~helene-verhaeghe27/cairo-dock-core/bugfix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Fabrice Rey
  • Date: 2010-09-13 00:11:42 UTC
  • Revision ID: fabounet03@gmail.com-20100913001142-renqhjelgf29h8qw
updated translations + install in lib by default even in 64bits

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: 1.6.2\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:58+0000\n"
6
5
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:30+0000\n"
7
6
"Last-Translator: Hugotuxsv <hugotuxsv@gmail.com>\n"
8
7
"Language-Team: \n"
21
20
msgid "Behaviour"
22
21
msgstr "Comportamiento"
23
22
 
24
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1399
 
23
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1397
25
24
msgid "Appearance"
26
25
msgstr "Apariencia"
27
26
 
28
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1247
 
27
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1231
29
28
msgid "Files"
30
29
msgstr "Archivos"
31
30
 
32
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1252
 
31
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1236
33
32
msgid "Internet"
34
33
msgstr "Internet"
35
34
 
36
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1257
 
35
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1241
37
36
msgid "Desktop"
38
37
msgstr "Escritorio"
39
38
 
41
40
msgid "Accessories"
42
41
msgstr "Accesorios"
43
42
 
44
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
45
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
 
43
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
 
44
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:123 ../data/messages:353
46
45
msgid "System"
47
46
msgstr "Sistema"
48
47
 
49
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
 
48
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
50
49
msgid "Fun"
51
50
msgstr "Diversión"
52
51
 
53
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
 
52
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1526
54
53
#: ../data/messages:1531
55
54
msgid "All"
56
55
msgstr "Todo"
57
56
 
58
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
 
57
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1502
59
58
msgid "Categories"
60
59
msgstr "Categorías"
61
60
 
62
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
 
61
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1632
63
62
msgid "Filter"
64
63
msgstr "Filtro"
65
64
 
66
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
 
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1679 ../data/messages:141
67
66
msgid "Options"
68
67
msgstr "Opciones"
69
68
 
70
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
 
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1689
71
70
msgid "All words"
72
71
msgstr "Todas las palabras."
73
72
 
74
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
 
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
75
74
msgid "Highlighted words"
76
75
msgstr "Resaltar palabras"
77
76
 
78
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
 
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
79
78
msgid "Hide others"
80
79
msgstr "Ocultar otros"
81
80
 
82
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
 
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1703
83
82
msgid "Search in description"
84
83
msgstr "Buscar en la descripción"
85
84
 
86
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
 
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1717
87
86
msgid "Enable this module"
88
87
msgstr "Activar este módulo"
89
88
 
90
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
 
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1781 ../data/messages:135
91
90
msgid "More applets"
92
91
msgstr ""
93
92
 
94
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1782 ../data/messages:133
95
94
msgid "Get more applets online !"
96
95
msgstr ""
97
96
 
98
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1817 ../src/cairo-dock.c:741
99
98
msgid "< Maintenance mode >"
100
99
msgstr "< Modo de Mantenimiento >"
101
100
 
102
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1907 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
103
102
msgid "Cairo-Dock configuration"
104
103
msgstr "Configuración de Cairo-Dock"
105
104
 
106
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
 
105
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2228
107
106
#, c-format
108
107
msgid ""
109
108
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
112
111
"El módulo '%s' no está presente. Necesita instalar dicho módulo o sus "
113
112
"dependencias para poder aprovecharlo al máximo."
114
113
 
115
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2232
 
114
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2234
116
115
#, c-format
117
116
msgid "The '%s' module is not enabled."
118
117
msgstr "El módulo '%s' no está activado."
119
118
 
120
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2233
 
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2235
121
120
msgid "Do you want to enable it now?"
122
121
msgstr "¿Desea activarlo ahora?"
123
122
 
124
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2376
 
123
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2378
125
124
msgid ""
126
125
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
127
126
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
226
225
msgid "Manage Themes"
227
226
msgstr "Administrar temas"
228
227
 
229
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
230
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
231
 
msgid "Provides various animations for your icons."
232
 
msgstr "Proporciona varias animaciones para sus íconos."
233
 
 
234
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
235
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
236
 
#: ../data/messages:639 ../data/messages:873
237
 
msgid "Icons"
238
 
msgstr "Íconos"
239
 
 
240
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
241
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
242
 
msgid ""
243
 
"All about icons:\n"
244
 
" size, reflection, icon theme,..."
245
 
msgstr ""
246
 
"Todo sobre los íconos\n"
247
 
" tamaño, reflejos, temas..."
248
 
 
249
228
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
250
229
#, c-format
251
230
msgid "Configuration of the '%s' dock"
252
231
msgstr "Configuración del '%s' lanzador"
253
232
 
254
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
 
233
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1301
255
234
msgid "Community site"
256
235
msgstr "Web de la comunidad"
257
236
 
258
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
 
237
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1299
259
238
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
260
239
msgstr "¿Algún problema? ¿Sugerencias? ¡Es bienvenido!"
261
240
 
262
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
 
241
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1305
263
242
msgid "Development site"
264
243
msgstr "Web de desarrollo"
265
244
 
266
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
 
245
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1303
267
246
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
268
247
msgstr "¡Encuentre la última versión de Cairo-Dock aquí!"
269
248
 
270
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
 
249
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1309
271
250
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
272
251
msgstr "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
273
252
 
274
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
 
253
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1179 ../data/messages:1307
275
254
msgid "Other applets"
276
255
msgstr "Otras mini-aplicaciones."
277
256
 
291
270
msgid "Quit Cairo-Dock?"
292
271
msgstr "¿Salir de Cairo-Dock?"
293
272
 
294
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:339
 
273
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
295
274
msgid "Configure this dock"
296
275
msgstr "Configurar este lanzador"
297
276
 
298
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
 
277
#: ../src/cairo-dock-menu.c:349
299
278
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
300
279
msgstr ""
301
280
"Personalizar la posición, visibilidad y apariencia del lanzador principal."
306
285
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
307
286
# Henrry OSwaldo Ortiz Rodriguez <hoortiz@gmail.com>, 2008
308
287
#
309
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
 
288
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
310
289
msgid "Configure"
311
290
msgstr "Configurar"
312
291
 
313
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
 
292
#: ../src/cairo-dock-menu.c:357
314
293
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
315
294
msgstr "Configurar el comportamiento, la apariencia y aplicaciones."
316
295
 
317
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
 
296
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
318
297
msgid "Manage themes"
319
298
msgstr "Administrar temas"
320
299
 
321
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
 
300
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
322
301
msgid ""
323
302
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
324
303
msgstr "Elija entre muchos temas en el servidor, y guarde su tema actual."
325
304
 
326
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
 
305
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
327
306
msgid "Unlock icons"
328
307
msgstr "Desbloquear íconos"
329
308
 
330
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
 
309
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
331
310
msgid "Lock icons"
332
311
msgstr "Bloquear íconos"
333
312
 
334
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
 
313
#: ../src/cairo-dock-menu.c:373
335
314
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
336
315
msgstr "Esto (des)bloqueará la posición de los íconos."
337
316
 
338
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
 
317
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
339
318
msgid "Unlock dock"
340
319
msgstr "Desbloquear lanzador"
341
320
 
342
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
 
321
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
343
322
msgid "Lock dock"
344
323
msgstr "Bloquear lanzador"
345
324
 
346
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
 
325
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
347
326
msgid "This will (un)lock the whole dock."
348
327
msgstr "Esto (des)bloqueará el lanzador completo."
349
328
 
350
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
 
329
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
351
330
msgid "Quick-Hide"
352
331
msgstr "Esconder rápidamente"
353
332
 
354
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
 
333
#: ../src/cairo-dock-menu.c:392
355
334
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
356
335
msgstr "Esto ocultará el lanzador hasta que pase el cursor por encima."
357
336
 
358
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
 
337
#: ../src/cairo-dock-menu.c:400
359
338
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
360
339
msgstr "Lanzar Cairo-Dock al inicio"
361
340
 
362
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
 
341
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410 ../src/cairo-dock.c:294
363
342
msgid "Help"
364
343
msgstr "Ayuda"
365
344
 
366
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
 
345
#: ../src/cairo-dock-menu.c:415
367
346
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
368
347
msgstr "No hay problemas, sólo soluciones (¡y muchos consejos útiles!)"
369
348
 
370
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
 
349
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
371
350
msgid "Get more applets!"
372
351
msgstr "¡Obtener más complementos!"
373
352
 
374
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
375
 
msgid ""
376
 
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
353
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
 
354
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
377
355
msgstr ""
378
356
"Los complementos de terceros proveen integración con otros programas, como "
379
357
"Pidgin"
380
358
 
381
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
 
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
382
360
msgid "About"
383
361
msgstr "Acerca de..."
384
362
 
385
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
 
363
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432
386
364
msgid "Quit"
387
365
msgstr "Salir"
388
366
 
389
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
 
367
#: ../src/cairo-dock-menu.c:457
390
368
msgid "separator"
391
369
msgstr "separador"
392
370
 
393
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
 
371
#: ../src/cairo-dock-menu.c:461
394
372
#, c-format
395
373
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
396
374
msgstr "Está a punto de borrar este ícono (%s) del lanzador. ¿Está seguro?"
397
375
 
398
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
 
376
#: ../src/cairo-dock-menu.c:472
399
377
msgid ""
400
378
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
401
379
"the dock?\n"
404
382
"¿Desea reordenar los iconos dentro de este contenedor?\n"
405
383
" (de otro modo, los iconos serán destruidos)"
406
384
 
407
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:536
 
385
#: ../src/cairo-dock-menu.c:542
408
386
msgid ""
409
387
"The new dock has been created.\n"
410
388
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
414
392
"Ahora mueva algunos lanzadores o complementos dentro haciendo clic derecho "
415
393
"en el ícono -> mover a otro lanzador"
416
394
 
417
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:553
 
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:559
418
396
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
419
397
msgstr "Lo sentimos, este ícono no tiene un archivo de configuración."
420
398
 
421
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:594
 
399
#: ../src/cairo-dock-menu.c:600
422
400
msgid ""
423
401
"The new dock has been created.\n"
424
402
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
428
406
"Puede personalizarlo haciendo clic derecho en él -> cairo-dock -> configurar "
429
407
"este lanzador"
430
408
 
431
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:651
 
409
#: ../src/cairo-dock-menu.c:657
432
410
#, c-format
433
411
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
434
412
msgstr ""
435
413
"Está apunto de remover la mini-aplicación (%s) de la barra. ¿Está seguro?"
436
414
 
437
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:835
 
415
#: ../src/cairo-dock-menu.c:841
438
416
msgid ""
439
417
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
440
418
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
442
420
"Disculpe, no se pudo encontrar la descripción correspondiente del archivo.\n"
443
421
"Considere arrastrar y soltar el lanzador desde el menú de aplicaciones."
444
422
 
445
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
 
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
446
424
#, c-format
447
425
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
448
426
msgstr "Mover todo al escritorio %d - cara %d"
449
427
 
450
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
 
428
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
451
429
#, c-format
452
430
msgid "Move to desktop %d - face %d"
453
431
msgstr ""
454
432
 
455
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
 
433
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
456
434
#, c-format
457
435
msgid "Move all to desktop %d"
458
436
msgstr "Mover todo al escritorio %d"
459
437
 
460
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
 
438
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
461
439
#, c-format
462
440
msgid "Move to desktop %d"
463
441
msgstr "Mover al escritorio %d"
464
442
 
465
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
 
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
466
444
#, c-format
467
445
msgid "Move all to face %d"
468
446
msgstr "Mover todo a la cara %d"
469
447
 
470
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
 
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
471
449
#, c-format
472
450
msgid "Move to face %d"
473
451
msgstr "Mover a la cara %d"
474
452
 
475
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
 
453
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
476
454
msgid "Add"
477
455
msgstr "Añadir"
478
456
 
479
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
 
457
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118
480
458
msgid "Add a sub-dock"
481
459
msgstr "Añadir un sub-lanzador"
482
460
 
483
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
 
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
484
462
msgid "Add a main dock"
485
463
msgstr "Añadir un lanzador principal"
486
464
 
487
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
 
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1123
488
466
msgid "Add a separator"
489
467
msgstr "Añadir un separador"
490
468
 
491
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
 
469
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1127
492
470
msgid "Add a custom launcher"
493
471
msgstr "Añadir un lanzador personalizado"
494
472
 
495
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
 
473
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1128
496
474
msgid ""
497
475
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
498
476
msgstr ""
499
477
"Generalmente usted debería arrastrar un lanzador desde el menú y soltarlo en "
500
478
"la barra."
501
479
 
502
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
 
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
503
481
msgid "Modify this separator"
504
482
msgstr "Modificar este separador"
505
483
 
506
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
 
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
507
485
msgid "Modify this launcher"
508
486
msgstr "Modificar este lanzador"
509
487
 
510
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
 
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
511
489
msgid "Remove this separator"
512
490
msgstr "Eliminar este separador"
513
491
 
514
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
 
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
515
493
msgid "Remove this launcher"
516
494
msgstr "Eliminar este lanzador"
517
495
 
518
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
 
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1176
519
497
msgid ""
520
498
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
521
499
msgstr ""
522
500
"Puede eliminar un lanzador arrastrándolo fuera de la barra con el cursor."
523
501
 
524
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
 
502
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178 ../src/cairo-dock-menu.c:1341
525
503
msgid "Move to another dock"
526
504
msgstr "Mover a otra barra"
527
505
 
528
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
 
506
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1182 ../src/cairo-dock-menu.c:1345
529
507
msgid "New main dock"
530
508
msgstr "Nueva barra principal"
531
509
 
532
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
 
510
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1200 ../src/cairo-dock-menu.c:1283
533
511
msgid "Other actions"
534
512
msgstr "Otras acciones"
535
513
 
536
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
 
514
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1205
537
515
msgid "Move to this desktop"
538
516
msgstr "Mover a este escritorio"
539
517
 
540
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
 
518
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
541
519
msgid "Not Fullscreen"
542
520
msgstr "Sin pantalla completa"
543
521
 
544
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
 
522
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
545
523
msgid "Fullscreen"
546
524
msgstr "Pantalla completa"
547
525
 
548
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
 
526
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
549
527
msgid "Don't keep above"
550
528
msgstr "No mantener arriba"
551
529
 
552
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
 
530
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
553
531
msgid "Keep above"
554
532
msgstr "Mantener encima"
555
533
 
556
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
 
534
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244
557
535
msgid "Remove custom icon"
558
536
msgstr "Eliminar ícono personalizado"
559
537
 
560
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
 
538
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
561
539
msgid "Set a custom icon"
562
540
msgstr "Establecer un icono personalizado"
563
541
 
564
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
 
542
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
565
543
msgid "Kill"
566
544
msgstr "Terminar"
567
545
 
568
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
 
546
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1256
569
547
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
570
548
msgstr "Ejecutar una nueva (Shift+clic)"
571
549
 
572
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
 
550
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
573
551
msgid "Make it a launcher"
574
552
msgstr "Hacer de este un lanzador"
575
553
 
576
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
 
554
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1264
577
555
msgid "Show"
578
556
msgstr "Mostrar"
579
557
 
580
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
 
558
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
581
559
msgid "Unmaximise"
582
560
msgstr "Desmaximizar"
583
561
 
584
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
 
562
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
585
563
msgid "Maximise"
586
564
msgstr "Maximizar"
587
565
 
588
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
 
566
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269
589
567
msgid "Minimise"
590
568
msgstr "Minimizar"
591
569
 
592
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
 
570
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
593
571
msgid "Close (middle-click)"
594
572
msgstr "Cerrar (Clic medio)"
595
573
 
596
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
 
574
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1288
597
575
msgid "Move all to this desktop"
598
576
msgstr "Mover todo a este escritorio"
599
577
 
600
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
 
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1294
601
579
msgid "Launch new"
602
580
msgstr "Lanzar uno nuevo"
603
581
 
604
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
 
582
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1297
605
583
msgid "Show all"
606
584
msgstr "Mostrar todo"
607
585
 
608
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
 
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1299
609
587
msgid "Minimise all"
610
588
msgstr "Minimizar todo"
611
589
 
612
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
 
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1301
613
591
msgid "Close all"
614
592
msgstr "Cerrar todo"
615
593
 
616
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
 
594
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1325 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
617
595
msgid "Configure this applet"
618
596
msgstr "Configurar esta mini-aplicación"
619
597
 
620
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
 
598
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
621
599
msgid "Detach this applet"
622
600
msgstr "Despegar esta mini-aplicación"
623
601
 
624
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
 
602
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
625
603
msgid "Return to the dock"
626
604
msgstr "Volver a la barra"
627
605
 
628
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
 
606
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1332
629
607
msgid "Remove this applet"
630
608
msgstr "Eliminar esta mini-aplicación"
631
609
 
632
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
 
610
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
633
611
msgid "Launch another instance of this applet"
634
612
msgstr "Lanzar otra instancia de esta mini-aplicación"
635
613
 
636
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
 
614
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1362
637
615
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
638
616
msgid "Visibility"
639
617
msgstr "Visibilidad"
640
618
 
641
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
 
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1377
642
620
msgid "Normal"
643
621
msgstr "Normal"
644
622
 
645
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
646
 
#: ../data/messages:1385
 
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1383 ../data/messages:21 ../data/messages:201
 
624
#: ../data/messages:1383
647
625
msgid "Always on top"
648
626
msgstr "Simpre visible"
649
627
 
650
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
 
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
651
629
msgid "Always below"
652
630
msgstr "Siempre detrás"
653
631
 
654
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
 
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
655
633
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
656
634
msgstr "asignar comportamiento en Compiz a: (name=cairo-dock & type=utility)"
657
635
 
658
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
 
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1405
659
637
msgid "Reserve space"
660
638
msgstr "Reservar espacio"
661
639
 
662
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
 
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1412
663
641
msgid "On all desktops"
664
642
msgstr "En todos los escritorios"
665
643
 
666
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
 
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1418
667
645
msgid "Lock position"
668
646
msgstr "Bloquear la posición"
669
647
 
828
806
msgid "_Custom Icons_"
829
807
msgstr "_Íconos personalizados_"
830
808
 
831
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1262
 
809
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1246
832
810
msgid "Accessory"
833
811
msgstr "Accesorio"
834
812
 
