstr "유니버설 플러그 앤드 플레이입니다. 이것은 네트워크 된 프로그램을 만드는 데 사용되는 프레임워크입니다"
 
118
 
 
119
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:26
 
120
msgid "System;General;"
 
121
msgstr "시스템;일반;"
 
122
 
 
123
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:27
 
124
msgid "Camfrog"
 
125
msgstr "캠프로그"
 
126
 
 
127
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:28
 
128
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:456
 
129
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:457
 
130
msgid "H.323 Call Signaling"
 
131
msgstr "H.323 호출 신호"
 
132
 
 
133
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:29
 
134
msgid "Network;Telephony;Video Conference;"
 
135
msgstr "네트워크;텔레포니;화상 회의;"
 
136
 
 
137
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:30
 
138
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:788
 
139
msgid "FTP"
 
140
msgstr "FTP"
 
141
 
 
142
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:31
 
143
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:789
 
144
msgid "File Transfer Protocol"
 
145
msgstr "파일 전송 프로토콜"
 
146
 
 
147
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:32
 
148
msgid "Network;File Transfer;"
 
149
msgstr "네트워크;파일;전송;"
 
150
 
 
151
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:33
 
152
msgid "WINE: Starcraft"
 
153
msgstr "와인: 스타크래프트"
 
154
 
 
155
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:34
 
156
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:723
 
157
msgid "A strategy game by Blizzard Entertainment"
 
158
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 전략 게임입니다"
 
159
 
 
160
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:35
 
161
msgid "Kerberos v5 KDC"
 
162
msgstr "케르베로스 v5 KDC"
 
163
 
 
164
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:36
 
165
msgid "Kerberos v5 KDC server"
 
166
msgstr "케르베로스 v5 KDC 서버"
 
167
 
 
168
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:37
 
169
msgid "Network;"
 
170
msgstr "네트워크;"
 
171
 
 
172
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:38
 
173
msgid "Kerberos v5 admin"
 
174
msgstr "케르베로스 v5 KDC 관리자"
 
175
 
 
176
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:39
 
177
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:43
 
178
msgid "Kerberos v5 server"
 
179
msgstr "케르베로스 v5 서버"
 
180
 
 
181
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:40
 
182
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:41
 
183
msgid "Kerberos v5 password"
 
184
msgstr "케르베로스 v5 암호"
 
185
 
 
186
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:42
 
187
msgid "Kerberos v5 Full"
 
188
msgstr "케르베로스 v5 전체 버전"
 
189
 
 
190
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:44
 
191
msgid "LDAP"
 
192
msgstr "LDAP"
 
193
 
 
194
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:45
 
195
msgid "LDAP server"
 
196
msgstr "LDAP 서버"
 
197
 
 
198
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:46
 
199
msgid "LDAPS"
 
200
msgstr "LDAPS"
 
201
 
 
202
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:47
 
203
msgid "LDAP server (LDAPS)"
 
204
msgstr "LDAP 서버(LDAPS)"
 
205
 
 
206
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:48
 
207
msgid "OpenArena"
 
208
msgstr "오픈아레나"
 
209
 
 
210
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:49
 
211
msgid "A competitive FPS based on ioquake3/id tech 3 engine"
 
212
msgstr "ioquake3/id tech 3 엔진을 기반으로 한 경쟁 FPS 게임입니다"
 
213
 
 
214
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:50
 
215
msgid "Conquest"
 
216
msgstr "컨퀘스트"
 
217
 
 
218
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:51
 
219
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:53
 
220
msgid "A space warfare game"
 
221
msgstr "우주 전쟁 게임입니다"
 
222
 
 
223
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:52
 
224
msgid "Conquest Metaserver"
 
225
msgstr "컨퀘스트 메타서버"
 
226
 
 
227
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:54
 
228
msgid "Dopewars"
 
229
msgstr "도프워즈"
 
230
 
 
231
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:55
 
232
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:210
 
233
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:284
 
234
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:450
 
235
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:455
 
236
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:513
 
237
msgid "A FPS by id Software"
 
238
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다"
 
239
 
 
240
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:56
 
241
msgid "Transmission Daemon"
 
242
msgstr "트랜스미션 데몬"
 
243
 
 
244
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:57
 
245
msgid "Remote control for Transmission"
 
246
msgstr "트랜스미션용 원격 제어 프로그램입니다"
 
247
 
 
248
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:58
 
249
msgid "Network;P2P;"
 
250
msgstr "네트워크;P2P;"
 
251
 
 
252
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:59
 
253
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:113
 
254
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:351
 
255
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:388
 
256
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:397
 
257
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:544
 
258
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:547
 
259
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:550
 
260
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:601
 
261
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:662
 
262
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:669
 
263
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:747
 
264
msgid "Remember to open the ports on the router"
 
265
msgstr "라우터에 있는 포트를 여시는 걸 기억하십시오"
 
266
 
 
267
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:60
 
268
msgid "London Law"
 
269
msgstr "런던 로우"
 
270
 
 
271
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:61
 
272
msgid "An online multiplayer adaptation of the Scotland Yard board game"
 
273
msgstr "스코틀랜드 야드 보드게임의 온라인 멀티플레이어 도입 버전입니다"
 
274
 
 
275
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:62
 
276
msgid "MPD"
 
277
msgstr "MPD"
 
278
 
 
279
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:63
 
280
msgid "Music Player Daemon. A server for streaming music"
 
281
msgstr "음악 플레이어 데몬입니다. 음악 스트리밍용 서버입니다"
 
282
 
 
283
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:64
 
284
msgid "Network;Audio Video;Audio;"
 
285
msgstr "네트워크;오디오 비디오;오디오;"
 
286
 
 
287
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:65
 
288
msgid "Hedgewars"
 
289
msgstr "헤지워즈"
 
290
 
 
291
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:66
 
292
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:749
 
293
msgid "An arcade combat game inspired by Worms from Team17 Software"
 
294
msgstr "팀17 소프트웨어의 웜즈에 영감을 받은 아케이드 전투 게임입니다"
 
295
 
 
296
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:67
 
297
msgid "Games;Arcade;"
 
298
msgstr "게임;아케이드;"
 
299
 
 
300
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:68
 
301
msgid "MiniDLNA"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:69
 
305
msgid ""
 
306
"Serves media files (music, pictures, and video) to clients on a network"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:70
 
310
msgid "Audio Video;TV;"
 
311
msgstr "오디오 비디오;TV;"
 
312
 
 
313
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:71
 
314
msgid "Tachyon: The Fringe"
 
315
msgstr "타키온: 더 프린지"
 
316
 
 
317
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:72
 
318
msgid "A 3D space combat game by NovaLogic"
 
319
msgstr "노바로직이 개발한 3D 우주 전투 게임입니다"
 
320
 
 
321
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:73
 
322
msgid "MSN Gaming Zone"
 
323
msgstr "MSN 게이밍 존"
 
324
 
 
325
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:74
 
326
msgid "Games using MSN Gaming Zone API"
 
327
msgstr "MSN 게이밍 존 API를 사용하는 게임"
 
328
 
 
329
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:75
 
330
msgid "Network;Games;"
 
331
msgstr "네트워크;게임;"
 
332
 
 
333
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:76
 
334
msgid "Myth II: Soulblighter"
 
335
msgstr "미스 II: 소울블라이터"
 
336
 
 
337
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:77
 
338
msgid "A real-time tactics game from Bungie"
 
339
msgstr "번지가 개발한 실-시간 전술 게임입니다"
 
340
 
 
341
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:78
 
342
msgid "NTP"
 
343
msgstr "NTP"
 
344
 
 
345
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:79
 
346
msgid "Network Time Protocol"
 
347
msgstr "네트워크 시간 프로토콜"
 
348
 
 
349
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:80
 
350
msgid "Network;Time;"
 
351
msgstr "네트워크;시간;"
 
352
 
 
353
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:81
 
354
msgid "Ubuntu One"
 
355
msgstr "우분투 원"
 
356
 
 
357
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:82
 
358
msgid ""
 
359
"Store files online and sync them between computers and mobile devices, as "
 
360
"well as stream audio and music from cloud to mobile devices"
 
361
msgstr ""
 
362
"파일을 온라인에 저장해주고 이를 컴퓨터들 및 휴대 장치들 사이에서 동기화를 해주며, 클라우드에 있는 오디오 및 음악 역시 휴대 장치들에 "
 
363
"스트림을 해줍니다"
 
364
 
 
365
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:83
 
366
msgid "Network;Cloud;"
 
367
msgstr "네트워크;클라우드;"
 
368
 
 
369
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:84
 
370
msgid "NAT"
 
371
msgstr "NAT"
 
372
 
 
373
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:85
 
374
msgid "Port Mapping Protocol"
 
375
msgstr "포트 맵핑 프로토콜"
 
376
 
 
377
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:86
 
378
msgid "SAMBA"
 
379
msgstr "삼바"
 
380
 
 
381
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:87
 
382
msgid ""
 
383
"SMB/CIFS protocol for Unix systems, allowing you to serve files and printers "
 
384
"to Windows, NT, OS/2 and DOS clients"
 
385
msgstr ""
 
386
"유닉스 시스템용 SMB/CIFS 프로토콜이며, 당신이 윈도즈, NT, OS/2 및 도스 클라이언트에 파일과 프린터를 이용하도록 해줍니다"
 
387
 
 
388
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:88
 
389
msgid "Network;Services;|Network;File Transfer"
 
390
msgstr "네트워크;서비스;|네트워크;파일 전송"
 
391
 
 
392
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:89
 
393
msgid "Nagios Plugin"
 
394
msgstr "나기오스 플러그인"
 
395
 
 
396
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:90
 
397
msgid "Remote Plugin Executor"
 
398
msgstr "원격 플러그인 실행자입니다"
 
399
 
 
400
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:91
 
401
msgid "PulseAudio"
 
402
msgstr "펄스오디오"
 
403
 
 
404
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:92
 
405
msgid "Networked sound server"
 
406
msgstr "네트워크 된 소리 서버"
 
407
 
 
408
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:93
 
409
msgid "Kingpin: Life of Crime"
 
410
msgstr "킹핀: 라이프 오브 크라임"
 
411
 
 
412
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:94
 
413
msgid "A FPS by Xatrix Entertainment"
 
414
msgstr "자트릭스 엔터테인먼트가 개발한 FPS 게임입니다"
 
415
 
 
416
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:95
 
417
msgid "XBMC Remote"
 
418
msgstr "XBMC 리모트"
 
419
 
 
420
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:96
 
421
msgid "Remote control for XBMC"
 
422
msgstr "XBMC용 원격 제어 프로그램입니다"
 
423
 
 
424
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:97
 
425
msgid "Globulation 2"
 
426
msgstr "글로부레이션 2"
 
427
 
 
428
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:98
 
429
msgid "A RTS"
 
430
msgstr "RTS 게임입니다"
 
431
 
 
432
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:99
 
433
msgid "Snowball Surprise (SnowballZ)"
 
434
msgstr "스노우볼 서프라이즈(스노우불Z)"
 
435
 
 
436
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:100
 
437
msgid "A RTS snowball fight"
 
438
msgstr "RTS 눈싸움 게임입니다"
 
439
 
 
440
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:101
 
441
msgid "Quake III - 27960/udp"
 
442
msgstr "퀘이크 III - 27960/udp"
 
443
 
 
444
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:102
 
445
msgid "A FPS by id Software, server on port 27660"
 
446
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27660에 서버가 있습니다"
 
447
 
 
448
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:103
 
449
msgid "Quake III - 27961/udp"
 
450
msgstr "퀘이크 III - 27961/udp"
 
451
 
 
452
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:104
 
453
msgid "A FPS by id Software, server on port 27961"
 
454
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27961에 서버가 있습니다"
 
455
 
 
456
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:105
 
457
msgid "Quake III - 27962/udp"
 
458
msgstr "퀘이크 III - 27962/udp"
 
459
 
 
460
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:106
 
461
msgid "A FPS by id Software, server on port 27962"
 
462
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27962에 서버가 있습니다"
 
463
 
 
464
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:107
 
465
msgid "Quake III - 27963/udp"
 
466
msgstr "퀘이크 III - 27963/udp"
 
467
 
 
468
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:108
 
469
msgid "A FPS by id Software, server on port 27963"
 
470
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다, 포트 27963에 서버가 있습니다"
 
471
 
 
472
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:109
 
473
msgid "Tether"
 
474
msgstr "테더"
 
475
 
 
476
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:110
 
477
msgid ""
 
478
"A clone of strategy game Moonbase Commander by Humongous Entertainment"
 
479
msgstr "휴멍거스 엔터테인먼트가 개발한 문베이스 커맨더의 복제판입니다"
 
480
 
 
481
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:111
 
482
msgid "Nicotine"
 
483
msgstr "니코틴"
 
484
 
 
485
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:112
 
486
msgid ""
 
487
"Nicotine is a SoulSeek client written in Python, based on the PySoulSeek "
 
488
"project"
 
489
msgstr "니코틴은 파이선으로 작성된 소울식 클라이언트이며, Py소울식 프로젝트를 기반으로 두었습니다"
 
490
 
 
491
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:114
 
492
msgid "SSH"
 
493
msgstr "SSH"
 
494
 
 
495
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:115
 
496
msgid "Secure Shell"
 
497
msgstr "보안 셸"
 
498
 
 
499
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:116
 
500
msgid "Network;Services;"
 
501
msgstr "네트워크;서비스;"
 
502
 
 
503
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:117
 
504
msgid "It may be a security risk to use a default allow policy for SSH"
 
505
msgstr "이것은 SSH의 기본 허용 정책을 사용하는 것에 보안 위협이 될 수 있습니다"
 
506
 
 
507
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:118
 
508
msgid "SSDP"
 
509
msgstr "SSDP"
 
510
 
 
511
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:119
 
512
msgid "Simple Service Discovery Protocol"
 
513
msgstr "간이 서비스 발견 프로토콜"
 
514
 
 
515
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:120
 
516
msgid "Sid Meier's Alpha Centauri"
 
517
msgstr "시드마이어의 알파 센타우리"
 
518
 
 
519
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:121
 
520
msgid "SciFi strategy game by Firaxis"
 
521
msgstr "파이락시스가 개발한 공상과학 게임입니다"
 
522
 
 
523
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:122
 
524
msgid "Murmur"
 
525
msgstr "머머"
 
526
 
 
527
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:123
 
528
msgid "Murmur voice chat server (counterpart to Mumble client)"
 
529
msgstr "머머 보이스 챗 서버입니다(멈플 클라이언트에 대응하는 프로그램입니다)"
 
530
 
 
531
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:124
 
532
msgid "Network;Telephony;"
 
533
msgstr "네트워크;텔레포니;"
 
534
 
 
535
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:125
 
536
msgid "RTMP Real Time Messaging Protocol"
 
537
msgstr "RTMP 실시간 메시지 처리 프로토콜"
 
538
 
 
539
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:126
 
540
msgid "Real Time Messaging Protocol (Adobe Flash)"
 
541
msgstr "실시간 메시지 처리 프로토콜(어도비 플래시)"
 
542
 
 
543
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:127
 
544
msgid "Nagios"
 
545
msgstr "나기오스"
 
546
 
 
547
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:128
 
548
msgid ""
 
549
"Computer system monitor, network monitoring and infrastructure monitoring "
 
550
"software application"
 
551
msgstr "컴퓨터 시스템 모니터링, 네트워크 모니터링 및 기반 관리 소프트웨어 프로그램입니다"
 
552
 
 
553
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:129
 
554
msgid "OpenTTD server"
 
555
msgstr "오픈TTD 서버"
 
556
 
 
557
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:130
 
558
msgid "An enhanced clone of Chris Sawyer's Transport Tycoon Deluxe"
 
559
msgstr "크리스 소여가 개발한 트랜스포트 타이쿤 딜럭스의 향상된 복제판입니다"
 
560
 
 
561
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:131
 
562
msgid "Blood II: The Chosen"
 
563
msgstr "블러드 II: 더 초슨"
 
564
 
 
565
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:132
 
566
msgid "A FPS from Monolith Productions"
 
567
msgstr "모노리스 프로덕션이 개발한 FPS 게임입니다"
 
568
 
 
569
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:133
 
570
msgid "STUN"
 
571
msgstr "STUN"
 
572
 
 
573
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:134
 
574
msgid "Session Traversal Utilities for NAT"
 
575
msgstr "NAT용 세션 순회 유틸리티"
 
576
 
 
577
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:135
 
578
msgid "STUN TLS"
 
579
msgstr "STUN TLS"
 
580
 
 
581
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:136
 
582
msgid "Session Traversal Utilities for NAT with TLS encryption"
 
583
msgstr "TLS 암호화를 사용하는 NAT용 세션 순회 유틸리티"
 
584
 
 
585
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:137
 
586
msgid "DirectX 7"
 
587
msgstr "다이렉트X 7"
 
588
 
 
589
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:138
 
590
msgid "Network games using DirectX 7 API"
 
591
msgstr "다이렉트X 7 API를 사용하는 네트워크 게임"
 
592
 
 
593
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:139
 
594
msgid "DirectX 8"
 
595
msgstr "다이렉트X 8"
 
596
 
 
597
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:140
 
598
msgid "Network games using DirectX 8 API"
 
599
msgstr "다이렉트X 8 API를 사용하는 네트워크 게임"
 
600
 
 
601
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:141
 
602
msgid "Full Metal Soccer server"
 
603
msgstr "풀 메탈 사커 서버"
 
604
 
 
605
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:142
 
606
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:145
 
607
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:147
 
608
msgid "A soccer game played with tanks by QuantiCode"
 
609
msgstr "퀀티코드가 개발한 전차로 하는 축구 게임입니다"
 
610
 
 
611
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:143
 
612
msgid "Games;Sports;"
 
613
msgstr "게임;스포츠;"
 
614
 
 
615
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:144
 
616
msgid "Full Metal Soccer ranking server"
 
617
msgstr "풀 메탈 사커 순위 서버"
 
618
 
 
619
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:146
 
620
msgid "Full Metal Soccer master server"
 
621
msgstr "풀 메탈 사커 마스터 서버"
 
622
 
 
623
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:148
 
624
msgid "EDuke32"
 
625
msgstr "E듀크32"
 
626
 
 
627
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:149
 
628
msgid "An enhanced version of Duke Nukem 3D"
 
629
msgstr "듀크 뉴켐 3D의 향상된 버전입니다"
 
630
 
 
631
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:150
 
632
msgid "Diablo II"
 
633
msgstr "디아블로 II"
 
634
 
 
635
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:151
 
636
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:685
 
637
msgid "Fantasy combat game by Blizzard Entertainment"
 
638
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 판타지 전투 게임입니다"
 
639
 
 
640
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:152
 
641
msgid "IRC - 194/tcp"
 
642
msgstr "IRC - 194/tcp"
 
643
 
 
644
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:153
 
645
msgid "Internet Relay Chat on official port 194 (rarely used)"
 
646
msgstr "공식 포트 194에 있는 인터넷 릴레이 챗(거의 사용하지 않습니다)"
 
647
 
 
648
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:154
 
649
msgid "Network;IRC;"
 
650
msgstr "네트워크;IRC;"
 
651
 
 
652
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:155
 
653
msgid "IRC"
 
654
msgstr "IRC"
 
655
 
 
656
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:156
 
657
msgid ""
 
658
"Internet Relay Chat on common default port 6667, using nf_conntrack_irc DCC "
 
659
"helper"
 
660
msgstr "보통 기본 포트 6667에 있는 인터넷 릴레이 챗, nf_conntrack_irc DCC 도우미를 사용합니다"
 
661
 
 
662
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:157
 
663
msgid "IRC SSL"
 
664
msgstr "IRC SSL"
 
665
 
 
666
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:158
 
667
msgid "Internet Relay Chat on SSL default port 6697"
 
668
msgstr "SSL 기본 포트 6697에 있는 인터넷 릴레이 챗"
 
669
 
 
670
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:159
 
671
msgid "Battlefield 1942"
 
672
msgstr "배틀필드 1942"
 
673
 
 
674
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:160
 
675
msgid "A WWII FPS from Digital Illusions CE"
 
676
msgstr "디지털 일루전스 CE가 개발한 제2차 세계대전 FPS 게임입니다"
 
677
 
 
678
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:161
 
679
msgid "Battlefield 1942 Console"
 
680
msgstr "배틀필드 1942 콘솔"
 
681
 
 
682
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:162
 
683
msgid "The RemoteConsole administration tool for Battlefield 1942"
 
684
msgstr "배틀필드 1942용 원격 콘솔 관리 도구입니다"
 
685
 
 
686
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:163
 
687
msgid "Chocolate Doom"
 
688
msgstr "초콜릿 둠"
 
689
 
 
690
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:164
 
691
msgid ""
 
692
"A Doom source port that accurately reproduces the experience of Doom as it "
 
693
"was played in the 1990s"
 
694
msgstr "둠을 하던 시절의 경험을 정확하게 1990년대에 했던 것처럼 제공해주는 둠 소스 포트입니다."
 
