1
by Hilaire Fernandes
Initial additions |
1 |
# translation of es.po to spanish
|
2 |
# José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@debian.org>, 2008, 2011.
|
|
3 |
# Henry Izurieta <henry.izurieta@gmail.com>, 2011.
|
|
4 |
msgid "" |
|
5 |
msgstr "" |
|
6 |
"Project-Id-Version: es\n" |
|
7 |
"POT-Creation-Date: 2011-11-19 09:46-0000\n" |
|
8 |
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 11:05+0200\n" |
|
9 |
"Last-Translator: Henry Izurieta <henry.izurieta@gmail.com>\n" |
|
10 |
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n" |
|
11 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
14 |
"X-Etoys-SystemVersion: etoys2.3 of 1 December 2007 update 1883\n" |
|
15 |
"X-Etoys-Domain: DrGeoII\n" |
|
16 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
17 |
||
18 |
#: Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
|
19 |
msgid "Language-Name" |
|
20 |
msgstr "Idioma" |
|
21 |
||
22 |
#: Scale to apply font size (2 for twice as large)
|
|
23 |
msgid "Font-Scale" |
|
24 |
msgstr "Tamaño-de-fuente" |
|
25 |
||
26 |
#: Directionality of language
|
|
27 |
msgid "Language-Direction" |
|
28 |
msgstr "Dirección-de-escritura" |
|
29 |
||
30 |
#: Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
|
31 |
msgid "Suppress-Bold" |
|
32 |
msgstr "Quitar-Negrita" |
|
33 |
||
34 |
#: Font to use on a Windows system
|
|
35 |
msgid "Win-Font" |
|
36 |
msgstr "Fuente-Win" |
|
37 |
||
38 |
#: Font to use on a Mac system
|
|
39 |
msgid "Mac-Font" |
|
40 |
msgstr "Fuente-Mac" |
|
41 |
||
42 |
#: Font to use on a Linux system
|
|
43 |
msgid "Linux-Font" |
|
44 |
msgstr "Fuente-GNU/Linux" |
|
45 |
||
46 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGDefault:=class>>ifNotLiteDo:
|
|
47 |
msgid "You need the premium version of DrGeo for this functon." |
|
48 |
msgstr "Necesita la versión premium de DrGeo para esta función" |
|
49 |
||
50 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addCustomMenuItems:hand:,DrGService>>popupMenu
|
|
51 |
msgid "Dr. Geo tools" |
|
52 |
msgstr "Herramientas de Dr. Geo" |
|
53 |
||
54 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addCustomMenuItems:hand:
|
|
55 |
msgid "Give me Dr. Geo buttons" |
|
56 |
msgstr "Obtener botones de Dr. Geo" |
|
57 |
||
58 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addLineBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addLineMenuItems:hand:
|
|
59 |
msgid "Curves" |
|
60 |
msgstr "Curvas" |
|
61 |
||
62 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addMacroBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addMacroMenuItems:hand:,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
63 |
msgid "Macro-construction" |
|
64 |
msgstr "Construcción-de-macro" |
|
65 |
||
66 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addNumericBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addNumericMenuItems:hand:,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
67 |
msgid "Numerics" |
|
68 |
msgstr "Numéricos" |
|
69 |
||
70 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addOtherBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addOtherMenuItems:hand:
|
|
71 |
msgid "Other" |
|
72 |
msgstr "Otro" |
|
73 |
||
74 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addOtherMenuItems:hand:
|
|
75 |
msgid "default position and scale" |
|
76 |
msgstr "posición y tamaño predeterminados" |
|
77 |
||
78 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addPointBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addPointMenuItems:hand:,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
79 |
msgid "Points" |
|
80 |
msgstr "Puntos" |
|
81 |
||
82 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>addTransformationBtnMenuItems:hand:,DrGService>>addTransformationMenuItems:hand:,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
83 |
msgid "Transformations" |
|
84 |
msgstr "Transformaciones" |
|
85 |
||
86 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService:=class>>descriptionForPartsBin
|
|
87 |
msgid "" |
|
88 |
"An interactive geometry canvas to draw dynamic geometric sketch. Open the "
|
|
89 |
"Morph menu to get access to the construction tools and more."