835
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1306
 
813
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1290
836
814
msgid "rate me"
837
815
msgstr "Califícame"
838
816
 
839
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1326
 
817
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1310
 
818
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1499
840
819
msgid "Local"
841
820
msgstr "Local"
842
821
 
843
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1330
 
822
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1314
 
823
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1502
844
824
msgid "User"
845
825
msgstr "Usuario"
846
826
 
847
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1334
 
827
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1318
 
828
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1505
848
829
msgid "Net"
849
830
msgstr "Red"
850
831
 
851
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1338
 
832
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1322
 
833
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1508
852
834
msgid "New"
853
835
msgstr "Nuevo"
854
836
 
855
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1343
 
837
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1327
 
838
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1512
856
839
msgid "Updated"
857
840
msgstr "Actualizado"
858
841
 
859
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1439
860
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1441
 
842
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1423
 
843
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1425
861
844
msgid "You must try the theme before you can rate it."
862
845
msgstr "Debe probar el tema antes de calificarlo."
863
846
 
864
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
 
847
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1448
865
848
#, c-format
866
849
msgid ""
867
850
"The '%s' module was not found.\n"
872
855
"Asegúrese de instalarlo en la misma versión de Cairo-Dock para disfrutar de "
873
856
"estas características."
874
857
 
875
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1473
 
858
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1457
876
859
#, c-format
877
860
msgid ""
878
861
"The '%s' plug-in is not active.\n"
881
864
"El complemento '%s' no está activo.\n"
882
865
"¿Desea activarlo ahora?"
883
866
 
884
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2152
 
867
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2188
885
868
#, c-format
886
869
msgid "Listing themes in '%s' ..."
887
870
msgstr "Listando temas en '%s' ..."
888
871
 
889
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2290
 
872
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2326
890
873
msgid "plug-in"
891
874
msgstr "complemento"
892
875
 
893
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2296
 
876
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2332
894
877
msgid "category"
895
878
msgstr "categoría"
896
879
 
897
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2339
898
 
msgid ""
899
 
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
880
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2375
 
881
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
900
882
msgstr ""
901
883
"Haga clic sobre una mini-aplicación para tener una vista previa y una "
902
884
"descripción de ella."
903
885
 
904
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2742
 
886
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2778
905
887
msgid "state"
906
888
msgstr "estado"
907
889
 
908
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2748
 
890
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2784
909
891
msgid "Theme"
910
892
msgstr "Tema"
911
893
 
912
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2761
 
894
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2797
913
895
msgid "Rating"
914
896
msgstr "Puntuación"
915
897
 
916
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2767
 
898
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2803
917
899
msgid "Sobriety"
918
900
msgstr "seriedad"
919
901
 
920
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2850
 
902
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2886
921
903
msgid "link"
922
904
msgstr "enlace"
923
905
 
924
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2903
 
906
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2939
925
907
msgid "Grab"
926
908
msgstr "Capturar"
927
909
 
935
917
" o que, por el contrario, no moleste?\n"
936
918
"Configure el modo de acceder a las barras y sub-barras."
937
919
 
938
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:459
939
 
#: ../data/messages:861 ../data/messages:1407
 
920
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:128 ../data/messages:449
 
921
#: ../data/messages:859 ../data/messages:1405
940
922
msgid "Background"
941
923
msgstr "Fondo"
942
924
 
943
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:162
 
925
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:130
944
926
msgid "Set a background for your dock."
945
927
msgstr "Definir un fondo para la barra."
946
928
 
948
930
msgid "_custom decoration_"
949
931
msgstr "_Decoración personalizada_"
950
932
 
951
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:575
 
933
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
952
934
msgid "Desklets"
953
935
msgstr "Complementos de escritorio"
954
936
 
972
954
msgid "Configure text bubble appearance."
973
955
msgstr "Configurar la apariencia de la burbuja de diálogos."
974
956
 
975
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:757
 
957
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
 
958
msgid "Provides various animations for your icons."
 
959
msgstr "Proporciona varias animaciones para sus íconos."
 
960
 
 
961
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
 
962
#: ../data/messages:629 ../data/messages:871
 
963
msgid "Icons"
 
964
msgstr "Íconos"
 
965
 
 
966
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
 
967
msgid ""
 
968
"All about icons:\n"
 
969
" size, reflection, icon theme,..."
 
970
msgstr ""
 
971
"Todo sobre los íconos\n"
 
972
" tamaño, reflejos, temas..."
 
973
 
 
974
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
976
975
msgid "Indicators"
977
976
msgstr "Indicadores"
978
977
 
980
979
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
981
980
msgstr "Los marcadores son indicaciones extra para sus íconos."
982
981
 
983
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:171
 
982
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:182
984
983
msgid "Captions"
985
984
msgstr "Etiquetas"
986
985
 
987
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:173
 
986
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:184
988
987
msgid "Define icon caption and quick-info style."
989
988
msgstr ""
990
989
"Define el estilo de las etiquetas de los iconos y la información rápida."
997
996
msgid "Set the position of the main dock."
998
997
msgstr "Definir posición de la barra principal."
999
998
 
1000
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:135
 
999
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:125
1001
1000
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
1002
1001
msgstr "Todos los parámetros que nunca deseará ajustar."
1003
1002
 
1004
1003
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
1005
 
#: ../data/messages:1049
 
1004
#: ../data/messages:1047
1006
1005
msgid "Taskbar"
1007
1006
msgstr "Barra de tareas"
1008
1007
 
1019
1018
"seleccionar una vista diferente para las barras."
1020
1019
 
1021
1020
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
1022
 
#: ../data/messages:519 ../data/messages:1401
 
1021
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1399
1023
1022
msgid "Views"
1024
1023
msgstr "Vistas"
1025
1024
 
1036
1035
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
1037
1036
msgstr "¿Está seguro que desea sobreescribir el tema %s?"
1038
1037
 
1039
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
 
1038
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:171
 
1039
msgid "Last modification on:"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:238
1040
1043
#, c-format
1041
1044
msgid ""
1042
1045
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
1046
1049
"caído.\n"
1047
1050
"Por favor, inténtelo más tarde o contáctenos en glx-dock.org."
1048
1051
 
1049
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
 
1052
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:253
1050
1053
#, c-format
1051
1054
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1052
1055
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el tema %s?"
1053
1056
 
1054
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
 
1057
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:255
1055
1058
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1056
1059
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos temas?"
1057
1060
 
1080
1083
msgid "Folding"
1081
1084
msgstr "Plegado"
1082
1085
 
1083
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1347
 
1086
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1345
1084
1087
msgid "Behavior"
1085
1088
msgstr "Comportamiento"
1086
1089
 
1087
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1349
 
1090
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1347
1088
1091
msgid "Position on the screen"
1089
1092
msgstr "Posición en la pantalla"
1090
1093
 
1091
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1351
 
1094
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1349
1092
1095
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1093
1096
msgstr "Escoger el borde de la pantalla donde se ubicará la barra:"
1094
1097
 
1095
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1353
 
1098
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1351
1096
1099
msgid "bottom"
1097
1100
msgstr "inferior"
1098
1101
 
1099
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1355
 
1102
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1353
1100
1103
msgid "top"
1101
1104
msgstr "superior"
1102
1105
 
1103
1106
#: ../data/messages:11 ../data/messages:161 ../data/messages:171
1104
 
#: ../data/messages:1357
 
1107
#: ../data/messages:1355
1105
1108
msgid "right"
1106
1109
msgstr "derecha"
1107
1110
 
1108
1111
#: ../data/messages:13 ../data/messages:163 ../data/messages:169
1109
 
#: ../data/messages:1359
 
1112
#: ../data/messages:1357
1110
1113
msgid "left"
1111
1114
msgstr "izquierda"
1112
1115
 
1114
1117
msgid "Visibility of the main dock"
1115
1118
msgstr "Visibilidad de la barra principal"
1116
1119
 
1117
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1381
 
1120
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1379
1118
1121
msgid ""
1119
1122
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1120
1123
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1130
1133
"actuando como un menú."
1131
1134
 
1132
1135
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
1133
 
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1383
 
1136
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1381
1134
1137
msgid "Visibility:"
1135
1138
msgstr "Visibilidad:"
1136
1139
 
1137
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1387
 
1140
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1385
1138
1141
msgid "Reserve space for the dock"
1139
1142
msgstr "Reservar espacio para el lanzador"
1140
1143
 
1141
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1389
 
1144
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1387
1142
1145
msgid "Keep the dock below"
1143
1146
msgstr "Mantener el lanzador debajo"
1144
1147
 
1145
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1391
 
1148
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1389
1146
1149
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1147
1150
msgstr "Ocultar el lanzador cuando se superponga a la ventana actual"
1148
1151
 
1149
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1393
 
1152
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1391
1150
1153
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1151
1154
msgstr "Ocultar la barra cada vez que se sobreponga cualquier ventana"
1152
1155
 
1153
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1395
 
1156
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1393
1154
1157
msgid "Keep the dock hidden"
1155
1158
msgstr "Mantener el lanzador oculto"
1156
1159
 
1157
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1397
 
1160
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1395
1158
1161
msgid "Pop-up on shortcut"
1159
1162
msgstr "Aparecer al ejecutar un atajo"
1160
1163
 
1240
1243
msgid "On appearance/disappearance:"
1241
1244
msgstr "Al aparecer/desaparecer:"
1242
1245
 
1243
 
#: ../data/messages:87 ../data/messages:643
 
1246
#: ../data/messages:87 ../data/messages:633
1244
1247
msgid ""
1245
1248
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1246
1249
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1286
1289
"Esto separará lanzadores, aplicaciones y mini-aplicaciones. Los separadores "
1287
1290
"se inse"
1288
1291
 
1289
 
#: ../data/messages:105 ../data/messages:733
 
1292
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
1290
1293
msgid "Separate the different types of icons?"
1291
1294
msgstr "¿Separar los diferentes tipos de íconos?"
1292
1295
 
1293
 
#: ../data/messages:107 ../data/messages:743
 
1296
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
1294
1297
msgid "Order of the different types of icons :"
1295
1298
msgstr "Orden de los diferentes tipos de íconos:"
1296
1299
 
1297
 
#: ../data/messages:109 ../data/messages:745
 
1300
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
1298
1301
msgid "launchers"
1299
1302
msgstr "lanzadores"
1300
1303
 
1301
 
#: ../data/messages:111 ../data/messages:747
 
1304
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
1302
1305
msgid "applications"
1303
1306
msgstr "aplicaciones"
1304
1307
 
1305
 
#: ../data/messages:113 ../data/messages:749
 
1308
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
1306
1309
msgid "applets"
1307
1310
msgstr "mini-aplicaciones"
1308
1311
 
1309
 
#: ../data/messages:117 ../data/messages:523
 
1312
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
1310
1313
msgid "Choose the default view for main docks :"
1311
1314
msgstr "Elegir la vista por defecto de las barras principales:"
1312
1315
 
1313
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:527
 
1316
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
1314
1317
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1315
1318
msgstr "Puede sobrescribir este parametro para cada sub-barra."
1316
1319
 
1317
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:529
 
1320
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
1318
1321
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1319
1322
msgstr "Escoger la vista por defecto para las sub-barras:"
1320
1323
 
1351
1354
# #################################
1352
1355
# ########### themes.conf #############
1353
1356
# #################################
1354
 
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
 
1357
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1425
1355
1358
msgid "Themes"
1356
1359
msgstr "Temas"
1357
1360
 
1358
 
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1431
 
1361
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
1359
1362
msgid "Choose one of the available themes:"
1360
1363
msgstr "Elija uno de los temas disponibles:"
1361
1364
 
1386
1389
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1387
1390
msgstr "¿Usar el nuevo comportamiento para el tema?"
1388
1391
 
1389
 
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1361
 
1392
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1359
1390
1393
msgid ""
1391
1394
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1392
1395
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1399
1402
"horizontal y en la esquina inferior si es vertical. Y en 0,5, en el medio "
1400
1403
"del borde de la pantalla."
1401
1404
 
1402
 
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1363
 
1405
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1361
1403
1406
msgid "Relative alignment:"
1404
1407
msgstr "Alineamiento relativo :"
1405
1408
 
1406
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1365
 
1409
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1363
1407
1410
msgid "Offset from the screen's edge"
1408
1411
msgstr "Desplazamiento hacia el borde de la pantalla:"
1409
1412
 
1410
 
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1367
 
1413
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1365
1411
1414
msgid ""
1412
1415
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1413
1416
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1416
1419
"Puede mover la barra presionando la tecla ALT o CTRL y el botón izquierdo "
1417
1420
"del ratón."
1418
1421
 
1419
 
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1369
 
1422
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1367
1420
1423
msgid "Lateral offset:"
1421
1424
msgstr "Desplazamiento lateral:"
1422
1425
 
1423
 
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1371
 
1426
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1369
1424
1427
msgid ""
1425
1428
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1426
1429
"left mouse button."
1428
1431
"en pixels. También puede mover la barra manteniendo presionanda la tecla ALT "
1429
1432
"o CTRL y el botón izquierdo del ratón."
1430
1433
 
1431
 
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1373
 
1434
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1371
1432
1435
msgid "Distance to the screen edge:"
1433
1436
msgstr "Distancia al borde de la pantalla:"
1434
1437
 
1451
1454
msgid "0 is the first screen."
1452
1455
msgstr "0 es el primer monitor"
1453
1456
 
1454
 
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1377
 
1457
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1375
1455
1458
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1456
1459
msgstr "Número de la pantalla donde se debe posicionar la barra:"
1457
1460
 
1639
1642
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1640
1643
msgstr "Transparencia de íconos cuando se miniiza la ventana:"
1641
1644
 
1642
 
#: ../data/messages:321 ../data/messages:479 ../data/messages:591
1643
 
#: ../data/messages:617 ../data/messages:689
 
1645
#: ../data/messages:321 ../data/messages:469 ../data/messages:581
 
1646
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
1644
1647
msgid "Opaque"
1645
1648
msgstr "opaco"
1646
1649
 
1647
 
#: ../data/messages:323 ../data/messages:477 ../data/messages:589
1648
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:687
 
1650
#: ../data/messages:323 ../data/messages:467 ../data/messages:579
 
1651
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
1649
1652
msgid "Transparent"
1650
1653
msgstr "transparente"
1651
1654
 
1668
1671
 
1669
1672
#: ../data/messages:333
1670
1673
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1671
 
msgstr ""
1672
 
"Es el comportamiento por defecto de la mayoria de las barras de tarea."
 
1674
msgstr "Es el comportamiento por defecto de la mayoria de las barras de tarea."
1673
1675
 
1674
1676
#: ../data/messages:335
1675
1677
msgid ""
1762
1764
 
1763
1765
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
1764
1766
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1765
 
msgstr ""
1766
 
"en Hz. Esto es para ajustar con respecto a la potencia del procesador."
 
1767
msgstr "en Hz. Esto es para ajustar con respecto a la potencia del procesador."
1767
1768
 
1768
1769
#: ../data/messages:395
1769
1770
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1790
1791
msgstr "¿Calcular reflexiones en tiempo real?"
1791
1792
 
1792
1793
#: ../data/messages:409
1793
 
msgid "Label readability"
1794
 
msgstr "Nivel de lectura de las etiquetas"
1795
 
 
1796
 
#: ../data/messages:411
1797
 
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1798
 
msgstr ""
1799
 
"¿Las etiquetas deben ser siempre horizontales incluso cuando la barra esté "
1800
 
"vertical?"
1801
 
 
1802
 
#: ../data/messages:413
1803
 
msgid ""
1804
 
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1805
 
"transparent."
1806
 
msgstr ""
1807
 
"Entre más grande, las etiquetas cerca al icono van serán más transparentes."
1808
 
 
1809
 
#: ../data/messages:415
1810
 
msgid "label's visibility threshold :"
1811
 
msgstr "Umbral de visibilidad de las etiquetas:"
1812
 
 
1813
 
#: ../data/messages:417
1814
 
msgid "Configure labels appearence."
1815
 
msgstr "Configurar el aspecto de las etiquetas"
1816
 
 
1817
 
#: ../data/messages:419
1818
1794
msgid "Composition"
1819
1795
msgstr "Composición"
1820
1796
 
1821
 
#: ../data/messages:421
 
1797
#: ../data/messages:411
1822
1798
msgid ""
1823
1799
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1824
1800
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1828
1804
"Compiz, xcompmgr, etc., y tener un fondo negro alrededor de la barra. Por "
1829
1805
"razones estéticas, la barra se mantendrá debajo de otras ventanas."
1830
1806
 
1831
 
#: ../data/messages:423
 
1807
#: ../data/messages:413
1832
1808
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1833
1809
msgstr "¿Emular composición con falsa transparencia?"
1834
1810
 
1835
 
#: ../data/messages:425
 
1811
#: ../data/messages:415
1836
1812
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1837
1813
msgstr ""
1838
1814
"Necesita volver a abrir el panel. Esto está desactivado por defecto en KDE."
1839
1815
 
1840
 
#: ../data/messages:427
 
1816
#: ../data/messages:417
1841
1817
msgid "Make the config panel transparent?"
1842
1818
msgstr "¿Hacer transparente el panel de configuración?"
1843
1819
 
1844
 
#: ../data/messages:429
 
1820
#: ../data/messages:419
1845
1821
msgid "Connection to the Internet"
1846
1822
msgstr "Conexión a Internet"
1847
1823
 
1848
 
#: ../data/messages:431
 
1824
#: ../data/messages:421
1849
1825
msgid ""
1850
1826
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1851
1827
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
1855
1831
"solamente limita la fase de conexión, una vez conectado esta opción ya no es "
1856
1832
"tomada en cuenta."
1857
1833
 
1858
 
#: ../data/messages:433
 
1834
#: ../data/messages:423
1859
1835
msgid "Connection timeout :"
1860
1836
msgstr "Tiempo limite de conexión:"
1861
1837
 
1862
 
#: ../data/messages:435
 
1838
#: ../data/messages:425
1863
1839
msgid ""
1864
1840
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1865
1841
"themes can be up to a few MB."
1867
1843
"Tiempo máximo permitido en segundos que debe demorar la operación. Algunos "
1868
1844
"temas pueden pesar unos cuantos MB."
1869
1845
 
1870
 
#: ../data/messages:437
 
1846
#: ../data/messages:427
1871
1847
msgid "Maximum time to download a file:"
1872
1848
msgstr "Tiempo máximo para descargar un archivo:"
1873
1849
 
1874
 
#: ../data/messages:439
 
1850
#: ../data/messages:429
1875
1851
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1876
1852
msgstr "Use esta opción si experimenta problemas de conexión."
1877
1853
 
1878
 
#: ../data/messages:441
 
1854
#: ../data/messages:431
1879
1855
msgid "Force IPv4 ?"
1880
1856
msgstr "Forzar IPv4?"
1881
1857
 
1882
 
#: ../data/messages:443
 
1858
#: ../data/messages:433
1883
1859
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1884
1860
msgstr "Usar esta opción si está conectado a Internet a traves de un proxy."
1885
1861
 
1886
 
#: ../data/messages:445
 
1862
#: ../data/messages:435
1887
1863
msgid "Are you behind a proxy ?"
1888
1864
msgstr "¿Está detrás de un proxy?"
1889
1865
 
1890
 
#: ../data/messages:447
 
1866
#: ../data/messages:437
1891
1867
msgid "Proxy name :"
1892
1868
msgstr "Nombre del Proxy:"
1893
1869
 
1894
 
#: ../data/messages:449
 
1870
#: ../data/messages:439
1895
1871
msgid "Port :"
1896
1872
msgstr "Puerto:"
1897
1873
 
1898
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
 
1874
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1899
1875
msgid ""
1900
1876
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1901
1877
msgstr ""
1902
 
"Dejar en blanco si no necesita iniciar sesión en el proxy con un "
1903
 
"usuario/contraseña."
 