695
 
 
696
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:165
 
697
msgid "Widelands"
 
698
msgstr "와이드랜즈"
 
699
 
 
700
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:166
 
701
msgid "A RTS similar to The Settlers I & II from Blue Byte Software"
 
702
msgstr "블루 바이트 소프트웨어가 개발한 더 세틀러즈 I & II와 유사한 RTS 게임입니다"
 
703
 
 
704
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:167
 
705
msgid "VLC HTTP stream"
 
706
msgstr "VLC HTTP 스트림"
 
707
 
 
708
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:168
 
709
msgid "VLC media player HTTP stream default port"
 
710
msgstr "VLC 미디어 플레이어 HTTP 스트림 기본 포트"
 
711
 
 
712
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:169
 
713
msgid "Audio Video;"
 
714
msgstr "오디오 비디오;"
 
715
 
 
716
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:170
 
717
msgid "VLC MMS HTTP stream"
 
718
msgstr "VLC MMS HTTP 스트림"
 
719
 
 
720
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:171
 
721
msgid ""
 
722
"VLC media player Microsoft Media Server stream over HTTP (Windows Media HTTP "
 
723
"Streaming Protocol/MS-WMSP) default port"
 
724
msgstr ""
 
725
"VLC 미디어 플레이어 마이크로소프트 미디어 서버 HTTP 스트림(윈도즈 미디어 HHTP 스트리밍 프로토콜/MS-WMSP) 기본 포트"
 
726
 
 
727
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:172
 
728
msgid "VLC RTP stream"
 
729
msgstr "VLC RTP 스트림"
 
730
 
 
731
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:173
 
732
msgid "VLC media player Real-time Transport Protocol default port"
 
733
msgstr "VLC 미디어 플레이어 실-시간 전송 프로토콜 기본 포트"
 
734
 
 
735
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:174
 
736
msgid "VLC UDP stream"
 
737
msgstr "VLC UDP 스트림"
 
738
 
 
739
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:175
 
740
msgid "VLC media player User Datagram Protocol default port"
 
741
msgstr "VLC 미디어 플레이어 사용자 데이터그램 프로토콜 기본 포트"
 
742
 
 
743
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:176
 
744
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:296
 
745
msgid "Icecast stream"
 
746
msgstr "아이스캐스트 스트림"
 
747
 
 
748
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:177
 
749
msgid "VLC media player Icecast stream default port"
 
750
msgstr "VLC 미디어 플레이어 아이스캐스트 스트림 기본 포트"
 
751
 
 
752
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:178
 
753
msgid "Multicast DNS"
 
754
msgstr "멀티캐스트 DNS"
 
755
 
 
756
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:179
 
757
msgid "Multicast DNS (Avahi, Bonjour)"
 
758
msgstr "멀티캐스트 DNS(아바히, 봉주르)"
 
759
 
 
760
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:180
 
761
msgid "Syslog"
 
762
msgstr "시스템 로그"
 
763
 
 
764
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:181
 
765
msgid "System logging"
 
766
msgstr "시스템 로깅"
 
767
 
 
768
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:182
 
769
msgid "System;"
 
770
msgstr "시스템;"
 
771
 
 
772
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:183
 
773
msgid "DHCP"
 
774
msgstr "DHCP"
 
775
 
 
776
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:184
 
777
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
 
778
msgstr "동적 호스트 설정 통신 프로토콜"
 
779
 
 
780
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:185
 
781
msgid "Tribes 2"
 
782
msgstr "트라이브스 2"
 
783
 
 
784
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:186
 
785
msgid "A multiplayer combat online game by Dynamix - main port"
 
786
msgstr "다이내믹스가 개발한 멀티플레이어 전투 온라인 게임입니다 - 주 포트입니다"
 
787
 
 
788
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:187
 
789
msgid "Tribes 2 - 28000:29000/tcp/udp"
 
790
msgstr "트라이브스 2 - 28000:29000/tcp/udp"
 
791
 
 
792
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:188
 
793
msgid "A multiplayer combat online game by Dynamix, all suggested ports open"
 
794
msgstr "모든 제안된 포트가 열린, 다이내믹스가 개발한 멀티플레이어 전투 온라인 게임입니다"
 
795
 
 
796
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:189
 
797
msgid "Freeciv"
 
798
msgstr "프리civ"
 
799
 
 
800
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:190
 
801
msgid ""
 
802
"A turn-based strategy game similar to Civilization I & II by Microprose"
 
803
msgstr "마이크로프로즈가 개발한 문명 I & II와 유사한 턴-제 전략 게임입니다"
 
804
 
 
805
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:191
 
806
msgid "DAAP"
 
807
msgstr "DAAP"
 
808
 
 
809
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:192
 
810
msgid "Digital Audio Access Protocol"
 
811
msgstr "디지털 오디오 접근 프로토콜"
 
812
 
 
813
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:193
 
814
msgid "Yet Another Netplay Guider"
 
815
msgstr "또 다른 넷플레이 안내자"
 
816
 
 
817
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:194
 
818
msgid "YANG - Yet Another Netplay Guider, default game connection"
 
819
msgstr "YANG - 또 다른 넷플레이 안내자이며, 기본 게임 연결 프로그램입니다"
 
820
 
 
821
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:195
 
822
msgid "Games;"
 
823
msgstr "게임;"
 
824
 
 
825
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:196
 
826
msgid "Yet Another Netplay Guider Hosting"
 
827
msgstr "또 다른 넷플레이 안내자 호스팅"
 
828
 
 
829
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:197
 
830
msgid "YANG - Yet Another Netplay Guider, room hosting"
 
831
msgstr "YANG - 또 다른 넷플레이 안내자이며, 방 호스팅 프로그램입니다"
 
832
 
 
833
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:198
 
834
msgid "DXX-Rebirth on YANG"
 
835
msgstr "YANG으로 DXX-리버스를 합니다"
 
836
 
 
837
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:199
 
838
msgid "DXX-Rebirth, a source port of Descent, connected through YANG"
 
839
msgstr "DXX-리버스는, 디센트의 소스 포트이며, YANG으로 연결되었습니다"
 
840
 
 
841
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:200
 
842
msgid "FreeCol"
 
843
msgstr "프리Col"
 
844
 
 
845
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:201
 
846
msgid "A turn-based strategy game similar to Colonization by Microprose"
 
847
msgstr "마이크로프로즈가 개발한 콜로니제이션과 유사한 턴-제 전략 게임입니다"
 
848
 
 
849
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:202
 
850
msgid "Sid Meier's Civilization IV"
 
851
msgstr "시드 마이어의 문명 IV"
 
852
 
 
853
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:203
 
854
msgid "A turn-based strategy game from Firaxis Games"
 
855
msgstr "파이락시스 게임즈가 개발한 턴-제 전략 게임입니다"
 
856
 
 
857
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:204
 
858
msgid "Ryzom"
 
859
msgstr "리좀"
 
860
 
 
861
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:205
 
862
msgid ""
 
863
"It's also known as The Saga of Ryzom, is a massively multiplayer online role-"
 
864
"playing game (MMORPG)"
 
865
msgstr "이것은 더 사가 오브 리좀으로 알려졌으며, 대규모 멀티플레이어 온라인 롤-플레잉 게임입니다(MMORPG)"
 
866
 
 
867
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:206
 
868
msgid "Games;Role;"
 
869
msgstr "게임;롤;"
 
870
 
 
871
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:207
 
872
msgid "Optimized Link State Routing"
 
873
msgstr "최적화된 링크 상태 라우팅"
 
874
 
 
875
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:208
 
876
msgid "A mesh networking protocol"
 
877
msgstr "메시 네트워킹 프로토콜"
 
878
 
 
879
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:209
 
880
msgid "Quake"
 
881
msgstr "퀘이크"
 
882
 
 
883
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:211
 
884
msgid "QuakeWorld"
 
885
msgstr "퀘이크월드"
 
886
 
 
887
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:212
 
888
msgid "An enhanced multiplayer version of Quake by id Software"
 
889
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 퀘이크의 향상된 멀티플레이어 버전입니다"
 
890
 
 
891
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:213
 
892
msgid "Dropbox"
 
893
msgstr "드롭박스"
 
894
 
 
895
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:214
 
896
msgid ""
 
897
"File hosting service, that offers cloud storage, file synchronization and "
 
898
"client software"
 
899
msgstr "클라우드 저장소, 파일 동기화 및 클라이언트 소프트웨어를 제공해주는, 파일 호스팅 서비스입니다"
 
900
 
 
901
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:215
 
902
msgid "Legends"
 
903
msgstr "레전드"
 
904
 
 
905
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:216
 
906
msgid "A FPS based on the Torque Engine"
 
907
msgstr "토크 엔진을 기반으로 한 FPS 게임입니다"
 
908
 
 
909
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:217
 
910
msgid "SEDS Serious Sam"
 
911
msgstr "SEDS 시리어스 샘"
 
912
 
 
913
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:218
 
914
msgid "Dedicated server for the FPS by Croteam"
 
915
msgstr "크로팀이 개발한 FPS 게임용 데디케이티드 서버입니다"
 
916
 
 
917
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:219
 
918
msgid "SEDS Remote Admin"
 
919
msgstr "SEDS 원격 관리자"
 
920
 
 
921
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:220
 
922
msgid ""
 
923
"Default remote administration Telnet port for Serious Engine dedicated server"
 
924
msgstr "시리어스 엔진 데디케이티드 서버용 기본 원격 관리 텔넷 포트입니다"
 
925
 
 
926
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:221
 
927
msgid "SEDS - port 25601"
 
928
msgstr "SEDS - 포트 25601"
 
929
 
 
930
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:222
 
931
msgid "Dedicated server for the FPS by Croteam, alternate game port 25601"
 
932
msgstr "크로팀이 개발한 FPS 게임용 데디케이티드 서버입니다, 다른 게임 포트 25601입니다"
 
933
 
 
934
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:223
 
935
msgid "SEDS Admin - port 25600"
 
936
msgstr "SEDS - 포트 25600"
 
937
 
 
938
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:224
 
939
msgid ""
 
940
"Alternate 25600 remote administration Telnet port for Serious Engine "
 
941
"dedicated server"
 
942
msgstr "시리어스 엔진 데디케이티드 서버용 다른 25600 원격 관리 텔넷 포트입니다"
 
943
 
 
944
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:225
 
945
msgid "ManiaDrive game server"
 
946
msgstr "매니아드라이브 게임 서버"
 
947
 
 
948
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:226
 
949
msgid "A clone of TrackMania from Nadeo"
 
950
msgstr "나데오가 개발한 트랙매니아의 복제판입니다"
 
951
 
 
952
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:227
 
953
msgid "ManiaDrive HTTP server "
 
954
msgstr "매니아드라이브 HTTP 서버 "
 
955
 
 
956
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:228
 
957
msgid "ManiaDrive/Raydium game monitor HTTP server"
 
958
msgstr "매니아드라이브/레이듐 게임 관리 HTTP 서버"
 
959
 
 
960
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:229
 
961
msgid "Wakfu"
 
962
msgstr "왁푸"
 
963
 
 
964
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:230
 
965
msgid "An online tactical turn-based MMORPG"
 
966
msgstr "턴-제 온라인 전술 MMORPG 게임입니다"
 
967
 
 
968
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:231
 
969
msgid "World of Padman - 27960/udp"
 
970
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27960/udp"
 
971
 
 
972
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:232
 
973
msgid ""
 
974
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27960"
 
975
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27960에 서버가 있습니다"
 
976
 
 
977
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:233
 
978
msgid "World of Padman - 27961/udp"
 
979
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27961/udp"
 
980
 
 
981
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:234
 
982
msgid ""
 
983
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27961"
 
984
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27961에 서버가 있습니다"
 
985
 
 
986
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:235
 
987
msgid "World of Padman - 27962/udp"
 
988
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27962/udp"
 
989
 
 
990
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:236
 
991
msgid ""
 
992
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27962"
 
993
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27962에 서버가 있습니다"
 
994
 
 
995
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:237
 
996
msgid "World of Padman - 27963/udp"
 
997
msgstr "월드 오브 패드맨 - 27963/udp"
 
998
 
 
999
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:238
 
1000
msgid ""
 
1001
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27963"
 
1002
msgstr "패드월드 엔터테인먼트가 퀘이크 III을 기반으로 한 FPS 게임입니다, 포트 27963에 서버가 있습니다"
 
1003
 
 
1004
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:239
 
1005
msgid "D2X-XL"
 
1006
msgstr "D2X-XL"
 
1007
 
 
1008
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:240
 
1009
msgid ""
 
1010
"A source port of Descent II, the 3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
 
1011
msgstr "아웃레이지 엔터테인먼트가 개발한 3D 비행 FPS 게임인, 디센트 II의 소스 포트입니다"
 
1012
 
 
1013
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:241
 
1014
msgid "The Battle for Wesnoth"
 
1015
msgstr "웨스노스 전쟁"
 
1016
 
 
1017
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:242
 
1018
msgid "Turn-based tactical strategy game"
 
1019
msgstr "턴-제 전술 전략 게임입니다"
 
1020
 
 
1021
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:243
 
1022
msgid "Balazar III"
 
1023
msgstr "발라자 III"
 
1024
 
 
1025
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:244
 
1026
msgid "A 2D/3D dungeon adventure game"
 
1027
msgstr "2D/3D 던전 어드벤처 게임입니다"
 
1028
 
 
1029
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:245
 
1030
msgid "F-22 Raptor"
 
1031
msgstr "F-22 랩터"
 
1032
 
 
1033
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:247
 
1034
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:248
 
1035
msgid "GameSpy"
 
1036
msgstr "게임스파이"
 
1037
 
 
1038
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:249
 
1039
msgid "GameSpy Arcade"
 
1040
msgstr "게임스파이 아케이드"
 
1041
 
 
1042
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:250
 
1043
msgid "GameSpy Arcade gaming network"
 
1044
msgstr "게임스파이 아케이드 게이밍 네트워크"
 
1045
 
 
1046
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:251
 
1047
msgid "Cube 2: Sauerbraten"
 
1048
msgstr "큐브 2: 사우어브라텐"
 
1049
 
 
1050
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:252
 
1051
msgid "A FPS game based on the Cube engine"
 
1052
msgstr "큐브 엔진을 기반으로 한 FPS 게임입니다"
 
1053
 
 
1054
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:253
 
1055
msgid "Armagetron Advanced"
 
1056
msgstr "아르마게트론 어드밴스드"
 
1057
 
 
1058
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:254
 
1059
msgid "A 3D clone of the Light Cycle game in Tron"
 
1060
msgstr "트론에 있는 라이트 사이클 게임의 3D 복제판입니다"
 
1061
 
 
1062
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:255
 
1063
msgid "DNS"
 
1064
msgstr "DNS"
 
1065
 
 
1066
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:256
 
1067
msgid "Domain Name System"
 
1068
msgstr "도메인 이름 시스템"
 
1069
 
 
1070
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:257
 
1071
msgid "Alien Arena"
 
1072
msgstr "에일리언 아레나"
 
1073
 
 
1074
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:258
 
1075
msgid "A SciFi competitive FPS based on the CRX/id Tech 2 engine"
 
1076
msgstr "CRX/id Tech 2 엔진을 기반으로 한 공상과학 경쟁 FPS 게임입니다"
 
1077
 
 
1078
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:259
 
1079
msgid "Descent 3"
 
1080
msgstr "디센트 3"
 
1081
 
 
1082
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:260
 
1083
msgid "3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
 
1084
msgstr "아웃레이지 엔터테인먼트가 개발한 3D 비행 FPS 게임입니다"
 
1085
 
 
1086
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:261
 
1087
msgid "Soldier of Fortune"
 
1088
msgstr "솔저 오브 포츈"
 
1089
 
 
1090
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:262
 
1091
msgid "Soldier of Fortune - A FPS by Raven Software"
 
1092
msgstr "솔저 오브 포츈 - 레이븐 소프트웨어가 개발한 FPS 게임입니다"
 
1093
 
 
1094
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:263
 
1095
msgid "Thousand Parsec"
 
1096
msgstr "사우전드 파섹"
 
1097
 
 
1098
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:264
 
1099
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:266
 
1100
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:268
 
1101
msgid ""
 
1102
"A common framework for building turn based space empire building games"
 
1103
msgstr "턴제 우주 제국 건설 게임을 만들기 위한 보통 프레임워크입니다"
 
1104
 
 
1105
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:265
 
1106
msgid "Thousand Parsec SSL"
 
1107
msgstr "사우전드 파섹 SSL"
 
1108
 
 
1109
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:267
 
1110
msgid "Thousand Parsec Admin"
 
1111
msgstr "사우전드 파섹 관리자"
 
1112
 
 
1113
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:269
 
1114
msgid "Castle-Combat - 50386/tcp"
 
1115
msgstr "캐슬-컴뱃 - 50386/tcp"
 
1116
 
 
1117
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:270
 
1118
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:272
 
1119
msgid "A clone of Rampart from Atari Games"
 
1120
msgstr "아타리 게임스가 개발한 램파트의 복제판입니다"
 
1121
 
 
1122
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:271
 
1123
msgid "Castle-Combat - 8787/tcp"
 
1124
msgstr "캐슬-컴뱃 - 8787/tcp"
 
1125
 
 
1126
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:273
 
1127
msgid "Postfix Mail Server SMTP"
 
1128
msgstr "포스트픽스 메일 서버 SMTP"
 
1129
 
 
1130
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:274
 
1131
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:276
 
1132
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:278
 
1133
msgid "Postfix is a high-performance mail transport agent"
 
1134
msgstr "포스트픽스는 고-성능 메일 전송 에이전트입니다"
 
1135
 
 
1136
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:275
 
1137
msgid "Postfix Mail Server SMTPS"
 
1138
msgstr "포스트픽스 메일 서버 SMTPS"
 
1139
 
 
1140
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:277
 
1141
msgid "Postfix Mail Server Submission"
 
1142
msgstr "포스트픽스 메일 서버 서브미션"
 
1143
 
 
1144
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:279
 
1145
msgid "Castle Vox"
 
1146
msgstr "캐슬 복스"
 
1147
 
 
1148
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:280
 
1149
msgid ""
 
1150
"A simultaneous-turns strategy game from Sillysoft influenced by Diplomacy "
 
1151
"and Axis & Allies"
 
1152
msgstr "실리소프트가 디플로머시 및 연합군 & 추축국으로부터 영향을 받아 개발한 턴제-시뮬레이션 전략 게임입니다"
 
1153
 
 
1154
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:281
 
1155
msgid "Teeworlds"
 
1156
msgstr "티월드"
 
1157
 
 
1158
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:282
 
1159
msgid "An open source sidescrolling multiplayer shooting game"
 
1160
msgstr "오픈 소스 사이드 스크롤링 멀티플레이어 슈터 게임입니다"
 
1161
 
 
1162
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:283
 
1163
msgid "Quake II"
 
1164
msgstr "퀘이크 II"
 
1165
 
 
1166
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:285
 
1167
msgid "NFS"
 
1168
msgstr "NFS"
 
1169
 
 
1170
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:286
 
1171
msgid "Network File System"
 
1172
msgstr "네트워크 파일 시스템"
 
1173
 
 
1174
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:287
 
1175
msgid "0 A.D."
 
1176
msgstr "0 A.D."
 
1177
 
 
1178
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:288
 
1179
msgid "A free/open-source RTS game of ancient warfare from Wildfire Games"
 
1180
msgstr "와일드 파이어 게임즈가 개발한 에인션트 워페어의 자유/오픈-소스 RTS 게임입니다"
 
1181
 
 
1182
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:289
 
1183
msgid "Lux"
 
1184
msgstr "럭스"
 
1185
 
 
1186
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:290
 
1187
msgid ""
 
1188
"Delux, Ancient Empires and American History: A turn-based strategy game from "
 
1189
"Sillysoft influenced by Risk"
 
1190
msgstr "딜럭스, 고대 제국 및 미국 역사: 실리소프트가 리스크으로부터 영향을 받아 개발한 턴-제 전략 게임입니다."
 