|
|
90 |
msgstr "" |
|
91 |
"Un espacio geométrico interactivo para realizar dibujos geométricos. Abra el "
|
|
92 |
"menú Morph para acceder a las herramientas de construcción y mucho más."
|
|
93 |
||
94 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGService>>title
|
|
95 |
msgid "Unammed DrGeo service" |
|
96 |
msgstr "Servicio de DrGeo sin nombre" |
|
97 |
||
98 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>openFigure,DrGeoPresenter>>askForFileToSave
|
|
99 |
msgid "Pick a Dr. Geo file name" |
|
100 |
msgstr "Escoja el archivo de Dr. Geo" |
|
101 |
||
102 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>quit
|
|
103 |
msgid "Are you sure to quit Dr. Geo environment" |
|
104 |
msgstr "¿Está seguro de salir de Dr.Geo?" |
|
105 |
||
106 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>worldMenu:
|
|
107 |
msgid "About" |
|
108 |
msgstr "Acerca de" |
|
109 |
||
110 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>worldMenu:,DrGeoPresenter>>newButtonData,DrGeoWindow>>fileMenu
|
|
111 |
msgid "New" |
|
112 |
msgstr "Nuevo" |
|
113 |
||
114 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeo:=class>>worldMenu:
|
|
115 |
msgid "Quit" |
|
116 |
msgstr "Salir" |
|
117 |
||
118 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>askForBitmapToExport
|
|
119 |
#, fuzzy
|
|
120 |
msgid "Name the bitmap to export:" |
|
121 |
msgstr "Nombre del dibujo a exportar:" |
|
122 |
||
123 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>askForSketchToKeep
|
|
124 |
msgid "Name the sketch to keep:" |
|
125 |
msgstr "Nombre del dibujo a conservar:" |
|
126 |
||
127 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>coordinatesButtonData
|
|
128 |
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation." |
|
129 |
msgstr "Vector o coordenadas de un punto, círculo o ecuación de la recta." |
|
130 |
||
131 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>createMultipleString
|
|
132 |
msgid "create multiple" |
|
133 |
msgstr "creación multiple" |
|
134 |
||
135 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>editGroupButtonData
|
|
136 |
msgid "Edit group" |
|
137 |
msgstr "Editar grupo" |
|
138 |
||
139 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>editScript
|
|
140 |
msgid "Edit or create scripts" |
|
141 |
msgstr "Editar o crear guión" |
|
142 |
||
143 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>figuresArray
|
|
144 |
msgid "Fig. - " |
|
145 |
msgstr "Fig. - " |
|
146 |
||
147 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridButtonData
|
|
148 |
msgid "Grid" |
|
149 |
msgstr "Cuadrícula" |
|
150 |
||
151 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridButtonData
|
|
152 |
msgid "Show or hide grid." |
|
153 |
msgstr "Mostrar u ocultar cuadrícula" |
|
154 |
||
155 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridString
|
|
156 |
msgid "grid" |
|
157 |
msgstr "cuadrícula" |
|
158 |
||
159 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridStuckButtonData
|
|
160 |
msgid "Magnetic Grid" |
|
161 |
msgstr "Cuadrícula Magnética" |
|
162 |
||
163 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>gridStuckButtonData
|
|
164 |
msgid "Snap to grid." |
|
165 |
msgstr "Ajustar a cuadrícula." |
|
166 |
||
167 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>griddedString
|
|
168 |
msgid "snap to grid" |
|
169 |
msgstr "ajustar a cuadrícula" |
|
170 |
||
171 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>groupButtonData
|
|
172 |
msgid "Create Group" |
|
173 |
msgstr "Crear un grupo" |
|
174 |
||
175 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>groupButtonData
|
|
176 |
msgid "" |
|
177 |
"Create a selection group. To do a selection: i. set moving object mode, ii. "
|
|
178 |
"select a zone by shift+drag over a backgroudn area."