1878
"Dejar en blanco si no necesita iniciar sesión en el proxy con un usuario/"
 
1879
"contraseña."
1904
1880
 
1905
 
#: ../data/messages:453
 
1881
#: ../data/messages:443
1906
1882
msgid "User :"
1907
1883
msgstr "Usuario:"
1908
1884
 
1909
 
#: ../data/messages:457
 
1885
#: ../data/messages:447
1910
1886
msgid "Password :"
1911
1887
msgstr "Contraseña:"
1912
1888
 
1913
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
 
1889
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1407
1914
1890
msgid "Fill the background with:"
1915
1891
msgstr "Llenar el fondo con:"
1916
1892
 
1917
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
1918
 
#: ../data/messages:1413
 
1893
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
 
1894
#: ../data/messages:1411
1919
1895
msgid "Image"
1920
1896
msgstr "Imagen"
1921
1897
 
1922
 
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
 
1898
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1413
1923
1899
msgid "Colour gradation"
1924
1900
msgstr "Gradiente del color"
1925
1901
 
1926
 
#: ../data/messages:467
 
1902
#: ../data/messages:457
1927
1903
msgid "Use a background image."
1928
1904
msgstr "Utilizar una imagen de fondo."
1929
1905
 
1930
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
 
1906
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1415
1931
1907
msgid ""
1932
1908
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1933
1909
"back."
1935
1911
"Todos los formatos permitidos. Si se deja vacío, la gradiente de color será "
1936
1912
"utilizada como fondo."
1937
1913
 
1938
 
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
 
1914
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1417
1939
1915
msgid "Image filename to use as a background :"
1940
1916
msgstr "Nombre de la imagen para utilizar como fondo:"
1941
1917
 
1942
 
#: ../data/messages:475
 
1918
#: ../data/messages:465
1943
1919
msgid "Image's transparency :"
1944
1920
msgstr "Transparencia de la imagen:"
1945
1921
 
1946
 
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
 
1922
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1419
1947
1923
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1948
1924
msgstr "¿Repetir la imagen como un patron para rellenar el fondo?"
1949
1925
 
1950
 
#: ../data/messages:483
 
1926
#: ../data/messages:473
1951
1927
msgid "Use a colour gradation."
1952
1928
msgstr "Usar una gradiente de color."
1953
1929
 
1954
 
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
 
1930
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1421
1955
1931
msgid "Bright colour:"
1956
1932
msgstr "Color de brillo:"
1957
1933
 
1958
 
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
 
1934
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1423
1959
1935
msgid "Dark colour:"
1960
1936
msgstr "Color oscuro:"
1961
1937
 
1962
 
#: ../data/messages:491
 
1938
#: ../data/messages:481
1963
1939
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1964
1940
msgstr "En ángulos, en relación a la vertical"
1965
1941
 
1966
 
#: ../data/messages:493
 
1942
#: ../data/messages:483
1967
1943
msgid "Angle of the gradation :"
1968
1944
msgstr "Ángulo de la gradiente del color:"
1969
1945
 
1970
 
#: ../data/messages:495
 
1946
#: ../data/messages:485
1971
1947
msgid "If not nul, it will form stripes."
1972
1948
msgstr "Si no está vacío, se formarán lineas."
1973
1949
 
1974
 
#: ../data/messages:497
 
1950
#: ../data/messages:487
1975
1951
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1976
1952
msgstr "Repetir la gradiente este número de veces:"
1977
1953
 
1978
 
#: ../data/messages:499
 
1954
#: ../data/messages:489
1979
1955
msgid "Percentage of the bright colour:"
1980
1956
msgstr "Porcentaje del color de brillo:"
1981
1957
 
1982
 
#: ../data/messages:501
 
1958
#: ../data/messages:491
1983
1959
msgid "External Frame"
1984
1960
msgstr "Cuadro externo"
1985
1961
 
1986
 
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
1987
 
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
 
1962
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
 
1963
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1988
1964
msgid "in pixels."
1989
1965
msgstr "en píxeles."
1990
1966
 
1991
 
#: ../data/messages:505
 
1967
#: ../data/messages:495
1992
1968
msgid "Corner radius :"
1993
1969
msgstr "Radio de la esquina :"
1994
1970
 
1995
 
#: ../data/messages:509
 
1971
#: ../data/messages:499
1996
1972
msgid "Linewidth of the external line :"
1997
1973
msgstr "Ancho de la línea externa:"
1998
1974
 
1999
 
#: ../data/messages:511
 
1975
#: ../data/messages:501
2000
1976
msgid "Colour of the external line:"
2001
1977
msgstr "Color de la línea externa:"
2002
1978
 
2003
 
#: ../data/messages:515
 
1979
#: ../data/messages:505
2004
1980
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
2005
1981
msgstr "Margen entre el cuadro y los iconos o su reflejo :"
2006
1982
 
2007
 
#: ../data/messages:517
 
1983
#: ../data/messages:507
2008
1984
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
2009
1985
msgstr "¿Las esquinas superior izquierda y superior derecha son redondeadas?"
2010
1986
 
2011
 
#: ../data/messages:521
 
1987
#: ../data/messages:511
2012
1988
msgid "Main Dock"
2013
1989
msgstr "Barra principal"
2014
1990
 
2015
 
#: ../data/messages:525
 
1991
#: ../data/messages:515
2016
1992
msgid "Sub-Docks"
2017
1993
msgstr "Sub-barras"
2018
1994
 
2019
 
#: ../data/messages:531
 
1995
#: ../data/messages:521
2020
1996
msgid ""
2021
1997
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
2022
1998
"the main docks' icons size"
2024
2000
"Especificar un radio para el tamaño de los iconos de las sub-barras, con "
2025
2001
"respecto al tamaño de los iconos de la barra principal."
2026
2002
 
2027
 
#: ../data/messages:533
 
2003
#: ../data/messages:523
2028
2004
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2029
2005
msgstr "Proporcion para el tamaño de los iconos de las sub-barras :"
2030
2006
 
2031
 
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
 
2007
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
2032
2008
msgid "smaller"
2033
2009
msgstr "más pequeño"
2034
2010
 
2035
 
#: ../data/messages:537
 
2011
#: ../data/messages:527
2036
2012
msgid "same size"
2037
2013
msgstr "del mismo tamaño"
2038
2014
 
2039
 
#: ../data/messages:539
 
2015
#: ../data/messages:529
2040
2016
msgid "Dialogs"
2041
2017
msgstr "Diálogos"
2042
2018
 
2043
 
#: ../data/messages:541
 
2019
#: ../data/messages:531
2044
2020
msgid "Bubble"
2045
2021
msgstr "Burbuja"
2046
2022
 
2047
 
#: ../data/messages:543
 
2023
#: ../data/messages:533
2048
2024
msgid "Background colour of the bubble:"
2049
2025
msgstr "Color de fondo para la burbuja:"
2050
2026
 
2051
 
#: ../data/messages:545
 
2027
#: ../data/messages:535
2052
2028
msgid "Shape of the bubble:"
2053
2029
msgstr "Forma de la burbuja:"
2054
2030
 
2055
 
#: ../data/messages:547
 
2031
#: ../data/messages:537
2056
2032
msgid "Text"
2057
2033
msgstr "Texto"
2058
2034
 
2059
 
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
 
2035
#: ../data/messages:539 ../data/messages:837
2060
2036
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2061
2037
msgstr "De otro modo, se utilizará el predeterminado del sistema."
2062
2038
 
2063
 
#: ../data/messages:551
 
2039
#: ../data/messages:541
2064
2040
msgid "Use a custom font for the text?"
2065
2041
msgstr "¿Utilizar una fuente personalizada para el texto?"
2066
2042
 
2067
 
#: ../data/messages:553
 
2043
#: ../data/messages:543
2068
2044
msgid "Text font:"
2069
2045
msgstr "Fuente del texto:"
2070
2046
 
2071
 
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
 
2047
#: ../data/messages:545 ../data/messages:843
2072
2048
msgid "Draw the outline of the text?"
2073
2049
msgstr "¿Dibujar la linea externa del texto?"
2074
2050
 
2075
 
#: ../data/messages:557
 
2051
#: ../data/messages:547
2076
2052
msgid "Text color:"
2077
2053
msgstr "Color del texto:"
2078
2054
 
2079
 
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
 
2055
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
2080
2056
msgid "Buttons"
2081
2057
msgstr "botónes"
2082
2058
 
2083
 
#: ../data/messages:563
 
2059
#: ../data/messages:553
2084
2060
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2085
2061
msgstr "Tamaño de los botónos en las burbujas informativas (ancho por alto):"
2086
2062
 
2087
 
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
2088
 
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
 
2063
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
 
2064
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
2089
2065
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2090
2066
msgstr "Si se configuró nada, se utilizará una imagen por defecto."
2091
2067
 
2092
 
#: ../data/messages:567
 
2068
#: ../data/messages:557
2093
2069
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2094
2070
msgstr "Nombre de la imagen para el botón de Sí/Aceptar:"
2095
2071
 
2096
 
#: ../data/messages:571
 
2072
#: ../data/messages:561
2097
2073
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2098
2074
msgstr "Nombre de una imagen para el botón de No/Cancelar:"
2099
2075
 
2100
 
#: ../data/messages:573
 
2076
#: ../data/messages:563
2101
2077
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2102
2078
msgstr "Tamaño del icono a mostrar al lado del texto:"
2103
2079
 
2104
 
#: ../data/messages:577
 
2080
#: ../data/messages:567
2105
2081
msgid "Decorations"
2106
2082
msgstr "Decoraciones"
2107
2083
 
2108
 
#: ../data/messages:579
 
2084
#: ../data/messages:569
2109
2085
msgid ""
2110
2086
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2111
2087
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2114
2090
"Elija \"Decoración Personalizada\" para definir sus propias decoraciones más "
2115
2091
"abajo"
2116
2092
 
2117
 
#: ../data/messages:581
 
2093
#: ../data/messages:571
2118
2094
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2119
2095
msgstr ""
2120
2096
"Elegir una decoración por defecto para cada complemento del escritorio."
2121
2097
 
2122
 
#: ../data/messages:583
 
2098
#: ../data/messages:573
2123
2099
msgid ""
2124
2100
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2125
2101
"example. Leave empty to not use any."
2127
2103
"Imagen que se mostrará debajo de los objetos, como un marco por ejemplo. "
2128
2104
"dejar vacío para no usar ninguna."
2129
2105
 
2130
 
#: ../data/messages:585
 
2106
#: ../data/messages:575
2131
2107
msgid "Background image :"
2132
2108
msgstr "Imagen de fondo:"
2133
2109
 
2134
 
#: ../data/messages:587
 
2110
#: ../data/messages:577
2135
2111
msgid "Background transparency :"
2136
2112
msgstr "Transparencia de fondo:"
2137
2113
 
2138
 
#: ../data/messages:593
 
2114
#: ../data/messages:583
2139
2115
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2140
2116
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición izquierda de los objetos."
2141
2117
 
2142
 
#: ../data/messages:595
 
2118
#: ../data/messages:585
2143
2119
msgid "Left offset :"
2144
2120
msgstr "Desplazamiento izquierdo:"
2145
2121
 
2146
 
#: ../data/messages:597
 
2122
#: ../data/messages:587
2147
2123
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2148
2124
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición superior de los objetos."
2149
2125
 
2150
 
#: ../data/messages:599
 
2126
#: ../data/messages:589
2151
2127
msgid "Top offset :"
2152
2128
msgstr "Desplazamiento superior:"
2153
2129
 
2154
 
#: ../data/messages:601
 
2130
#: ../data/messages:591
2155
2131
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2156
2132
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición derecha de los objetos."
2157
2133
 
2158
 
#: ../data/messages:603
 
2134
#: ../data/messages:593
2159
2135
msgid "Right offset :"
2160
2136
msgstr "Desplazamiento derecho:"
2161
2137
 
2162
 
#: ../data/messages:605
 
2138
#: ../data/messages:595
2163
2139
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2164
2140
msgstr "En pixeles. Usar para ajustar la posición inferior de los objetos."
2165
2141
 
2166
 
#: ../data/messages:607
 
2142
#: ../data/messages:597
2167
2143
msgid "Bottom offset :"
2168
2144
msgstr "Desplazamiento inferior:"
2169
2145
 
2170
 
#: ../data/messages:609
 
2146
#: ../data/messages:599
2171
2147
msgid ""
2172
2148
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2173
2149
"for example. Leave empty to not use any."
2175
2151
"Imagen que se mostrará encima de los objetos, como un reflejo por ejemplo. "
2176
2152
"Dejar en blanco para no usar ninguna."
2177
2153
 
2178
 
#: ../data/messages:611
 
2154
#: ../data/messages:601
2179
2155
msgid "Foreground image :"
2180
2156
msgstr "Imagen del primer plano:"
2181
2157
 
2182
 
#: ../data/messages:613
 
2158
#: ../data/messages:603
2183
2159
msgid "Foreground tansparency :"
2184
2160
msgstr "Transparencia del primer plano:"
2185
2161
 
2186
 
#: ../data/messages:621
 
2162
#: ../data/messages:611
2187
2163
msgid "Buttons size :"
2188
2164
msgstr "Tamaño de los botones:"
2189
2165
 
2190
 
#: ../data/messages:625 ../data/messages:637
 
2166
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
2191
2167
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2192
2168
msgstr "Nombre de una imagen a usar para el borón de 'rotar':"
2193
2169
 
2194
 
#: ../data/messages:629
 
2170
#: ../data/messages:619
2195
2171
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2196
2172
msgstr "Nombre de una imagen a usar para el borón de 're-colocar':"
2197
2173
 
2198
 
#: ../data/messages:633
 
2174
#: ../data/messages:623
2199
2175
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2200
2176
msgstr "Nombre de una imagen a usar para el boron de 'rotar en profundidad':"
2201
2177
 
2202
 
#: ../data/messages:641
 
2178
#: ../data/messages:631
2203
2179
msgid "Icons' themes"
2204
2180
msgstr "Tema para los iconos"
2205
2181
 
2206
 
#: ../data/messages:645
 
2182
#: ../data/messages:635
2207
2183
msgid "Choose an icon theme :"
2208
2184
msgstr "Elegir el tema de los iconos:"
2209
2185
 
2210
 
#: ../data/messages:647
 
2186
#: ../data/messages:637
2211
2187
msgid ""
2212
2188
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2213
2189
"as background."
2215
2191
"Todos los formatos permitidos. Dejar en blanco si no quiere utilizar una "
2216
2192
"imagen como fondo."
2217
2193
 
2218
 
#: ../data/messages:649
 
2194
#: ../data/messages:639
2219
2195
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2220
 
msgstr ""
2221
 
"Nombre de archivo de la imagen para utilizar como fondo de los iconos:"
 
2196
msgstr "Nombre de archivo de la imagen para utilizar como fondo de los iconos:"
2222
2197
 
2223
 
#: ../data/messages:651
 
2198
#: ../data/messages:641
2224
2199
msgid "Zoom effect"
2225
2200
msgstr "Efecto de acercamiento"
2226
2201
 
2227
 
#: ../data/messages:653
2228
 
msgid ""
2229
 
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
2202
#: ../data/messages:643
 
2203
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2230
2204
msgstr ""
2231
2205
"Establezca en 1 si no quiere que los iconos se agranden cuando mueva el "
2232
2206
"ratón sobre ellos."
2233
2207
 
2234
 
#: ../data/messages:655
 
2208
#: ../data/messages:645
2235
2209
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2236
2210
msgstr "Acercamiento maxímo de los iconos:"
2237
2211
 
2238
 
#: ../data/messages:657
 
2212
#: ../data/messages:647
2239
2213
msgid ""
2240
2214
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2241
2215
msgstr ""
2242
2216
"En pixeles. Fuera de este intervalo (centrado en el ratón), no hay "
2243
2217
"acercamiento."
2244
2218
 
2245
 
#: ../data/messages:659
 
2219
#: ../data/messages:649
2246
2220
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2247
2221
msgstr "Ancho del intervalo en el cual el acercamiento será efectivo:"
2248
2222
 
2249
 
#: ../data/messages:663
 
2223
#: ../data/messages:653
2250
2224
msgid "Space between icons :"
2251
2225
msgstr "Espacio entre iconos:"
2252
2226
 
2253
 
#: ../data/messages:665
 
2227
#: ../data/messages:655
2254
2228
msgid "Reflections"
2255
2229
msgstr "Reflejos"
2256
2230
 
2257
 
#: ../data/messages:667
 
2231
#: ../data/messages:657
2258
2232
msgid ""
2259
2233
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2260
2234
"reflections are not used."
2262
2236
"Este es el albedo. En 1, los iconos se reflejan al máximo, en 0 no se usa "
2263
2237
"ningún reflejo."
2264
2238
 
