3123
3001
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3124
3002
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3125
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3003
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
3004
"dock/current_theme/icons)\n"
3127
3005
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3128
3006
"terminal, then clicking on the window of the application."
3130
"提示:您可以設定您的個性化圖示在任何的應用程式上面,只要將您要用的圖示更改名"
3131
"稱與預設的應用程式圖示相同,放到預設的目錄資料夾裏面。(預設的目錄資料夾位置"
3132
"在 ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons )\n"
3133
"可以在命令列當中輸入xprop這個指令,然後點選您想要了解的視窗或者是應用程式,就"
3008
"提示:您可以設定您的個性化圖示在任何的應用程式上面,只要將您要用的圖示更改名稱與預設的應用程式圖示相同,放到預設的目錄資料夾裏面。(預設的目錄資料夾位置在"
3009
" ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons )\n"
3010
"可以在命令列當中輸入xprop這個指令,然後點選您想要了解的視窗或者是應用程式,就會顯示它們的屬性資料。"
3136
3012
#: ../data/messages:1029
3138
3014
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3139
3015
"zoomed. Use the «overwrite X icons» option to tell the dock not to use them."
3141
"這是因為 X-window 提供給應用程式的小型圖示,在放大之後看起來實在是不好看。使"
3142
"用「快速啟動的圖示與X-window的圖示一起複寫嗎?」告訴Dock不要使用它們。"
3017
"這是因為 X-window 提供給應用程式的小型圖示,在放大之後看起來實在是不好看。使用「快速啟動的圖示與X-"
3018
"window的圖示一起複寫嗎?」告訴Dock不要使用它們。"
3144
3020
#: ../data/messages:1031
3377
3237
#: ../data/messages:1107
3379
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3380
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock\". "
3381
"This will not launch the dock on start-up, but just prevent the gnome-panel "
3382
"from launching, so don't forget to add Cairo-Dock on startup.\n"
3239
"Open gconf-editor, edit the key "
3240
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3241
"content with \"cairo-dock\". This will not launch the dock on start-up, but "
3242
"just prevent the gnome-panel from launching, so don't forget to add Cairo-"
3243
"Dock on startup.\n"
3383
3244
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started."
3385
"開啟「組態編輯器」 (gconf-editor) ,修改下列位置的資料 /desktop/gnome/"
3386
"session/required_components_list/panel ,將內容改為 \"cairo-dock\" 。這不會在"
3387
"啟動gnome桌面時啟動dock ,只是防止「gnome面板」(gnome-panel) 啟動,所以不要忘"
3388
"記增加一個Cairo-Dock的啟動在「啟動應用程式」當中。"
3246
"開啟「組態編輯器」 (gconf-editor) ,修改下列位置的資料 "
3247
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel ,將內容改為 \"cairo-dock\" "
3248
"。這不會在啟動gnome桌面時啟動dock ,只是防止「gnome面板」(gnome-panel) 啟動,所以不要忘記增加一個Cairo-"
3249
"Dock的啟動在「啟動應用程式」當中。"
3390
3251
#: ../data/messages:1111
3391
3252
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3396
3257
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3397
3258
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3398
3259
"or the weather in different cities."
3400
"提示:這是可以的,例如:在Dock上有不同的國家與時間,或者是很多動態字與不同城"
3260
msgstr "提示:這是可以的,例如:在Dock上有不同的國家與時間,或者是很多動態字與不同城市的氣候在您的Dock上面。"
3403
3262
#: ../data/messages:1115
3405
3264
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3406
3265
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3407
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3408
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3266
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3267
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3409
3268
"You can configure this new applet just like any other."