|
|
179 |
msgstr "" |
|
180 |
"Crear una selección múltiple. Para hacer la selección: i. póngase en modo de mover "
|
|
181 |
"objetos, ii. seleccione una zona pulsando shift y arrastre sobre el fondo."
|
|
182 |
||
183 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>horizontalWheel
|
|
184 |
msgid "Horizontal shift" |
|
185 |
msgstr "Desplazamiento horizontal" |
|
186 |
||
187 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>keepButtonData
|
|
188 |
msgid "Keep" |
|
189 |
msgstr "Conservar" |
|
190 |
||
191 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>keepButtonData
|
|
192 |
msgid "Keep a sketch permanently." |
|
193 |
msgstr "Conservar el dibujo permanentemente" |
|
194 |
||
195 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroDeleteButtonData
|
|
196 |
msgid "Delete a macro-construction from the registry." |
|
197 |
msgstr "Eliminar una macro del registro." |
|
198 |
||
199 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macroDeleteButtonData
|
|
200 |
msgid "Delete macro" |
|
201 |
msgstr "Borrar macro" |
|
202 |
||
203 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>macrosArray
|
|
204 |
msgid "Macro - " |
|
205 |
msgstr "Macro - " |
|
206 |
||
207 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>multipleModeButtonData
|
|
208 |
msgid "Create Multiple" |
|
209 |
msgstr "Creación Multiple" |
|
210 |
||
211 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>multipleModeButtonData
|
|
212 |
msgid "" |
|
213 |
"Toggle between the build of several geometric objects and the build of one "
|
|
214 |
"geometric object then move it."
|
|
215 |
msgstr "" |
|
216 |
"Elegir entre varios objetos geométricos y un objeto geométrico y moverlo"
|
|
217 |
||
218 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>newButtonData
|
|
219 |
msgid "Open a new blank sketch." |
|
220 |
msgstr "Abrir una nuevo dibujo en blanco" |
|
221 |
||
222 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>newFigure
|
|
223 |
msgid "Close existing sketch and create an empty one?" |
|
224 |
msgstr "¿Cerrar este dibujo y crear otro en blanco?" |
|
225 |
||
226 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>newFigure
|
|
227 |
msgid "New sketch" |
|
228 |
msgstr "Nuevo dibujo" |
|
229 |
||
230 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>newFigure,DrGeoPresenter>>openFigureThumbnail
|
|
231 |
msgid "No, keep this sketch" |
|
232 |
msgstr "No, conservar este dibujo" |
|
233 |
||
234 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>openButtonData
|
|
235 |
msgid "Open a sketch." |
|
236 |
msgstr "Abrir un dibujo." |
|
237 |
||
238 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>openFigureThumbnail
|
|
239 |
msgid "Close existing sketch and open a new one?" |
|
240 |
msgstr "¿Cierra este dibujo y abre uno nuevo?" |
|
241 |
||
242 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>openFigureThumbnail
|
|
243 |
msgid "Open sketch" |
|
244 |
msgstr "Abre dibujo" |
|
245 |
||
246 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>redoButtonData
|
|
247 |
msgid "Redo" |
|
248 |
msgstr "Rehacer" |
|
249 |
||
250 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>redoButtonData
|
|
251 |
msgid "Redo last action." |
|
252 |
msgstr "Rehace la última acción." |
|
253 |
||
254 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>saveMultiple
|
|
255 |
msgid "Save Multiple" |
|
256 |
msgstr "Grabación multiple" |
|
257 |
||
258 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>saveMultiple
|
|
259 |
msgid "Select the sketches and macros you want to save:" |
|
260 |
msgstr "Seleccione los dibujos y macros que desee grabar:" |
|
261 |
||
262 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>scriptEditButtonData
|
|
263 |
msgid "Create or edit a Smalltalk script." |
|
264 |
msgstr "Crear o editar un guión Smalltalk." |
|
265 |
||
266 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>scriptEditButtonData
|
|