1191
 
 
1192
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:291
 
1193
msgid "GGZ Gaming Zone"
 
1194
msgstr "GGZ 게이밍 존"
 
1195
 
 
1196
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:292
 
1197
msgid "Network support for GNOME Games"
 
1198
msgstr "그놈 게임용 네트워크 지원입니다"
 
1199
 
 
1200
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:293
 
1201
msgid "GNUMP3d"
 
1202
msgstr "GNUMP3d"
 
1203
 
 
1204
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:294
 
1205
msgid "An audio streaming server"
 
1206
msgstr "오디오 스트리밍 서버입니다"
 
1207
 
 
1208
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:295
 
1209
msgid "Icecast"
 
1210
msgstr "아이스캐스트"
 
1211
 
 
1212
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:297
 
1213
msgid "Network;Audio Video;"
 
1214
msgstr "네트워크;오디오;비디오;"
 
1215
 
 
1216
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:298
 
1217
msgid "Icecast - 8000:8001/tcp"
 
1218
msgstr "아이스캐스트 - 8000:8001 /tcp"
 
1219
 
 
1220
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:299
 
1221
msgid "Icecast with SHOUTcast-compatible stream"
 
1222
msgstr "샤우트캐스트-호환 스트림이 있는 아이스캐스트입니다"
 
1223
 
 
1224
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:301
 
1225
msgid "Trivial File Transfer Protocol"
 
1226
msgstr "단순 파일 전송 프로토콜"
 
1227
 
 
1228
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:302
 
1229
msgid "Minecraft"
 
1230
msgstr "마인크래프트"
 
1231
 
 
1232
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:303
 
1233
msgid "A 3D sandbox construction game by Markus Persson"
 
1234
msgstr "마르쿠스 페르손이 개발한 3D 샌드박스 건축 게임입니다"
 
1235
 
 
1236
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:304
 
1237
msgid "Comanche 4"
 
1238
msgstr "코만치 4"
 
1239
 
 
1240
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:305
 
1241
msgid "A Comanche RAH-66 helicopter simulation by NovaLogic"
 
1242
msgstr "노바로직이 개발한 코만치 RAH-66 헬리콥터 시뮬레이션 게임입니다"
 
1243
 
 
1244
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:306
 
1245
msgid "SiN"
 
1246
msgstr "신"
 
1247
 
 
1248
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:307
 
1249
msgid "A FPS by Ritual Entertainment"
 
1250
msgstr "리추얼 엔터테인먼트가 개발한 FPS 게임입니다"
 
1251
 
 
1252
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:308
 
1253
msgid "rsync daemon"
 
1254
msgstr "알싱크 데몬"
 
1255
 
 
1256
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:309
 
1257
msgid "File synchronization utility"
 
1258
msgstr "파일 동기화 유틸리티입니다"
 
1259
 
 
1260
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:310
 
1261
msgid "Rune"
 
1262
msgstr "룬"
 
1263
 
 
1264
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:311
 
1265
msgid "A third-person fantasy combat game by Human Head Studios"
 
1266
msgstr "휴먼 헤드 스튜디오가 개발한 삼-인칭 판타지 전투 게임입니다"
 
1267
 
 
1268
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:312
 
1269
msgid "Rune admin"
 
1270
msgstr "룬 관리자"
 
1271
 
 
1272
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:313
 
1273
msgid "Web-based administration for the Rune game by Human Head Studios"
 
1274
msgstr "휴먼 헤드 스튜디오가 개발한 룬 게임용 웹-기반 관리 프로그램입니다"
 
1275
 
 
1276
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:314
 
1277
msgid "Liquid War"
 
1278
msgstr "리퀴드 워"
 
1279
 
 
1280
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:315
 
1281
msgid "An original shortest path algorithm and core concept"
 
1282
msgstr "가장 짧은 원본 단축 알고리즘이자 중심 개념입니다"
 
1283
 
 
1284
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:316
 
1285
msgid "The Mana World"
 
1286
msgstr "더 마나 월드"
 
1287
 
 
1288
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:317
 
1289
msgid "A fantasy MMORPG"
 
1290
msgstr "판타지 MMORPG 게임입니다"
 
1291
 
 
1292
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:318
 
1293
msgid "Drakan: Order of the Flame"
 
1294
msgstr "드라켄: 오더 오브 더 플레임"
 
1295
 
 
1296
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:319
 
1297
msgid "A dragon-riding action-adventure from Surreal Software"
 
1298
msgstr "서리얼 소프트웨어가 개발한 용-탑승 액션-어드벤처 게임입니다"
 
1299
 
 
1300
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:320
 
1301
msgid "HTTP"
 
1302
msgstr "HTTP"
 
1303
 
 
1304
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:321
 
1305
msgid "WWW standard protocol on port 80/tcp (IANA/Debian www, http)"
 
1306
msgstr "포트 80/tcp에 있는 WWW 표준 프로토콜(IANA/데비안 www, http)"
 
1307
 
 
1308
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:322
 
1309
msgid "HTTPS"
 
1310
msgstr "HTTPS"
 
1311
 
 
1312
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:323
 
1313
msgid "WWW standard protocol with SSL/TLS on port 443/tcp (IANA https)"
 
1314
msgstr "포트 443에 있는 SSL/TLS를 사용하는 WWW 표준 프로토콜(IANA https)"
 
1315
 
 
1316
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:324
 
1317
msgid "HTTP - 8008/tcp"
 
1318
msgstr "HTTP - 8008/tcp"
 
1319
 
 
1320
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:325
 
1321
msgid "WWW standard protocol on port 8008/tcp (IANA http-alt)"
 
1322
msgstr "포트 8000/tcp에 있는 WWW 표준 프로토콜(IANA http-alt)"
 
1323
 
 
1324
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:326
 
1325
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:327
 
1326
msgid "Web Server (HTTP,HTTPS)"
 
1327
msgstr "웹 서버(HTTP,HTTPS)"
 
1328
 
 
1329
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:328
 
1330
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:329
 
1331
msgid "Web Server (8080)"
 
1332
msgstr "웹 서버(8080)"
 
1333
 
 
1334
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:330
 
1335
msgid "HTTP - 8090/tcp"
 
1336
msgstr "HTTP - 8090/tcp"
 
1337
 
 
1338
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:331
 
1339
msgid ""
 
1340
"WWW standard protocol on port 8090/tcp (IANA unassigned, commonly "
 
1341
"http_alt_alt)"
 
1342
msgstr "포트 8090/tcp에 있는 WWW 표준 프로토콜(할당되지 않은 IANA이며, 보통 http_alt_alt입니다)"
 
1343
 
 
1344
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:332
 
1345
msgid "UPS Tools daemon"
 
1346
msgstr "UPS 도구 데몬"
 
1347
 
 
1348
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:333
 
1349
msgid "Network UPS Tools"
 
1350
msgstr "네트워크 UPS 도구"
 
1351
 
 
1352
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:334
 
1353
msgid "XMPP"
 
1354
msgstr "XMPP"
 
1355
 
 
1356
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:335
 
1357
msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol client connection (Jabber)"
 
1358
msgstr "확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜 클라이언트 연결(잽버)"
 
1359
 
 
1360
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:336
 
1361
msgid "Network;Telephony;Instant Messaging;"
 
1362
msgstr "네트워크;텔레포니;인스턴트 메시징;"
 
1363
 
 
1364
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:337
 
1365
msgid "XMPP SSL"
 
1366
msgstr "XMPP SSL"
 
1367
 
 
1368
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:338
 
1369
msgid ""
 
1370
"Extensible Messaging and Presence Protocol (Jabber) client connection with "
 
1371
"SSL encryption"
 
1372
msgstr "SSL 암호화를 사용하는 확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜(잽버) 클라이언트 연결"
 
1373
 
 
1374
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:339
 
1375
msgid "XMPP Interserver"
 
1376
msgstr "XMPP 인터서버"
 
1377
 
 
1378
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:340
 
1379
msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol server-server connection"
 
1380
msgstr "확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜 서버-서버 연결"
 
1381
 
 
1382
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:341
 
1383
msgid "XMPP Serverless"
 
1384
msgstr "XMPP 무서버"
 
1385
 
 
1386
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:342
 
1387
msgid ""
 
1388
"Extensible Messaging and Presence Protocol link-local messaging/serverless "
 
1389
"messaging"
 
1390
msgstr "확장 가능한 메시지 처리 및 존재 프로토콜 링크-로컬 메시지 처리/무서버 메시지 처리"
 
1391
 
 
1392
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:343
 
1393
msgid "FreeSpace 2"
 
1394
msgstr "프리스페이스 2"
 
1395
 
 
1396
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:344
 
1397
msgid "Space combat simulation by Volition"
 
1398
msgstr "볼리션이 개발한 우주 전투 시뮬레이션 게임입니다"
 
1399
 
 
1400
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:345
 
1401
msgid "Dark Horizons: LI"
 
1402
msgstr "다크 호라이즌즈: 로어 인베이젼"
 
1403
 
 
1404
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:346
 
1405
msgid ""
 
1406
"Lore Invasion. A mech-style FPS by Max Gaming Technologies using the Torque "
 
1407
"Game Engine"
 
1408
msgstr "로어 인베이젼입니다. 맥스 게이밍 테크놀로지가 토크 게임 엔진을 사용하여 개발한 메카-스타일 FPS 게임입니다"
 
1409
 
 
1410
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:347
 
1411
msgid "YS FLIGHT SIMULATION 2000"
 
1412
msgstr "YS 항공 시뮬레이션 2000"
 
1413
 
 
1414
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:348
 
1415
msgid "A 3D flight simulator"
 
1416
msgstr "3D 항공 시뮬레이터입니다"
 
1417
 
 
1418
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:349
 
1419
msgid "KTorrent"
 
1420
msgstr "K토렌트"
 
1421
 
 
1422
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:350
 
1423
msgid "Feature rich BitTorrent client by KDE"
 
1424
msgstr "KDE가 개발한 기능이 풍부한 비트토렌트 클라이언트입니다"
 
1425
 
 
1426
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:352
 
1427
msgid "Glest"
 
1428
msgstr "글래스트"
 
1429
 
 
1430
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:353
 
1431
msgid "A free, open source 3D RTS game server"
 
1432
msgstr "자유, 오픈 소스 3D RTS 게임 서버입니다"
 
1433
 
 
1434
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:354
 
1435
msgid "Sacred - port 2005"
 
1436
msgstr "세이크리드 - 포트 2005"
 
1437
 
 
1438
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:355
 
1439
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:357
 
1440
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:359
 
1441
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:361
 
1442
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:363
 
1443
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:365
 
1444
msgid "Server port for the fantasy RPG by Ascaron Entertainment"
 
1445
msgstr "아스카론 엔터테인먼트가 개발한 판타지 RPG용 서버 포트입니다"
 
1446
 
 
1447
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:356
 
1448
msgid "Sacred - ports 2005:2006"
 
1449
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2006"
 
1450
 
 
1451
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:358
 
1452
msgid "Sacred - ports 2005:2007"
 
1453
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2007"
 
1454
 
 
1455
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:360
 
1456
msgid "Sacred - ports 2005:2008"
 
1457
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2008"
 
1458
 
 
1459
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:362
 
1460
msgid "Sacred - ports 2005:2009"
 
1461
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2009"
 
1462
 
 
1463
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:364
 
1464
msgid "Sacred - ports 2005:2010"
 
1465
msgstr "세이크리드 - 포트 2005:2010"
 
1466
 
 
1467
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:366
 
1468
msgid "Hexen II - 26900/udp"
 
1469
msgstr "헥센 II - 26900/udp"
 
1470
 
 
1471
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:367
 
1472
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 27660"
 
1473
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 27660에 서버가 있습니다"
 
1474
 
 
1475
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:368
 
1476
msgid "Hexen II - 26901/udp"
 
1477
msgstr "헥센 II - 26901/udp"
 
1478
 
 
1479
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:369
 
1480
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26901"
 
1481
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 26901에 서버가 있습니다"
 
1482
 
 
1483
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:370
 
1484
msgid "Hexen II - 26902/udp"
 
1485
msgstr "헥센 II - 26902/udp"
 
1486
 
 
1487
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:371
 
1488
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26902"
 
1489
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 26902에 서버가 있습니다"
 
1490
 
 
1491
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:372
 
1492
msgid "Hexen II - 26903/udp"
 
1493
msgstr "헥센 II - 26903/udp"
 
1494
 
 
1495
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:373
 
1496
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26903"
 
1497
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 FPS 게임입니다, 포트 26903에 서버가 있습니다"
 
1498
 
 
1499
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:374
 
1500
msgid "HexenWorld - 26950/udp"
 
1501
msgstr "헥센월드 - 26950/udp"
 
1502
 
 
1503
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:375
 
1504
msgid "HexenWorld server by Raven Software"
 
1505
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 헥센월드 서버입니다"
 
1506
 
 
1507
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:376
 
1508
msgid "NSClient++"
 
1509
msgstr "NS클라이언트++"
 
1510
 
 
1511
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:377
 
1512
msgid "Used to monitor Windows machines from a Nagios Server"
 
1513
msgstr "나기오스 서버에서 윈도즈 기기를 관리하는 데 사용됩니다"
 
1514
 
 
1515
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:378
 
1516
msgid "Knights and Merchants TSK"
 
1517
msgstr "기사와 상인 TSK"
 
1518
 
 
1519
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:379
 
1520
msgid "A RTS by Joymania"
 
1521
msgstr "조이마니아가 개발한 RTS 게임입니다"
 
1522
 
 
1523
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:380
 
1524
msgid "Mumble"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:381
 
1528
msgid "A voice chat application for groups"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:382
 
1532
msgid "Gamer's Internet Tunnel"
 
1533
msgstr "게이머즈 인터넷 터널"
 
1534
 
 
1535
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:383
 
1536
msgid "IPX network emulator from Morpheus Software"
 
1537
msgstr "모피어스 소프트웨어가 개발한 IPX 네트워크 에뮬레이터입니다"
 
1538
 
 
1539
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:384
 
1540
msgid "OpenRPG"
 
1541
msgstr "오픈RPG"
 
1542
 
 
1543
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:385
 
1544
msgid ""
 
1545
"A map/chat/dice-rolling tool to allow players to play tabletop games on-line"
 
1546
msgstr "플레이어들이 테이블탑 게임들을 온-라인으로 즐길 수 있게 해주는 지도/채팅/주사위-굴리기 도구입니다"
 
1547
 
 
1548
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:386
 
1549
msgid "Deluge Torrent"
 
1550
msgstr "델류즈 토렌트"
 
1551
 
 
1552
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:387
 
1553
msgid "Cross-platform BitTorrent client written with Python and GTK+"
 
1554
msgstr "파이선 및 GTK+로 작성된 크로스-플랫폼 비트토렌트 클라이언트입니다"
 
1555
 
 
1556
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:389
 
1557
msgid "TeamSpeak 3"
 
1558
msgstr "팀스피크 3"
 
1559
 
 
1560
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:390
 
1561
msgid "TeamSpeak 3 voice service"
 
1562
msgstr "팀스피크 3 음성 서비스"
 
1563
 
 
1564
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:391
 
1565
msgid "TeamSpeak 3 File"
 
1566
msgstr "팀스피크 3 파일"
 
1567
 
 
1568
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:392
 
1569
msgid "TeamSpeak 3 file transfer"
 
1570
msgstr "팀스피크 3 파일 전송"
 
1571
 
 
1572
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:393
 
1573
msgid "TeamSpeak 3 Query"
 
1574
msgstr "팀스피크 3 쿼리"
 
1575
 
 
1576
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:394
 
1577
msgid "TeamSpeak 3 TCP query"
 
1578
msgstr "팀스피크 3 TCP 쿼리"
 
1579
 
 
1580
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:395
 
1581
msgid "Amule"
 
1582
msgstr "에이뮬"
 
1583
 
 
1584
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:396
 
1585
msgid ""
 
1586
"Free peer-to-peer file sharing application that works with the EDonkey "
 
1587
"network and the Kad network"
 
1588
msgstr "이동키 네트워크 및 카드 네트워크와 같이 실행되는 자유 피어-투-피어 파일 공유 프로그램입니다"
 
1589
 
 
1590
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:398
 
1591
msgid "Warcraft II Battle.net"
 
1592
msgstr "워크래프트 II 배틀.넷"
 
1593
 
 
1594
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:399
 
1595
msgid "Strategy game by Blizzard Entertainment"
 
1596
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 전략 게임입니다"
 
1597
 
 
1598
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:400
 
1599
msgid "World of Warcraft"
 
1600
msgstr "월드 오브 워크래프트"
 
1601
 
 
1602
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:401
 
1603
msgid "A MMORPG game by Blizzard Entertainment"
 
1604
msgstr "블리자드 엔터테인먼트가 개발한 MMORPG 게임입니다"
 
1605
 
 
1606
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:402
 
1607
msgid "UFO: Alien Invasion"
 
1608
msgstr "UFO: 에일리언 인베이젼"
 
1609
 
 
1610
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:403
 
1611
msgid "An open-source 3D RTS inspired by X-COM"
 
1612
msgstr "X-COM으로부터 영감을 받아 개발한 3D 오픈-소스 RTS 게임입니다"
 
1613
 
 
1614
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:404
 
1615
msgid "Subversion Server"
 
1616
msgstr "서브버전 서버"
 
1617
 
 
1618
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:405
 
1619
msgid "Subversion server for access to Subversion repositories"
 
1620
msgstr "서브버전 저장소에 접근용인 서브버전 서버입니다"
 
1621
 
 
1622
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:406
 
1623
msgid "Heavy Gear II"
 
1624
msgstr "헤비 기어 II"
 
1625
 
 
1626
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:407
 
1627
msgid ""
 
1628
"A mech FPS based on the Dream Pod 9 universe from Activision and Loki "
 
1629
"Software"
 
1630
msgstr "액티비전 및 로키 소프트웨어가 개발한 드림 팟을 기반으로 한 메카 FPS 게임입니다"
 
1631
 
 
1632
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:408
 
1633
msgid "Steam"
 
1634
msgstr "스팀"
 
1635
 
 
1636
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:409
 
1637
msgid "Software distribution service and game server browser from Valve"
 
1638
msgstr "밸브가 개발한 소프트웨어 배포 서비스 및 게임 서버 브라우저입니다"
 
1639
 
 
1640
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:410
 
1641
msgid "For Steam Client see the category: Games / Steam"
 
1642
msgstr "스팀 클라이언트를 찾으시려면 카테고리: 게임 / 스팀을 보십시오"
 
1643
 
 
1644
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:411
 
1645
msgid "AMANDA"
 
1646
msgstr "AMANDA"
 
1647
 
 
1648
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:412
 
1649
msgid "Backup server from Zmanda; standard port with nf_conntrack_amanda"
 
1650
msgstr "Zmanda로부터 서버를 백업합니다; nf_conntrack_amanda가 있는 기본 포트입니다"
 
1651
 
 
1652
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:413
 
1653
msgid "Network;Archiving;"
 
1654
msgstr "네트워크;압축;"
 
1655
 
 
1656
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:414
 
1657
msgid "Delta Force: BHD"
 
1658
msgstr "델타 포스: 블랙 호크 다운"
 
1659
 
 
1660
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:415
 
1661
msgid "Black Hawk Down. A FPS combat game by NovaLogic"
 
1662
msgstr "블랙 호크 다운입니다. 노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
 
1663
 
 
1664
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:416
 
1665
msgid "Daimonin"
 
1666
msgstr "다이모닌"
 
1667
 
 
1668
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:417
 
1669
msgid "An open-source MMORPG"
 
1670
msgstr "오픈-소스 MMORPG 게임입니다"
 
1671
 
 
1672
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:418
 
1673
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:652
 
1674
msgid "SANE scanner"
 
1675
msgstr "SANE 스캐너"
 
1676
 
 
1677
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:419
 
1678
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:653
 
1679
msgid "Scanner Access Now Easy - scanner sharing server"
 
1680
msgstr "지금부터 스캐너 접속이 쉽게 됩니다 - 스캐너 공유 서버입니다"
 
1681
 
 
1682
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:420
 
1683
msgid "F-16 Multirole Fighter"
 
1684
msgstr "F-16 멀티롤 파이터"
 
1685
 
 
1686
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:421
 
1687
msgid "A F-16 simulation by NovaLogic"
 
1688
msgstr "노바로직이 개발한 F-16 시뮬레이션 게임입니다"
 
1689
 
 
1690
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:422
 
1691
msgid "usbip"
 
1692
msgstr "usbip"
 
1693
 
 
1694
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:423
 
1695
msgid "A Peripheral Bus Extension for Device Sharing over IP Network"
 
1696
msgstr "장치 공유 IP 네트워크용 주변기기 버스 확장 프로그램입니다"
 
1697
 
 
1698
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:424
 
1699
msgid "Kali"
 
1700
msgstr "칼리"
 
1701
 
 
1702
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:425
 
1703
msgid "Internet game browser and IPX network emulator"
 
1704
msgstr "인터넷 게임 브라우저 및 IPX 네트워크 에뮬레이터입니다"
 
1705
 
 
1706
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:426
 
1707
msgid "Shogo: Mobile Armour Division"
 
1708
msgstr "쇼고: 이동 전투단"
 
1709
 
 
1710
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:427
 
1711
msgid "A FPS by Monolith Productions"
 
1712
msgstr "모노리스 프로덕션이 개발한 FPS 게임입니다"
 
1713
 
 
1714
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:428
 
1715
msgid "IPP"
 
1716
msgstr "IPP"
 
1717
 
 
1718
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:429
 
1719
msgid "Internet Printing Protocol"
 
1720
msgstr "인터넷 인쇄 프로토콜"
 
1721
 
 
1722
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:430
 
1723
msgid "Network;Printing;"
 
1724
msgstr "네트워크;인쇄;"
 
1725
 
 
1726
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:431
 
1727
msgid "Enemy Territory: Quake Wars"
 
1728
msgstr "에너미 테러토리: 퀘이크 워즈"
 
1729
 
 
1730
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:432
 
1731
msgid "A FPS by Splash Damage"
 
1732
msgstr "스플래시 데미지가 개발한 FPS 게임입니다"
 
1733
 
 
1734
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:433
 
1735
msgid "Delta Force: TFD"
 
1736
msgstr "델타 포스: 태스크 포스 대거"
 
1737
 
 
1738
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:434
 
1739
msgid "Task Force Dagger. A FPS combat game by NovaLogic"
 
1740
msgstr "태스크 포스 대거입니다. 노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
 
1741
 
 
1742
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:435
 
1743
msgid "Nexuiz"
 
1744
msgstr "넥스위즈"
 
1745
 
 
1746
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:436
 
1747
msgid "A FPS based on Darkplaces/Quake engine by id Software"
 
1748
msgstr "이드 소프트웨어가 개발한 다크플레이스즈/퀘이크 엔진을 기반으로 한 FPS 게임입니다"
 
1749
 
 
1750
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:437
 
1751
msgid "Savage 2: A Tortured Soul"
 
1752
msgstr "세비지 2: 어 토쳐드 소울"
 
1753
 
 
1754
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:438
 
1755
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:799
 
1756
msgid "A RTS/FPS from S2 Games"
 
1757
msgstr "S2 게임즈가 개발한 RTS/FPS 게임입니다"
 
1758
 
 
1759
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:439
 
1760
msgid "SIP"
 
1761
msgstr "SIP"
 
1762
 
 
1763
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:440
 
1764
msgid ""
 
1765
"Session Initiation Protocol, unencrypted, using nf_conntrack_sip module"
 
1766
msgstr "암호화가 되지 않은, 세션 개시 프로토콜은, nf_conntrack_sip 모듈을 사용합니다"
 
1767
 
 
1768
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:441
 
1769
msgid "SIP TLS"
 
1770
msgstr "SIP TLS"
 
1771
 
 
1772
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:442
 
1773
msgid "Session Initiation Protocol with TLS encryption"
 