3411
"一些小程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-企鵝(Cairo-Penguin)、氣"
3413
"右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個小程式相同的小程式」,一個新的小"
3414
"程式就匯出現在您的主Dock上面。\n"
3270
"一些小程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-企鵝(Cairo-Penguin)、氣候、網路速度....\n"
3271
"右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個小程式相同的小程式」,一個新的小程式就匯出現在您的主Dock上面。\n"
3415
3272
"您可以設置這個新的小程式,如同其他的小程式一樣設定。"
3417
3274
#: ../data/messages:1117
3500
3348
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3501
3349
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3502
3350
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3503
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3504
"b> and directly write inside it.\n"
3505
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3507
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3508
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3351
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3352
"window</b> and directly write inside it.\n"
3353
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3355
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3356
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3509
3357
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3510
3358
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3511
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3359
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3360
"history</b> menu.\n"
3513
3361
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3514
3362
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3516
3364
"有很多的小程式有他們自己的熱鍵設定:\n"
3517
" - <i>Alsa混合器</i> 小程式能夠讓您快速彈跳出 <b>聲音控制按鈕</b> ,然後用 "
3519
" - <i>終端機</i> 小程式能夠快速彈跳出 <b>終端機視窗</b> ,已經直接寫在程式裏"
3365
" - <i>Alsa混合器</i> 小程式能夠讓您快速彈跳出 <b>聲音控制按鈕</b> ,然後用 左/右 按鍵來控制。\n"
3366
" - <i>終端機</i> 小程式能夠快速彈跳出 <b>終端機視窗</b> ,已經直接寫在程式裏面了。\n"
3521
3367
" - <i>系統程序資訊</i> 小程式能夠快速彈跳出 <b>通知區域</b> 。\n"
3522
" - <i>快速瀏覽</i> 小程式能夠快速彈跳出 <b>選單瀏覽</b>,您可以在裏面用方向鍵"
3524
" - <i>Gmenu</i>小程式能夠快速彈跳出<b>應用程式</b>與<b>快速啟動</b>交談視"
3368
" - <i>快速瀏覽</i> 小程式能夠快速彈跳出 <b>選單瀏覽</b>,您可以在裏面用方向鍵瀏覽。\n"
3369
" - <i>Gmenu</i>小程式能夠快速彈跳出<b>應用程式</b>與<b>快速啟動</b>交談視窗。\n"
3526
3370
" - <i>剪貼簿</i>小程式能夠快速彈跳出<b>剪貼紀錄</b>選單。\n"
3527
" - 與 course ,<i>Scooby-Do</i>增效模組能夠讓您<b>瀏覽您的Dock裏面</b>與快速"
3528
"的<b>尋找與啟動</b>應用程式與檔案。"
3371
" - 與 course ,<i>Scooby-"
3372
"Do</i>增效模組能夠讓您<b>瀏覽您的Dock裏面</b>與快速的<b>尋找與啟動</b>應用程式與檔案。"
3530
3374
#: ../data/messages:1147
3531
3375
msgid "Troubleshooting"
4508
4327
#~ msgstr "為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?"
4511
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
4512
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
4513
#~ "behaves like a menu."
4515
#~ "這將會防止其他視窗蓋住Dock,使得Dock就像是工作列選單一樣。但是一旦您使用了"
4516
#~ "下面的「顯示/隱藏」選項,這個設定將會失效。"
4330
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
4331
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
4333
#~ msgstr "這將會防止其他視窗蓋住Dock,使得Dock就像是工作列選單一樣。但是一旦您使用了下面的「顯示/隱藏」選項,這個設定將會失效。"
4518
4335
#~ msgid "Pop-up"
4519
4336
#~ msgstr "彈出框"
4522
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
4523
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
4524
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
4526
#~ "Dock將會在滑鼠離開它自動隱藏,代替的是一個可以讓滑鼠靠過去觸發,來重新顯示"
4339
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
4340
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
4341
#~ "the dock and make it re-appear."
4342
#~ msgstr "Dock將會在滑鼠離開它自動隱藏,代替的是一個可以讓滑鼠靠過去觸發,來重新顯示Dock的區域。"
4529
4344
#~ msgid "Auto-hide"
4530
4345
#~ msgstr "自動隱藏"
4533
4348
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
4534
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
4537
#~ "這選項只有在您沒有使用自動隱藏時,也不想要保留Dock的桌面空間,也不想讓它位"
4349
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
4350
#~ msgstr "這選項只有在您沒有使用自動隱藏時,也不想要保留Dock的桌面空間,也不想讓它位於其他視窗之下。"
4541
4353
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4542
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
4543
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
4545
#~ "當您的滑鼠移動到螢幕邊緣時,Dock將會彈跳到前景。這個選想只能夠使用在您不想"
4546
#~ "要保留螢幕空間給Dock ,也不啟用自動隱藏。"
4354
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
4355
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
4356
#~ msgstr "當您的滑鼠移動到螢幕邊緣時,Dock將會彈跳到前景。這個選想只能夠使用在您不想要保留螢幕空間給Dock ,也不啟用自動隱藏。"
4549
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
4550
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
4551
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
4359
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
4360
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
4361
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
4553
#~ "這樣將會允許您的應用程式以群組的方式放在一起,比如說Gimp這個圖形處理軟體。"
4554
#~ "它只會有一個圖示出現在主Dock上面,第一個視窗的圖像將會出現在主要的Dock上"
4555
#~ "面,而以Gimp開啟更多的視窗時,其他的視窗放置在這個圖像的裏面,就像是個容器"
4363
#~ "這樣將會允許您的應用程式以群組的方式放在一起,比如說Gimp這個圖形處理軟體。它只會有一個圖示出現在主Dock上面,第一個視窗的圖像將會出現在主要的Doc"
4364
#~ "k上面,而以Gimp開啟更多的視窗時,其他的視窗放置在這個圖像的裏面,就像是個容器一樣裝在一起。"
4558
4366
#~ msgid "Display an indicator on applis ?"