2265
 
#: ../data/messages:669
 
2239
#: ../data/messages:659
2266
2240
msgid "Reflective power of the plane :"
2267
2241
msgstr "Poder de reflejo del plano:"
2268
2242
 
2269
 
#: ../data/messages:671
 
2243
#: ../data/messages:661
2270
2244
msgid "light"
2271
2245
msgstr "claro"
2272
2246
 
2273
 
#: ../data/messages:673
 
2247
#: ../data/messages:663
2274
2248
msgid "strong"
2275
2249
msgstr "fuerte"
2276
2250
 
2277
 
#: ../data/messages:675
 
2251
#: ../data/messages:665
2278
2252
msgid ""
2279
2253
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2280
2254
"the dock."
2282
2256
"Porcentaje del tamaño del icono. Este parámetro influye en el alto total de "
2283
2257
"la barra."
2284
2258
 
2285
 
#: ../data/messages:677
 
2259
#: ../data/messages:667
2286
2260
msgid "Height of the reflection:"
2287
2261
msgstr "Altura del reflejo:"
2288
2262
 
2289
 
#: ../data/messages:679
 
2263
#: ../data/messages:669
2290
2264
msgid "small"
2291
2265
msgstr "pequeño"
2292
2266
 
2293
 
#: ../data/messages:681
 
2267
#: ../data/messages:671
2294
2268
msgid "tall"
2295
2269
msgstr "alto"
2296
2270
 
2297
 
#: ../data/messages:683
 
2271
#: ../data/messages:673
2298
2272
msgid ""
2299
2273
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2300
2274
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2304
2278
"progresivamente cuando la barra crece. Mientras más cerca esté a 0, más "
2305
2279
"transparente será."
2306
2280
 
2307
 
#: ../data/messages:685
 
2281
#: ../data/messages:675
2308
2282
msgid "Icons' transparency at rest :"
2309
2283
msgstr "Transparencia para el resto de los iconos:"
2310
2284
 
2311
 
#: ../data/messages:691
 
2285
#: ../data/messages:681
2312
2286
msgid "Icons size"
2313
2287
msgstr "Tamaño de los iconos"
2314
2288
 
2315
 
#: ../data/messages:693
 
2289
#: ../data/messages:683
2316
2290
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2317
2291
msgstr "Tamaño del lanzador en reposo (ancho por alto):"
2318
2292
 
2319
 
#: ../data/messages:695
 
2293
#: ../data/messages:685
2320
2294
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2321
2295
msgstr "Tamaño de las aplicaciones en reposo (ancho por alto):"
2322
2296
 
2323
 
#: ../data/messages:697
 
2297
#: ../data/messages:687
2324
2298
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2325
2299
msgstr "Tamaño de las mini-aplicaciones en reposo (ancho por alto):"
2326
2300
 
2327
 
#: ../data/messages:699
 
2301
#: ../data/messages:689
2328
2302
msgid "Configure icons' animations."
2329
2303
msgstr "Configurar animación de los iconos."
2330
2304
 
2331
 
#: ../data/messages:701
 
2305
#: ../data/messages:691
2332
2306
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2333
2307
msgstr ""
2334
2308
"Configurar efectos especiales de los iconos (requiere capacidad OpenGL)"
2335
2309
 
2336
 
#: ../data/messages:703
 
2310
#: ../data/messages:693
2337
2311
msgid ""
2338
2312
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2339
2313
"capacity)."
2341
2315
"Configurar las animaciones de los iconos en cuanto a aparición/desaparición "
2342
2316
"(requiere uso de OpenGL)"
2343
2317
 
2344
 
#: ../data/messages:705
 
2318
#: ../data/messages:695
2345
2319
msgid "Separators"
2346
2320
msgstr "Separadores"
2347
2321
 
2348
 
#: ../data/messages:707
 
2322
#: ../data/messages:697
2349
2323
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2350
2324
msgstr "Tamaño de los iconos en reposo (ancho por alto):"
2351
2325
 
2352
 
#: ../data/messages:709
 
2326
#: ../data/messages:699
2353
2327
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2354
2328
msgstr "¿Forzar el tamaño de la imagen del separador para que sea constante?"
2355
2329
 
2356
 
#: ../data/messages:711
 
2330
#: ../data/messages:701
2357
2331
msgid ""
2358
2332
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2359
2333
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2362
2336
"planos y físicos. Los separadores planos son renderizados de manera "
2363
2337
"diferente de acuerdo a la vista."
2364
2338
 
2365
 
#: ../data/messages:713
 
2339
#: ../data/messages:703
2366
2340
msgid "How to draw the separators?"
2367
2341
msgstr "¿Cómo se dibujan los separadores?"
2368
2342
 
2369
 
#: ../data/messages:715
 
2343
#: ../data/messages:705
2370
2344
msgid "Use an image."
2371
2345
msgstr "Usar una imagen"
2372
2346
 
2373
 
#: ../data/messages:717
 
2347
#: ../data/messages:707
2374
2348
msgid "Flat separator"
2375
2349
msgstr "Separador Plano"
2376
2350
 
2377
 
#: ../data/messages:719
 
2351
#: ../data/messages:709
2378
2352
msgid "Physical separator"
2379
2353
msgstr "Separador Físico"
2380
2354
 
2381
 
#: ../data/messages:721
 
2355
#: ../data/messages:711
2382
2356
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2383
2357
msgstr "Si se provee, se utilizará el vacío."
2384
2358
 
2385
 
#: ../data/messages:723
 
2359
#: ../data/messages:713
2386
2360
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2387
2361
msgstr "Nombre de la imagen para los separadores:"
2388
2362
 
2389
 
#: ../data/messages:725
 
2363
#: ../data/messages:715
2390
2364
msgid ""
2391
2365
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2392
2366
"right?"
2394
2368
"¿Girar la imagen del separador cuando la barra esté arriba/a la izquierda/a "
2395
2369
"la derecha?"
2396
2370
 
2397
 
#: ../data/messages:727
 
2371
#: ../data/messages:717
2398
2372
msgid "Colour of flat separators :"
2399
2373
msgstr "Color de los separadores planos:"
2400
2374
 
2401
 
#: ../data/messages:729
 
2375
#: ../data/messages:719
2402
2376
msgid "Icons order"
2403
2377
msgstr "Orden de los iconos"
2404
2378
 
2405
 
#: ../data/messages:731
 
2379
#: ../data/messages:721
2406
2380
msgid ""
2407
2381
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2408
2382
"together, separated from the others by a separator.\n"
2416
2390
"manualmente. Las aplicaciones deberán ubicarse seguidas de su lanzador, si "
2417
2391
"es que tienen uno, o después del último lanzador."
2418
2392
 
2419
 
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
 
2393
#: ../data/messages:725 ../data/messages:823
2420
2394
msgid "No"
2421
2395
msgstr "No"
2422
2396
 
2423
 
#: ../data/messages:737
 
2397
#: ../data/messages:727
2424
2398
msgid "Separate applications from others"
2425
2399
msgstr "Separar las aplicaciones de los demás elementos"
2426
2400
 
2427
 
#: ../data/messages:739
 
2401
#: ../data/messages:729
2428
2402
msgid "Separate applets from others"
2429
2403
msgstr "Separar las mini-aplicaciones de los demás elementos"
2430
2404
 
2431
 
#: ../data/messages:741
 
2405
#: ../data/messages:731
2432
2406
msgid "Separate all"
2433
2407
msgstr "Separar todo"
2434
2408
 
2435
 
#: ../data/messages:751
 
2409
#: ../data/messages:741
2436
2410
msgid "Link the icons with a string"
2437
2411
msgstr "Enlazar los iconos con una cadena"
2438
2412
 
2439
 
#: ../data/messages:753
 
2413
#: ../data/messages:743
2440
2414
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2441
2415
msgstr ""
2442
2416
"Ancho de la linea de la cadena, en pixeles (0 para no utilizar cadena):"
2443
2417
 
2444
 
#: ../data/messages:755
 
2418
#: ../data/messages:745
2445
2419
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2446
2420
msgstr "Color de la cadena (rojo, azul, verde, alpha)"
2447
2421
 
2448
 
#: ../data/messages:759
 
2422
#: ../data/messages:749
2449
2423
msgid "Indicator of the active window"
2450
2424
msgstr "Indicador de la ventana activa"
2451
2425
 
2452
 
#: ../data/messages:761
 
2426
#: ../data/messages:751
2453
2427
msgid "Type of indicator:"
2454
2428
msgstr "Tipo de indicador:"
2455
2429
 
2456
 
#: ../data/messages:765
 
2430
#: ../data/messages:755
2457
2431
msgid "Frame"
2458
2432
msgstr "Marco"
2459
2433
 
2460
 
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
 
2434
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2461
2435
msgid "Image file:"
2462
2436
msgstr "Archivo de la imagen:"
2463
2437
 
2464
 
#: ../data/messages:769
 
2438
#: ../data/messages:759
2465
2439
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2466
2440
msgstr "Establecer la transparencia a 0 si no desea usar un indicador."
2467
2441
 
2468
 
#: ../data/messages:771
 
2442
#: ../data/messages:761
2469
2443
msgid "Colour of the frame :"
2470
2444
msgstr "Color del cuadro:"
2471
2445
 
2472
 
#: ../data/messages:773
 
2446
#: ../data/messages:763
2473
2447
msgid "Set 0 to fill the frame."
2474
2448
msgstr "Establecer en 0 para llenar el marco."
2475
2449
 
2476
 
#: ../data/messages:775
 
2450
#: ../data/messages:765
2477
2451
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2478
2452
msgstr "Ancho de linea del marco alrededor de la ventana activa:"
2479
2453
 
2480
 
#: ../data/messages:777
 
2454
#: ../data/messages:767
2481
2455
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2482
2456
msgstr "Radio de la esquina del marco alrededor de la ventana activa:"
2483
2457
 
2484
 
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
 
2458
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2485
2459
msgid "Draw indicator above the icon?"
2486
2460
msgstr "¿Posicionar el indicador sobre el icono?"
2487
2461
 
2488
 
#: ../data/messages:781
 
2462
#: ../data/messages:771
2489
2463
msgid "Indicator of active launcher"
2490
2464
msgstr "Indicador del lanzador activo"
2491
2465
 
2492
 
#: ../data/messages:783
 
2466
#: ../data/messages:773
2493
2467
msgid ""
2494
2468
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2495
2469
"launched. Leave blank to use the default one."
2498
2472
"que estos actualmente estan lanzados. Dejalo en blanco para utilizar el por "
2499
2473
"defecto."
2500
2474
 
2501
 
#: ../data/messages:787
 
2475
#: ../data/messages:777
2502
2476
msgid ""
2503
2477
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2504
2478
"on applications too."
2506
2480
"El indicador se muestra en los lanzadores activos, pero puede mostrarlo "
2507
2481
"también en aplicaciones."
2508
2482
 
2509
 
#: ../data/messages:789
 
2483
#: ../data/messages:779
2510
2484
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2511
2485
msgstr "¿Mostrar un indicador en el ícono de la aplicación?"
2512
2486
 
2513
 
#: ../data/messages:791
 
2487
#: ../data/messages:781
2514
2488
msgid ""
2515
2489
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2516
2490
"indicator's vertical position.\n"
2522
2496
"Si el indicador está unido al icono, la compensación será hacia arriba, de "
2523
2497
"lo contrario será hacia abajo."
2524
2498
 
2525
 
#: ../data/messages:793
 
2499
#: ../data/messages:783
2526
2500
msgid "Vertical offset :"
2527
2501
msgstr "Posicion vertical:"
2528
2502
 
2529
 
#: ../data/messages:795
 
2503
#: ../data/messages:785
2530
2504
msgid ""
2531
2505
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2532
2506
"and the offset will be upwards.\n"
2534
2508
"downwards."
2535
2509
msgstr ""
2536
2510
 
2537
 
#: ../data/messages:797
 
2511
#: ../data/messages:787
2538
2512
msgid "Link the indicator with its icon?"
2539
2513
msgstr "¿Vincular el indicador son el icono?"
2540
2514
 
2541
 
#: ../data/messages:799
 
2515
#: ../data/messages:789
2542
2516
msgid ""
2543
2517
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2544
2518
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2548
2522
"Mientras más grande sea el valor, más grande será el indicador. En 1 el "
2549
2523
"indicador tendrá el mismo tamaño de los iconos."
2550
2524
 
2551
 
#: ../data/messages:801
 
2525
#: ../data/messages:791
2552
2526
msgid "Indicator size ratio :"
2553
2527
msgstr "Tamaño del radio del indicador:"
2554
2528
 
2555
 
#: ../data/messages:805
 
2529
#: ../data/messages:795
2556
2530
msgid "bigger"
2557
2531
msgstr "más grande"
2558
2532
 
2559
 
#: ../data/messages:807
 
2533
#: ../data/messages:797
2560
2534
msgid ""
2561
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
2562
 
"(top/bottom/right/left)."
 
2535
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
 
2536
"right/left)."
2563
2537
msgstr ""
2564
2538
 
2565
 
#: ../data/messages:809
 
2539
#: ../data/messages:799
2566
2540
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2567
2541
msgstr "¿Rotar el indicador con la barra?"
2568
2542
 
2569
 
#: ../data/messages:813
 
2543
#: ../data/messages:803
2570
2544
msgid "Indicator of grouped windows"
2571
2545
msgstr "Señalizador de ventanas agrupadas"
2572
2546
 
2573
 
#: ../data/messages:815
 
2547
#: ../data/messages:805
2574
2548
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2575
2549
msgstr "Como mostrar los iconos que son agrupados :"
2576
2550
 
2577
 
#: ../data/messages:817
 
2551
#: ../data/messages:807
2578
2552
msgid "Draw an image"
2579
2553
msgstr "Dibuja una imagen"
2580
2554
 
2581
 
#: ../data/messages:819
 
2555
#: ../data/messages:809
2582
2556
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2583
2557
msgstr "Dibuja los iconos de sub-dock como una pila"
2584
2558
 
2585
 
#: ../data/messages:821
 
2559
#: ../data/messages:811
2586
2560
msgid ""
2587
2561
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2588
2562
"together. Leave blank to use the default one."
2590
2564
"Sólo es válido si se eligió agrupar las aplicaciones de la misma clase. "
2591
2565
"Dejar en blanco para usar el valor predeterminado."
2592
2566
 
2593
 
#: ../data/messages:825
 
2567
#: ../data/messages:815
2594
2568
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2595
2569
msgstr "¿Acercar el indicador con el icono?"
2596
2570
 
2597
 
#: ../data/messages:827
 
2571
#: ../data/messages:817
2598
2572
msgid "Labels"
2599
2573
msgstr "Etiquetas"
2600
2574
 
2601
 
#: ../data/messages:829
 
2575
#: ../data/messages:819
 
2576
#, fuzzy
 
2577
msgid "Label visibility"
 
2578
msgstr "Nivel de lectura de las etiquetas"
 
2579
 
 
2580
#: ../data/messages:821
2602
2581
msgid "Show labels:"
2603
2582
msgstr "Mostrar etiquetas:"
2604
2583
 
2605
 
#: ../data/messages:833
 
2584
#: ../data/messages:825
2606
2585
msgid "On pointed icon"
2607
2586
msgstr "En el ícono apuntado por el puntero"
2608
2587
 
2609
 
#: ../data/messages:835
 
2588
#: ../data/messages:827
2610
2589
msgid "On all icons"
2611
2590
msgstr "En todos los íconos"
2612
2591
 
2613
 
#: ../data/messages:837
 
2592
#: ../data/messages:829
 
2593
msgid ""
 
2594
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
 
2595
"transparent."
 
2596
msgstr ""
 
2597
"Entre más grande, las etiquetas cerca al icono van serán más transparentes."
 
2598
 
 
2599
#: ../data/messages:831
 
2600
msgid "label's visibility threshold :"
 
2601
msgstr "Umbral de visibilidad de las etiquetas:"
 
2602
 
 
2603
#: ../data/messages:833
 
2604
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
 
2605
msgstr ""
 
2606
"¿Las etiquetas deben ser siempre horizontales incluso cuando la barra esté "
 
2607
"vertical?"
 