1774
msgstr "TLS 암호화를 사용하는 세션 개시 프로토콜"
 
1775
 
 
1776
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:443
 
1777
msgid "Scorched 3D server"
 
1778
msgstr "스코치드 3D 서버"
 
1779
 
 
1780
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:444
 
1781
msgid "A modernization of the classic DOS game Scorched Earth"
 
1782
msgstr "고전 도스 게임인 스코치드 어스의 현대화 버전 게임입니다"
 
1783
 
 
1784
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:445
 
1785
msgid "Pioneers"
 
1786
msgstr "파이오니아즈"
 
1787
 
 
1788
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:446
 
1789
msgid "A game based on The Settlers of Catan by Klaus Teuber"
 
1790
msgstr "클라우스 토이버가 제작한 카탄의 개척자를 기반으로 한 게임입니다"
 
1791
 
 
1792
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:447
 
1793
msgid "Pioneers Metaserver"
 
1794
msgstr "파이오니아즈 메타서버"
 
1795
 
 
1796
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:448
 
1797
msgid "Metaserver for Pioneers"
 
1798
msgstr "파이오니아즈용 메타서버입니다"
 
1799
 
 
1800
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:449
 
1801
msgid "Quake 4"
 
1802
msgstr "퀘이크 4"
 
1803
 
 
1804
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:451
 
1805
msgid "MySQL"
 
1806
msgstr "MySQL"
 
1807
 
 
1808
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:452
 
1809
msgid "MySQL Database"
 
1810
msgstr "MySQL 데이터베이스"
 
1811
 
 
1812
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:453
 
1813
msgid "Office;Database;"
 
1814
msgstr "오피스;데이터베이스;"
 
1815
 
 
1816
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:454
 
1817
msgid "Doom3"
 
1818
msgstr "둠 3"
 
1819
 
 
1820
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:458
 
1821
msgid "H.323 discovery"
 
1822
msgstr "H.323 발견"
 
1823
 
 
1824
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:459
 
1825
msgid "H.323 multicast gatekeeper discovery (H.225)"
 
1826
msgstr "H.323 멀티캐스트 발견 문지기(H.225)"
 
1827
 
 
1828
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:460
 
1829
msgid "H.323 RAS"
 
1830
msgstr "H.323 RAS"
 
1831
 
 
1832
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:461
 
1833
msgid "H.323 Gatekeeper Registration, Admission and Status (H.225)"
 
1834
msgstr "H.323 등록, 승인 및 상태 문지기(H.225)"
 
1835
 
 
1836
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:462
 
1837
msgid "Delta Force: LW"
 
1838
msgstr "델타 포스: 랜드 워리어"
 
1839
 
 
1840
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:463
 
1841
msgid "Land Warrior. A FPS combat game by NovaLogic"
 
1842
msgstr "랜드 워리어입니다. 노바로직이 개발한 FPS 전투 게임입니다"
 
1843
 
 
1844
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:464
 
1845
msgid "Dropbox LanSync"
 
1846
msgstr "드롭박스 LAN 동기화"
 
1847
 
 
1848
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:465
 
1849
msgid "A web-based file hosting service"
 
1850
msgstr "웹-기반 파일 호스팅 서비스입니다"
 
1851
 
 
1852
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:466
 
1853
msgid "Asterisk"
 
1854
msgstr "Asterisk"
 
1855
 
 
1856
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:467
 
1857
msgid ""
 
1858
"An open source telephony switching and private branch exchange service"
 
1859
msgstr "오픈 소스 텔레포니 전환 및 개인 분기 교환 서비스입니다"
 
1860
 
 
1861
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:468
 
1862
msgid "Review that ports are the same in /etc/asterisk/rtp.conf"
 
1863
msgstr "/etc/asterisk/rtp.conf에 있는 같은 포트를 검토해줍니다"
 
1864
 
 
1865
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:469
 
1866
msgid "Webmin"
 
1867
msgstr "웹민"
 
1868
 
 
1869
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:470
 
1870
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:473
 
1871
msgid "Web-page based system management utility"
 
1872
msgstr "웹-페이지를 기반으로 한 시스템 관리 유틸리티입니다"
 
1873
 
 
1874
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:471
 
1875
msgid "Network;Shell;"
 
1876
msgstr "네트워크;셸;"
 
1877
 
 
1878
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:472
 
1879
msgid "Webmin fast RPC"
 
1880
msgstr "웹민 빠른 RPC입니다"
 
1881
 
 
1882
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:474
 
1883
msgid "Armored Fist 3"
 
1884
msgstr "아머드 피스트 3"
 
1885
 
 
1886
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:475
 
1887
msgid "A M1A2 Abrams tank simulation by NovaLogic"
 
1888
msgstr "노바로직이 개발한 M1A2 에이브람스 전차 시뮬레이션 게임입니다"
 
1889
 
 
1890
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:476
 
1891
msgid "Firefly Media Server"
 
1892
msgstr "파이어플라이 미디어 서버"
 
1893
 
 
1894
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:477
 
1895
msgid "DAAP audio server formerly known as mt-daapd"
 
1896
msgstr "이전에 mt-daapd로 알려졌던 오디오 서버입니다"
 
1897
 
 
1898
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:478
 
1899
msgid "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim"
 
1900
msgstr "마제스티: 더 판타지 킹덤 심"
 
1901
 
 
1902
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:479
 
1903
msgid "A RTS by Cyberlore Studios, ported to Linux by Linux Game Publishing"
 
1904
msgstr "사이버로어 스튜디오가 개발한 RTS 게임이며, 리눅스 게임 퍼블리싱에 의해 리눅스로 이식되었습니다"
 
1905
 
 
1906
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:480
 
1907
msgid "FooBillard"
 
1908
msgstr "푸빌라드"
 
1909
 
 
1910
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:481
 
1911
msgid "Cue sports simulation with Carambol, Snooker, and Pool"
 
1912
msgstr "카람볼, 스누커, 그리고 풀이 있는 큐 스포츠 시뮬레이션 게임입니다"
 
1913
 
 
1914
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:482
 
1915
msgid "Skype - 23399"
 
1916
msgstr "스카이프 - 23399"
 
1917
 
 
1918
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:483
 
1919
msgid "VoIP client"
 
1920
msgstr "VoIP 클라이언트"
 
1921
 
 
1922
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:484
 
1923
msgid "Skype - 23398"
 
1924
msgstr "스카이프 - 23398"
 
1925
 
 
1926
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:485
 
1927
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:487
 
1928
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:489
 
1929
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:491
 
1930
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:493
 
1931
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:495
 
1932
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:497
 
1933
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:499
 
1934
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:501
 
1935
msgid "VoIP client, suggested alternate port"
 
1936
msgstr "VoIP 클라이언트입니다, 제안된 다른 포트입니다"
 
1937
 
 
1938
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:486
 
1939
msgid "Skype - 23397"
 
1940
msgstr "스카이프 - 23397"
 
1941
 
 
1942
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:488
 
1943
msgid "Skype - 23396"
 
1944
msgstr "스카이프 - 23396"
 
1945
 
 
1946
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:490
 
1947
msgid "Skype - 23395"
 
1948
msgstr "스카이프 - 23395"
 
1949
 
 
1950
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:492
 
1951
msgid "Skype - 23394"
 
1952
msgstr "스카이프 - 23394"
 
1953
 
 
1954
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:494
 
1955
msgid "Skype - 23393"
 
1956
msgstr "스카이프 - 23393"
 
1957
 
 
1958
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:496
 
1959
msgid "Skype - 23392"
 
1960
msgstr "스카이프 - 23392"
 
1961
 
 
1962
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:498
 
1963
msgid "Skype - 23391"
 
1964
msgstr "스카이프 - 23391"
 
1965
 
 
1966
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:500
 
1967
msgid "Skype - 23390"
 
1968
msgstr "스카이프 - 23390"
 
1969
 
 
1970
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:502
 
1971
msgid "Delta Force"
 
1972
msgstr "델타 포스"
 
1973
 
 
1974
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:504
 
1975
msgid "Red Eclipse"
 
1976
msgstr "레드 이클립스"
 
1977
 
 
1978
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:505
 
1979
msgid "An open source first-person shooter that runs on the Cube Engine 2"
 
1980
msgstr "큐브 엔진 2로 실행되는 오픈 소스 일-인칭 슈터 게임입니다"
 
1981
 
 
1982
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:506
 
1983
msgid "Postal 2"
 
1984
msgstr "포스탈 2"
 
1985
 
 
1986
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:507
 
1987
msgid "A FPS by Running with Scissors (uses the Unreal engine)"
 
1988
msgstr "러닝 위드 시저스가 개발한 FPS 게임입니다(언리언 엔진을 사용합니다)"
 
1989
 
 
1990
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:508
 
1991
msgid "Spring game engine"
 
1992
msgstr "스프링 게임 엔진"
 
1993
 
 
1994
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:509
 
1995
msgid ""
 
1996
"An enhanced clone of RTS game Total Annihilation by Cavedog Entertainment"
 
1997
msgstr "케이브 독이 개발한 RTS 게임인 토탈 어나이얼레이션의 향상된 복제판입니다"
 
1998
 
 
1999
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:510
 
2000
msgid "HPLIP"
 
2001
msgstr "HPLIP"
 
2002
 
 
2003
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:511
 
2004
msgid "HP Linux Imaging and Printing"
 
2005
msgstr "HP 리눅스 이미지 처리 및 인쇄"
 
2006
 
 
2007
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:512
 
2008
msgid "Doom II"
 
2009
msgstr "둠 II"
 
2010
 
 
2011
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:514
 
2012
msgid "Doomsday"
 
2013
msgstr "둠스데이"
 
2014
 
 
2015
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:515
 
2016
msgid ""
 
2017
"A source port of id Software's Doom engine which supports Doom, Heretic, and "
 
2018
"Hexen"
 
2019
msgstr "둠, 헤러틱, 그리고 헥센을 지원하는 이드 소프트웨어가 개발한 둠 엔진의 소스 포트입니다"
 
2020
 
 
2021
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:516
 
2022
msgid "NFS (jhansonxi)"
 
2023
msgstr "NFS(jhansonxi)"
 
2024
 
 
2025
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:517
 
2026
msgid ""
 
2027
"Network File System protocol with static ports at relatively unused "
 
2028
"4194:4197 (4195 broadcast out)"
 
2029
msgstr ""
 
2030
"비교적으로 사용되지 않는 4194:4197에 위치한 정적 포트를 사용하는 네트워크 파일 시스템 프로토콜(4195 브로드캐스트 아웃)"
 
2031
 
 
2032
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:518
 
2033
msgid "NFS Quota (jhansonxi)"
 
2034
msgstr "NFS 할당(jhansonxi)"
 
2035
 
 
2036
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:519
 
2037
msgid ""
 
2038
"Network File System protocol with filesystem usage quota support with static "
 
2039
"ports at relatively unused 4194:4198 (4195 broadcast out)"
 
2040
msgstr ""
 
2041
"비교적으로 사용되지 않는 4194:4198에 위치한 정적 포트를 사용하는 사용자/그룹 파일 시스템 사용 할당 지원이 있는 네트워크 파일 "
 
2042
"시스템 프로토콜(4195 브로드캐스트 아웃)"
 
2043
 
 
2044
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:520
 
2045
msgid "Postal"
 
2046
msgstr "포스탈"
 
2047
 
 
2048
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:521
 
2049
msgid "Violent combat game from Running With Scissors"
 
2050
msgstr "러닝 위드 시저스가 개발한 폭력적인 전투 게임입니다"
 
2051
 
 
2052
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:522
 
2053
msgid "Heroes of Might and Magic III"
 
2054
msgstr "히어로즈 오브 마이트 앤 매직 III"
 
2055
 
 
2056
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:523
 
2057
msgid "A fantasy strategy game by 3DO"
 
2058
msgstr "3DO용으로 나온 판타지 전략 게임입니다"
 
2059
 
 
2060
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:524
 
2061
msgid "BZFlag"
 
2062
msgstr "BZ플래그"
 
2063
 
 
2064
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:525
 
2065
msgid "A FPS tank battle capture the flag game"
 
2066
msgstr "캡처 더 플래그 FPS 전차 전투 게임입니다"
 
2067
 
 
2068
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:526
 
2069
msgid "Toribash - 20184"
 
2070
msgstr "토리바쉬 - 20184"
 
2071
 
 
2072
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:527
 
2073
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:529
 
2074
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:531
 
2075
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:533
 
2076
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:535
 
2077
msgid ""
 
2078
"A fighting game based on the physics sandbox model with customizable moves"
 
2079
msgstr "사용자 지정 움직임이 있는 물리 샌드박스 모델을 기반으로 한 격투 게임입니다"
 
2080
 
 
2081
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:528
 
2082
msgid "Toribash - 20185"
 
2083
msgstr "토리바쉬 - 20185"
 
2084
 
 
2085
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:530
 
2086
msgid "Toribash - 20186"
 
2087
msgstr "토리바쉬 - 20186"
 
2088
 
 
2089
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:532
 
2090
msgid "Toribash - 20187"
 
2091
msgstr "토리바쉬 - 20187"
 
2092
 
 
2093
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:534
 
2094
msgid "Toribash Full"
 
2095
msgstr "토리바쉬 전체 버전"
 
2096
 
 
2097
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:536
 
2098
msgid "Counter-Strike 2D"
 
2099
msgstr "카운터-스트라이크 2D"
 
2100
 
 
2101
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:537
 
2102
msgid ""
 
2103
"A top-down 2D clone of Valve Software's Counter-Strike by Unreal Software"
 
2104
msgstr "언리얼 소프트웨어가 개발한 밸브 소프트웨어의 카운터-스트라이크의 탑-다운 2D 복제판입니다"
 
2105
 
 
2106
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:538
 
2107
msgid "Socks Proxy"
 
2108
msgstr "Socks 프락시"
 
2109
 
 
2110
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:539
 
2111
msgid "SOCKS protocol for proxy server support"
 
2112
msgstr "프락시 서버 지원용 SOCKS 프로토콜"
 
2113
 
 
2114
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:540
 
2115
msgid "Transparent Proxy"
 
2116
msgstr "투명 프락시"
 
2117
 
 
2118
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:541
 
2119
msgid "Transparent proxy"
 
2120
msgstr "투명 프락시"
 
2121
 
 
2122
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:542
 
2123
msgid "BitTorrent Minimum"
 
2124
msgstr "비트토렌트 기본 버전"
 
2125
 
 
2126
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:543
 
2127
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:546
 
2128
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:549
 
2129
msgid "BitTorrent peer-peer file sharing"
 
2130
msgstr "비트토렌트 피어-투-피어 파일 공유 프로그램입니다"
 
2131
 
 
2132
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:545
 
2133
msgid "BitTorrent"
 
2134
msgstr "비트토렌트"
 
2135
 
 
2136
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:548
 
2137
msgid "BitTorrent Full"
 
2138
msgstr "비트토렌트 전체 버전"
 
2139
 
 
2140
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:551
 
2141
msgid "Railroad Tycoon II"
 
2142
msgstr "레일로드 타이쿤 II"
 
2143
 
 
2144
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:552
 
2145
msgid "Railroad strategy game by PopTop Software"
 
2146
msgstr "팝탑 소프트웨어가 개발한 전략 철로 게임입니다"
 
2147
 
 
2148
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:553
 
2149
msgid "Mechwarrior 4"
 
2150
msgstr "멕워리어 4"
 
2151
 
 
2152
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:554
 
2153
msgid "A FPS based on the Fasa Battletech universe"
 
2154
msgstr "파사 배틀테크 세계관을 기초로 한 FPS 게임입니다"
 
2155
 
 
2156
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:555
 
2157
msgid "Yura.net Domination (jRisk)"
 
2158
msgstr "유라.넷 도미네이션(j리스크)"
 
2159
 
 
2160
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:556
 
2161
msgid "A clone of Risk"
 
2162
msgstr "리스크의 복제판입니다"
 
2163
 
 
2164
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:557
 
2165
msgid "Ur-Quan Masters"
 
2166
msgstr "유알-퀀 마스터스"
 
2167
 
 
2168
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:558
 
2169
msgid "An enhanced version of Star Control II from 3DO"
 
2170
msgstr "3DO용으로 나온 스타 컨트롤 II의 향상된 버전입니다"
 
2171
 
 
2172
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:559
 
2173
msgid "Games;Adventure;"
 
2174
msgstr "게임;어드벤처;"
 
2175
 
 
2176
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:560
 
2177
msgid "netPanzer"
 
2178
msgstr "넷판처"
 
2179
 
 
2180
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:561
 
2181
msgid "An online multiplayer tactical warfare game"
 
2182
msgstr "온라인 멀티플레이어 전술 전투 게임입니다"
 
2183
 
 
2184
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:562
 
2185
msgid "Neverwinter Nights server"
 
2186
msgstr "네버윈터 나이츠 서버"
 
2187
 
 
2188
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:563
 
2189
msgid "Default port for Neverwinter Nights, a RPG from Bioware"
 
2190
msgstr "바이오웨어가 개발한 RPG 게임인, 네버윈터 나이츠용 기본 포트입니다"
 
2191
 
 
2192
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:564
 
2193
msgid "Unreal Tournament 2004"
 
2194
msgstr "언리얼 토너먼트 2004"
 
2195
 
 
2196
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:565
 
2197
msgid "A FPS by Epic Games"
 
2198
msgstr "에픽 게임스가 개발한 FPS 게임입니다"
 
2199
 
 
2200
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:566
 
2201
msgid "Unreal Tournament 2004 Admin"
 
2202
msgstr "언리얼 토너먼트 2004 관리자"
 
2203
 
 
2204
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:567
 
2205
msgid "Web-based administration for the FPS by Epic Games"
 
2206
msgstr "에픽 게임스가 개발한 FPS 게임용 웹-기반 관리 프로그램입니다"
 
2207
 
 
2208
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:568
 
2209
msgid "Evil Islands: CotLS"
 
2210
msgstr "이블 아일랜드: 커스 오브 더 로스트 소울"
 
2211
 
 
2212
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:569
 
2213
msgid "A RTS game with RPG and stealth elements from Nival Interactive"
 
2214
msgstr "나이벌 인터렉티브가 개발한 RPG 및 잠입 요소가 들어있는 RTS 게임입니다"
 
2215
 
 
2216
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:570
 
2217
msgid "FreeOrion"
 
2218
msgstr "프리오리온"
 
2219
 
 
2220
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:571
 
2221
msgid ""
 
2222
"A turn-based 4X strategy game inspired by Master of Orion from MicroProse"
 
2223
msgstr "마이크로프로즈의 마스터 오브 오리온에 영감을 받은 4X 턴-제 전략 게임입니다"
 
2224
 
 
2225
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:572
 
2226
msgid "Telnet"
 
2227
msgstr "텔넷"
 
2228
 
 
2229
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:573
 
2230
msgid "Text-based remote access (like SSH but without the security)"
 
2231
msgstr "문자-기반 원격 접속 프로그램입니다(SSH와 같지만, 보안성이 없습니다)"
 
2232
 
 
2233
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:574
 
2234
msgid ""
 
2235
"Telnet is like SSH but without security. It'd be better to use the 'Telnet "
 
2236
"SSL'"
 
2237
msgstr "텔넷은 SSH와 같지만, 보안성이 없습니다. '텔넷 SSL'을 사용하는 것이 좋습니다"
 
2238
 
 
2239
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:575
 
2240
msgid "Telnet TLS/SSL"
 
2241
msgstr "텔넷 TLS/SSL"
 
2242
 
 
2243
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:576
 
2244
msgid "Text-based remote access (like SSH but without the security) SSL"
 
2245
msgstr "문자-기반 원격 접속 SSL 프로그램입니다(SSH와 같지만, 보안성이 없습니다)"
 
2246
 
 
2247
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:577
 
2248
msgid "MegaMek"
 
2249
msgstr "메가멕"
 
2250
 
 
2251
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:578
 
2252
msgid "A unofficial online BattleTech game"
 
2253
msgstr "비공식적인 배틀테크 온라인 게임입니다"
 
2254
 
 
2255
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:579
 
2256
msgid "Games;Strategy;Java;"
 
2257
msgstr "게임;전략;자바;"
 
2258
 
 
2259
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:580
 
2260
msgid "Delta Force: Xtreme"
 
2261
msgstr "델타 포스: 익스트림"
 
2262
 
 
2263
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:582
 
2264
msgid "Blobby Volley 2"
 
2265
msgstr "블로비 발리 2"
 
2266
 
 
2267
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:583
 
2268
msgid "A volleyball game"
 
2269
msgstr "배구 게임입니다"
 
2270
 
 
2271
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:584
 
2272
msgid "Prey"
 
2273
msgstr "프레이"
 
2274
 
 
2275
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:585
 
2276
msgid "A SciFi FPS action adventure by 3D Realms"
 
2277
msgstr "3D 렐름즈가 개발한 공상과학 FPS 액션 어드벤처 게임입니다"
 
2278
 
 
2279
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:586
 
2280
msgid "Windows Messenger"
 
2281
msgstr "윈도즈 메신저"
 
2282
 
 
2283
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:587
 
2284
msgid ""
 
2285
"Windows Messenger/Windows Live Messenger application sharing and whiteboard "
 
2286
"(requires SIP)"
 
2287
msgstr "윈도즈 메신저/윈도즈 라이브 메신저 프로그램 및 화이트보드(SIP를 요구합니다)"
 
2288
 
 
2289
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:588
 
2290
msgid "Windows Messenger File"
 
2291
msgstr "윈도즈 메신저 파일"
 
2292
 
 
2293
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:589
 
2294
msgid "Windows Messenger/MSN Messenger file transfer"
 