4559
4367
#~ msgstr "顯示圖形指標在小程式的圖像上嗎?"
4629
4434
#~ msgstr "使用本地端的圖示?"
4632
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
4633
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
4634
#~ "search here first, and then in the icons theme."
4437
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
4438
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
4439
#~ "here first, and then in the icons theme."
4636
#~ "圖示會放在 ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons 裏面,讓您做主題的選"
4637
#~ "擇。假如您使用這個選項,Dock將會首先搜尋這個目錄,接著就會加入目錄下的圖示"
4441
#~ "圖示會放在 ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons "
4442
#~ "裏面,讓您做主題的選擇。假如您使用這個選項,Dock將會首先搜尋這個目錄,接著就會加入目錄下的圖示主題。"
4640
4444
#~ msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
4641
4445
#~ msgstr "分數高的圖示將會反射:"
4644
4448
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4645
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
4648
#~ "分隔圖是一個用來分隔不同區域的圖示。Cairo-Dock會自動的將他加在快速啟動區、"
4649
#~ "已開啟的應用程式區和小程式之間。"
4449
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
4451
#~ msgstr "分隔圖是一個用來分隔不同區域的圖示。Cairo-Dock會自動的將他加在快速啟動區、已開啟的應用程式區和小程式之間。"
4651
4453
#~ msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
4652
4454
#~ msgstr "允許在小程式之間放置快速啟動嗎?"
4655
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
4656
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
4658
#~ "這個設定將會覆蓋掉原本設定的順序,讓您在Dock上面混合顯示小程式與應用程式。"
4457
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
4458
#~ "mix applets and launchers into the dock."
4459
#~ msgstr "這個設定將會覆蓋掉原本設定的順序,讓您在Dock上面混合顯示小程式與應用程式。"
4660
4461
#~ msgid "Choose the default view for root docks :"
4661
4462
#~ msgstr "選擇一個主Dock上的預設外觀:"
4733
4531
#~ msgstr "圖形檔案使用在毀損標誌(broken emblem):"
4736
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name "
4737
#~ "of a theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
4534
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
4535
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
4738
4536
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
4739
4537
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
4740
4538
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
4741
4539
#~ "If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
4743
#~ "在「圖示」模組,您可以選擇一個 <b> 圖示主題 </b> 。只要輸入主題名稱,例"
4744
#~ "如:Human 或者是 Gartoon。\n"
4541
#~ "在「圖示」模組,您可以選擇一個 <b> 圖示主題 </b> 。只要輸入主題名稱,例如:Human 或者是 Gartoon。\n"
4745
4542
#~ "您甚至可以輸入一個包含您個性化圖示的目錄資料夾。\n"
4746
#~ "您可以輸入很多的個性化圖示的目錄資料夾,Dock將會自動搜尋您輸入的資料夾,與"
4543
#~ "您可以輸入很多的個性化圖示的目錄資料夾,Dock將會自動搜尋您輸入的資料夾,與內建的順序相同。\n"
4748
4544
#~ "假如您讓他空白,將會使用您系統預設的圖示。"
4752
4548
#~ "'reserve space for dock',\n"
4753
4549
#~ " it will be ignored"
4755
#~ "這個 '在最大化視窗當中自動隱藏' 的選項與 為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」選"
4551
#~ "這個 '在最大化視窗當中自動隱藏' 的選項與 為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」選項相衝突\n"
4760
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the "
4761
#~ "option 'reserve space for dock',\n"
4555
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the option "
4556
#~ "'reserve space for dock',\n"
4762
4557
#~ " it will be ignored"
4764
#~ "這個 '在全螢幕視窗當中自動隱藏' 的選項與「為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」 "
4559
#~ "這個 '在全螢幕視窗當中自動隱藏' 的選項與「為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」 選項相衝突\n"
4769
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
4563
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
4771
4564
#~ msgstr "只要到補助工具模組裏面使用「為Dock保留螢幕邊緣的空間嗎?」選項。"
4774
4567
#~ "Two choices are available, in the “Accessibility” module :\n"
4775
#~ " - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will "
4776
#~ "then pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
4777
#~ " - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter "
4778
#~ "the trigger zone."