2608
 
 
2609
#: ../data/messages:835
2614
2610
msgid "Font"
2615
2611
msgstr "Fuente"
2616
2612
 
2617
 
#: ../data/messages:841
 
2613
#: ../data/messages:839
2618
2614
msgid "Use a custom font for labels?"
2619
2615
msgstr "¿Utilizar una fuente personalizada para las etiquetas?"
2620
2616
 
2621
 
#: ../data/messages:843
 
2617
#: ../data/messages:841
2622
2618
msgid "Font used for labels :"
2623
2619
msgstr "Fuente usada para las etiquetas:"
2624
2620
 
2625
 
#: ../data/messages:847
 
2621
#: ../data/messages:845
2626
2622
msgid "Colour"
2627
2623
msgstr "Colour"
2628
2624
 
2629
 
#: ../data/messages:849
 
2625
#: ../data/messages:847
2630
2626
msgid "It's the first color of the gradation."
2631
2627
msgstr "Primer color de la gradiente."
2632
2628
 
2633
 
#: ../data/messages:851
 
2629
#: ../data/messages:849
2634
2630
msgid "Start color :"
2635
2631
msgstr "Color inicial:"
2636
2632
 
2637
 
#: ../data/messages:853
 
2633
#: ../data/messages:851
2638
2634
msgid ""
2639
2635
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2640
2636
"first if you don't want to have any gradation."
2642
2638
"Segundo color de la gradiente. Establezca el mismo valor que el primero si "
2643
2639
"no desea tener una gradiente de color."
2644
2640
 
2645
 
#: ../data/messages:855
 
2641
#: ../data/messages:853
2646
2642
msgid "Stop color :"
2647
2643
msgstr "Color final:"
2648
2644
 
2649
 
#: ../data/messages:857
 
2645
#: ../data/messages:855
2650
2646
msgid ""
2651
2647
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2652
2648
"right."
2654
2650
"Si está marcado, el relleno irá de arriba hacia abajo, sino irá de izquierda "
2655
2651
"a derecha."
2656
2652
 
2657
 
#: ../data/messages:859
 
2653
#: ../data/messages:857
2658
2654
msgid "Pattern should be vertical?"
2659
2655
msgstr "¿El relleno debe ser vertical?"
2660
2656
 
2661
 
#: ../data/messages:863
 
2657
#: ../data/messages:861
2662
2658
msgid ""
2663
2659
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2664
2660
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2666
2662
"Si se establece a transparencia completa, no habrá un color de fondo para el "
2667
2663
"texto, pero el margen alrededor del texto seguirá siendo efectivo."
2668
2664
 
2669
 
#: ../data/messages:865
 
2665
#: ../data/messages:863
2670
2666
msgid "Colour of the label's background :"
2671
2667
msgstr "Color de fondo de la etiqueta:"
2672
2668
 
2673
 
#: ../data/messages:867
 
2669
#: ../data/messages:865
2674
2670
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2675
2671
msgstr "Si es false, solo la información rápida tendrá este color de fondo."
2676
2672
 
2677
 
#: ../data/messages:869
 
2673
#: ../data/messages:867
2678
2674
msgid "Use background color for labels?"
2679
2675
msgstr "¿Usar color de fondo para las etiquetas?"
2680
2676
 
2681
 
#: ../data/messages:871
 
2677
#: ../data/messages:869
2682
2678
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2683
2679
msgstr "Margen alrededor del texto (en píxeles):"
2684
2680
 
2685
 
#: ../data/messages:875
 
2681
#: ../data/messages:873
2686
2682
msgid "Yes, like that :-)"
2687
2683
msgstr "Sí, como esto. :-)"
2688
2684
 
2689
 
#: ../data/messages:877
 
2685
#: ../data/messages:875
2690
2686
msgid ""
2691
2687
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2692
2688
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2696
2692
"Para mostrar el consejo, simplemente deje el ratón sobre la oración por 1 "
2697
2693
"segundo, y una etiqueta de ayuda aparecerá"
2698
2694
 
2699
 
#: ../data/messages:879
 
2695
#: ../data/messages:877
2700
2696
msgid "How do I re-order my icons?"
2701
2697
msgstr "¿Cómo re-ordenar iconos?"
2702
2698
 
2703
 
#: ../data/messages:881
 
2699
#: ../data/messages:879
2704
2700
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2705
2701
msgstr ""
2706
2702
"Consejo: Puede re-ordenar los iconos incluso de las aplicaciones actuales."
2707
2703
 
2708
 
#: ../data/messages:883
 
2704
#: ../data/messages:881
2709
2705
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2710
2706
msgstr "Simplemente arrastrelos con el ratón y sueltelos donde quiera."
2711
2707
 
2712
 
#: ../data/messages:885
 
2708
#: ../data/messages:883
2713
2709
msgid ""
2714
2710
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2715
2711
msgstr ""
2716
2712
"¿Como puedo poner los applets y los íconos de la taskbar al principio de la "
2717
2713
"barra?"
2718
2714
 
2719
 
#: ../data/messages:887
 
2715
#: ../data/messages:885
2720
2716
msgid ""
2721
2717
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2722
2718
"below."
2724
2720
"Consejo: Incluso puede colocar las mini-aplicaciones entre los lanzadores "
2725
2721
"alternando la caja de abajo."
2726
2722
 
2727
 
#: ../data/messages:889
 
2723
#: ../data/messages:887
2728
2724
msgid ""
2729
2725
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2730
2726
"type (launcher/appli/applet)."
2732
2728
"En el módulo 'iconos', en la parte inferior, puede elegir el orden de los "
2733
2729
"iconod de acuerdo a su tipo (lanzador/aplicación/mini-aplicación)."
2734
2730
 
2735
 
#: ../data/messages:891 ../data/messages:899 ../data/messages:913
2736
 
#: ../data/messages:969
 
2731
#: ../data/messages:889 ../data/messages:897 ../data/messages:911
 
2732
#: ../data/messages:967
2737
2733
msgid "Go to the «Icons» module."
2738
2734
msgstr "Ir al módulo «Iconos»."
2739
2735
 
2740
 
#: ../data/messages:893
 
2736
#: ../data/messages:891
2741
2737
msgid "How do I change an icon image?"
2742
2738
msgstr "¿Cómo cambiar la imagen de un icono?"
2743
2739
 
2744
 
#: ../data/messages:895
 
2740
#: ../data/messages:893
2745
2741
msgid ""
2746
2742
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2747
2743
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2749
2745
"the best."
2750
2746
msgstr ""
2751
2747
 
2752
 
#: ../data/messages:897
 
2748
#: ../data/messages:895
2753
2749
msgid ""
2754
2750
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2755
2751
"theme, and apply.\n"
2760
2756
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2761
2757
msgstr ""
2762
2758
 
2763
 
#: ../data/messages:901
 
2759
#: ../data/messages:899
2764
2760
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2765
2761
msgstr "¿Como borrar varios iconos rápidamente?"
2766
2762
 
2767
 
#: ../data/messages:903
 
2763
#: ../data/messages:901
2768
2764
msgid ""
2769
2765
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2770
2766
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2772
2768
"Consejo: si elimina un icono que apunta a una sub-barra, se le ofrecerá "
2773
2769
"eliminar los iconos de la sub-barra o trasladarlos a la barra principal."
2774
2770
 
2775
 
#: ../data/messages:905
 
2771
#: ../data/messages:903
2776
2772
msgid ""
2777
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2778
 
"!"
 
2773
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
 
2774
"explosion !"
2779
2775
msgstr ""
2780
2776
"Simplemente arrastre y sueltelos fuera de la barra. ¡Desaparecerán en una "
2781
2777
"explosión!"
2782
2778
 
2783
 
#: ../data/messages:907
 
2779
#: ../data/messages:905
2784
2780
msgid "How can I resize my icons?"
2785
2781
msgstr "¿Cómo redimensionar iconos?"
2786
2782
 
2787
 
#: ../data/messages:909
 
2783
#: ../data/messages:907
2788
2784
msgid ""
2789
2785
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2790
2786
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2793
2789
"independientemente a cualquier tamaño o al tamaño por defecto. Establecer en "
2794
2790
"0x0 para usar el tamaño por defecto"
2795
2791
 
2796
 
#: ../data/messages:911
 
2792
#: ../data/messages:909
2797
2793
msgid ""
2798
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2799
 
": launchers, apps, applets and separators.\n"
 
2794
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
 
2795
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2800
2796
"You can also setup the zoom factor."
2801
2797
msgstr ""
2802
2798
"En el módulo \"Iconos\" se puede establecer el tamaño de los iconos por el "
2804
2800
"separadores.\n"
2805
2801
"También puede establecer el factor de acercamiento."
2806
2802
 
2807
 
#: ../data/messages:915
 
2803
#: ../data/messages:913
2808
2804
msgid ""
2809
2805
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2810
2806
"icon"
2812
2808
"Quiero obtener una vista previa de las aplicaciones abiertas al mover el "
2813
2809
"cursor sobre su icono"
2814
2810
 
2815
 
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
2816
 
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
2817
 
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
2818
 
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
 
2811
#: ../data/messages:915 ../data/messages:1043 ../data/messages:1175
 
2812
#: ../data/messages:1239 ../data/messages:1277 ../data/messages:1319
 
2813
#: ../data/messages:1323 ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
 
2814
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1341
2819
2815
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2820
2816
msgstr "Tip: Si esta linea esta en gris, este consejo no es para usted."
2821
2817
 
2822
 
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
 
2818
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045
2823
2819
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2824
2820
msgstr "Si está usando Compiz, puede pulsar en este botón:"
2825
2821
 
2826
 
#: ../data/messages:921
 
2822
#: ../data/messages:919
2827
2823
msgid "Dock"
2828
2824
msgstr "Barra"
2829
2825
 
2830
 
#: ../data/messages:923
 
2826
#: ../data/messages:921
2831
2827
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2832
2828
msgstr "¿Cómo puedo ubicar la barra en la pantalla?"
2833
2829
 
2834
 
#: ../data/messages:925
 
2830
#: ../data/messages:923
2835
2831
msgid ""
2836
2832
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2837
2833
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2841
2837
"alternar la opción \"Usar Xinerama\" y elegir la pantalla donde desea que "
2842
2838
"esté la barra."
2843
2839
 
2844
 
#: ../data/messages:927
 
2840
#: ../data/messages:925
2845
2841
msgid ""
2846
2842
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2847
2843
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2853
2849
"También puede ubicar la barra al principio, al centro o al final del borde "
2854
2850
"de la pantalla."
2855
2851
 
2856
 
#: ../data/messages:929 ../data/messages:937
 
2852
#: ../data/messages:927 ../data/messages:935
2857
2853
msgid "Go to the «Position» module."
2858
2854
msgstr "Ir al módulo «Posición»"
2859
2855
 
2860
 
#: ../data/messages:931
 
2856
#: ../data/messages:929
2861
2857
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2862
2858
msgstr ""
2863
2859
"¿Cómo ajustar la posición de la barra para que esté encima de gnome-panel?"
2864
2860
 
2865
 
#: ../data/messages:933
 
2861
#: ../data/messages:931
2866
2862
msgid ""
2867
2863
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2868
2864
"key at the same time."
2870
2866
"Consejo: Puede arrastrar la barra con el ratón y presionar la tecla ALT al "
2871
2867
"mismo tiempo."
2872
2868
 
2873
 
#: ../data/messages:935
 
2869
#: ../data/messages:933
2874
2870
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2875
2871
msgstr ""
2876
2872
"En el módulo “Posición” puede agregar el desplazamiento desde el borde de la "
2877
2873
"pantalla."
2878
2874
 
2879
 
#: ../data/messages:939
 
2875
#: ../data/messages:937
2880
2876
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2881
2877
msgstr "La barra está oculta por el panel de GNOME"
2882
2878
 
2883
 
#: ../data/messages:941
 
2879
#: ../data/messages:939
2884
2880
msgid ""
2885
2881
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2886
2882
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2888
2884
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2889
2885
msgstr ""
2890
2886
 
2891
 
#: ../data/messages:943
 
2887
#: ../data/messages:941
2892
2888
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2893
2889
msgstr "No permitir a otras ventanas cubrir la barra"
2894
2890
 
 
2891
#: ../data/messages:943
 
2892
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
2895
2895
#: ../data/messages:945
2896
 
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: ../data/messages:947
2900
2896
msgid ""
2901
2897
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2902
2898
"This will reserve the space for the dock only."
2903
2899
msgstr ""
2904
2900
 
2905
 
#: ../data/messages:949 ../data/messages:957
 
2901
#: ../data/messages:947 ../data/messages:955
2906
2902
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2907
2903
msgstr ""
2908
2904
 
2909
 
#: ../data/messages:951
 
2905
#: ../data/messages:949
2910
2906
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2911
2907
msgstr "No permitir que la barra cubra a las ventanas"
2912
2908
 
2913
 
#: ../data/messages:953
 
2909
#: ../data/messages:951
2914
2910
msgid ""
2915
2911
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2916
2912
"corner instead of the whole screen border.\n"
2918
2914
"it."
2919
2915
msgstr ""
2920
2916
 
2921
 
#: ../data/messages:955
 
2917
#: ../data/messages:953
2922
2918
msgid ""
2923
2919
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2924
2920
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2927
2923
"you enter the trigger zone."
2928
2924
msgstr ""
2929
2925
 
2930
 
#: ../data/messages:959
 
2926
#: ../data/messages:957
2931
2927
msgid "How can I add a separator?"
2932
2928
msgstr "¿Cómo agregar un separador?"
2933
2929
 
2934
 
#: ../data/messages:961
 
2930
#: ../data/messages:959
2935
2931
msgid ""
2936
2932
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2937
2933
"can also place separators between applets then."
2938
2934
msgstr ""
2939
2935
 
2940
 
#: ../data/messages:963
 
2936
#: ../data/messages:961
2941
2937
msgid ""
2942
2938
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
2943
2939
"«add a separator».\n"
2945
2941
"dragging it with the mouse."
2946
2942
msgstr ""
2947
2943
 
2948
 
#: ../data/messages:965
 
2944
#: ../data/messages:963
2949
2945
msgid ""
2950
2946
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
2951
2947
"applets."
2952
2948
msgstr "No quiero tener separadores entre lanzadores, aplicaciones y applets"
2953
2949
 
2954
 
#: ../data/messages:967
 
2950
#: ../data/messages:965
2955
2951
msgid ""
2956
2952
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
2957
2953
"«add automatic separators»."
2958
2954
msgstr ""
2959
 
"En el módulo de «iconos», en la sección de «separación», desmarque la "
2960
 
"casilla que dice «añadir separadores automáticos»."
 
2955
"En el módulo de «iconos», en la sección de «separación», desmarque la casilla "
 
2956
"que dice «añadir separadores automáticos»."
2961
2957
 
2962
 
#: ../data/messages:971
 
2958
#: ../data/messages:969
2963
2959
msgid "How do I add a sub-dock?"
2964
2960
msgstr "¿Cómo agregar una sub-barra?"
2965
2961
 
2966
 
#: ../data/messages:973
 
2962
#: ../data/messages:971
2967
2963
msgid ""
2968
2964
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
2969
2965
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2971
2967
"also create new main docks this way."
2972
2968
msgstr ""
2973
2969
 
2974
 
#: ../data/messages:975
 
2970
#: ../data/messages:973
2975
2971
msgid ""
2976
2972
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
2977
2973
"panel with a name and image, then confirm."
2978
2974
msgstr ""
2979
2975
 
2980
 
#: ../data/messages:977
 
2976
#: ../data/messages:975
2981
2977
msgid "How can I have many main docks?"
2982
2978
msgstr "¿Como tener varias barras principales?"
2983
2979
 
2984
 
#: ../data/messages:979
 
2980
#: ../data/messages:977
2985
2981
msgid ""
2986
2982
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
2987
2983
"method and selecting the dock you've just created.\n"
2993
2989
"Para colocar este nuevo dock, haga clic derecho sobre él, y en el Cairo-dock "
2994
2990
"sub-menú seleccione \"configurar este dock\"."
2995
2991
 
2996
 
#: ../data/messages:981
 
2992
#: ../data/messages:979
2997
2993
msgid ""
2998
2994
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
2999
2995
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
3001
2997
"Haga clic en un lanzador o un applet, vaya a \"Mover a\" y elegir \"un nuevo "
3002
2998
"dock principal. Un nuevo dock se creará con este icono en su interior."
3003
2999
 
3004
 
#: ../data/messages:983
 
3000
#: ../data/messages:981
3005
3001
msgid "How can I have a 3D dock?"
3006
3002
msgstr "¿Cómo se obtiene una barra 3D?"
3007
3003
 
3008
 
#: ../data/messages:985
 
3004
#: ../data/messages:983
3009
3005
msgid ""
3010
3006
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
3011
3007
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
3013
3009
"Consejo: puedes configurar la vista de cada sub-dock. Simplemente con editar "
3014
3010
"el icono que apunta al sub-dock y elegir la vista que desee usar con él."
3015
3011
 
3016
 
#: ../data/messages:987
 
3012
#: ../data/messages:985
3017
3013
msgid ""
3018
3014
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
3019
3015
"Curve, etc).\n"
3021
3017
"dock, and for sub-dock."
3022
3018
msgstr ""
3023
3019
 
3024
 
#: ../data/messages:989
 
3020
#: ../data/messages:987
3025
3021
msgid "Go to the «Views» module."
3026
3022
msgstr "Ir al modulo «Vistas»."
3027
3023
 
3028
 
#: ../data/messages:991
 
3024
#: ../data/messages:989
3029
3025
msgid "How can I change the background of my docks?"
3030
3026
msgstr "¿Cómo se cambia el fondo de las barras?"
3031
3027
 
3032
 
#: ../data/messages:993
 
3028
#: ../data/messages:991
3033
3029
msgid ""
3034
3030
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
3035
3031
"Rainbow views have their own background parameters."
3037
3033
"Sugerencia: La vista parabólica no tiene un fondo, pero las diapositivas y "
3038
3034
"visitas Rainbow tienen su propio fondo."
3039
3035
 
3040
 
#: ../data/messages:995
 
3036
#: ../data/messages:993
3041
3037
msgid ""
3042
3038
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
3043
3039
"gradation.\n"
3049
3045
"Si se establece una imagen, ésta se usará como fondo, sino, se usará la "
3050
3046
"gradiente de color."
3051
3047
 
 
3048
#: ../data/messages:995
 
3049
msgid "Go to the «Background» module."
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
3052
3052
#: ../data/messages:997
3053
 
msgid "Go to the «Background» module."
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: ../data/messages:999
3057
3053
msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
3058
3054
msgstr "Encuentro el dock demasiado llamativo. ¿Podría ser más serio?"
3059
3055
 
3060
 
#: ../data/messages:1001
 
3056
#: ../data/messages:999
3061
3057
msgid ""
3062
3058
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
3063
3059
"Elementary."
3065
3061
"Sugerencia: Probar diferentes temas, algunos ya son muy sobrios, como el "
3066
3062
"Dust-Sand o Elementary"
3067
3063
 
3068
 
#: ../data/messages:1003
 
3064
#: ../data/messages:1001
3069
3065
msgid ""
3070
3066
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
3071
3067
"effects\" plug-in,\n"
3078
3074
"this would be a shame ! ^_^"
3079
3075
msgstr ""
3080
3076
 
3081
 
#: ../data/messages:1005
 
3077
#: ../data/messages:1003
3082
3078
msgid "Desklet"
3083
3079
msgstr "Complemento de escritorio"
3084
3080
 
3085
 
#: ../data/messages:1007
 
3081
#: ../data/messages:1005
3086
3082
msgid "What are «desklets»?"
3087
3083
msgstr "¿Qué son los \"complementos de escritorio\"?"
3088
3084
 
3089
 
#: ../data/messages:1009
 
3085
#: ../data/messages:1007
3090
3086
msgid ""
3091
3087
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
3092
3088
"the desktop"
3094
3090
"Consejo: para separar un applet, usted puede arrastrar y soltar el icono del "
3095
3091
"dock en el escritorio"
3096
3092
 
3097
 
#: ../data/messages:1011
 
3093
#: ../data/messages:1009
3098
3094
msgid ""
3099
3095
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
3100
3096
"detached from the dock to act as a desklet."
3102
3098
"Desklets son los widgets que se muestran en el escritorio. Cada applet puede "
3103
3099
"ser separado del dock para que actúe como un desklet."
3104
3100
 