2295
msgstr "윈도즈 메신저/MSN 메신저 파일 전송"
 
2296
 
 
2297
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:590
 
2298
msgid "Windows Messenger Assistance"
 
2299
msgstr "윈도즈 메신저 지원"
 
2300
 
 
2301
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:591
 
2302
msgid "Remote Assistance/Remote Desktop Protocol/Terminal Services (RDP)"
 
2303
msgstr "원격 지원/원격 데스크톱 프로토콜/터미널 서비스(RDP)"
 
2304
 
 
2305
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:592
 
2306
msgid "Network;Remote Access;"
 
2307
msgstr "네트워크;원격 접속;"
 
2308
 
 
2309
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:593
 
2310
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:596
 
2311
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:728
 
2312
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:764
 
2313
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:767
 
2314
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:770
 
2315
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:773
 
2316
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:776
 
2317
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:779
 
2318
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:782
 
2319
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:785
 
2320
msgid "It may be a security risk to use a default allow policy for RDP"
 
2321
msgstr "이것은 RDP의 기본 허용 정책을 사용하는 것에 보안 위협이 될 수 있습니다"
 
2322
 
 
2323
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:594
 
2324
msgid "RDP"
 
2325
msgstr "RDP"
 
2326
 
 
2327
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:595
 
2328
msgid "Remote Desktop Protocols"
 
2329
msgstr "원격 데스크톱 프로토콜"
 
2330
 
 
2331
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:597
 
2332
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:729
 
2333
msgid "Tremulous"
 
2334
msgstr "트레몰로즈"
 
2335
 
 
2336
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:598
 
2337
msgid ""
 
2338
"A free and open source team-based first-person shooter with real-time "
 
2339
"strategy elements"
 
2340
msgstr "실-시간 전략 요소가 들어 있는 자유 및 오픈 소스 팀-제 일-인칭 슈터 게임입니다"
 
2341
 
 
2342
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:599
 
2343
msgid "Transmission"
 
2344
msgstr "트랜스미션"
 
2345
 
 
2346
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:600
 
2347
msgid ""
 
2348
"BitTorrent client which features a simple interface on top of a cross-"
 
2349
"platform backend"
 
2350
msgstr "크로스-플랫폼 백엔드를 위에 둔 간단한 인터페이스 기능이 있는 비트토렌트 클라이언트입니다"
 
2351
 
 
2352
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:602
 
2353
msgid "Warsow"
 
2354
msgstr "워소우"
 
2355
 
 
2356
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:603
 
2357
msgid "A competitive FPS based on the Qfusion 3D/id tech 2 engine"
 
2358
msgstr "큐퓨전 3D/id tech 2 엔진을 기반으로 한 경쟁 FPS 게임입니다"
 
2359
 
 
2360
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:604
 
2361
msgid "NASCAR Racing 2002/03 1 player"
 
2362
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 1 플레이어"
 
2363
 
 
2364
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:605
 
2365
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:607
 
2366
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:609
 
2367
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:611
 
2368
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:613
 
2369
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:615
 
2370
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:617
 
2371
msgid "Racing simulators from Papyrus Design Group"
 
2372
msgstr "파피루스 디자인 그룹이 개발한 자동차 경주 시뮬레이터 게임입니다"
 
2373
 
 
2374
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:606
 
2375
msgid "NASCAR Racing 2002/03 2 players"
 
2376
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 2 플레이어"
 
2377
 
 
2378
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:608
 
2379
msgid "NASCAR Racing 2002/03 4 players"
 
2380
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 4 플레이어"
 
2381
 
 
2382
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:610
 
2383
msgid "NASCAR Racing 2002/03  8 players"
 
2384
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 8 플레이어"
 
2385
 
 
2386
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:612
 
2387
msgid "NASCAR Racing 2002/03 16 players"
 
2388
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 16 플레이어"
 
2389
 
 
2390
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:614
 
2391
msgid "NASCAR Racing 2002/03 32 players"
 
2392
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 32 플레이어"
 
2393
 
 
2394
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:616
 
2395
msgid "NASCAR Racing 2002/03 42 players"
 
2396
msgstr "나스카 자동차 경주 2002/03 42 플레이어"
 
2397
 
 
2398
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:618
 
2399
msgid "All Services"
 
2400
msgstr "모든 서비스"
 
2401
 
 
2402
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:619
 
2403
msgid "Client, dedicated servers, P2P and voice chat"
 
2404
msgstr "클라이언트, 데디케이티드 서버, P2P 및 음성 채팅입니다"
 
2405
 
 
2406
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:620
 
2407
msgid "Games;Steam;"
 
2408
msgstr "게임;스팀;"
 
2409
 
 
2410
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:621
 
2411
msgid "Client, Dedicated Servers, P2P and Voice Chat"
 
2412
msgstr "클라이언트, 데디케이티드 서버, P2P 및 음성 채팅입니다"
 
2413
 
 
2414
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:622
 
2415
msgid "Client"
 
2416
msgstr "클라이언트"
 
2417
 
 
2418
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:623
 
2419
msgid ""
 
2420
"Game client traffic, typically Matchmaking and HLTV and Steam downloads"
 
2421
msgstr "주로 매치메이킹 및 HLTV 그리고 스팀 내려받기와 같은, 게임 클라이언트 전송량입니다"
 
2422
 
 
2423
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:624
 
2424
msgid "Dedicated Servers"
 
2425
msgstr "데디케이티드 서버"
 
2426
 
 
2427
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:625
 
2428
msgid "SRCDS Rcon port"
 
2429
msgstr "SRCDS Rcon 포트"
 
2430
 
 
2431
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:626
 
2432
msgid "P2P and Voice Chat"
 
2433
msgstr "P2P 및 음성 채팅"
 
2434
 
 
2435
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:627
 
2436
msgid "Steamworks P2P Networking and Steam Voice Chat"
 
2437
msgstr "스팀웍스 P2P 네트워킹 및 음성 채팅 프로그램입니다"
 
2438
 
 
2439
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:628
 
2440
msgid "Call of Duty"
 
2441
msgstr "콜 오브 듀티"
 
2442
 
 
2443
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:629
 
2444
msgid "Additional Ports for Call of Duty: Modern Warfare 2 Multiplayer"
 
2445
msgstr "콜 오브 듀티: 모던 워페어 2 멀티플레이어용 추가 포트입니다"
 
2446
 
 
2447
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:630
 
2448
msgid "Urban Terror - 27960/udp"
 
2449
msgstr "어반 테러 - 27960/udp"
 
2450
 
 
2451
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:631
 
2452
msgid ""
 
2453
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
 
2454
"port 27660"
 
2455
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27660에 서버가 있습니다"
 
2456
 
 
2457
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:632
 
2458
msgid "Urban Terror - 27961/udp"
 
2459
msgstr "어반 테러 - 27961/udp"
 
2460
 
 
2461
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:633
 
2462
msgid ""
 
2463
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
 
2464
"port 27961"
 
2465
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27961에 서버가 있습니다"
 
2466
 
 
2467
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:634
 
2468
msgid "Urban Terror - 27962/udp"
 
2469
msgstr "어반 테러 - 27962/udp"
 
2470
 
 
2471
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:635
 
2472
msgid ""
 
2473
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
 
2474
"port 27962"
 
2475
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27962에 서버가 있습니다"
 
2476
 
 
2477
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:636
 
2478
msgid "Urban Terror - 27963/udp"
 
2479
msgstr "어반 테러 - 27963/udp"
 
2480
 
 
2481
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:637
 
2482
msgid ""
 
2483
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
 
2484
"port 27963"
 
2485
msgstr "프로즌 샌드가, 이드 소프트의 퀘이크 III을 기반으로 한 사실적인 FPS 게임입니다, 포트 27963에 서버가 있습니다"
 
2486
 
 
2487
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:638
 
2488
msgid "Heretic II"
 
2489
msgstr "헤러틱 II"
 
2490
 
 
2491
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:639
 
2492
msgid "Fantasy combat FPS by Raven Software"
 
2493
msgstr "레이븐 소프트웨어가 개발한 판타지 전투 FPS 게임입니다"
 
2494
 
 
2495
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:640
 
2496
msgid "MythTV"
 
2497
msgstr "미스TV"
 
2498
 
 
2499
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:641
 
2500
msgid "MythTV backend"
 
2501
msgstr "미스TV 백엔드"
 
2502
 
 
2503
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:642
 
2504
msgid "POP3"
 
2505
msgstr "POP3"
 
2506
 
 
2507
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:643
 
2508
msgid "Post Office Protocol"
 
2509
msgstr "우체국 프로토콜"
 
2510
 
 
2511
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:644
 
2512
msgid "POP3S"
 
2513
msgstr "POP3S"
 
2514
 
 
2515
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:645
 
2516
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:649
 
2517
msgid "Secure mail server"
 
2518
msgstr "메일 서버를 안전하게 합니다"
 
2519
 
 
2520
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:646
 
2521
msgid "IMAP"
 
2522
msgstr "IMAP"
 
2523
 
 
2524
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:647
 
2525
msgid "Internet Message Access Protocol"
 
2526
msgstr "인터넷 메시지 접속 프로토콜"
 
2527
 
 
2528
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:648
 
2529
msgid "IMAPS"
 
2530
msgstr "IMAPS"
 
2531
 
 
2532
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:650
 
2533
msgid "SMTP"
 
2534
msgstr "SMTP"
 
2535
 
 
2536
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:651
 
2537
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
 
2538
msgstr "간이 전자 우편 전송 프로토콜"
 
2539
 
 
2540
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:654
 
2541
msgid "Network;Scanning;"
 
2542
msgstr "네트워크;스캐닝;"
 
2543
 
 
2544
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:655
 
2545
msgid "SANE Manual"
 
2546
msgstr "SANE 설명서"
 
2547
 
 
2548
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:656
 
2549
msgid ""
 
2550
"Scanner Access Now Easy - scanner sharing server, manual ports without "
 
2551
"nf_conntrack_sane module"
 
2552
msgstr ""
 
2553
"지금부터 스캐너 접속이 쉽게 됩니다 - 스캐너 공유 서버이자, nf_conntrack_sane 모듈 없이 수동 포트를 사용합니다"
 
2554
 
 
2555
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:657
 
2556
msgid "Vibe Streamer"
 
2557
msgstr "바이브 스트리머"
 
2558
 
 
2559
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:658
 
2560
msgid "A free MP3 streaming server"
 
2561
msgstr "자유 MP3 스트리밍 서버입니다"
 
2562
 
 
2563
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:659
 
2564
msgid "Frostwire"
 
2565
msgstr "프로스트와이어"
 
2566
 
 
2567
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:660
 
2568
msgid "Frostwire peer-peer file sharing on default port"
 
2569
msgstr "프로스트와이어 기본 포트에 있는 피어-투-피어 파일 공유 프로그램입니다"
 
2570
 
 
2571
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:661
 
2572
msgid "Network;File Transfer;P2P;"
 
2573
msgstr "네트워크;파일 전송;P2P;"
 
2574
 
 
2575
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:663
 
2576
msgid "PvPGN"
 
2577
msgstr "PvPGN"
 
2578
 
 
2579
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:664
 
2580
msgid "Player vs Player Gaming Network server emulation based on bnetd"
 
2581
msgstr "bnetd를 기반으로 한 플레이어 vs 플레이어 게이밍 네트워크 서버 에뮬레이션입니다"
 
2582
 
 
2583
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:665
 
2584
msgid "PvPGN Address Translation"
 
2585
msgstr "PvPGN 주소 번역"
 
2586
 
 
2587
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:666
 
2588
msgid "Player vs Player Gaming Network Address translation port"
 
2589
msgstr "플레이어 vs 플레이어 게이밍 네트워크 번역 포트"
 
2590
 
 
2591
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:667
 
2592
msgid "qBittorent"
 
2593
msgstr "큐비트토렌트"
 
2594
 
 
2595
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:668
 
2596
msgid "Cross-platform BitTorrent client GUI written with Qt4"
 
2597
msgstr "Qt4로 작성된 크로스-플랫폼 비트토렌트 클라이언트 GUI 소프트웨어입니다."
 
2598
 
 
2599
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:670
 
2600
msgid "Clonk"
 
2601
msgstr "클랑크"
 
2602
 
 
2603
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:671
 
2604
msgid "An action/RTS/platform game by RedWolf Design; standard ports"
 
2605
msgstr "레드 울프 디자인이 개발한 액션/RTS/플랫폼 게임입니다; 표준 이식 버전입니다"
 
2606
 
 
2607
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:672
 
2608
msgid "Clonk Host"
 
2609
msgstr "클랑크 호스트"
 
2610
 
 
2611
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:673
 
2612
msgid "An action/RTS/platform game by RedWolf Design; host ports"
 
2613
msgstr "레드 울프 디자인이 개발한 액션/RTS/플랫폼 게임입니다; 호스트용 포트입니다"
 
2614
 
 
2615
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:674
 
2616
msgid "Clonk LAN"
 
2617
msgstr "클랑크 LAN"
 
2618
 
 
2619
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:675
 
2620
msgid ""
 
2621
"An action/RTS/platform game by RedWolf Design; LAN game discovery port"
 
2622
msgstr "레드 울프 디자인이 개발한 액션/RTS/플랫폼 게임입니다; LAN 게임 발견용 포트입니다"
 
2623
 
 
2624
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:676
 
2625
msgid "Crossfire"
 
2626
msgstr "크로스파이어"
 
2627
 
 
2628
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:677
 
2629
msgid ""
 
2630
"An open source, cooperative multiplayer graphical RPG and adventure game"
 
2631
msgstr "오픈 소스, 협동 멀티플레이어 그래픽 RPG이자 어드벤처 게임입니다"
 
2632
 
 
2633
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:678
 
2634
msgid "Crossfire Metaserver"
 
2635
msgstr "크로스파이어 메타서버"
 
2636
 
 
2637
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:679
 
2638
msgid "Metaserver for Crossfire RPG"
 
2639
msgstr "크로스파이어 RPG용 메타서버입니다"
 
2640
 
 
2641
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:680
 
2642
msgid "Delta Force 2"
 
2643
msgstr "델타 포스 2"
 
2644
 
 
2645
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:682
 
2646
msgid "GameRanger"
 
2647
msgstr "게임레인저"
 
2648
 
 
2649
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:683
 
2650
msgid "A game server browser from GameRanger Technologies"
 
2651
msgstr "게임레인저 테크놀로지스가 개발한 게임 서버 브라우저입니다"
 
2652
 
 
2653
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:684
 
2654
msgid "Diablo"
 
2655
msgstr "디아블로"
 
2656
 
 
2657
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:686
 
2658
msgid "PennMUSH"
 
2659
msgstr "펜MUSH"
 
2660
 
 
2661
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:687
 
2662
msgid "A MUSH/MUD server"
 
2663
msgstr "MUSH/MUD 서버입니다"
 
2664
 
 
2665
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:688
 
2666
msgid "gpsd"
 
2667
msgstr "gpsd"
 
2668
 
 
2669
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:689
 
2670
msgid "Interface daemon for GPS receivers"
 
2671
msgstr "GPS 수신기용 인터페이스 데몬"
 
2672
 
 
2673
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:690
 
2674
msgid "Network;Geography;"
 
2675
msgstr "네트워크;지리;"
 
2676
 
 
2677
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:691
 
2678
msgid "DOSBox IPX"
 
2679
msgstr "도스박스 IPX"
 
2680
 
 
2681
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:692
 
2682
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:695
 
2683
msgid "DOS system emulator"
 
2684
msgstr "도스 시스템 에뮬레이터입니다"
 
2685
 
 
2686
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:693
 
2687
msgid "System;Emulator;"
 
2688
msgstr "시스템;에뮬레이터;"
 
2689
 
 
2690
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:694
 
2691
msgid "DOSBox Modem"
 
2692
msgstr "도스박스 모뎀"
 
2693
 
 
2694
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:696
 
2695
msgid "People Nearby"
 
2696
msgstr "피플 니어바이"
 
2697
 
 
2698
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:697
 
2699
msgid "People Nearby (Bonjour/Salut) functionality in Empathy"
 
2700
msgstr "엠퍼시에 있는 피플 니어바이(봉주르/살류트) 기능입니다"
 
2701
 
 
2702
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:698
 
2703
msgid "Bonjour"
 
2704
msgstr "봉주르"
 
2705
 
 
2706
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:699
 
2707
msgid "Bonjour protocol"
 
2708
msgstr "봉주르 프로토콜"
 
2709
 
 
2710
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:700
 
2711
msgid "MSN Chat"
 
2712
msgstr "MSN 채팅"
 
2713
 
 
2714
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:701
 
2715
msgid "MSN chat protocol (with file transfer and voice)"
 
2716
msgstr "MSN 채팅 프로토콜(파일 전송 및 음성 기능이 있는)"
 
2717
 
 
2718
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:702
 
2719
msgid "MSN Chat (SSL)"
 
2720
msgstr "MSN 채팅(SSL)"
 
2721
 
 
2722
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:703
 
2723
msgid "MSN chat protocol SSL"
 
2724
msgstr "MSN 채팅 프로토콜 SSL"
 
2725
 
 
2726
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:704
 
2727
msgid "AIM Talk"
 
2728
msgstr "AIM 톡"
 
2729
 
 
2730
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:705
 
2731
msgid "AIM talk protocol"
 
2732
msgstr "AIM 톡 프로토콜"
 
2733
 
 
2734
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:706
 
2735
msgid "Yahoo Chat"
 
2736
msgstr "야후 채팅"
 
2737
 
 
2738
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:707
 
2739
msgid "Yahoo chat protocol"
 
2740
msgstr "야후 채팅 프로토콜"
 
2741
 
 
2742
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:708
 
2743
msgid "Steel Storm"
 
2744
msgstr "스틸 스톰"
 
2745
 
 
2746
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:709
 
2747
msgid ""
 
2748
"A top-down arcade shooter with hovertanks by Kot-in-Action Creative Artel"
 
2749
msgstr "컷-인-액션 크리에이티브 아르텔이 개발한 호버 전차로 진행하는 탑-다운 아케이드 슈터 게임입니다"
 
2750
 
 
2751
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:710
 
2752
msgid "Tor Normal"
 
2753
msgstr "보통 토르"
 
2754
 
 
2755
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:711
 
2756
msgid "Tor anonymity network"
 
2757
msgstr "토르 익명 네트워크입니다"
 
2758
 
 
2759
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:712
 
2760
msgid "DEFCON"
 
2761
msgstr "데프콘"
 
2762
 
 
2763
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:713
 
2764
msgid "A thermo-nuclear war strategy game from Introversion Software"
 
2765
msgstr "인트로버전 소프트웨어의 수소-핵전쟁 전략 게임입니다"
 
2766
 
 
2767
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:714
 
2768
msgid "Games for Windows - Live"
 
2769
msgstr "게임 포 윈도즈 - 라이브"
 
2770
 
 
2771
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:715
 
2772
msgid "Network games using Games for Windows - Live API"
 
2773
msgstr "게임 포 윈도즈를 사용하는 네트워크 게임 - 라이브 API"
 
2774
 
 
2775
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:716
 
2776
msgid "0verkill"
 
2777
msgstr "0버킬"
 
2778
 
 
2779
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:717
 
2780
msgid "An ASCII-art 2D deathmatch game"
 
2781
msgstr "아스키-아트 2D 데스매치 게임입니다"
 
2782
 
 
2783
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:718
 
2784
msgid "USB Redirector"
 
2785
msgstr "USB 리다이렉터"
 
2786
 
 
2787
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:719
 
2788
msgid "USB device sharing system from INCENTIVES Pro"
 
2789
msgstr "인센티브즈 프로가 개발한 USB 장치 공유 시스템입니다"
 
2790
 
 
2791
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:720
 
2792
msgid "Aleph One"
 
2793
msgstr "알레프 원"
 
2794
 
 
2795
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:721
 
2796
msgid "An enhanced port of Marathon 2: Durandal from Bungie Software"
 
2797
msgstr "번지 소프트웨어가 개발한 마라톤 2: 듀랜달의 향상된 이식 버전입니다"
 
2798
 
 
2799
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:722
 
2800
msgid "WINE: Warcraft III"
 
2801
msgstr "와인: 워크래프트 III"
 
2802
 
 
2803
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:724
 
2804
msgid "WINE: Warcraft III all ports"
 
2805
msgstr "와인: 모든 워크래프트 III 이식 포트"
 
2806
 
 
2807
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:725
 
2808
msgid "Warcraft III with 6112-6119 TCP ports open"
 
2809
msgstr "6112-6119 TCP가 열려있는 워크래프트 III"
 
2810
 
 
2811
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:726
 
2812
msgid "VNC"
 
2813
msgstr "VNC"
 
2814
 
 
2815
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:727
 
2816
msgid "Virtual Network Computing"
 
2817
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅"
 
2818
 
 
2819
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:730
 
2820
msgid "Team-based SciFi/alien FPS from Dark Legion Development"
 
2821
msgstr "다크 리전 디벨로프맨트가 개발한 팀제 공상과학/외계 FPS 게임입니다"
 
2822
 
 
2823
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:731
 
2824
msgid "ThinkTanks"
 
2825
msgstr "씽크탱크"
 
2826
 
 
2827
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:732
 
2828
msgid ""
 
2829
"A 3D tank combat game by BraveTree Productions using the Torque Game Engine"
 
2830
msgstr "브레이브트리 프로덕션이 토크 게임 엔진을 사용하여 개발한 3D 전차 전투 게임입니다"
 
2831
 
 
2832
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:733
 
2833
msgid "Dofus"
 
2834
msgstr "도푸스"
 