4568
#~ " - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
4569
#~ "pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
4570
#~ " - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter the "
4780
4573
#~ "有兩個選擇方式,在補助工具模組當中:\n"
4781
#~ " - 「保持Dock位於所有視窗的最下面」,Dock將會在您的滑鼠移動到螢幕邊緣時才"
4574
#~ " - 「保持Dock位於所有視窗的最下面」,Dock將會在您的滑鼠移動到螢幕邊緣時才會彈出。\n"
4783
4575
#~ " - 或者啟用「自動隱藏」,Dock將會在您滑鼠進入觸發區的時候才會彈出。"
4786
#~ "Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the "
4787
#~ "screen corner instead of the whole screen border.\n"
4788
#~ "You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” "
4789
#~ "module, and even set an image to it."
4578
#~ "Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
4579
#~ "corner instead of the whole screen border.\n"
4580
#~ "You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” module, "
4581
#~ "and even set an image to it."
4791
4583
#~ "提示:您可以選擇使用當滑鼠點擊螢幕角落而不是螢幕的邊緣時彈跳出來。\n"
4792
#~ "您同時可以設定觸發區域的大小,在「隱藏Dock」的模組當中。也可以在裏面設定圖"
4584
#~ "您同時可以設定觸發區域的大小,在「隱藏Dock」的模組當中。也可以在裏面設定圖形。"
4795
4586
#~ msgid "Automatically add separators ?"
4796
4587
#~ msgstr "是否自動增加分隔圖?"
4819
4609
#~ msgstr "相同應用程式開啟的視窗,要放在一起成為一個子Dock嗎?"
4822
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
4823
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
4824
#~ "quick-launch dialog."
4612
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
4613
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
4826
#~ "提示:假如您移除掉您的gnome面板,那麼\"ALT+F2\"的熱鍵功能將不再存在。這個"
4827
#~ "小程式讓您設定一個連結可以彈出快速啟動的交談視窗。"
4616
#~ "提示:假如您移除掉您的gnome面板,那麼\"ALT+F2\"的熱鍵功能將不再存在。這個小程式讓您設定一個連結可以彈出快速啟動的交談視窗。"
4830
#~ "Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
4831
#~ "required_components_list, and erase its content (\"panel\").\n"
4619
#~ "Open gconf-editor, edit the key "
4620
#~ "/desktop/gnome/session/required_components_list, and erase its content "
4832
4622
#~ "Restart your session : the gnome-panel has not been started."
4834
#~ "打開組態編輯器(gconf-editor),編輯這個 /desktop/gnome/session/"
4835
#~ "required_components_list ,然後刪除掉panel這個資料。\n"
4624
#~ "打開組態編輯器(gconf-editor),編輯這個 /desktop/gnome/session/required_components_list "
4625
#~ ",然後刪除掉panel這個資料。\n"
4836
4626
#~ "重新啟動您的gnome:那麼gnome面板就不會被啟動了。"
4841
4631
#~ "If you’re under XFCE or KDE, you can just activate the compositing in the "
4842
4632
#~ "window manager’s options.\n"
4843
4633
#~ "If you're under Gnome, you can activate it in Metacity in this way :\n"
4844
#~ " Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
4845
#~ "compositing_manager' and set it to 'true'."
4634
#~ " Open gconf-editor, edit the key "
4635
#~ "'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
4847
#~ "您必須要開啟合成模式(compsiting),例如您可以執行Compiz或者是xcompmgr。如果"
4637
#~ "您必須要開啟合成模式(compsiting),例如您可以執行Compiz或者是xcompmgr。如果沒有則如下:\n"
4849
4638
#~ "假如您在XFCE或者是KDE下,您可以用它們的視窗管理員當中的選項來開啟。\n"
4850
4639
#~ "假如您在Gnome,您可以依照下列的步驟開啟:\n"
4851
#~ " 開啟組態編輯器(gconf-editor),編輯這個地方的數值 /apps/metacity/general/"
4852
#~ "compositing_manager 讓他為 true 。"
4640
#~ " 開啟組態編輯器(gconf-editor),編輯這個地方的數值 /apps/metacity/general/compositing_manager "
4854
4643
#~ msgid "Help us !"