3105
 
#: ../data/messages:1013
 
3101
#: ../data/messages:1011
3106
3102
msgid "How do I configure their position?"
3107
3103
msgstr "¿Cómo se establece su posición?"
3108
3104
 
3109
 
#: ../data/messages:1015
 
3105
#: ../data/messages:1013
3110
3106
msgid ""
3111
3107
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
3112
3108
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
3113
3109
"de-select this option."
3114
3110
msgstr ""
3115
3111
 
3116
 
#: ../data/messages:1017
 
3112
#: ../data/messages:1015
3117
3113
msgid "Simply drag them with the mouse."
3118
3114
msgstr "Simplemente arrástrelos con el ratón"
3119
3115
 
3120
 
#: ../data/messages:1019
 
3116
#: ../data/messages:1017
3121
3117
msgid "How do I configure their behaviour?"
3122
3118
msgstr "¿Cómo se establece su comportamiento?"
3123
3119
 
3124
 
#: ../data/messages:1021
 
3120
#: ../data/messages:1019
3125
3121
msgid ""
3126
3122
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
3127
3123
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
3129
3125
"Consejo: si usted bloquea los desklet, los botones no aparecerán. Puede "
3130
3126
"restablecer una rotación por medio de hacer clic en el botón apropiado."
3131
3127
 
3132
 
#: ../data/messages:1023
 
3128
#: ../data/messages:1021
3133
3129
msgid ""
3134
3130
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
3135
3131
"you to rotate the desklet in 3D !"
3137
3133
"Hay pequeños botones en la parte superior e izquierda de la desklet. Le "
3138
3134
"permiten girar el desklet en 3D"
3139
3135
 
3140
 
#: ../data/messages:1025
 
3136
#: ../data/messages:1023
3141
3137
msgid "How do I change their decorations?"
3142
3138
msgstr "¿Cómo cambiar las decoraciones?"
3143
3139
 
3144
 
#: ../data/messages:1027
 
3140
#: ../data/messages:1025
3145
3141
msgid ""
3146
3142
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
3147
3143
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
3153
3149
"configurar los desplazamientos de estas imágenes para ajustar la posición de "
3154
3150
"los dibujos dentro de la decoración."
3155
3151
 
3156
 
#: ../data/messages:1029
 
3152
#: ../data/messages:1027
3157
3153
msgid ""
3158
3154
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3159
3155
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3162
3158
"choose the decoration you wish to use."
3163
3159
msgstr ""
3164
3160
 
 
3161
#: ../data/messages:1029
 
3162
msgid "Go to the «Desklets» module."
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
3165
3165
#: ../data/messages:1031
3166
 
msgid "Go to the «Desklets» module."
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#: ../data/messages:1033
3170
3166
msgid "How do I insert a desklet into the dock?"
3171
3167
msgstr "¿Como insertar la un complemento de escritorio en la barra?"
3172
3168
 
3173
 
#: ../data/messages:1035
 
3169
#: ../data/messages:1033
3174
3170
msgid "Hint :  if the desklet is locked, the button won’t appear."
3175
3171
msgstr "Sugerencia: si el desklet está bloqueado, el botón no aparecerá."
3176
3172
 
3177
 
#: ../data/messages:1037
 
3173
#: ../data/messages:1035
3178
3174
msgid "Simply click on the top right button."
3179
3175
msgstr "Simplemente haciendo clic en la parte superior derecha del botón."
3180
3176
 
 
3177
#: ../data/messages:1037
 
3178
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
3181
3181
#: ../data/messages:1039
3182
 
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: ../data/messages:1041
3186
3182
msgid ""
3187
3183
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
3188
3184
"the change into account."
3189
3185
msgstr ""
3190
3186
 
3191
 
#: ../data/messages:1043
 
3187
#: ../data/messages:1041
3192
3188
msgid ""
3193
3189
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
3194
3190
"rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
3196
3192
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
3197
3193
msgstr ""
3198
3194
 
3199
 
#: ../data/messages:1051
 
3195
#: ../data/messages:1049
3200
3196
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3201
3197
msgstr "¿Cómo activar la barra de tareas?"
3202
3198
 
3203
 
#: ../data/messages:1053
 
3199
#: ../data/messages:1051
3204
3200
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3205
3201
msgstr ""
3206
3202
"Sugerencia: Todas las opciones de la barra de tareas se agrupan en este "
3207
3203
"módulo."
3208
3204
 
3209
 
#: ../data/messages:1055
 
3205
#: ../data/messages:1053
3210
3206
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3211
3207
msgstr "Ir al módulo de «tareas», marque la primera casilla, y aplicar."
3212
3208
 
3213
 
#: ../data/messages:1057 ../data/messages:1065 ../data/messages:1073
3214
 
#: ../data/messages:1081 ../data/messages:1087
 
3209
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1063 ../data/messages:1071
 
3210
#: ../data/messages:1079 ../data/messages:1085
3215
3211
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3216
3212
msgstr ""
3217
3213
 
3218
 
#: ../data/messages:1059
 
3214
#: ../data/messages:1057
3219
3215
msgid ""
3220
3216
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3221
3217
msgstr ""
3222
3218
"No quiero tener un montón de iconos en el dock cuando uso Gimp / Pidgin / etc"
3223
3219
 
3224
 
#: ../data/messages:1061
 
3220
#: ../data/messages:1059
3225
3221
msgid ""
3226
3222
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3227
3223
"an ALT+TAB style."
3228
3224
msgstr ""
3229
3225
 
3230
 
#: ../data/messages:1063
 
3226
#: ../data/messages:1061
3231
3227
msgid ""
3232
3228
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3233
3229
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3236
3232
"above this icon."
3237
3233
msgstr ""
3238
3234
 
3239
 
#: ../data/messages:1067
 
3235
#: ../data/messages:1065
3240
3236
msgid "I have ugly icons for some applications."
3241
3237
msgstr "Los iconos de algunas aplicaciones no están bien."
3242
3238
 
3243
 
#: ../data/messages:1069
 
3239
#: ../data/messages:1067
3244
3240
msgid ""
3245
3241
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3246
3242
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3247
 
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
3248
 
"dock/current_theme/icons)\n"
 
3243
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
 
3244
"icons)\n"
3249
3245
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3250
3246
"terminal, then clicking on the window of the application."
3251
3247
msgstr ""
3252
3248
 
3253
 
#: ../data/messages:1071
 
3249
#: ../data/messages:1069
3254
3250
msgid ""
3255
3251
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3256
3252
"zoomed.\n"
3258
3254
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3259
3255
msgstr ""
3260
3256
 
3261
 
#: ../data/messages:1075
 
3257
#: ../data/messages:1073
3262
3258
msgid ""
3263
3259
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3264
3260
"in the taskbar"
3266
3262
"Cuando inicio un programa con su lanzador, no quiero un icono adicional en "
3267
3263
"la barra de tareas"
3268
3264
 
3269
 
#: ../data/messages:1077
 
3265
#: ../data/messages:1075
3270
3266
msgid ""
3271
3267
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3272
3268
msgstr ""
3273
3269
"Tip: Para iniciar otra instancia del programa, haga clic + shift sobre el "
3274
3270
"lanzador."
3275
3271
 
3276
 
#: ../data/messages:1079
 
3272
#: ../data/messages:1077
3277
3273
msgid ""
3278
3274
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3279
3275
"option.\n"
3283
3279
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3284
3280
msgstr ""
3285
3281
 
3286
 
#: ../data/messages:1083
 
3282
#: ../data/messages:1081
3287
3283
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3288
3284
msgstr "Estoy usando pidgin ,y quiero ver las imagenes de mis amigos."
3289
3285
 
3290
 
#: ../data/messages:1085
 
3286
#: ../data/messages:1083
3291
3287
msgid ""
3292
3288
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3293
3289
"before this option.\n"
3297
3293
"this application."
3298
3294
msgstr ""
3299
3295
 
3300
 
#: ../data/messages:1089
 
3296
#: ../data/messages:1087
3301
3297
msgid ""
3302
3298
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3303
3299
"quickly?"
3305
3301
"¿Cómo puedo navegar rápidamente entre las muchas ventanas de la misma "
3306
3302
"aplicación con rapidez?"
3307
3303
 
3308
 
#: ../data/messages:1091
 
3304
#: ../data/messages:1089
3309
3305
msgid ""
3310
3306
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3311
3307
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3312
3308
msgstr ""
3313
3309
 
3314
 
#: ../data/messages:1093
 
3310
#: ../data/messages:1091
3315
3311
msgid ""
3316
3312
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3317
3313
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3318
3314
msgstr ""
3319
3315
 
3320
 
#: ../data/messages:1095
 
3316
#: ../data/messages:1093
3321
3317
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3322
3318
msgstr "Reemplazar gnome-panel"
3323
3319
 
3324
 
#: ../data/messages:1097
 
3320
#: ../data/messages:1095
3325
3321
msgid "How can I add the main menu?"
3326
3322
msgstr "¿Como tener el menú principal en la barra?"
3327
3323
 
 
3324
#: ../data/messages:1097
 
3325
msgid ""
 
3326
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
 
3327
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
 
3328
"the mouse's location."
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
3328
3331
#: ../data/messages:1099
3329
 
msgid ""
3330
 
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3331
 
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3332
 
"at the mouse's location."
3333
 
msgstr ""
3334
 
 
3335
 
#: ../data/messages:1101
3336
3332
msgid "Enable the GMenu applet."
3337
3333
msgstr ""
3338
3334
 
3339
 
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
 
3335
#: ../data/messages:1101 ../data/messages:1109
3340
3336
msgid "Go to the «GMenu» module."
3341
3337
msgstr ""
3342
3338
 
 
3339
#: ../data/messages:1103
 
3340
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
3343
3343
#: ../data/messages:1105
3344
 
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3345
 
msgstr ""
3346
 
 
3347
 
#: ../data/messages:1107
3348
3344
msgid ""
3349
3345
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3350
3346
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3351
3347
"launch dialog."
3352
3348
msgstr ""
3353
3349
 
3354
 
#: ../data/messages:1109
 
3350
#: ../data/messages:1107
3355
3351
msgid ""
3356
3352
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3357
3353
msgstr ""
3358
3354
 
 
3355
#: ../data/messages:1111
 
3356
msgid "How can I add a Log-out icon?"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
3359
3359
#: ../data/messages:1113
3360
 
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3361
 
msgstr ""
3362
 
 
3363
 
#: ../data/messages:1115
3364
3360
msgid ""
3365
3361
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3366
3362
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3368
3364
"order, and even lets you enter your own commands."
3369
3365
msgstr ""
3370
3366
 
 
3367
#: ../data/messages:1115
 
3368
msgid "Enable the «Log-out» applet."
 
3369
msgstr ""
 
3370
 
3371
3371
#: ../data/messages:1117
3372
 
msgid "Enable the «Log-out» applet."
 
3372
msgid "Go to the «Log-out» module."
3373
3373
msgstr ""
3374
3374
 
3375
3375
#: ../data/messages:1119
3376
 
msgid "Go to the «Log-out» module."
3377
 
msgstr ""
3378
 
 
3379
 
#: ../data/messages:1121
3380
3376
msgid "How can I access the dustbin?"
3381
3377
msgstr "¿Cómo puedo acceder a la papelera?"
3382
3378
 
3383
 
#: ../data/messages:1123
 
3379
#: ../data/messages:1121
3384
3380
msgid ""
3385
3381
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3386
3382
"unmount a mount-point this way!"
3387
3383
msgstr ""
3388
3384
 
 
3385
#: ../data/messages:1123
 
3386
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
3389
3389
#: ../data/messages:1125
3390
 
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
 
3390
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3391
3391
msgstr ""
3392
3392
 
3393
3393
#: ../data/messages:1127
3394
 
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: ../data/messages:1129
3398
3394
msgid "How can I access my mount points?"
3399
3395
msgstr "¿Cómo puedo acceder  a mis puntos de montaje?"
3400
3396
 
3401
 
#: ../data/messages:1131
 
3397
#: ../data/messages:1129
3402
3398
msgid ""
3403
3399
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3404
3400
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3405
3401
msgstr ""
3406
3402
 
3407
 
#: ../data/messages:1133
 
3403
#: ../data/messages:1131
3408
3404
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3409
3405
msgstr ""
3410
3406
 
3411
 
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1143
 
3407
#: ../data/messages:1133 ../data/messages:1141
3412
3408
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3413
3409
msgstr ""
3414
3410
 
3415
 
#: ../data/messages:1137
 
3411
#: ../data/messages:1135
3416
3412
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3417
3413
msgstr "¿Cómo puedo acceder a mis marcadores de Nautilus?"
3418
3414
 
3419
 
#: ../data/messages:1139
 
3415
#: ../data/messages:1137
3420
3416
msgid ""
3421
3417
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3422
3418
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3423
3419
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3424
3420
msgstr ""
3425
3421
 
3426
 
#: ../data/messages:1141
 
3422
#: ../data/messages:1139
3427
3423
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3428
3424
msgstr "Basta con activar el «shortcuts» applet."
3429
3425
 
3430
 
#: ../data/messages:1145
 
3426
#: ../data/messages:1143
3431
3427
msgid "How can I access my desktop?"
3432
3428
msgstr "¿Cómo puedo acceder a mi escritorio?"
3433
3429
 
 
3430
#: ../data/messages:1145
 
3431
msgid ""
 
3432
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
3434
3435
#: ../data/messages:1147
3435
 
msgid ""
3436
 
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
 
3436
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3437
3437
msgstr ""
3438
3438
 
3439
3439
#: ../data/messages:1149
3440
 
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
 
3440
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3441
3441
msgstr ""
3442
3442
 
3443
3443
#: ../data/messages:1151
3444
 
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
 
3444
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3445
3445
msgstr ""
3446
3446
 
3447
3447
#: ../data/messages:1153
3448
 
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#: ../data/messages:1155
3452
3448
msgid ""
3453
3449
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3454
3450
"again will hide it."
3455
3451
msgstr ""
3456
3452
 
 
3453
#: ../data/messages:1155
 
3454
msgid "Go to the «Clock» module."
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
3457
3457
#: ../data/messages:1157
3458
 
msgid "Go to the «Clock» module."
3459
 
msgstr ""
3460
 
 
3461
 
#: ../data/messages:1159
3462
3458
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3463
3459
msgstr "¿Cómo puedo añadir el área de notificación (bandeja del sistema)?"
3464
3460
 
3465
 
#: ../data/messages:1161
 
3461
#: ../data/messages:1159
3466
3462
msgid ""
3467
3463
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3468
3464
"in the dock,\n"
3472
3468
"corner of your screen and keep it above other windows."
3473
3469
msgstr ""
3474
3470
 
 
3471
#: ../data/messages:1161
 
3472
msgid "Go to the «Systray» module."
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
3475
3475
#: ../data/messages:1163
3476
 
msgid "Go to the «Systray» module."
3477
 
msgstr ""
3478
 
 
3479
 
#: ../data/messages:1165
3480
3476
msgid ""
3481
3477
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3482
3478
msgstr ""
3483
3479
"¿Cómo puedo añadir un terminal de fácil acceso con verdadera transparencia, "
3484
3480
"como Tilda?"
3485
3481
 
3486
 
#: ../data/messages:1167
 
3482
#: ../data/messages:1165
3487
3483
msgid ""
3488
3484
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3489
3485
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3490
3486
msgstr ""
3491
3487
 
3492
 
#: ../data/messages:1169
 
3488
#: ../data/messages:1167
3493
3489
msgid ""
3494
3490
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3495
3491
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3496
3492
msgstr ""
3497
3493
 
 
3494
#: ../data/messages:1169
 
3495
msgid "Go to the «terminal» module."
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
3498
3498
#: ../data/messages:1171
3499
 
msgid "Go to the «terminal» module."
3500
 
msgstr ""
3501
 
 
3502
 
#: ../data/messages:1173
3503
3499
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3504
3500
msgstr "Entonces, ¿Cómo puedo eliminar completamente el gnome-panel?"
3505
3501
 
3506
 
#: ../data/messages:1175
 
3502
#: ../data/messages:1173
3507
3503
msgid ""
3508
 
"Open gconf-editor, edit the key "
3509
 
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3510
 
"content with \"cairo-dock\".\n"
 
3504
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
 
3505
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
 
3506
"\".\n"
3511
3507
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3512
3508
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3513
3509
msgstr ""
3514
3510
 
3515
 
#: ../data/messages:1179
 
3511
#: ../data/messages:1177
3516
3512
msgid ""
3517
3513
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3518
3514
"modify this key:"
3519
3515
msgstr ""
3520
3516
 
3521
 
#: ../data/messages:1183
 
3517
#: ../data/messages:1181
3522
3518
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3523
3519
msgstr "¿Cómo se ejecuta el mismo applet varias veces?"
3524
3520
 
3525
 
#: ../data/messages:1185
 
3521
#: ../data/messages:1183
3526
3522
msgid ""
3527
3523
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3528
3524
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3529
3525
"or the weather in different cities."
3530
3526
msgstr ""
3531
3527
 
3532
 
#: ../data/messages:1187
 
3528
#: ../data/messages:1185
3533
3529
msgid ""
3534
3530
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3535
3531
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3536
 
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3537
 
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3532
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
 
3533
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3538
3534
"You can configure this new applet just like any other."
3539
3535
msgstr ""
3540
3536
 
3541
 
#: ../data/messages:1189
 
3537
#: ../data/messages:1187
3542
3538
msgid ""
3543
3539
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3544
3540
"or others)."
3545
3541
msgstr ""
3546
3542
 
 
3543
#: ../data/messages:1189
 
3544
msgid ""
 
3545
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
 
3546
msgstr ""
 
3547
"Mueva la carpeta que contiene sus personalizaciones a ~/.config/cairo-dock/"
 
3548
"extras/gauges"
 
3549
 
3547
3550
#: ../data/messages:1191
3548
3551
msgid ""
3549
 
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
 
3552
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3550
3553
msgstr ""
3551
 
"Mueva la carpeta que contiene sus personalizaciones a ~/.config/cairo-"
3552
 
"dock/extras/gauges"
3553
3554
 
3554
3555
#: ../data/messages:1193
3555
3556
msgid ""
3556
 
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3557
 
msgstr ""
3558
 
 
3559
 
#: ../data/messages:1195
3560
 
msgid ""
3561
3557
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3562
3558
"Penguin, weather, etc."
3563
3559
msgstr ""
3564
3560
 
3565
 
#: ../data/messages:1197
 
3561
#: ../data/messages:1195
3566
3562
msgid ""
3567
3563
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3568
3564
msgstr ""
3569
3565
"Mueva la carpera quecontiene su tema a ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3570
3566
 
 
3567
#: ../data/messages:1197
 
3568
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
 
3569
msgstr ""
 
3570
 
3571
3571
#: ../data/messages:1199
3572
 
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#: ../data/messages:1201
3576
3572
msgid ""
3577
3573
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3578
3574
"mouse."
3579
3575
msgstr ""
3580
3576
 
 
3577
#: ../data/messages:1201
 
3578
msgid "Go to the «Xgamma» module."
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
3581
3581
#: ../data/messages:1203
3582
 
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: ../data/messages:1205
3586
3582
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3587
3583
msgstr "¿Cómo puedo cambiar el volumen del altavoz con rapidez?"
3588
3584
 
3589
 
#: ../data/messages:1207
 
3585
#: ../data/messages:1205
3590
3586
msgid ""
3591
3587
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3592
3588
"the mouse."
3593
3589
msgstr ""
3594
3590
 
 
3591
#: ../data/messages:1207
 
3592
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
3595
3595
#: ../data/messages:1209
3596
 
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3597
 
msgstr ""
3598
 
 
3599
 
#: ../data/messages:1211
3600
3596
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3601
3597
msgstr "¿Cómo puedo cambiar rápidamente a otro escritorio?"
3602
3598
 
 
3599
#: ../data/messages:1211
 
3600
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
3603
3603
#: ../data/messages:1213
3604
 
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3605
 
msgstr ""
3606
 
 
3607
 
#: ../data/messages:1215
3608
3604
msgid ""
3609
3605
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3610
3606
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3611
3607
" or click on the icon to select a desktop."
3612
3608
msgstr ""
3613
3609
 
 
3610
#: ../data/messages:1215
 
3611
msgid "Go to the «Switcher» module."
 