2835
 
 
2836
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:734
 
2837
msgid "A massively multiplayer online role-playing game"
 
2838
msgstr "대규모 멀티플레이어 온라인 롤-플레잉 게임입니다"
 
2839
 
 
2840
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:735
 
2841
msgid "XPilot"
 
2842
msgstr "X파일럿"
 
2843
 
 
2844
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:736
 
2845
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:738
 
2846
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:740
 
2847
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:742
 
2848
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:744
 
2849
msgid "A 2D space combat game"
 
2850
msgstr "2D 우주 전투 게임입니다"
 
2851
 
 
2852
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:737
 
2853
msgid "XPilot 2-players"
 
2854
msgstr "X파일럿 2-플레이어"
 
2855
 
 
2856
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:739
 
2857
msgid "XPilot 4-players"
 
2858
msgstr "X파일럿 4-플레이어"
 
2859
 
 
2860
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:741
 
2861
msgid "XPilot 8-players"
 
2862
msgstr "X파일럿 8-플레이어"
 
2863
 
 
2864
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:743
 
2865
msgid "XPilot 16-players"
 
2866
msgstr "X파일럿 16-플레이어"
 
2867
 
 
2868
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:745
 
2869
msgid "Vuze Remote"
 
2870
msgstr "뷰즈 리모트"
 
2871
 
 
2872
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:746
 
2873
msgid "Remote control for Vuze"
 
2874
msgstr "뷰즈용 원격 제어 프로그램입니다"
 
2875
 
 
2876
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:748
 
2877
msgid "Wormux"
 
2878
msgstr "워묵스"
 
2879
 
 
2880
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:750
 
2881
msgid "Vuze"
 
2882
msgstr "뷰즈"
 
2883
 
 
2884
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:751
 
2885
msgid ""
 
2886
"BitTorrent client used to transfer files via the BitTorrent protocol. Vuze "
 
2887
"uses the Azureus Engine"
 
2888
msgstr "비트토렌트 프로토콜을 거쳐서 파일을 전송하는 데 사용되는 비트토렌트 클라이언트입니다. 뷰즈는 아주레우스 엔진을 사용합니다"
 
2889
 
 
2890
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:752
 
2891
msgid ""
 
2892
"You need to add the main random port too that you selected the first time"
 
2893
msgstr "당신은 당신이 맨 처음에 선택한 주 무작위 포트 또한 추가해야 합니다"
 
2894
 
 
2895
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:753
 
2896
msgid "OpenMeetings Secure RTMP"
 
2897
msgstr "오픈미팅즈 RTMP를 안전하게 합니다"
 
2898
 
 
2899
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:754
 
2900
msgid "OpenMeetings Real Time Messaging Protocol over SSL"
 
2901
msgstr "오픈미팅즈 실시간 메시지 전달 SSL 프로토콜입니다"
 
2902
 
 
2903
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:755
 
2904
msgid "Network;Video Conference;"
 
2905
msgstr "네트워크;화상 회의;"
 
2906
 
 
2907
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:756
 
2908
msgid "OpenMeetings Tunneled RTMP"
 
2909
msgstr "오픈미팅즈 터널링을 한 RTMP입니다"
 
2910
 
 
2911
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:757
 
2912
msgid "OpenMeetings Real Time Messaging Protocol over HTTP"
 
2913
msgstr "오픈미팅즈 실시간 메시지 전달 HTTP 프로토콜입니다"
 
2914
 
 
2915
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:758
 
2916
msgid "OpenMeetings HTTP"
 
2917
msgstr "오픈미팅즈 HTTP"
 
2918
 
 
2919
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:759
 
2920
msgid "OpenMeetings HTTP server"
 
2921
msgstr "오픈미팅즈 HTTP 서버"
 
2922
 
 
2923
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:760
 
2924
msgid "OpenMeetings DSP"
 
2925
msgstr "오픈미팅즈 DSP"
 
2926
 
 
2927
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:761
 
2928
msgid "OpenMeetings Desktop Sharing Protocol (ODSP)"
 
2929
msgstr "오픈미팅즈 데스크톱 공유 프로토콜(ODSP)"
 
2930
 
 
2931
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:762
 
2932
msgid "VNC server display :0"
 
2933
msgstr "VNC 서버 표시 :0"
 
2934
 
 
2935
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:763
 
2936
msgid "Virtual Network Computing standard server display :0"
 
2937
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :0을 표시합니다"
 
2938
 
 
2939
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:765
 
2940
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:777
 
2941
msgid "VNC displays :0-:1"
 
2942
msgstr "VNC 표시 :0-:1"
 
2943
 
 
2944
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:766
 
2945
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :1"
 
2946
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :1을 통해서 :0을 표시합니다"
 
2947
 
 
2948
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:768
 
2949
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:780
 
2950
msgid "VNC displays :0-:3"
 
2951
msgstr "VNC 표시 :0-:3"
 
2952
 
 
2953
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:769
 
2954
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :3"
 
2955
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :3을 통해서 :0을 표시합니다"
 
2956
 
 
2957
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:771
 
2958
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:783
 
2959
msgid "VNC displays :0-:7"
 
2960
msgstr "VNC 표시 :0-:7"
 
2961
 
 
2962
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:772
 
2963
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :7"
 
2964
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 표준 서버 :7을 통해서 :0을 표시합니다"
 
2965
 
 
2966
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:774
 
2967
msgid "VNC http server display :0"
 
2968
msgstr "VNC http 서버 표시 :0"
 
2969
 
 
2970
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:775
 
2971
msgid "Virtual Network Computing http server display :0"
 
2972
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버 :0을 표시합니다"
 
2973
 
 
2974
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:778
 
2975
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :1"
 
2976
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버가 :1을 통해서 :0을 표시합니다"
 
2977
 
 
2978
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:781
 
2979
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :3"
 
2980
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버가 :3을 통해서 :0을 표시합니다"
 
2981
 
 
2982
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:784
 
2983
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :7"
 
2984
msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅 http 서버가 :7을 통해서 :0을 표시합니다"
 
2985
 
 
2986
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:786
 
2987
msgid "LPD"
 
2988
msgstr "LPD"
 
2989
 
 
2990
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:787
 
2991
msgid "LPD server"
 
2992
msgstr "LPD 서버"
 
2993
 
 
2994
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:790
 
2995
msgid "Return To Castle Wolfenstein"
 
2996
msgstr "리턴 투 캐슬 울펜슈타인"
 
2997
 
 
2998
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:791
 
2999
msgid ""
 
3000
"WWII FPS and sequel from Splash Damage, Gray Matter Interactive, Nerve "
 
3001
"Software, and id Software"
 
3002
msgstr ""
 
3003
"스플래시 데미지, 그레이 매터 인터렉티브, 너브 소프트웨어, 그리고 이드 소프트웨어가 개발한 제2차 세계대전 게임이자 속편입니다"
 
3004
 
 
3005
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:792
 
3006
msgid "Kohan: Immortal Sovereigns"
 
3007
msgstr "코헨: 불멸의 제국"
 
3008
 
 
3009
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:793
 
3010
msgid "A real-time strategy game by TimeGate Studios"
 
3011
msgstr "타임게이트 스튜디오가 개발한 실-시간 전략 게임입니다"
 
3012
 
 
3013
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:794
 
3014
msgid "Frozen Bubble"
 
3015
msgstr "프로즌 버블"
 
3016
 
 
3017
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:795
 
3018
msgid "A clone of Puzzle Bobble/Bust-a-Move"
 
3019
msgstr "퍼즐 보블/버스트-어-무브의 복제판입니다"
 
3020
 
 
3021
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:796
 
3022
msgid "Serious Sam II"
 
3023
msgstr "시리어스 샘 II"
 
3024
 
 
3025
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:797
 
3026
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:826
 
3027
msgid "FPS by Croteam"
 
3028
msgstr "크로팀이 개발한 FPS 게임입니다"
 
3029
 
 
3030
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:798
 
3031
msgid "Savage: The Battle for Newerth/Savage XR"
 
3032
msgstr "세비지: 더 배틀 포 뉴어스/세비지 XR"
 
3033
 
 
3034
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:800
 
3035
msgid "Skype Normal"
 
3036
msgstr "스카이프 기본 버전"
 
3037
 
 
3038
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:801
 
3039
msgid "Proprietary Voice over IP service and software application"
 
3040
msgstr "독점 음성 인터넷 프로토콜 서비스 및 소프트웨어 프로그램입니다"
 
3041
 
 
3042
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:802
 
3043
msgid "MiG-29 Fulcrum"
 
3044
msgstr "MiG-29 펄크럼"
 
3045
 
 
3046
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:803
 
3047
msgid "A Mikoyan-Gurevich MiG-29 Fulcrum simulation by NovaLogic"
 
3048
msgstr "노바로직이 개발한 미코얀-구레비치 MiG-29 펄크럼 시뮬레이션 게임입니다"
 
3049
 
 
3050
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:804
 
3051
msgid "iMaze"
 
3052
msgstr "아이메이즈"
 
3053
 
 
3054
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:805
 
3055
msgid "A maze combat game in 3D"
 
3056
msgstr "3D 미로 전투 게임입니다"
 
3057
 
 
3058
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:806
 
3059
msgid "Webcam_server"
 
3060
msgstr "웹캠 서버"
 
3061
 
 
3062
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:807
 
3063
msgid "A webcam viewer for web servers with an optional Java-based viewer"
 
3064
msgstr "선택적 자바-기반 열람용 소프트웨어가 있는 웹 서버용 웹캠 열람용 소프트웨어입니다"
 
3065
 
 
3066
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:808
 
3067
msgid "Network;Audio Video;Video;"
 
3068
msgstr "네트워크;오디오 비디오;비디오;"
 
3069
 
 
3070
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:809
 
3071
msgid "CUPS"
 
3072
msgstr "CUPS"
 
3073
 
 
3074
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:810
 
3075
msgid "Modular printing system for Unix-like computer operating systems"
 
3076
msgstr "유닉스-계열 컴퓨터 운영체제용 모듈식 인쇄 시스템입니다"
 
3077
 
 
3078
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:811
 
3079
msgid "GNUnet"
 
3080
msgstr "GNU넷"
 
3081
 
 
3082
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:812
 
3083
msgid ""
 
3084
"A decentralized peer-to-peer networking framework with file sharing and "
 
3085
"messaging"
 
3086
msgstr "파일 공유 및 메시지 전달이 있는 분산된 피어-투-피어 네트워킹 프레임워크입니다"
 
3087
 
 
3088
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:813
 
3089
msgid "NFS (Chris Lowth)"
 
3090
msgstr "NFS(크리스 라우드)"
 
3091
 
 
3092
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:814
 
3093
msgid ""
 
3094
"Network File System protocol with static ports at 4000:4002 (some conflicts "
 
3095
"with popular games; statd broadcast on random port)"
 
3096
msgstr ""
 
3097
"4000:4002에 위치한 정적 포트를 사용하는 네트워크 파일 시스템 프로토콜(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 있습니다; 무작위 포트에서 "
 
3098
"statd 브로드캐스트를 합니다)"
 
3099
 
 
3100
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:815
 
3101
msgid "NFS Quota (Chris Lowth)"
 
3102
msgstr "NFS 할당(크리스 라우드)"
 
3103
 
 
3104
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:816
 
3105
msgid ""
 
3106
"NFS with user/group filesystem usage quota support with static ports at "
 
3107
"4000:4003 (some conflicts with popular games; statd broadcast on random port)"
 
3108
msgstr ""
 
3109
"4000:4003에 위치한 정적 포트를 사용하는 사용자/그룹 파일 시스템 사용 할당 지원이 있는 NFS(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 "
 
3110
"있습니다; 무작위 포트에서 statd 브로드캐스트를 합니다)"
 
3111
 
 
3112
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:817
 
3113
msgid "TeamSpeak 2 voice"
 
3114
msgstr "팀스피크 2 음성"
 
3115
 
 
3116
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:818
 
3117
msgid "TeamSpeak 2 voice service"
 
3118
msgstr "팀스피크 2 음성 서비스"
 
3119
 
 
3120
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:819
 
3121
msgid "TeamSpeak 2 web"
 
3122
msgstr "팀스피크 2 웹"
 
3123
 
 
3124
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:820
 
3125
msgid "TeamSpeak 2 web interface"
 
3126
msgstr "팀스피크 2 웹 인터페이스"
 
3127
 
 
3128
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:821
 
3129
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:822
 
3130
msgid "TeamSpeak 2 TCP query"
 
3131
msgstr "팀스피크 2 TCP 쿼리"
 
3132
 
 
3133
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:823
 
3134
msgid "DXX-Rebirth"
 
3135
msgstr "DXX-리버스"
 
3136
 
 
3137
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:824
 
3138
msgid "A source port of Descent, the 3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
 
3139
msgstr "아웃레이지 엔터테인먼트가 개발한 3D 비행 FPS 게임인, 디센트의 소스 포트입니다"
 
3140
 
 
3141
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:825
 
3142
msgid "Serious Sam"
 
3143
msgstr "시리어스 샘"
 
3144
 
 
3145
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:827
 
3146
msgid "FreeLords"
 
3147
msgstr "프리로드"
 
3148
 
 
3149
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:828
 
3150
msgid "A clone of Warlords"
 
3151
msgstr "워로드의 복제판입니다"
 
3152
 
 
3153
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:829
 
3154
msgid "Vendetta Online"
 
3155
msgstr "벤데타 온라인"
 
3156
 
 
3157
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:830
 
3158
msgid ""
 
3159
"A twitch-based, science fiction massively multiplayer online role-playing "
 
3160
"game (MMORPG)"
 
3161
msgstr "트위치-기반, 공상과학 대규모 멀티플레이어 온라인 롤-플레잉 게임입니다(MMORPG)"
 
3162
 
 
3163
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:831
 
3164
msgid "LBreakout2 - 8001/udp"
 
3165
msgstr "엘브레이크아웃2 - 8001/udp"
 
3166
 
 
3167
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:832
 
3168
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:834
 
3169
msgid "A Breakout clone"
 
3170
msgstr "브레이크아웃의 복제판입니다"
 
3171
 
 
3172
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:833
 
3173
msgid "LBreakout2 - 2002/udp"
 
3174
msgstr "엘브레이크아웃2 - 2002/udp"
 
3175
 
 
3176
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:835
 
3177
msgid "Bos Wars"
 
3178
msgstr "보스 워즈"
 
3179
 
 
3180
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:836
 
3181
msgid "A futuristic RTS based on the Stratagus engine"
 
3182
msgstr "스트라타거스 엔진을 기반으로 한 미래적인 RTS 게임입니다"
 
3183
 
 
3184
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:837
 
3185
msgid "NFS TLDP NFS"
 
3186
msgstr "NFS TLDP NFS"
 
3187
 
 
3188
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:838
 
3189
msgid ""
 
3190
"Network File System protocol with static ports at 32765:32768 (some "
 
3191
"conflicts with popular games)"
 
3192
msgstr "32765:32768에 위치한 정적 포트를 사용하는 네트워크 파일 시스템 프로토콜(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 있습니다)"
 
3193
 
 
3194
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:839
 
3195
msgid "NFS Quota & TLDP NFS"
 
3196
msgstr "NFS 할당 & TLDP NFS"
 
3197
 
 
3198
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:840
 
3199
msgid ""
 
3200
"NFS with user/group filesystem usage quota support with static ports at "
 
3201
"32765:32769 (some conflicts with popular games)"
 
3202
msgstr ""
 
3203
"32765:32769에 위치한 정적 포트를 사용하는 사용자/그룹 파일 시스템 사용 할당 지원이 있는 NFS(인기 있는 게임과 몇몇 충돌이 "
 
3204
"있습니다)"
 
3205
 
 
3206
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:841
 
3207
msgid "Authentication is required to run the Firewall Configuration"
 
3208
msgstr "방화벽 설정을 사용하시는 데에 인증이 요구됩니다"
 
3209
 
 
3210
#: ../data/ui/update.ui.h:1
 
3211
msgid "Update a Firewall Rule"
 
3212
msgstr "방화벽 규칙을 업데이트합니다"
 
3213
 
 
3214
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../data/ui/add.ui.h:9
 
3215
msgid "Policy:"
 
3216
msgstr "정책:"
 
3217
 
 
3218
#: ../data/ui/update.ui.h:3 ../data/ui/add.ui.h:10
 
3219
msgid "Direction:"
 
3220
msgstr "방향:"
 
3221
 
 
3222
#: ../data/ui/update.ui.h:4 ../data/ui/add.ui.h:26
 
3223
msgid "Log:"
 
3224
msgstr "로그:"
 
3225
 
 
3226
#: ../data/ui/update.ui.h:5 ../data/ui/add.ui.h:17
 
3227
msgid "Protocol:"
 
3228
msgstr "프로토콜:"
 
3229
 
 
3230
#: ../data/ui/update.ui.h:6 ../data/ui/add.ui.h:2 ../data/ui/gufw.ui.h:26
 
3231
msgid "Allow"
 
3232
msgstr "허용"
 
3233
 
 
3234
#: ../data/ui/update.ui.h:7 ../data/ui/add.ui.h:3 ../data/ui/gufw.ui.h:27
 
3235
msgid "Deny"
 
3236
msgstr "거부"
 
3237
 
 
3238
#: ../data/ui/update.ui.h:8 ../data/ui/add.ui.h:4 ../data/ui/gufw.ui.h:28
 
3239
msgid "Reject"
 
3240
msgstr "거절"
 
3241
 
 
3242
#: ../data/ui/update.ui.h:9 ../data/ui/add.ui.h:5
 
3243
msgid "Limit"
 
3244
msgstr "제한"
 
3245
 
 
3246
#: ../data/ui/update.ui.h:10 ../data/ui/add.ui.h:6
 
3247
msgid "In"
 
3248
msgstr "내부"
 
3249
 
 
3250
#: ../data/ui/update.ui.h:11 ../data/ui/add.ui.h:7
 
3251
msgid "Out"
 
3252
msgstr "외부"
 
3253
 
 
3254
#: ../data/ui/update.ui.h:12 ../data/ui/add.ui.h:27
 
3255
msgid "Do not Log"
 
3256
msgstr "로그를 하지 않습니다"
 
3257
 
 
3258
#: ../data/ui/update.ui.h:13 ../data/ui/add.ui.h:28
 
3259
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:196
 
3260
msgid "Log"
 
3261
msgstr "로그"
 
3262
 
 
3263
#: ../data/ui/update.ui.h:14 ../data/ui/add.ui.h:29
 
3264
msgid "Log All"
 
3265
msgstr "모두 로그를 합니다"
 
3266
 
 
3267
#: ../data/ui/update.ui.h:15 ../data/ui/add.ui.h:8
 
3268
msgid "Both"
 
3269
msgstr "두 개를 동시에 사용합니다"
 
3270
 
 
3271
#: ../data/ui/update.ui.h:16 ../data/ui/add.ui.h:18
 
3272
msgid "TCP"
 
3273
msgstr "TCP"
 
3274
 
 
3275
#: ../data/ui/update.ui.h:17 ../data/ui/add.ui.h:19
 
3276
msgid "UDP"
 
3277
msgstr "UDP"
 
3278
 
 
3279
#: ../data/ui/update.ui.h:18 ../data/ui/add.ui.h:30
 
3280
msgid "From:"
 
3281
msgstr "출발:"
 
3282
 
 
3283
#: ../data/ui/update.ui.h:19 ../data/ui/add.ui.h:31
 
3284
msgid "To:"
 
3285
msgstr "목적:"
 
3286
 
 
3287
#: ../data/ui/update.ui.h:20 ../data/ui/add.ui.h:32
 
3288
msgid "IP"
 
3289
msgstr "IP"
 
3290
 
 
3291
#: ../data/ui/update.ui.h:21 ../data/ui/add.ui.h:33
 
3292
msgid "Paste your current local IP"
 
3293
msgstr "현재 당신의 로컬 IP를 붙어놓으십시오"
 
3294
 
 
3295
#: ../data/ui/update.ui.h:22 ../data/ui/add.ui.h:34
 
3296
msgid "You can write a port as '22' or a port range as '22:24'"
 
3297
msgstr "당신은 포트를 '22'로 쓰시거나 포트 범위를 '22:24'로 쓰실 수 있습니다"
 
3298
 
 
3299
#: ../data/ui/update.ui.h:23 ../data/ui/add.ui.h:35
 
3300
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:260
 
3301
msgid "Port"
 
3302
msgstr "포트"
 
3303
 
 
3304
#: ../data/ui/update.ui.h:24 ../data/ui/add.ui.h:36
 
3305
msgid ""
 
3306
"You can write a port as '22' or a port range as '22:24'.\n"
 
3307
"If you're editing a Preconfigured or Simple rule, Interface field must be "
 
3308
"'All Interfaces' and the IPs and From Port fields must be empty."
 
3309
msgstr ""
 
3310
"당신은 포트를 '22'로 쓰시거나 포트 범위를 '22:24'로 쓰실 수 있습니다.\n"
 
3311
"만약 당신이 편리한 혹은 간단한 규칙을 편집하시는 중이라면, 인터페이스 필드는 '모든 인터페이스'이어야 하며 IP와 포트에서 필드는 "
 
3312
"반드시 공란이어야 합니다."
 
3313
 
 
3314
#: ../data/ui/update.ui.h:26 ../data/ui/add.ui.h:21
 
3315
msgid "Name:"
 
3316
msgstr "이름:"
 
3317
 
 
3318
#: ../data/ui/update.ui.h:27 ../data/ui/add.ui.h:22
 
3319
msgid "Rule Description"
 
3320
msgstr "규칙 설명"
 
3321
 
 
3322
#: ../data/ui/update.ui.h:28 ../data/ui/add.ui.h:39
 
3323
msgid "Interface:"
 
3324
msgstr "인터페이스:"
 
3325
 
 
3326
#: ../data/ui/update.ui.h:29 ../data/ui/add.ui.h:42
 
3327
#: ../gufw/gufw/view/update.py:77
 
3328
msgid "You need to set an Interface"
 
3329
msgstr "당신은 인터페이스를 설정하셔야 합니다"
 
3330
 
 
3331
#. Sort translation, please!
 