4855
4644
#~ msgstr "幫助我!"
4858
4648
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
4859
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
4860
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
4862
#~ "圖示與下層之間的反射,設定值為 0.33 將表示以 33% 的比例反射。圖示將會被放"
4863
#~ "置在右前方框架的邊緣,讓它可以被看到。"
4649
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
4650
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
4651
#~ msgstr "圖示與下層之間的反射,設定值為 0.33 將表示以 33% 的比例反射。圖示將會被放置在右前方框架的邊緣,讓它可以被看到。"
4866
4654
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order. If you didn't "
4867
4655
#~ "choose to group applis in sub-dock, applis will be placed next to their "
4870
#~ "此參數將覆蓋先前定義的順序。如果您沒有選擇子Dock上的群組應用程式,應用程式"
4871
#~ "將會被放置到自己的快速啟動上面。"
4657
#~ msgstr "此參數將覆蓋先前定義的順序。如果您沒有選擇子Dock上的群組應用程式,應用程式將會被放置到自己的快速啟動上面。"
4873
4659
#~ msgid "Shortcut"
4874
4660
#~ msgstr "快速鍵"
4883
4669
#~ msgstr "-1000"
4886
#~ "Hint : you can also directly edit a launcher's configuration, and set a "
4887
#~ "path for an image. If you don't write a path, but simply the name of an "
4888
#~ "image, don't put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose "
4672
#~ "Hint : you can also directly edit a launcher's configuration, and set a path "
4673
#~ "for an image. If you don't write a path, but simply the name of an image, "
4674
#~ "don't put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
4891
#~ "提示:您可以直接修改快速啟動的設置,並設定一個圖形檔的路徑。假如您沒有輸入"
4892
#~ "完整的路徑,只有單純的影像檔的名稱,請不要輸入副檔名(如 .svg / .png 等"
4893
#~ "等),讓Dock自己選擇比較好。"
4676
#~ "提示:您可以直接修改快速啟動的設置,並設定一個圖形檔的路徑。假如您沒有輸入完整的路徑,只有單純的影像檔的名稱,請不要輸入副檔名(如 .svg / "
4677
#~ ".png 等等),讓Dock自己選擇比較好。"
4896
4680
#~ "Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
4897
4681
#~ "delete the sub-dock's icons as well, or to move them in the main dock."
4899
#~ "提示:假如您刪除在子Dock上的圖示,您將會看到詢問是否要刪除子Dock圖示的訊"
4900
#~ "息,或者將他移動到主Dock上面。"
4682
#~ msgstr "提示:假如您刪除在子Dock上的圖示,您將會看到詢問是否要刪除子Dock圖示的訊息,或者將他移動到主Dock上面。"
4903
#~ "it's normal, because they both are “docks”. You can either move the dock "
4904
#~ "out of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
4685
#~ "it's normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
4686
#~ "of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
4906
#~ "這很正常,因為它們兩個都是Docks。您可以移動Dock或者面板其中一個讓它們不會"
4907
#~ "遮到,或者在啟動Cairo-Dock時加入參數 cairo-dock --keep-above 。"
4688
#~ "這很正常,因為它們兩個都是Docks。您可以移動Dock或者面板其中一個讓它們不會遮到,或者在啟動Cairo-Dock時加入參數 cairo-dock -"
4909
4691
#~ msgid "I don't want other windows to hover the dock"
4910
4692
#~ msgstr "我不想讓其他的視窗蓋住Dock"
4913
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below "
4916
#~ "提示:假如您使用這個,您不再需要使用「保持Dock位於所有視窗的最下面」的選"
4695
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below “option."
4696
#~ msgstr "提示:假如您使用這個,您不再需要使用「保持Dock位於所有視窗的最下面」的選項。"
4919
4698
#~ msgid "I don't want that the dock hovers windows"
4920
4699
#~ msgstr "我不想要讓Dock蓋到視窗"
4924
4703
#~ msgstr "我不想要有分隔圖放在快速啟動、應用程式與小程式中間"
4927
#~ "Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, "
4928
#~ "enter a name that doesn't exist yet. A new dock will be created, with "
4929
#~ "this icon inside."