3612
msgstr ""
 
3613
 
3614
3614
#: ../data/messages:1217
3615
 
msgid "Go to the «Switcher» module."
3616
 
msgstr ""
3617
 
 
3618
 
#: ../data/messages:1219
3619
3615
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3620
3616
msgstr "¿Cómo puedo controlar mi dock desde el teclado?"
3621
3617
 
3622
 
#: ../data/messages:1221
 
3618
#: ../data/messages:1219
3623
3619
msgid ""
3624
3620
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3625
3621
"already used by another application!"
3626
3622
msgstr ""
3627
3623
 
3628
 
#: ../data/messages:1223
 
3624
#: ../data/messages:1221
3629
3625
msgid ""
3630
3626
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3631
3627
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3632
3628
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3633
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3634
 
"window</b> and directly write inside it.\n"
3635
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3636
 
"area</b>.\n"
3637
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3638
 
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3629
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
 
3630
"b> and directly write inside it.\n"
 
3631
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
 
3632
"b>.\n"
 
3633
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
 
3634
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3639
3635
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3640
3636
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3641
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3642
 
"history</b> menu.\n"
 
3637
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
 
3638
"b> menu.\n"
3643
3639
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3644
3640
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3645
3641
msgstr ""
3646
3642
 
3647
 
#: ../data/messages:1225
 
3643
#: ../data/messages:1223
3648
3644
msgid "Troubleshooting"
3649
3645
msgstr "Problemas"
3650
3646
 
3651
 
#: ../data/messages:1227
 
3647
#: ../data/messages:1225
3652
3648
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3653
3649
msgstr "Si tiene alguna pregunta, no dude en preguntar en nuestro foro."
3654
3650
 
3655
 
#: ../data/messages:1229
 
3651
#: ../data/messages:1227
3656
3652
msgid "Forum"
3657
3653
msgstr "Foro"
3658
3654
 
 
3655
#: ../data/messages:1229
 
3656
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
 
3657
msgstr "Nuestro wiki también puede ayudar, es más completo en algunos puntos."
 
3658
 
3659
3659
#: ../data/messages:1231
3660
 
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3661
 
msgstr ""
3662
 
"Nuestro wiki también puede ayudar, es más completo en algunos puntos."
3663
 
 
3664
 
#: ../data/messages:1233
3665
3660
msgid "Wiki"
3666
3661
msgstr "Wiki"
3667
3662
 
3668
 
#: ../data/messages:1235
 
3663
#: ../data/messages:1233
3669
3664
msgid "I have a black background around my dock."
3670
3665
msgstr "Tengo un fondo negro alrededor de mi dock"
3671
3666
 
3672
 
#: ../data/messages:1237
 
3667
#: ../data/messages:1235
3673
3668
msgid ""
3674
3669
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3675
3670
"first, because their drivers are not yet perfect."
3677
3672
"Sugerencia: Si usted tiene una ATI o una tarjeta Intel, usted debe tratar "
3678
3673
"sin OpenGL en primer lugar, porque sus drivers aún no están perfectos."
3679
3674
 
3680
 
#: ../data/messages:1239
 
3675
#: ../data/messages:1237
3681
3676
msgid ""
3682
3677
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3683
3678
"xcompmgr. \n"
3684
3679
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3685
3680
"manager options.\n"
3686
3681
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3687
 
" Open gconf-editor, edit the key "
3688
 
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3682
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
 
3683
"compositing_manager' and set it to 'true'."
3689
3684
msgstr ""
3690
3685
 
3691
 
#: ../data/messages:1243
 
3686
#: ../data/messages:1241
3692
3687
msgid ""
3693
3688
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3694
3689
"button:"
3695
3690
msgstr ""
3696
3691
 
3697
 
#: ../data/messages:1245
 
3692
#: ../data/messages:1243
3698
3693
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3699
3694
msgstr ""
3700
3695
"Mi máquina es demasiado antigua para ejecutar un gestor de composición."
3701
3696
 
3702
 
#: ../data/messages:1247
 
3697
#: ../data/messages:1245
3703
3698
msgid ""
3704
3699
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3705
3700
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3709
3704
"Para deshacerse del fondo negro, simplemente activar la opción "
3710
3705
"correspondiente en el extremo del módulo «Sistema»"
3711
3706
 
3712
 
#: ../data/messages:1249
 
3707
#: ../data/messages:1247
3713
3708
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3714
3709
msgstr "El dock es tremendamente lento cuando muevo el ratón en ella."
3715
3710
 
3716
 
#: ../data/messages:1251
 
3711
#: ../data/messages:1249
3717
3712
msgid ""
3718
3713
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3719
3714
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3729
3724
"Si la barra se está ejecutando con OpenGL, intente desactivarla lanzando la "
3730
3725
"barra con \"cairo-dock -c\"."
3731
3726
 
3732
 
#: ../data/messages:1253
 
3727
#: ../data/messages:1251
3733
3728
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
3734
3729
msgstr ""
3735
3730
"No tengo esos maravillosos efectos como el fuego, la rotación del cubo, etc."
3736
3731
 
3737
 
#: ../data/messages:1255
 
3732
#: ../data/messages:1253
3738
3733
msgid ""
3739
3734
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
3740
3735
"might get a lot of visual artifacts."
3741
3736
msgstr ""
3742
3737
 
3743
 
#: ../data/messages:1257
 
3738
#: ../data/messages:1255
3744
3739
msgid ""
3745
3740
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
3746
3741
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
3751
3746
"más de las tarjetas Intel. La mayoría de las tarjetas de ATI no soportan "
3752
3747
"OpenGL2.0."
3753
3748
 
3754
 
#: ../data/messages:1259
 
3749
#: ../data/messages:1257
3755
3750
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
3756
3751
msgstr "No hay temas en el Gestor de Temas, excepto el tema por defecto."
3757
3752
 
3758
 
#: ../data/messages:1261
 
3753
#: ../data/messages:1259
3759
3754
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
3760
3755
msgstr "Pista: Hasta la versión 2.1.1.-2, se usaba wget."
3761
3756
 
3762
 
#: ../data/messages:1263
 
3757
#: ../data/messages:1261
3763
3758
msgid ""
3764
3759
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
3765
3760
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
3775
3770
"buscar en internet cómo hacerlo. Básicamente, tendrá que definir la variable "
3776
3771
"de entorno \"http_proxy\"."
3777
3772
 
 
3773
#: ../data/messages:1263
 
3774
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
3778
3777
#: ../data/messages:1265
3779
 
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: ../data/messages:1267
3783
3778
msgid ""
3784
3779
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
3785
3780
"several interfaces."
3787
3782
"Pista: se puede iniciar este aplique varias veces si se desea controlar "
3788
3783
"varias interfaces."
3789
3784
 
3790
 
#: ../data/messages:1269
 
3785
#: ../data/messages:1267
3791
3786
msgid ""
3792
3787
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
3793
3788
"(by default, this is «eth0»).\n"
3796
3791
"something like «eth1», «ath0», or «wifi0».."
3797
3792
msgstr ""
3798
3793
 
3799
 
#: ../data/messages:1271
 
3794
#: ../data/messages:1269
3800
3795
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file."
3801
3796
msgstr ""
3802
3797
"La papelera de reciclaje permanece vacía incluso cuando borro un archivo."
3803
3798
 
3804
 
#: ../data/messages:1273
 
3799
#: ../data/messages:1271
3805
3800
msgid ""
3806
3801
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
3807
3802
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
3809
3804
"here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3810
3805
msgstr ""
3811
3806
 
 
3807
#: ../data/messages:1273
 
3808
msgid ""
 
3809
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
3812
3812
#: ../data/messages:1275
3813
3813
msgid ""
3814
 
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: ../data/messages:1277
3818
 
msgid ""
3819
3814
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
3820
3815
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
3821
3816
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3822
3817
msgstr ""
3823
3818
 
 
3819
#: ../data/messages:1279
 
3820
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
3824
3823
#: ../data/messages:1281
3825
 
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
 
3824
msgid "The Project"
3826
3825
msgstr ""
3827
3826
 
3828
3827
#: ../data/messages:1283
3829
 
msgid "The Project"
3830
 
msgstr ""
3831
 
 
3832
 
#: ../data/messages:1285
3833
3828
msgid "Join the project!"
3834
3829
msgstr "¡Únase al proyecto!"
3835
3830
 
3836
 
#: ../data/messages:1287
 
3831
#: ../data/messages:1285
3837
3832
msgid ""
3838
3833
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3839
3834
"improved,\n"
3840
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3841
 
"dock.org.\n"
 
3835
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
 
3836
"org.\n"
3842
3837
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3843
3838
"\n"
3844
3839
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3845
3840
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
3846
3841
msgstr ""
3847
3842
 
3848
 
#: ../data/messages:1289
 
3843
#: ../data/messages:1287
3849
3844
msgid ""
3850
3845
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3851
3846
msgstr ""
3852
3847
"Si usted desea desarrollar un applet, una documentación completa está "
3853
3848
"disponible aquí."
3854
3849
 
 
3850
#: ../data/messages:1289
 
3851
msgid "Documentation"
 
3852
msgstr ""
 
3853
 
3855
3854
#: ../data/messages:1291
3856
 
msgid "Documentation"
3857
 
msgstr ""
3858
 
 
3859
 
#: ../data/messages:1293
3860
3855
msgid ""
3861
3856
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3862
3857
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
3863
3858
"described here."
3864
3859
msgstr ""
3865
3860
 
3866
 
#: ../data/messages:1295
 
3861
#: ../data/messages:1293
3867
3862
msgid "DBus API"
3868
3863
msgstr "API de DBus"
3869
3864
 
 
3865
#: ../data/messages:1295
 
3866
msgid ""
 
3867
"\n"
 
3868
"\n"
 
3869
"The Cairo-Dock Team"
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
3870
3872
#: ../data/messages:1297
3871
 
msgid ""
3872
 
"\n"
3873
 
"\n"
3874
 
"The Cairo-Dock Team"
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: ../data/messages:1299
3878
3873
msgid "Websites"
3879
3874
msgstr ""
3880
3875
 
 
3876
#: ../data/messages:1311
 
3877
msgid "Repositories"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
3881
3880
#: ../data/messages:1313
3882
 
msgid "Repositories"
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
 
#: ../data/messages:1315
3886
3881
msgid ""
3887
3882
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
3888
3883
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
3889
3884
"version)"
3890
3885
msgstr ""
3891
3886
 
 
3887
#: ../data/messages:1315
 
3888
msgid "Debian/Ubuntu"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
3892
3891
#: ../data/messages:1317
3893
 
msgid "Debian/Ubuntu"
3894
 
msgstr ""
3895
 
 
3896
 
#: ../data/messages:1319
3897
3892
msgid "Ubuntu"
3898
3893
msgstr ""
3899
3894
 
3900
 
#: ../data/messages:1323
 
3895
#: ../data/messages:1321
3901
3896
msgid ""
3902
3897
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
3903
3898
"button:\n"
3905
3900
"latest stable version."
3906
3901
msgstr ""
3907
3902
 
3908
 
#: ../data/messages:1327
 
3903
#: ../data/messages:1325
3909
3904
msgid ""
3910
3905
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
3911
3906
"clicking on this button:\n"
3913
3908
"latest weekly version."
3914
3909
msgstr ""
3915
3910
 
3916
 
#: ../data/messages:1329
 
3911
#: ../data/messages:1327
3917
3912
msgid "Debian"
3918
3913
msgstr ""
3919
3914
 
3920
 
#: ../data/messages:1333
 
3915
#: ../data/messages:1331
3921
3916
msgid ""
3922
3917
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
3923
3918
"on this button:\n"
3925
3920
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3926
3921
msgstr ""
3927
3922
 
3928
 
#: ../data/messages:1337
 
3923
#: ../data/messages:1335
3929
3924
msgid ""
3930
3925
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
3931
3926
"clicking on this button:\n"
3933
3928
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3934
3929
msgstr ""
3935
3930
 
3936
 
#: ../data/messages:1341
 
3931
#: ../data/messages:1339
3937
3932
msgid ""
3938
3933
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3939
3934
"by clicking on this button:\n"
3941
3936
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3942
3937
msgstr ""
3943
3938
 
3944
 
#: ../data/messages:1345
 
3939
#: ../data/messages:1343
3945
3940
msgid ""
3946
3941
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3947
3942
"by clicking on this button:\n"
3949
3944
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3950
3945
msgstr ""
3951
3946
 
3952
 
#: ../data/messages:1375
 
3947
#: ../data/messages:1373
3953
3948
msgid "starting from 0"
3954
3949
msgstr "empezando en 0"
3955
3950
 
3956
 
#: ../data/messages:1379
 
3951
#: ../data/messages:1377
3957
3952
msgid "Visibility of the dock"
3958
3953
msgstr "Visibilidad del lanzador"
3959
3954
 
3960
 
#: ../data/messages:1403
 
3955
#: ../data/messages:1401
3961
3956
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
3962
3957
msgstr "Déjelo vacío para usar la misma opinión que el dock principal."
3963
3958
 
3964
 
#: ../data/messages:1405
 
3959
#: ../data/messages:1403
3965
3960
msgid "Choose the view for this dock :/"
3966
3961
msgstr "Elija una vista para este lanzador:/"
3967
3962
 
3968
 
#: ../data/messages:1411
 
3963
#: ../data/messages:1409
3969
3964
msgid "Same as main dock"
3970
3965
msgstr ""
3971
3966
 
3972
 
#: ../data/messages:1429
 
3967
#: ../data/messages:1427
3973
3968
msgid "Choose a theme"
3974
3969
msgstr "Escoger un tema"
3975
3970
 
3976
 
#: ../data/messages:1433
 
3971
#: ../data/messages:1431
3977
3972
msgid "You can even paste an internet URL."
3978
3973
msgstr "Puede arrastrar una dirección de internet."
3979
3974
 
3980
 
#: ../data/messages:1435
 
3975
#: ../data/messages:1433
3981
3976
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
3982
3977
msgstr "... o arrastrar el paquete del tema aquí:"
3983
3978
 
 
3979
#: ../data/messages:1435
 
3980
msgid "Theme loading options"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
3984
3983
#: ../data/messages:1445
3985
3984
msgid "Save"
3986
3985
msgstr "Guardar"
4383
4382
#: ../data/messages:1621
4384
4383
msgid ""
4385
4384
"v1.6.1 :\n"
4386
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
4387
 
":\n"
 
4385
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
 
4386
"you :\n"
4388
4387
" - Once again a new view : Curve !\n"
4389
4388
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4390
4389
" - A very complete theme : Brit\n"
4491
4490
#: ../data/messages:1633
4492
4491
msgid ""
4493
4492
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4494
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
4495
 
"!)\n"
 
4493
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
 
4494
"that !)\n"
4496
4495
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4497
4496
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4498
4497
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4582
4581
"better on any desktop."
4583
4582
msgstr ""
4584
4583
 
 
4584
#~ msgid "Configure labels appearence."
 
4585
#~ msgstr "Configurar el aspecto de las etiquetas"
 
4586
 
4585
4587
#~ msgid "Fill this launcher"
4586
4588
#~ msgstr "Llenar este Lanzador"
4587
4589
 
4601
4603
 
4602
4604
#~ msgid "Signal the applications demanding your attention with a dialog tip ?"
4603
4605
#~ msgstr ""
4604
 
#~ "Marcar las aplicaciones que requieran de tu atención con un dialogo de tip ?"
 
4606
#~ "Marcar las aplicaciones que requieran de tu atención con un dialogo de "
 
4607
#~ "tip ?"
4605
4608
 
4606
4609
#~ msgid "Icons' lateral unfolding acceleration :"
4607
4610
#~ msgstr "Aceleración de depliege lateral de sus iconos :"
4622
4625
#~ msgid ""
4623
4626
#~ "1 pattern contains N stripes, so the width can be less or equal than 1/N."
4624
4627
#~ msgstr ""
4625
 
#~ "1 motif contient N rayures, donc la largeur peut Ãªtre inférieure ou Ã©gale "
4626
 
#~ "à 1/N."
 