3332
#: ../data/ui/update.ui.h:31
 
3333
msgid "The rule will be moved to the end of the list"
 
3334
msgstr "이 규칙은 목록의 끝 부분으로 이동될 것입니다"
 
3335
 
 
3336
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 
3337
msgid "Firewall Preferences"
 
3338
msgstr "방화벽 설정"
 
3339
 
 
3340
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 
3341
msgid "_Logging:"
 
3342
msgstr "로깅(_L):"
 
3343
 
 
3344
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 
3345
msgid "Off"
 
3346
msgstr "끄기"
 
3347
 
 
3348
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 
3349
msgid "Low"
 
3350
msgstr "낮음"
 
3351
 
 
3352
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 
3353
msgid "Medium"
 
3354
msgstr "중간"
 
3355
 
 
3356
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 
3357
msgid "High"
 
3358
msgstr "높음"
 
3359
 
 
3360
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 
3361
msgid "Full"
 
3362
msgstr "자세함"
 
3363
 
 
3364
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 
3365
msgid "<b>ufw</b>"
 
3366
msgstr "<b>ufw</b>"
 
3367
 
 
3368
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 
3369
msgid "Lo_gging Gufw activity"
 
3370
msgstr "Gufw 활동 로깅(_g)"
 
3371
 
 
3372
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 
3373
msgid "Show confirm dialog for deleting rules"
 
3374
msgstr "규칙을 삭제하는데 확인 대화 상자를 봅니다"
 
3375
 
 
3376
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 
3377
msgid "<b>Gufw</b>"
 
3378
msgstr "<b>Gufw</b>"
 
3379
 
 
3380
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
 
3381
msgid "Refresh Interval:"
 
3382
msgstr "새로고침 간격:"
 
3383
 
 
3384
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 
3385
msgid ""
 
3386
"Less seconds uses more CPU\n"
 
3387
"This interval will apply the next time you expand the Listening Report"
 
3388
msgstr ""
 
3389
"몇 초보다 낮음은 CPU를 더 많이 사용합니다\n"
 
3390
"이 간격은 다음번에 당신이 열린 포트 보고서를 확장할 때 적용될 것입니다"
 
3391
 
 
3392
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 
3393
msgid "<b>Listening Report</b>"
 
3394
msgstr "<b>열린 포트 보고</b>"
 
3395
 
 
3396
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 
3397
msgid "Add a profile"
 
3398
msgstr "프로필을 추가합니다"
 
3399
 
 
3400
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17 ../data/ui/gufw.ui.h:32
 
3401
msgid "Add"
 
3402
msgstr "추가하기"
 
3403
 
 
3404
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 
3405
msgid "Remove the selected profile"
 
3406
msgstr "선택한 프로필을 삭제합니다"
 
3407
 
 
3408
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19 ../data/ui/gufw.ui.h:34
 
3409
msgid "Remove"
 
3410
msgstr "제거하기"
 
3411
 
 
3412
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 
3413
msgid "<b>Profiles</b>"
 
3414
msgstr "<b>프로필</b>"
 
3415
 
 
3416
#: ../data/ui/add.ui.h:1
 
3417
msgid "Add a Firewall Rule"
 
3418
msgstr "방화벽 규칙을 추가합니다"
 
3419
 
 
3420
#: ../data/ui/add.ui.h:11
 
3421
msgid "Category:"
 
3422
msgstr "카테고리:"
 
3423
 
 
3424
#: ../data/ui/add.ui.h:12
 
3425
msgid "Subcategory:"
 
3426
msgstr "하위 카테고리:"
 
3427
 
 
3428
#: ../data/ui/add.ui.h:13
 
3429
msgid "Application:"
 
3430
msgstr "프로그램:"
 
3431
 
 
3432
#: ../data/ui/add.ui.h:14
 
3433
msgid "Application Filter"
 
3434
msgstr "프로그램 필터"
 
3435
 
 
3436
#: ../data/ui/add.ui.h:15
 
3437
msgid "Copy app values and jump to Advanced Tab"
 
3438
msgstr "프로그램값을 복사하고 고급 탭으로 뛰어넘습니다"
 
3439
 
 
3440
#: ../data/ui/add.ui.h:16
 
3441
msgid "Preconfigured"
 
3442
msgstr "편리하게"
 
3443
 
 
3444
#: ../data/ui/add.ui.h:20
 
3445
msgid "Port:"
 
3446
msgstr "포트:"
 
3447
 
 
3448
#: ../data/ui/add.ui.h:23
 
3449
msgid ""
 
3450
"You can write a port as '22', a port range as '22:24' or a service as 'http'"
 
3451
msgstr "당신은 포트를 '22'로 쓰시거나, 포트 범위를 '22:24' 혹은 서비스를 'http'로 쓰실 수 있습니다"
 
3452
 
 
3453
#: ../data/ui/add.ui.h:24
 
3454
msgid "Port or service"
 
3455
msgstr "포트나 서비스"
 
3456
 
 
3457
#: ../data/ui/add.ui.h:25
 
3458
msgid "Simple"
 
3459
msgstr "간단하게"
 
3460
 
 
3461
#: ../data/ui/add.ui.h:38
 
3462
msgid "Insert:"
 
3463
msgstr "집어넣기:"
 
3464
 
 
3465
#: ../data/ui/add.ui.h:40
 
3466
msgid "Rule number to insert"
 
3467
msgstr "집어넣을 규칙 번호"
 
3468
 
 
3469
#: ../data/ui/add.ui.h:41
 
3470
msgid "At the end"
 
3471
msgstr "마지막 부분에"
 
3472
 
 
3473
#: ../data/ui/add.ui.h:43
 
3474
msgid "Advanced"
 
3475
msgstr "자세하게"
 
3476
 
 
3477
#: ../data/ui/gufw.ui.h:1
 
3478
msgid "Firewall"
 
3479
msgstr "방화벽"
 
3480
 
 
3481
#: ../data/ui/gufw.ui.h:2
 
3482
msgid "_File"
 
3483
msgstr "파일(_F)"
 
3484
 
 
3485
#: ../data/ui/gufw.ui.h:3
 
3486
msgid "_Import profile"
 
3487
msgstr "프로필을 가져옵니다(_I)"
 
3488
 
 
3489
#: ../data/ui/gufw.ui.h:4
 
3490
msgid "_Export this profile"
 
3491
msgstr "이 프로필을 내보냅니다(_E)"
 
3492
 
 
3493
#: ../data/ui/gufw.ui.h:5
 
3494
msgid "Only the rules added from Gufw will be exported (not ufw rules)"
 
3495
msgstr "Gufw에 추가한 규칙만이 내보내질 것입니다(ufw 규칙이 아닙니다)"
 
3496
 
 
3497
#: ../data/ui/gufw.ui.h:6
 
3498
msgid "_Edit"
 
3499
msgstr "편집하기(_E)"
 
3500
 
 
3501
#: ../data/ui/gufw.ui.h:7
 
3502
msgid "_Reset Current Profile"
 
3503
msgstr "현재 프로필을 초기화합니다(_R)"
 
3504
 
 
3505
#: ../data/ui/gufw.ui.h:8
 
3506
msgid "_Help"
 
3507
msgstr "도움말(_H)"
 
3508
 
 
3509
#: ../data/ui/gufw.ui.h:9
 
3510
msgid "_Documentation..."
 
3511
msgstr "문서(_D)..."
 
3512
 
 
3513
#: ../data/ui/gufw.ui.h:10
 
3514
msgid "Go to the official documentation"
 
3515
msgstr "공식 문서로 들어갑니다"
 
3516
 
 
3517
#: ../data/ui/gufw.ui.h:11
 
3518
msgid "Get Help _Online..."
 
3519
msgstr "온라인으로 도움을 받습니다(_O)..."
 
3520
 
 
3521
#: ../data/ui/gufw.ui.h:12
 
3522
msgid "Go to the official answers"
 
3523
msgstr "공식 답변으로 들어갑니다"
 
3524
 
 
3525
#: ../data/ui/gufw.ui.h:13
 
3526
msgid "_Report a Problem..."
 
3527
msgstr "문제를 보고합니다(_R)..."
 
3528
 
 
3529
#: ../data/ui/gufw.ui.h:14
 
3530
msgid "_Translate this Application..."
 
3531
msgstr "이 프로그램을 번역합니다(_T)..."
 
3532
 
 
3533
#: ../data/ui/gufw.ui.h:15
 
3534
msgid "_Follow"
 
3535
msgstr "폴로 하기(_F)"
 
3536
 
 
3537
#: ../data/ui/gufw.ui.h:16
 
3538
msgid "_Google +"
 
3539
msgstr "구글 +(_G)"
 
3540
 
 
3541
#: ../data/ui/gufw.ui.h:17
 
3542
msgid "Google+ Community"
 
3543
msgstr "구글 + 커뮤니티"
 
3544
 
 
3545
#: ../data/ui/gufw.ui.h:18
 
3546
msgid "Google+ _Community"
 
3547
msgstr "구글 + 커뮤니티(_C)"
 
3548
 
 
3549
#: ../data/ui/gufw.ui.h:19
 
3550
msgid "_Twitter"
 
3551
msgstr "트위터(_T)"
 
3552
 
 
3553
#: ../data/ui/gufw.ui.h:20
 
3554
msgid "Thanks in advance!!"
 
3555
msgstr "감사드립니다!!"
 
3556
 
 
3557
#: ../data/ui/gufw.ui.h:21
 
3558
msgid "_Donate..."
 
3559
msgstr "기부하기(_D)..."
 
3560
 
 
3561
#: ../data/ui/gufw.ui.h:22
 
3562
msgid "_Profile:"
 
3563
msgstr "프로필(_P):"
 
3564
 
 
3565
#: ../data/ui/gufw.ui.h:23
 
3566
msgid "S_tatus:"
 
3567
msgstr "상태(_S):"
 
3568
 
 
3569
#: ../data/ui/gufw.ui.h:24
 
3570
msgid "_Incoming:"
 
3571
msgstr "내부로 들어옴(_I):"
 
3572
 
 
3573
#: ../data/ui/gufw.ui.h:25
 
3574
msgid "_Outgoing:"
 
3575
msgstr "외부로 나감(_O):"
 
3576
 
 
3577
#: ../data/ui/gufw.ui.h:29
 
3578
msgid "_Routed:"
 
3579
msgstr "라우팅 된(_R):"
 
3580
 
 
3581
#: ../data/ui/gufw.ui.h:30
 
3582
msgid "<b>Firewall</b>"
 
3583
msgstr "<b>방화벽</b>"
 
3584
 
 
3585
#: ../data/ui/gufw.ui.h:31
 
3586
msgid "Add a rule..."
 
3587
msgstr "규칙을 추가합니다..."
 
3588
 
 
3589
#: ../data/ui/gufw.ui.h:33
 
3590
msgid "Remove the selected rule(s)"
 
3591
msgstr "선택한 규칙(들)을 제거합니다"
 
3592
 
 
3593
#: ../data/ui/gufw.ui.h:35
 
3594
msgid "Edit the selected rule"
 
3595
msgstr "선택한 규칙을 편집합니다"
 
3596
 
 
3597
#: ../data/ui/gufw.ui.h:36
 
3598
msgid "Create a rule from the listening report..."
 
3599
msgstr "열린 포트 보고서에서 규칙을 만듭니다..."
 
3600
 
 
3601
#: ../data/ui/gufw.ui.h:37
 
3602
msgid "Copy log to clipboard"
 
3603
msgstr "로그를 클립보드에 복사합니다"
 
3604
 
 
3605
#: ../data/ui/gufw.ui.h:38
 
3606
msgid "Remove log"
 
3607
msgstr "로그를 제거합니다"
 
3608
 
 
3609
#: ../data/ui/about.ui.h:1
 
3610
msgid "About Gufw Firewall"
 
3611
msgstr "Gufw 방화벽 설명"
 
3612
 
 
3613
#: ../data/ui/about.ui.h:2
 
3614
msgid ""
 
3615
"An uncomplicated way to manage your firewall, powered by ufw.\n"
 
3616
"Easy, simple, nice and useful!"
 
3617
msgstr ""
 
3618
"ufw를 사용하고, 당신의 방화벽을 복잡하지 않은 방법으로 관리해주는 프로그램입니다.\n"
 
3619
"쉽고, 간편하고, 멋질 뿐만 아니라 유용합니다!"
 
3620
 
 
3621
#: ../data/ui/about.ui.h:4
 
3622
msgid "translator-credits"
 
3623
msgstr ""
 
3624
"Launchpad Contributions:\n"
 
3625
"  B. W. Knight https://launchpad.net/~kbd0651\n"
 
3626
"  Litty https://launchpad.net/~litty\n"
 
3627
"  Seonghun Lim https://launchpad.net/~wariua\n"
 
3628
"  costales https://launchpad.net/~costales\n"
 
3629
"  강창건(Chang-geon Kang) https://launchpad.net/~kangha02"
 
3630
 
 
3631
#: ../gufw/gufw/instance.py:64
 
3632
msgid "Please, just one Gufw's instance"
 
3633
msgstr "단 하나의 Gufw의 인스턴스를, 사용하십시오"
 
3634
 
 
3635
#: ../gufw/gufw/instance.py:65
 
3636
msgid "Gufw is already running. If this is wrong, remove the file: "
 
3637
msgstr "Gufw가 이미 실행 중입니다. 만약 이것이 올바르지 않다면, 파일을 제거하십시오: "
 
3638
 
 
3639
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:61
 
3640
msgid "Deleting previous rules: "
 
3641
msgstr "이전 규칙을 삭제하는 중입니다: "
 
3642
 
 
3643
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:86
 
3644
msgid "Appending new rules: "
 
3645
msgstr "새로운 규칙을 추가하는 중입니다: "
 
3646
 
 
3647
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:266 ../gufw/gufw/model/firewall.py:286
 
3648
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:287 ../gufw/gufw/model/firewall.py:302
 
3649
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:303 ../gufw/gufw/model/firewall.py:304
 
3650
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:306
 
3651
msgid "Home"
 
3652
msgstr "홈"
 
3653
 
 
3654
#. Filename without path and extension
 
3655
#. First run
 
3656
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:284 ../gufw/gufw/model/firewall.py:312
 
3657
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:313 ../gufw/gufw/model/firewall.py:314
 
3658
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:316
 
3659
msgid "Public"
 
3660
msgstr "공용"
 
3661
 
 
3662
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:285 ../gufw/gufw/model/firewall.py:307
 
3663
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:308 ../gufw/gufw/model/firewall.py:309
 
3664
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:311
 
3665
msgid "Office"
 
3666
msgstr "사무실"
 
3667
 
 
3668
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:304 ../gufw/gufw/model/firewall.py:309
 
3669
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:314
 
3670
msgid "Renamed profile: "
 
3671
msgstr "이름을 바꾼 프로필: "
 
3672
 
 
3673
#: ../gufw/gufw/view/add.py:99 ../gufw/gufw/view/add.py:349
 
3674
#: ../gufw/gufw/view/add.py:460 ../gufw/gufw/view/update.py:75
 
3675
#: ../gufw/gufw/view/update.py:101 ../gufw/gufw/view/update.py:186
 
3676
#: ../gufw/gufw/view/update.py:215
 
3677
msgid "All Interfaces"
 
3678
msgstr "모든 인터페이스"
 
3679
 
 
3680
#: ../gufw/gufw/view/add.py:100 ../gufw/gufw/view/add.py:359
 
3681
#: ../gufw/gufw/view/add.py:464 ../gufw/gufw/view/update.py:102
 
3682
#: ../gufw/gufw/view/update.py:196 ../gufw/gufw/view/update.py:219
 
3683
msgid "Not Forward"
 
3684
msgstr "넘겨지지 않았습니다"
 
3685
 
 
3686
#. Append new apps
 
3687
#: ../gufw/gufw/view/add.py:139 ../gufw/gufw/view/add.py:268
 
3688
#: ../gufw/gufw/view/add.py:538 ../gufw/gufw/view/add.py:545
 
3689
#: ../gufw/gufw/view/add.py:553 ../gufw/gufw/view/add.py:567
 
3690
#: ../gufw/gufw/view/add.py:569 ../gufw/gufw/view/add.py:571
 
3691
msgid "All"
 
3692
msgstr "모든"
 
3693
 
 
3694
#: ../gufw/gufw/view/add.py:153 ../gufw/gufw/view/add.py:366
 
3695
msgid "Ports: "
 
3696
msgstr "포트: "
 
3697
 
 
3698
#: ../gufw/gufw/view/add.py:195 ../gufw/gufw/view/add.py:204
 
3699
#: ../gufw/gufw/view/update.py:134
 
3700
msgid "Choose a TCP or UDP Protocol with a range of ports"
 
3701
msgstr "포트 범위에 있는 TCP나 UDP 프로토콜을 선택하십시오"
 
3702
 
 
3703
#: ../gufw/gufw/view/add.py:351 ../gufw/gufw/view/update.py:188
 
3704
msgid "The IP/Port will be forward to this interface"
 
3705
msgstr "IP/포트는 이 인터페이스로 넘겨질 것입니다"
 
3706
 
 
3707
#: ../gufw/gufw/view/add.py:354 ../gufw/gufw/view/update.py:191
 
3708
msgid "You need to set an Interface for forwarding to this another interface"
 
3709
msgstr "당신이 다른 인터페이스로 넘기시려면 인터페이스를 설정하셔야 합니다"
 
3710
 
 
3711
#: ../gufw/gufw/view/add.py:376
 
3712
msgid "Error: Firewall is disabled"
 
3713
msgstr "오류: 방화벽이 사용 중지되었습니다"
 
3714
 
 
3715
#: ../gufw/gufw/view/add.py:376
 
3716
msgid "The firewall has to be enabled first"
 
3717
msgstr "맨 처음에 방화벽을 사용하셔야 합니다"
 
3718
 
 
3719
#: ../gufw/gufw/view/add.py:406 ../gufw/gufw/view/gufw.py:569
 
3720
msgid "Error running: "
 
3721
msgstr "오류가 실행 중입니다: "
 
3722
 
 
3723
#: ../gufw/gufw/view/add.py:410
 
3724
msgid "Rule(s) added"
 
3725
msgstr "규칙이 추가되었습니다"
 
3726
 
 
3727
#: ../gufw/gufw/view/add.py:413
 
3728
msgid "Warning: Some rules added. Review the log"
 
3729
msgstr "경고: 몇몇 규칙이 추가되었습니다. 로그를 검토해주십시오"
 
3730
 
 
3731
#: ../gufw/gufw/view/add.py:416
 
3732
msgid "Error: No rules added. Review the log"
 
3733
msgstr "오류: 규칙이 추가되지 않았습니다. 로그를 검토해주십시오"
 
3734
 
 
3735
#: ../gufw/gufw/view/add.py:432
 
3736
msgid "Insert Port"
 
3737
msgstr "포트를 집어넣으십시오"
 
3738
 
 
3739
#: ../gufw/gufw/view/add.py:432
 
3740
msgid "You need to insert a port in the port field"
 
3741
msgstr "당신은 포트 필드에 포트를 집어넣으셔야 합니다"
 
3742
 
 
3743
#: ../gufw/gufw/view/add.py:436
 
3744
msgid "Edward Snowden's Greatest Fear"
 
3745
msgstr "에드워드 스노든의 가장 큰 공포"
 
3746
 
 
3747
#: ../gufw/gufw/view/add.py:436
 
3748
msgid "\"Nothing Will Change\""
 
3749
msgstr "\"아무것도 바뀌지 않을 것입니다\""
 
3750
 
 
3751
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:82 ../gufw/gufw/view/preferences.py:127
 
3752
msgid "Profile"
 
3753
msgstr "프로필"
 
3754
 
 
3755
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:91 ../gufw/gufw/view/preferences.py:95
 
3756
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:99 ../gufw/gufw/view/preferences.py:103
 
3757
msgid "Profile not valid"
 
3758
msgstr "유효하지 않은 프로필입니다"
 
3759
 
 
3760
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:91
 
3761
msgid "You can't use this profile name"
 
3762
msgstr "당신은 이 프로필 이름을 사용할 수 없습니다"
 
3763
 
 
3764
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:95
 
3765
msgid "Enter at least one character"
 
3766
msgstr "최소 한 문자를 입력하십시오"
 
3767
 
 
3768
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:99
 
3769
msgid "Too long! (max. 15 characters)"
 
3770
msgstr "매우 깁니다! (최대한도는. 15자입니다)"
 
3771
 
 
3772
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:103
 
3773
msgid "Use only letters, numbers, dashes and underscores"
 
3774
msgstr "문자, 숫자, 대시 기호와 밑줄 문자만 사용하십시오"
 
3775
 
 
3776
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:108
 
3777
msgid "Profile exist"
 
3778
msgstr "이미 존재하는 프로필입니다"
 
3779
 
 
3780
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:108
 
3781
msgid "There is a profile with the same name"
 
3782
msgstr "같은 이름을 가진 프로필이 있습니다"
 
3783
 
 
3784
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:113
 
3785
msgid "Current profile"
 
3786
msgstr "현재 프로필"
 
3787
 
 
3788
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:113
 
3789
msgid "You can't rename the current profile"
 