4931
#~ "修改快速啟動或者是小程式,與可以使用的Dock列表,輸入一個沒有與其他Dock相同"
4932
#~ "的名稱,一個新的Dock就會被建立在這個圖示裏面。"
4706
#~ "Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, enter "
4707
#~ "a name that doesn't exist yet. A new dock will be created, with this icon "
4709
#~ msgstr "修改快速啟動或者是小程式,與可以使用的Dock列表,輸入一個沒有與其他Dock相同的名稱,一個新的Dock就會被建立在這個圖示裏面。"
4935
4712
#~ "they are widgets that's are displayed on your desktop. Each applet can be "
4936
4713
#~ "detached from the dock to act as a desklet."
4938
#~ "這些小程式顯示在桌面上就像是桌面小程式一樣 (Widgets) 。每個小程式 "
4939
#~ "(applet) 都能夠從Dock上面分離放到桌面上。"
4714
#~ msgstr "這些小程式顯示在桌面上就像是桌面小程式一樣 (Widgets) 。每個小程式 (applet) 都能夠從Dock上面分離放到桌面上。"
4942
4717
#~ "Hint : If you don't want to move it anymore, you can lock its position. "
4943
#~ "Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock "
4944
#~ "it, de-select this option."
4718
#~ "Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
4719
#~ "de-select this option."
4946
#~ "提示:假如您不想要再移動它們,您可以鎖定目前的位置。簡單的在桌面小程式的圖"
4947
#~ "像上面按下滑鼠右鍵,選擇「鎖定位置」就可以了。要解開位置的鎖定,只要將勾選"
4721
#~ "提示:假如您不想要再移動它們,您可以鎖定目前的位置。簡單的在桌面小程式的圖像上面按下滑鼠右鍵,選擇「鎖定位置」就可以了。要解開位置的鎖定,只要將勾選取消。"
4951
#~ "Hint : if you locked the desklet, the buttons won't appear. You can reset "
4952
#~ "a rotation by middle-clicking on the appropriate button."
4954
#~ "提示:假如您鎖定了桌面小工具(Desklet),按鈕將不會再出現。您可以透過滑鼠中"
4724
#~ "Hint : if you locked the desklet, the buttons won't appear. You can reset a "
4725
#~ "rotation by middle-clicking on the appropriate button."
4726
#~ msgstr "提示:假如您鎖定了桌面小工具(Desklet),按鈕將不會再出現。您可以透過滑鼠中鍵在適當的按鈕上重置旋轉。"
4958
4729
#~ "The default decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
4959
#~ "You can setup a different decoration for each desklet. To change a "
4960
#~ "desklet's decoration,\n"
4730
#~ "You can setup a different decoration for each desklet. To change a desklet's "
4961
4732
#~ " go to the applet's configuration, click on the “desklet” tab, and then "
4962
4733
#~ "choose the decoration you want."
4964
4735
#~ "預設的外型裝飾定義在「桌面小工具」模組裏面。\n"
4965
4736
#~ "您可以在每一個桌面小工具上面設定不一樣的外型裝飾。要改變這個,\n"
4966
#~ " 可到小程式的設置當中,點選「桌面小工具」的分頁,並且選擇您想要的外型裝"
4737
#~ " 可到小程式的設置當中,點選「桌面小工具」的分頁,並且選擇您想要的外型裝飾。"
4969
4739
#~ msgid "Hint : if the desklet is locked, the button won't appear."
4970
4740
#~ msgstr "提示:假如桌面小工具已經鎖定,滑鼠將不能夠 拖-放 它們。"
4973
#~ "Hint : All the Taskbar's options are grouped together in this module."
4742
#~ msgid "Hint : All the Taskbar's options are grouped together in this module."
4974
4743
#~ msgstr "提示:全部的工具列選項都在同一個模組當中。"
4981
4750
#~ "it's because X provides small icons for applis, that don't look nice when "
4982
#~ "zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use "
4751
#~ "zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
4985
#~ "這是因為 X-window 提供給應用程式的小型圖示,在放大之後看起來實在是不好看。"
4986
#~ "使用「快速啟動的圖示與X-window的圖示一起複寫嗎?」告訴Dock不要使用它們。"
4753
#~ "這是因為 X-window 提供給應用程式的小型圖示,在放大之後看起來實在是不好看。使用「快速啟動的圖示與X-"
4754
#~ "window的圖示一起複寫嗎?」告訴Dock不要使用它們。"
4988
4756
#~ msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatar"
4989
4757
#~ msgstr "我正在使用Pidgin,而且我想要看到我好友的頭像"
4992
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does "
4993
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu "
4994
#~ "at the mouse's location."