4628
#~ "1 motif contient N rayures, donc la largeur peut Ãªtre inférieure ou "
 
4629
#~ "égale Ã  1/N."
4627
4630
 
4628
4631
#~ msgid "Width of the stripes, in percentage of the pattern size :"
4629
4632
#~ msgstr "Largeur des rayures, en pourcentage de la taille d'un motif :"
4636
4639
#~ "for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
4637
4640
#~ "number or so."
4638
4641
#~ msgstr ""
4639
 
#~ "por ejemplo Monospace, Purisa, ... Solo escribe la fuente sin  ningun numeri "
4640
 
#~ "or algo así."
 
4642
#~ "por ejemplo Monospace, Purisa, ... Solo escribe la fuente sin  ningun "
 
4643
#~ "numeri or algo así."
4641
4644
 
4642
4645
#~ msgid "Family of the font used for labels :"
4643
4646
#~ msgstr "Fuente usada para las etiquetas :"
4652
4655
#~ "If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
4653
4656
#~ "text, but the letters' outline will be thicker."
4654
4657
#~ msgstr ""
4655
 
#~ "Si vous le rendez complètement transparent, il n'y aura pas de fond pour le "
4656
 
#~ "texte, mais les contours des lettres seront plus Ã©paisses."
 
4658
#~ "Si vous le rendez complètement transparent, il n'y aura pas de fond pour "
 
4659
#~ "le texte, mais les contours des lettres seront plus Ã©paisses."
4657
4660
 
4658
4661
#~ msgid "List of icons themes or directories :"
4659
4662
#~ msgstr "Lista de los temas de los iconos o directorios :"
4668
4671
#~ "The messages will have the same style as the icons' labels. The beneath "
4669
4672
#~ "parameters are then unused."
4670
4673
#~ msgstr ""
4671
 
#~ "Los mensages tendran el mismo estilo al de las etiquetas de los iconos. El "
4672
 
#~ "parametro de abajo no sera utilizado."
 
4674
#~ "Los mensages tendran el mismo estilo al de las etiquetas de los iconos. "
 
4675
#~ "El parametro de abajo no sera utilizado."
4673
4676
 
4674
4677
#~ msgid "Homogeneous with icons' label ?"
4675
4678
#~ msgstr "Homogeneo con la etiqueta del icono ?"
4690
4693
#~ msgstr "Entre mas cercano a 0, mas rapido sera el dezplazamiento."
4691
4694
 
4692
4695
#~ msgid "If so, you can specify the scrolling acceleration :"
4693
 
#~ msgstr "Si es así, tu puedes especificar la aceleración del dezplazamiento :"
 
4696
#~ msgstr ""
 
4697
#~ "Si es así, tu puedes especificar la aceleración del dezplazamiento :"
4694
4698
 
4695
4699
#~ msgid "Sub-docks"
4696
4700
#~ msgstr "Sub-Docks"
4818
4822
#~ "'reserve space for dock',\n"
4819
4823
#~ " it will be ignored"
4820
4824
#~ msgstr ""
4821
 
#~ "La opción 'esconder automáticamente en ventana maximizada' está en conflicto "
4822
 
#~ "con la opción 'reservar espacio para la barra',\n"
 
4825
#~ "La opción 'esconder automáticamente en ventana maximizada' está en "
 
4826
#~ "conflicto con la opción 'reservar espacio para la barra',\n"
4823
4827
#~ " esta opción será ignorada."
4824
4828
 
4825
4829
#~ msgid ""
4826
 
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the option "
4827
 
#~ "'reserve space for dock',\n"
 
4830
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the "
 
4831
#~ "option 'reserve space for dock',\n"
4828
4832
#~ " it will be ignored"
4829
4833
#~ msgstr ""
4830
 
#~ "La opción 'esconder automáticamente en pantalla completa' está en conflicto "
4831
 
#~ "con la opción 'reservar espacio para la barra',\n"
 
4834
#~ "La opción 'esconder automáticamente en pantalla completa' está en "
 
4835
#~ "conflicto con la opción 'reservar espacio para la barra',\n"
4832
4836
#~ " esta opción será ignorada."
4833
4837
 
4834
4838
#~ msgid "Space"
4854
4858
#~ "Lo complementos proveen muchas funciones interesantes, animaciones, etc.\n"
4855
4859
#~ " que no quisiera perdérselas."
4856
4860
 
4857
 
#, c-format
4858
4861
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
4859
4862
#~ msgstr "No se pudo obtener el archivo remoto %s"
4860
4863
 
4861
4864
#~ msgid ""
4862
4865
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
4863
 
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
 
4866
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
 
4867
#~ "windows."
4864
4868
#~ msgstr ""
4865
4869
#~ "Esto es útil solamente si no se está usando la propiedad de ocultar "
4866
 
#~ "automáticamente y si no desea reservar espacio para la barra o si no desea "
4867
 
#~ "dejarla detrás de otras ventanas."
 
4870
#~ "automáticamente y si no desea reservar espacio para la barra o si no "
 
4871
#~ "desea dejarla detrás de otras ventanas."
4868
4872
 
4869
4873
#~ msgid "Pop-up"
4870
4874
#~ msgstr "Aparecer"
4871
4875
 
4872
4876
#~ msgid ""
4873
 
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
4874
 
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
4875
 
#~ "the dock and make it re-appear."
 
4877
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
 
4878
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
 
4879
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
4876
4880
#~ msgstr ""
4877
4881
#~ "La barra se ocultará automáticamente cuando el ratón salga de ella, Sin "
4878
 
#~ "embargo existirá una zona sobre la cual deberá mover el ratón para volver a "
4879
 
#~ "mostrarla."
 
4882
#~ "embargo existirá una zona sobre la cual deberá mover el ratón para volver "
 
4883
#~ "a mostrarla."
4880
4884
 
4881
4885
#~ msgid "Background movement"
4882
4886
#~ msgstr "Movimiento de fondo"
4889
4893
 
4890
4894
#~ msgid "You need a composite manager for it."
4891
4895
#~ msgstr ""
4892
 
#~ "Necesita un administrador de ventanas con soporte de composición para esto."
 
4896
#~ "Necesita un administrador de ventanas con soporte de composición para "
 
4897
#~ "esto."
4893
4898
 
4894
4899
#~ msgid ""
4895
4900
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4896
 
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
4897
 
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
 
4901
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
 
4902
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
4898
4903
#~ msgstr ""
4899
 
#~ "La barra aparecerá en el primer plano cuando coloque el ratón en el borde de "
4900
 
#~ "la pantalla. Esta opción es útil solo si no quiere reservar espacio para la "
4901
 
#~ "barra ni activar el autoescondido."
 
4904
#~ "La barra aparecerá en el primer plano cuando coloque el ratón en el borde "
 
4905
#~ "de la pantalla. Esta opción es útil solo si no quiere reservar espacio "
 
4906
#~ "para la barra ni activar el autoescondido."
4902
4907
 
4903
4908
#~ msgid ""
4904
 
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
4905
 
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
4906
 
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
 
4909
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
 
4910
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
 
4911
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
4907
4912
#~ msgstr ""
4908
 
#~ "Esto permite agrupar ventanas en orden, como Gimp, y tener sólo un icono en "
4909
 
#~ "la barra principal. La primera ventana aparecerá en la barra principal, y "
4910
 
#~ "los demás serán colocados en un contenedor asociado con el primer icono."
 
4913
#~ "Esto permite agrupar ventanas en orden, como Gimp, y tener sólo un icono "
 
4914
#~ "en la barra principal. La primera ventana aparecerá en la barra "
 
4915
#~ "principal, y los demás serán colocados en un contenedor asociado con el "
 
4916
#~ "primer icono."
4911
4917
 
4912
4918
#~ msgid "the smaller, the faster the dock will hide."
4913
4919
#~ msgstr "Mientras más pequeña, la barra se esconde más rapido."
4925
4931
#~ msgstr "¡Ayúdenos!"
4926
4932
 
4927
4933
#~ msgid ""
4928
 
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
4929
 
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
4930
 
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
4931
 
#~ "plain."
 
4934
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
 
4935
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
 
4936
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
 
4937
#~ "always plain."
4932
4938
#~ msgstr ""
4933
4939
#~ "Hacia la derecha para controlar la transparencia de las ventanas "
4934
4940
#~ "minimizadas, hacia la izquierda para la transparencia de las ventanas "
4935
 
#~ "visibles. Cuando más se aumente, más transparentes serán las ventanas; en el "
4936
 
#~ "medio, los iconos son siempre planos (sin transparencia)."
 
4941
#~ "visibles. Cuando más se aumente, más transparentes serán las ventanas; en "
 
4942
#~ "el medio, los iconos son siempre planos (sin transparencia)."
4937
4943
 
4938
4944
#~ msgid ""
4939
 
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
4940
 
#~ "times before giving up."
 
4945
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number "
 
4946
#~ "of times before giving up."
4941
4947
#~ msgstr ""
4942
4948
#~ "Si ocurre un error al descargar un tema. reintentar este número de veces "
4943
4949
#~ "antes de dejar de descargar."
4944
4950
 
4945
 
#, c-format
4946
4951
#~ msgid "Downloading file %s ..."
4947
4952
#~ msgstr "Descargando el fichero %s ..."
4948
4953
 
4949
 
#, c-format
4950
4954
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
4951
4955
#~ msgstr "no se pudo obtener la lista de temas para %s (¿Sin conexión?)"
4952
4956
 
4960
4964
#~ msgstr "Configurar la apariencia de la barra cuando está oculto."
4961
4965
 
4962
4966
#~ msgid ""
4963
 
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
4964
 
#~ "exemple."
 
4967
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen "
 
4968
#~ "for exemple."
4965
4969
#~ msgstr ""
4966
 
#~ "Usar esta cuando la imagen es una flecha apuntando al centro de la pantalla "
4967
 
#~ "por ejemplo."
 
4970
#~ "Usar esta cuando la imagen es una flecha apuntando al centro de la "
 
4971
#~ "pantalla por ejemplo."
4968
4972
 
4969
4973
#~ msgid "Follow the mouse"
4970
4974
#~ msgstr "Seguir al ratón"
4977
4981
 
4978
4982
#~ msgid ""
4979
4983
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4980
 
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
4981
 
#~ "applets."
 
4984
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
 
4985
#~ "and applets."
4982
4986
#~ msgstr ""
4983
4987
#~ "Los separadores son iconos utilizados para hacer un separación entre los  "
4984
 
#~ "diferentes tipos de iconos. Cairo-dock puede agregarlos automaticamente en "
4985
 
#~ "medio de lanzadores, aplicaciones, y mini-aplicaciones."
 
4988
#~ "diferentes tipos de iconos. Cairo-dock puede agregarlos automaticamente "
 
4989
#~ "en medio de lanzadores, aplicaciones, y mini-aplicaciones."
4986
4990
 
4987
4991
#~ msgid ""
4988
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
4989
 
#~ "mix applets and launchers into the dock."
 
4992
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
 
4993
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
4990
4994
#~ msgstr ""
4991
 
#~ "Este parámetro sobrescribirá la orden definida anteriormente, para permitir "
4992
 
#~ "mezclar mini-aplicacinoes y lanzadores en al barra."
 
4995
#~ "Este parámetro sobrescribirá la orden definida anteriormente, para "
 
4996
#~ "permitir mezclar mini-aplicacinoes y lanzadores en al barra."
4993
4997
 
4994
4998
#~ msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
4995
4999
#~ msgstr "¿Permitir a las mini-aplicaciones mezclarce entre los lanzadores?"
5000
5004
#~ "launcher."
5001
5005
#~ msgstr ""
5002
5006
#~ "Este parámetro sobrescribirá la orden definida anteriormente. Si no elige "
5003
 
#~ "agrupar las aplicaciones en una sub-barra, estas serán ubicadas al lado de "
5004
 
#~ "sus respectivos lanzadores."
 
5007
#~ "agrupar las aplicaciones en una sub-barra, estas serán ubicadas al lado "
 
5008
#~ "de sus respectivos lanzadores."
5005
5009
 
5006
5010
#~ msgid "Allow applis to be placed amongst launchers ?"
5007
5011
#~ msgstr "¿Permitir a las aplicaciones mezclarse con los lanzadores?"
5043
5047
#~ msgstr "¿Vigilar el contenido de la carpeta?"
5044
5048
 
5045
5049
#~ msgid ""
5046
 
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
5047
 
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
 
5050
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name "
 
5051
#~ "of a theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5048
5052
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
5049
5053
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
5050
5054
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
5054
5058
#~ "Ingrese el nombre de un tema, por ejemplo: Human o Gartoon.\n"
5055
5059
#~ "Incluso puede escribir la dirección de una carpeta que contiene iconos "
5056
5060
#~ "personalizados.\n"
5057
 
#~ "Puede ingresar varios temas o carpetas, la barra buscará las imágenes en el "
5058
 
#~ "mismo orden en el que ingresó los temas o carpetas.\n"
 
5061
#~ "Puede ingresar varios temas o carpetas, la barra buscará las imágenes en "
 
5062
#~ "el mismo orden en el que ingresó los temas o carpetas.\n"
5059
5063
#~ "Se se de vacío, se utilizará el tema de iconos por defecto."
5060
5064
 
5061
5065
#~ msgid ""
5062
 
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
 
5066
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
 
5067
#~ "module."
5063
5068
#~ msgstr ""
5064
5069
#~ "Sólo use la opción \"Reservar espacio para la barra\" en el módulo de "
5065
5070
#~ "\"Accesibilidad\"."
5067
5072
#~ msgid "module"
5068
5073
#~ msgstr "módulo"
5069
5074
 
5070
 
#, c-format
5071
5075
#~ msgid "%s is now mounted"
5072
5076
#~ msgstr "%s se ha montado"
5073
5077
 
5074
 
#, c-format
5075
5078
#~ msgid "%s is now unmounted"
5076
5079
#~ msgstr "%s se ha desmontado"
5077
5080
 
5082
5085
#~ msgstr "Controles"
5083
5086
 
5084
5087
#~ msgid ""
5085
 
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
5086
 
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
5087
 
#~ "relative position."
 
5088
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
 
5089
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
 
5090
#~ "specify this relative position."
5088
5091
#~ msgstr ""
5089
 
#~ "Los iconos saldran acorde al tipo de ubicación escogida. Claro que la barra "
5090
 
#~ "puede ser ubicada en cualquier parte de la pantalla, aquí se especifica esto."
 
5092
#~ "Los iconos saldran acorde al tipo de ubicación escogida. Claro que la "
 
5093
#~ "barra puede ser ubicada en cualquier parte de la pantalla, aquí se "
 
5094
#~ "especifica esto."
5091
5095
 
5092
5096
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
5093
5097
#~ msgstr "¿Aparecer solamente si el ratón se mueve a una esquina?"
5110
5114
#~ "en ms. Sin utilizar si configuras el hacer clic para mostrar sub-barras."
5111
5115
 
5112
5116
#~ msgid ""
5113
 
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
5114
 
#~ "not enabled or unfold acceleration is null."
 
5117
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide "
 
5118
#~ "is not enabled or unfold acceleration is null."
5115
5119
#~ msgstr ""
5116
5120
#~ "La barra se desenrollará cuando se oculte o cuando se muestre. No tiene "
5117
 
#~ "efecto si auto-esconder está desactivado o la aceleración  del desenrollado "
5118
 
#~ "es nula."
 
5121
#~ "efecto si auto-esconder está desactivado o la aceleración  del "
 
5122
#~ "desenrollado es nula."
5119
5123
 
5120
5124
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
5121
5125
#~ msgstr "¿Animar la barra cuando se auto-esconda?"
5124
5128
#~ "This is the animation when the dock goes below a window. The higher the "
5125
5129
#~ "value, the slower it will be"
5126
5130
#~ msgstr ""
5127
 
#~ "Animación cuando la barra esté debajo de una ventana. Mientrás más grande, "
5128
 
#~ "será más lenta."
 
5131
#~ "Animación cuando la barra esté debajo de una ventana. Mientrás más "
 
5132
#~ "grande, será más lenta."
5129
5133
 
5130
5134
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation:"
5131
5135
#~ msgstr "Número de pasos en la animación de aparición :"
5172
5176
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
5173
5177
#~ "dock reappear."
5174
5178
#~ msgstr ""
5175
 
#~ "La barra se ocultará automáticamente fuera de la pantalla cuando el ratón la "
5176
 
#~ "abandone y se mostrará una zona de llamada. Situar el ratón sobre esta zona "
5177
 
#~ "hará que la barra reaparezca."
 
5179
#~ "La barra se ocultará automáticamente fuera de la pantalla cuando el ratón "
 
5180
#~ "la abandone y se mostrará una zona de llamada. Situar el ratón sobre esta "
 
5181
#~ "zona hará que la barra reaparezca."
5178
5182
 
5179
5183
#~ msgid "Activate auto-hide?"
5180
5184
#~ msgstr "¿Activar auto-esconder?"
5183
5187
#~ msgstr "¿Desea monitorear el contenido de este directorio?"
5184
5188
 
5185
5189
#~ msgid ""
5186
 
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
5187
 
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
5188
 
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
5189
 
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
 
5190
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
 
5191
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
 
5192
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
 
5193
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
 
5194
#~ "avatars."
5190
5195
#~ msgstr ""
5191
 
#~ "Si escogió mezclar lanzadores y aplicaciones, esta opción desactivará este "
5192
 
#~ "comportamiento sólo para este lanzador. Puede ser útil por ejemplo para un "
5193
 
#~ "lanzador que ejecuta un script en terminal, si no se quiere que robe el "
5194
 
#~ "icono de Terminal de la barra de tareas."
 
5196
#~ "Si escogió mezclar lanzadores y aplicaciones, esta opción desactivará "
 
5197
#~ "este comportamiento sólo para este lanzador. Puede ser útil por ejemplo "
 
5198
#~ "para un lanzador que ejecuta un script en terminal, si no se quiere que "
 
5199
#~ "robe el icono de Terminal de la barra de tareas."
5195
5200
 
5196
5201
#~ msgid "Program class:"
5197
5202
#~ msgstr "Clase del programa:"
5198
5203
 
5199
 
#, c-format
5200
5204
#~ msgid ""
5201
5205
#~ "You're about deleting this file\n"
5202
5206
#~ "  (%s)\n"
5209
5213
#~ msgid "Rename to:"
5210
5214
#~ msgstr "Renombrar a:"
5211
5215
 
5212
 
#, c-format
5213
5216
#~ msgid ""
5214
5217
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
5215
5218
#~ "Check file permissions \n"