3790
msgstr "당신은 현재 프로필의 이름을 바꾸실 수 없습니다"
 
3791
 
 
3792
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:120
 
3793
msgid "Edited Profile: "
 
3794
msgstr "편집된 프로필: "
 
3795
 
 
3796
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:138
 
3797
msgid "Created Profile: "
 
3798
msgstr "만든 프로필: "
 
3799
 
 
3800
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:143
 
3801
msgid "Select a profile"
 
3802
msgstr "프로필을 선택하십시오"
 
3803
 
 
3804
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:143
 
3805
msgid "You need to select a profile for deleting"
 
3806
msgstr "당신은 삭제할 프로필을 선택하셔야 합니다"
 
3807
 
 
3808
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:147
 
3809
msgid "Profile not erasable"
 
3810
msgstr "지울 수 없는 프로필입니다"
 
3811
 
 
3812
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:147
 
3813
msgid "You can't remove the current profile"
 
3814
msgstr "당신은 현재 프로필을 제거할 수 없습니다"
 
3815
 
 
3816
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:152
 
3817
msgid "Deleted Profile: "
 
3818
msgstr "삭제된 프로필: "
 
3819
 
 
3820
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:156
 
3821
msgid "ufw Logging: "
 
3822
msgstr "ufw 로깅 "
 
3823
 
 
3824
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:161
 
3825
msgid "Gufw Logging: Enabled"
 
3826
msgstr "Gufw 로깅: 사용합니다"
 
3827
 
 
3828
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:163
 
3829
msgid "Gufw Logging: Disabled"
 
3830
msgstr "Gufw 로깅: 사용하지 않습니다"
 
3831
 
 
3832
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:169
 
3833
msgid "Confirm Delete Dialog: Enabled"
 
3834
msgstr "삭제 확인 대화 상자: 사용합니다"
 
3835
 
 
3836
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:172
 
3837
msgid "Confirm Delete Dialog: Disabled"
 
3838
msgstr "삭제 확인 대화 상자: 사용하지 않습니다"
 
3839
 
 
3840
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:183
 
3841
msgid "Refresh Interval: "
 
3842
msgstr "새로 고침 간격: "
 
3843
 
 
3844
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:125 ../gufw/gufw/view/gufw.py:180
 
3845
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:302
 
3846
msgid "Getting started"
 
3847
msgstr "시작하기"
 
3848
 
 
3849
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:186
 
3850
msgid "Rules"
 
3851
msgstr "규칙"
 
3852
 
 
3853
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:191
 
3854
msgid "Report"
 
3855
msgstr "리포트"
 
3856
 
 
3857
#. Rules
 
3858
#. Listening Report
 
3859
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:233 ../gufw/gufw/view/gufw.py:250
 
3860
msgid "Nº"
 
3861
msgstr "번호"
 
3862
 
 
3863
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:238
 
3864
msgid "Rule"
 
3865
msgstr "규칙"
 
3866
 
 
3867
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:243
 
3868
msgid "Name"
 
3869
msgstr "이름"
 
3870
 
 
3871
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:255
 
3872
msgid "Protocol"
 
3873
msgstr "프로토콜"
 
3874
 
 
3875
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:265
 
3876
msgid "Address"
 
3877
msgstr "주소"
 
3878
 
 
3879
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:270
 
3880
msgid "Application"
 
3881
msgstr "프로그램"
 
3882
 
 
3883
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:303
 
3884
msgid ""
 
3885
"An uncomplicated way to manage your firewall, powered by ufw. Easy, simple, "
 
3886
"nice and useful! :)"
 
3887
msgstr ""
 
3888
"ufw를 사용하고, 당신의 방화벽을 복잡하지 않은 방법으로 관리해주는 프로그램입니다. 쉽고, 간편하고, 멋질 뿐만 아니라 유용합니다! :)"
 
3889
 
 
3890
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:304
 
3891
msgid "Basic"
 
3892
msgstr "기본 정보"
 
3893
 
 
3894
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:305
 
3895
msgid "FAQ"
 
3896
msgstr "FAQ"
 
3897
 
 
3898
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:306
 
3899
msgid ""
 
3900
"If you are a normal user, you will be safe with this setting (Status=On, "
 
3901
"Incoming=Deny, Outgoing=Allow). Remember to append allow rules for your P2P "
 
3902
"apps:"
 
3903
msgstr ""
 
3904
"만약 당신이 보통 사용자라면, 당신은 이 설정을 사용하셔서 안전하게 할 수 있습니다(상태:켜기, 내부로 들어옴=거부, 외부로 "
 
3905
"나감=허용). 당신의 P2P 프로그램을 허용하는 규칙을 추가하시는 걸 기억하십시오:"
 
3906
 
 
3907
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:307
 
3908
msgid "You can rename your profiles with just 2 clicks on them:"
 
3909
msgstr "당신은 당신의 프로필을 단 두 번만 눌러서 이름을 바꾸실 수 있습니다:"
 
3910
 
 
3911
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:308
 
3912
msgid "The Rule Name will help you to identify your rules in the future:"
 
3913
msgstr "규칙 이름은 당신이 나중에 당신의 규칙을 찾는 걸 도와줄 것입니다:"
 
3914
 
 
3915
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:309
 
3916
msgid "How to autostart Gufw with the system?"
 
3917
msgstr "어떻게 시스템을 Gufw과 같이 자동으로 실행합니까?"
 
3918
 
 
3919
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:310
 
3920
msgid ""
 
3921
"You do not need it. After you do all of the changes in Gufw, the settings "
 
3922
"are still in place until the next changes."
 
3923
msgstr ""
 
3924
"당신은 이렇게 할 필요가 없습니다. 당신이 Gufw에 모든 변경 사항을 적용하신 뒤에, 설정은 다음 변경 사항으로 적용될 때까지 그대로 "
 
3925
"있습니다."
 
3926
 
 
3927
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:311
 
3928
msgid "Why is Gufw disabled by default?"
 
3929
msgstr "Gufw는 왜 기본으로 사용하지 않음으로 설정되었습니까?"
 
3930
 
 
3931
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:312
 
3932
msgid "By default, the firewall does not open ports to the outside world."
 
3933
msgstr "기본으로, 방화벽은 포트를 외부 세계로 열지 않기 때문입니다."
 
3934
 
 
3935
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:313
 
3936
msgid "Some rules are added by themselves?"
 
3937
msgstr "몇몇 규칙이 스스로 추가되었습니다?"
 
3938
 
 
3939
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:314
 
3940
msgid ""
 
3941
"Well, the behaviour is such that when you change or import a profile, or "
 
3942
"when you edit a rule, Gufw will add that rule again, then ufw re-adds that "
 
3943
"rule for IPv4 and IPv6."
 
3944
msgstr ""
 
3945
"말하자면, 당신이 프로필을 바꾸거나 가져오거나, 규칙을 편집할 때와 같은 행위는, Gufw가 이 규칙을 다시 추가하게 할 것이고, "
 
3946
"그다음에 ufw가 IPv4 및 IPv6용 규칙을 다시-추가하게 할 것입니다."
 
3947
 
 
3948
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:315
 
3949
msgid "What is Allow, Deny, Reject and Limit?"
 
3950
msgstr "허용, 거부, 거절 그리고 제한은 무엇입니까?"
 
3951
 
 
3952
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:316
 
3953
msgid "Allow: Will allow traffic."
 
3954
msgstr "허용: 전송량을 허용할 것입니다."
 
3955
 
 
3956
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:317
 
3957
msgid "Deny: Will deny traffic."
 
3958
msgstr "거부: 전송량을 거부할 것입니다."
 
3959
 
 
3960
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:318
 
3961
msgid "Reject: Will deny traffic and will inform that it has been rejected."
 
3962
msgstr "거절: 전송량을 거부하고 이것이 거절됐음을 알려줄 것입니다."
 
3963
 
 
3964
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:319
 
3965
msgid "Limit: Will deny traffic if an IP tried several connections."
 
3966
msgstr "제한: 만약 IP가 여러 번의 연결 시도를 했다면 전송량을 거부할 것입니다."
 
3967
 
 
3968
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:320
 
3969
msgid "I see some rules in all profiles"
 
3970
msgstr "모든 프로필에서 몇몇 규칙을 봤습니다"
 
3971
 
 
3972
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:321
 
3973
msgid "All the ufw rules will be appear in all profiles."
 
3974
msgstr "모든 ufw 규칙은 모든 프로필에 나타날 것입니다."
 
3975
 
 
3976
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:322
 
3977
msgid "What do I see in the Listening Report?"
 
3978
msgstr "열린 포트 보고서에서 무엇을 보게 됩니까?"
 
3979
 
 
3980
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:323
 
3981
msgid ""
 
3982
"The ports on the live system in the listening state for TCP and the open "
 
3983
"state for UDP."
 
3984
msgstr "라이브 시스템에 있는 이 포트는 열린 상태에서는 TCP로 표기되며 오픈 상태에서는 UDP로 표기됩니다."
 
3985
 
 
3986
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:324
 
3987
msgid "I want even more!"
 
3988
msgstr "더 많은 정보를 원합니다!"
 
3989
 
 
3990
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:325
 
3991
msgid "You'll find more information in the community documentation :)"
 
3992
msgstr "당신은 커뮤니티 문서에서 더 많은 정보를 찾게 될 것입니다 :)"
 
3993
 
 
3994
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:334 ../gufw/gufw/view/gufw.py:338
 
3995
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:341
 
3996
msgid "Visit this web (please, copy & paste in your browser):"
 
3997
msgstr "이 웹 페이지를 방문하십시오(당신의 브라우저에, 복사 & 붙이기를 하십시오):"
 
3998
 
 
3999
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:349
 
4000
msgid "Import Profile"
 
4001
msgstr "프로필을 가져옵니다"
 
4002
 
 
4003
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:355
 
4004
msgid "Import cancelled"
 
4005
msgstr "가져오는 걸 취소했습니다"
 
4006
 
 
4007
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:359 ../gufw/gufw/view/gufw.py:363
 
4008
msgid "Error"
 
4009
msgstr "오류"
 
4010
 
 
4011
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:359
 
4012
msgid ""
 
4013
"Filename has wrong permissions (not 600). Trust only on your exported "
 
4014
"profiles"
 
4015
msgstr "파일 이름이 잘못된 권한을 가지고 있습니다(600이 아님). 당신의 내보낸 프로필만을 신뢰합니다"
 
4016
 
 
4017
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:363
 
4018
msgid ""
 
4019
"Filename has not valid characters. Rename the file\n"
 
4020
"to only letters, numbers, dashes and underscores"
 
4021
msgstr ""
 
4022
"파일 이름이 유효하지 않은 문자입니다. 파일 이름을 문자, 숫자,\n"
 
4023
"대시 기호와 밑줄 문자만 사용하셔서 바꾸십시오"
 
4024
 
 
4025
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:367
 
4026
msgid "Operation cancelled"
 
4027
msgstr "작업이 취소되었습니다"
 
4028
 
 
4029
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:368
 
4030
msgid "Profile already exists"
 
4031
msgstr "이미 프로필이 존재합니다"
 
4032
 
 
4033
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:368
 
4034
msgid ""
 
4035
"Delete it before from the Preferences Window or rename the file (the profile "
 
4036
"will be the filename)"
 
4037
msgstr "설정 창 이전의 이것을 제거하시거나 파일의 이름을 바꾸십시오(프로필은 파일 이름으로 될 것입니다)"
 
4038
 
 
4039
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:372
 
4040
msgid "Profile imported: "
 
4041
msgstr "프로필을 가져왔습니다: "
 
4042
 
 
4043
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:373
 
4044
msgid "Profile imported, now you can choose it in the profiles"
 
4045
msgstr "프로필을 가져왔습니다, 지금 당신은 프로필에서 이를 선택할 수 있습니다"
 
4046
 
 
4047
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:376
 
4048
msgid "Export Profile"
 
4049
msgstr "프로필을 내보냅니다"
 
4050
 
 
4051
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:379
 
4052
msgid "Export cancelled"
 
4053
msgstr "내보내는 걸 취소했습니다"
 
4054
 
 
4055
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:386
 
4056
msgid "Profile exported: "
 
4057
msgstr "프로필을 내보냈습니다: "
 
4058
 
 
4059
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:387
 
4060
msgid "Profile exported"
 
4061
msgstr "프로필을 내보냈습니다"
 
4062
 
 
4063
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411
 
4064
msgid "Reset Firewall"
 
4065
msgstr "방화벽을 초기화합니다"
 
4066
 
 
4067
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411
 
4068
msgid ""
 
4069
"This will remove all rules in the current\n"
 
4070
"profile and disable the firewall"
 
4071
msgstr ""
 
4072
"이것은 현재 프로필에 있는 모든 규칙을 제거할 것이며\n"
 
4073
"방화벽을 사용하지 않습니다"
 
4074
 
 
4075
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411 ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
 
4076
msgid "Do you want to continue?"
 
4077
msgstr "계속하시겠습니까?"
 
4078
 
 
4079
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:416
 
4080
msgid "Removed rules and reset firewall!"
 
4081
msgstr "규칙들을 제거하고 방화벽을 초기화했습니다!"
 
4082
 
 
4083
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:421
 
4084
msgid "Gufw Log: Removed"
 
4085
msgstr "Gufw 로그: 제거되었습니다"
 
4086
 
 
4087
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:422
 
4088
msgid "Gufw Log removed"
 
4089
msgstr "Gufw 로그가 제거되었습니다"
 
4090
 
 
4091
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:427
 
4092
msgid "Text copied to clipboard"
 
4093
msgstr "문자가 클립보드에 복사되었습니다"
 
4094
 
 
4095
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:468
 
4096
msgid "Incoming: "
 
4097
msgstr "내부로 들어옴: "
 
4098
 
 
4099
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:469
 
4100
msgid "Incoming policy changed"
 
4101
msgstr "내부로 들어오는 정책이 바뀌었습니다"
 
4102
 
 
4103
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:471
 
4104
msgid "There was an error changing the incoming policy"
 
4105
msgstr "내부로 들어오는 정책을 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
 
4106
 
 
4107
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:471 ../gufw/gufw/view/gufw.py:479
 
4108
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:490
 
4109
msgid ""
 
4110
"Restart your firewall to refresh to the real status\n"
 
4111
"and please report this bug"
 
4112
msgstr ""
 
4113
"당신의 방화벽을 다시 시작하셔서 현재 상태를 새로 고침을 하시고\n"
 
4114
"이 버그를 보고하십시오"
 
4115
 
 
4116
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:476
 
4117
msgid "Outgoing: "
 
4118
msgstr "외부로 나감: "
 
4119
 
 
4120
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:477
 
4121
msgid "Outgoing policy changed"
 
4122
msgstr "외부로 나가는 정책이 바뀌었습니다"
 
4123
 
 
4124
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:479
 
4125
msgid "There was an error changing the outgoing policy"
 
4126
msgstr "외부로 나가는 정책을 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
 
4127
 
 
4128
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:487
 
4129
msgid "Routed: "
 
4130
msgstr "라우팅 된: "
 
4131
 
 
4132
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:488
 
4133
msgid "Routed policy changed"
 
4134
msgstr "라우팅 된 정책이 바뀌었습니다"
 
4135
 
 
4136
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:490
 
4137
msgid "There was an error changing the routed policy"
 
4138
msgstr "라우팅 된 정책을 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
 
4139
 
 
4140
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:511 ../gufw/gufw/view/gufw.py:590
 
4141
msgid "Select just one row"
 
4142
msgstr "단 한 행만 선택하십시오"
 
4143
 
 
4144
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:511
 
4145
msgid "You can create a rule from just one row selected"
 
4146
msgstr "당신은 선택한 단 한 행에서만 규칙을 만들 수 있습니다"
 
4147
 
 
4148
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:525
 
4149
msgid "Status: Enabled"
 
4150
msgstr "상태: 사용합니다"
 
4151
 
 
4152
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:526
 
4153
msgid "Firewall enabled"
 
4154
msgstr "방화벽을 사용합니다"
 
4155
 
 
4156
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:528
 
4157
msgid "Status: Disabled"
 
4158
msgstr "상태: 사용하지 않습니다"
 
4159
 
 
4160
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:529
 
4161
msgid "Firewall disabled"
 
4162
msgstr "방화벽을 사용하지 않습니다"
 
4163
 
 
4164
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:540
 
4165
msgid "There was an error changing the firewall status"
 
4166
msgstr "방화벽 상태를 바꾸는 도중에 오류가 발생했습니다"
 
4167
 
 
4168
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:540
 
4169
msgid ""
 
4170
"Restart your firewall to refresh to the real status and please report this "
 
4171
"bug"
 
4172
msgstr "당신의 방화벽을 다시 시작하셔서 현재 상태를 새로 고침을 하시고 이 버그를 보고하십시오"
 
4173
 
 
4174
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
 
4175
msgid "Delete rule"
 
4176
msgstr "규칙을 삭제합니다"
 
4177
 
 
4178
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
 
4179
msgid "You will delete all selected rules"
 
4180
msgstr "당신은 모든 선택한 규칙을 삭제할 것입니다"
 
4181
 
 
4182
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:567
 
4183
msgid "Rule(s) deleted"
 
4184
msgstr "규칙(들)이 삭제되었습니다"
 
4185
 
 
4186
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:570
 
4187
msgid "Error. Review Gufw Log"
 
4188
msgstr "오류. Gufw 로그를 검토해주십시오"
 
4189
 
 
4190
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:575
 
4191
msgid "No rule selected"
 
4192
msgstr "규칙이 추가되지 않았습니다"
 
4193
 
 
4194
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:575
 
4195
msgid "You have to select a rule"
 
4196
msgstr "당신은 규칙을 선택하셔야 합니다"
 
4197
 
 
4198
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:590
 
4199
msgid "You can edit just one rule"
 
4200
msgstr "당신은 단 하나의 규칙만 편집할 수 있습니다"
 
4201
 
 
4202
#. ufw rule > inmutable
 
4203
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:598
 
4204
msgid "Immutable Rule"
 
4205
msgstr "바꿀 수 없는 규칙입니다"
 
4206
 
 
4207
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:598
 
4208
msgid "You can't edit a rule added from ufw"
 
4209
msgstr "당신은 ufw에서 추가된 규칙을 편집할 수 없습니다"
 
4210
 
 
4211
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:618
 
4212
msgid "Changing profile: "
 
4213
msgstr "프로필을 바꾸는 중입니다: "
 
4214
 
 
4215
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:687
 
4216
msgid " ALLOW "
 
4217
msgstr " 허용 "
 
4218
 
 
4219
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:688
 
4220
msgid " DENY "
 
4221
msgstr " 거부 "
 
4222
 
 
4223
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:689
 
4224
msgid " REJECT "
 
4225
msgstr " 거절 "
 
4226
 
 
4227
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:690
 
4228
msgid " LIMIT "
 
4229
msgstr " 제한 "
 
4230
 
 
4231
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:691
 
4232
msgid " OUT "
 
4233
msgstr " 나감 "
 
4234
 
 
4235
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:692
 
4236
msgid " IN "
 
4237
msgstr " 들어옴 "
 
4238
 
 
4239
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:693
 
4240
msgid " FWD "
 
4241
msgstr " FWD "
 
4242
 
 
4243
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:694
 
4244
msgid "Anywhere"
 
4245
msgstr "어느 곳"
 
4246
 
 
4247
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:695
 
4248
msgid "(log)"
 
4249
msgstr "(log)"
 
4250
 
 
4251
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:696
 
4252
msgid "(log-all)"
 
4253
msgstr "(모두-로그를 합니다)"
 
4254
 
 
4255
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:697
 
4256
msgid " (out)"
 
4257
msgstr " (나감)"
 
4258
 
 
4259
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:698
 
4260
msgid " on "
 
4261
msgstr " 에 "
 
4262
 
 
4263
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:741
 
4264
msgid "Gufw profile"
 
4265
msgstr "Gufw 프로필"
 
4266
 
 
4267
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:745
 
4268
msgid "All files"
 
4269
msgstr "모든 파일"
 
4270
 
 
4271
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:785
 
4272
msgid "Insert IP/Ports"
 
4273
msgstr "IP/포트를 집어넣으십시오"
 
4274
 
 
4275
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:785
 
4276
msgid "You need to insert IP/ports in to/from fields"
 
4277
msgstr "당신은 필드에 있는 /에 IP/포트를 집어넣으셔야 합니다"
 
4278
 
 
4279
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:794
 
4280
msgid "Insert number bigger that number of rules"
 
4281
msgstr "규칙의 수보다 더 큰 숫자를 집어넣으십시오"
 
4282
 
 
4283
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:794
 
4284
msgid ""
 
4285
"By example, if you have 3 rules, you can't insert a rule into position 4"
 
4286
msgstr "예시로, 만약 당신이 3개의 규칙을 가지고 있으시다면, 당신은 위치 4에 규칙을 집어넣으실 수 없습니다"
 
4287
 
 
4288
#: ../gufw/gufw/view/update.py:244
 
4289
msgid "No changes were made!"
 
4290
msgstr "변경 사항이 적용되지 않았습니다!"
 
4291
 
 
4292
#: ../gufw/gufw/view/update.py:251
 
4293
msgid "Editing rule (Removing): "
 
4294
msgstr "규칙을 편집하는 중입니다(제거하는 중입니다): "
 
4295
 
 
4296
#: ../gufw/gufw/view/update.py:257
 
4297
msgid "Editing rule (Adding): "
 
4298
msgstr "규칙을 편집하는 중입니다(추가하는 중입니다): "
 
4299
 
 
4300
#: ../gufw/gufw/view/update.py:258
 
4301
msgid "Updated rule "
 
4302
msgstr "규칙을 업데이트했습니다 "