4760
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
4761
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
4762
#~ "mouse's location."
4996
#~ "提示:假如您移除掉您的gnome面板,那麼\"ALT+F1\"的熱鍵功能將不再存在。這個"
4997
#~ "小程式讓您設定一個連結可以在您滑鼠游標的位置上彈出交談視窗。"
4764
#~ "提示:假如您移除掉您的gnome面板,那麼\"ALT+F1\"的熱鍵功能將不再存在。這個小程式讓您設定一個連結可以在您滑鼠游標的位置上彈出交談視窗。"
5000
#~ "Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-"
5001
#~ "Penguin, Weather, Netspeed, …\n"
4767
#~ "Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
4768
#~ "Weather, Netspeed, …\n"
5002
4769
#~ "Right click on the applet's icon, and select “launch another instance”. A "
5003
4770
#~ "new instance of this applet appears in the main dock.\n"
5004
4771
#~ "You can configure this new one like any other applet."
5006
#~ "一些小程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-企鵝(Cairo-"
5007
#~ "Penguin)、氣候、網路速度....\n"
5008
#~ "右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個小程式相同的小程式」,一個新的"
5009
#~ "小程式就匯出現在您的主Dock上面。\n"
4773
#~ "一些小程式能夠在同一個時間之內執行好幾次:時鐘、Cairo-企鵝(Cairo-Penguin)、氣候、網路速度....\n"
4774
#~ "右鍵點擊小程式的圖示,並選擇「快速複製與這個小程式相同的小程式」,一個新的小程式就匯出現在您的主Dock上面。\n"
5010
4775
#~ "您可以設置這個新的小程式,如同其他的小程式一樣設定。"
5013
#~ "move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/"
5014
#~ "gauges, you're done !"
5016
#~ "將您的表頭移動到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges 這個目錄下就可以了!"
4778
#~ "move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
4780
#~ msgstr "將您的表頭移動到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges 這個目錄下就可以了!"
5019
4783
#~ "Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
5021
4785
#~ "option, in the end of the “System” module"
5023
4787
#~ "別擔心,Cairo-Dock可以用透明化的方式來模擬。\n"
5024
#~ "因此要擺脫這個黑色的背景,只要啟用相對應的選項就可以了,就在「系統」模組的"
4788
#~ "因此要擺脫這個黑色的背景,只要啟用相對應的選項就可以了,就在「系統」模組的最底下。"
5027
4790
#~ msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc"
5028
4791
#~ msgstr "我沒有很漂亮的效果,比如說火焰、立方體旋轉等等。"
5031
#~ "You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of "
5032
#~ "Nvidia cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of "
5033
#~ "ATI cards can't do that."
4794
#~ "You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of Nvidia "
4795
#~ "cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of ATI cards "
5035
#~ "您需要有一張支援OpenGL 2.0的顯示卡,大多數Nvidia的顯卡都可以做到,而越來越"
5036
#~ "多的Intel顯卡也能夠做到了。然而大多數的ATI顯卡卻不行。"
4798
#~ "您需要有一張支援OpenGL 2.0的顯示卡,大多數Nvidia的顯卡都可以做到,而越來越多的Intel顯卡也能夠做到了。然而大多數的ATI顯卡卻不行。"
5038
4800
#~ msgid "The “netspeed” applet displays 0 even when I'm downloading something"
5039
4801
#~ msgstr "「網路速度」的小程式一直顯示 0 ,即使是我正在下載什麼東西"
5042
#~ "You have to tell it which interface you're using to connect to the Net "
5043
#~ "(by default, it's “eth0”).\n"
4804
#~ "You have to tell it which interface you're using to connect to the Net (by "
4805
#~ "default, it's “eth0”).\n"
5044
4806
#~ "Just edit its configuration, and enter the interface's name. To find it, "
5045
4807
#~ "type “ifconfig” in a terminal, and ignore the “loop” interface. It's "
5046
4808
#~ "probably something like “eth1”, “ath0”, or “wifi0”."
5048
4810
#~ "您必須要告訴它您用的是那一個網路卡連接到網路(預設值是 eth0 )。\n"
5049
#~ "只要修改他的設置,並且輸入網路卡的名稱,就能找到他。可以用終端機輸入 "
5050
#~ "ifconfig 來察看。跳過loop界面卡,這些界面卡名稱可能會是 eth1 、eth0 、或"
4811
#~ "只要修改他的設置,並且輸入網路卡的名稱,就能找到他。可以用終端機輸入 ifconfig 來察看。跳過loop界面卡,這些界面卡名稱可能會是 eth1 "
4812
#~ "、eth0 、或者 wifi0 。"
5054
#~ "if you're under KDE, you may have to tell it the path of the trash "
4815
#~ "if you're under KDE, you may have to tell it the path of the trash folder.\n"
5056
4816
#~ "Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
5057
#~ "probably “~/.locale/share/Trash/files”. Be very careful when typing a "
5058
#~ "path here !!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
4817
#~ "probably “~/.locale/share/Trash/files”. Be very careful when typing a path "
4818
#~ "here !!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
5060
4820
#~ "假如您在KDE下,您也許要告訴回收桶小程式系統的回收桶路徑在哪裡。\n"
5061
#~ "只要修改小程式的設置,並且填入回收桶路徑;這可能會在 ~/.locale/share/"
5062
#~ "Trash/files 。要非常小心的輸入路徑!!(不要輸入空白或者是一些看不見的字"
4821
#~ "只要修改小程式的設置,並且填入回收桶路徑;這可能會在 ~/.locale/share/Trash/files "
4822
#~ "。要非常小心的輸入路徑!!(不要輸入空白或者是一些看不見的字元)。"
5066
#~ "It will notify you even if, for instance, you are on another desktop."
4824
#~ msgid "It will notify you even if, for instance, you are on another desktop."
5067
4825
#~ msgstr "它會通知您,即使您在另一個桌面時。"
5070
4828
#~ "We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
5071
4829
#~ "improved,\n"
5072
#~ "or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
4830
#~ "or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
5074
4832
#~ "English speakers are welcome, so don't be shy ! ;-)\n"
5076
#~ "If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share "
5077
#~ "it, we'll be happy to integrate it on our server !\n"
5078
#~ "If you wish to develop an applet, a complete documentation is available "
5079
#~ "at http://doc.glx-dock.org.\n"
4834
#~ "If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
4835
#~ "we'll be happy to integrate it on our server !\n"
4836
#~ "If you wish to develop an applet, a complete documentation is available at "
4837
#~ "http://doc.glx-dock.org.\n"
5082
#~ "我們很重視您的求助!假如您有發現到Bug,或者您有一些可以讓它變得更好的做"
4840
#~ "我們很重視您的求助!假如您有發現到Bug,或者您有一些可以讓它變得更好的做法,\n"
5084
4841
#~ "以及您有一些關於很棒的理想,請到 glx-dock.org 這邊告訴我們。\n"
5085
#~ "我們很歡迎英文的說明,所以不用感覺到不好意思。;-) (譯者註:Cairo-Dock源自"
5087
#~ "假如您設計了一個給Dock的主題或者是小程式,想要分享它,我們將會很高興的將它"
5089
#~ "假如您想要開發一個小程式,那麼完整的說明文件會在 http://doc.glx-dock.org "
4842
#~ "我們很歡迎英文的說明,所以不用感覺到不好意思。;-) (譯者註:Cairo-Dock源自法國)\n"
4843
#~ "假如您設計了一個給Dock的主題或者是小程式,想要分享它,我們將會很高興的將它整合到Server上面!\n"
4844
#~ "假如您想要開發一個小程式,那麼完整的說明文件會在 http://doc.glx-dock.org 這裡。"
5092
4846
#~ msgid "Do you want to monitor the content of this directory?"
5093
4847
#~ msgstr "您要監視這個目錄的內容嗎?"
5096
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5097
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5098
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5099
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
4850
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
4851
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
4852
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
4853
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
5102
#~ "假如您想要將已經啟動的應用程式與快速啟動的圖示混合放在一起,請不要勾選。然"
5103
#~ "而如果是打算在終端機裏面運行script命令的時候,勾選它讓他在將終端機的圖示放"
4855
#~ "假如您想要將已經啟動的應用程式與快速啟動的圖示混合放在一起,請不要勾選。然而如果是打算在終端機裏面運行script命令的時候,勾選它讓他在將終端機的圖示放"
5104
4856
#~ "置在Dock上面,這樣對於容易辨識來說是很有用的。"
5106
4858
#~ msgid "Program class:"