267 |
msgid "Edit a script" |
|
268 |
msgstr "Editar guión" |
|
269 |
||
270 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>undoButtonData
|
|
271 |
msgid "Undo" |
|
272 |
msgstr "Deshacer" |
|
273 |
||
274 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>undoButtonData
|
|
275 |
msgid "Undo last action" |
|
276 |
msgstr "Deshacer la última acción" |
|
277 |
||
278 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>verticalWheel
|
|
279 |
msgid "Vertical shift" |
|
280 |
msgstr "Desplazamiento vertical" |
|
281 |
||
282 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoPresenter>>zoomWheel
|
|
283 |
msgid "Zooming" |
|
284 |
msgstr "Ampliación" |
|
285 |
||
286 |
#: DrGeoII-Core-App,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
|
|
287 |
msgid "no name" |
|
288 |
msgstr "sin nombre" |
|
289 |
||
290 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleBuilder:=class>>description
|
|
291 |
msgid "Angle defined by three points or two vectors." |
|
292 |
msgstr "Ángulo definido por tres puntos o dos vectores." |
|
293 |
||
294 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGAngleBuilder:=class>>title
|
|
295 |
msgid "Angle" |
|
296 |
msgstr "Ángulo" |
|
297 |
||
298 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGArcBuilder:=class>>description
|
|
299 |
msgid "Arc-circle defined by three points." |
|
300 |
msgstr "Arco de círculo definido por tres puntos." |
|
301 |
||
302 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGArcBuilder:=class>>title
|
|
303 |
msgid "Arc" |
|
304 |
msgstr "Arco" |
|
305 |
||
306 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGCircleBuilder:=class>>description
|
|
307 |
msgid "" |
|
308 |
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
|
|
309 |
"value."
|
|
310 |
msgstr "" |
|
311 |
"Círculo definido por su centro y un punto o por su centro y el radio, un "
|
|
312 |
"valor."
|
|
313 |
||
314 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGCircleBuilder:=class>>title
|
|
315 |
msgid "Circle" |
|
316 |
msgstr "Círculo" |
|
317 |
||
318 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGFlyPointBuilder:=class>>description
|
|
319 |
msgid "" |
|
320 |
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
|
|
321 |
"curves intersection."
|
|
322 |
msgstr "" |
|
323 |
"Clic para crear un punto: cualquier punto en el fondo, en una curva o en la "
|
|
324 |
"intersección de dos curvas."
|
|
325 |
||
326 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGFlyPointBuilder:=class>>title
|
|
327 |
msgid "Point" |
|
328 |
msgstr "Punto" |
|
329 |
||
330 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGHomothetyBuilder:=class>>description
|
|
331 |
msgid "" |
|
332 |
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first " |
|
333 |
"selected point is the homothety center."
|
|
334 |
msgstr "" |
|
335 |
"Homotecia: Seleccione el centro, un valor y un objeto geométrico. El primer " |
|
336 |
"punto seleccionado es el centro de Homotecia."
|
|
337 |
||
338 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGHomothetyBuilder:=class>>title
|
|
339 |
msgid "Homothety (scale)" |
|
340 |
msgstr "Homotecia (escala)" |
|
341 |
||
342 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLineBuilder:=class>>description
|
|
343 |
msgid "Line defined by two points" |
|
344 |
msgstr "Línea definida por dos puntos" |
|
345 |
||
346 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLineBuilder:=class>>title
|
|
347 |
msgid "Line" |
|
348 |
msgstr "Línea" |
|
349 |
||
350 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLocusBuilder:=class>>description
|
|
351 |
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point." |
|
352 |
msgstr "" |
|
353 |
"Lugar geométrico definido por un punto cualquiera en una curva y un punto "
|
|
354 |
"relativo."
|
|
355 |
||
356 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGLocusBuilder:=class>>title
|
|
357 |
msgid "Locus" |
|
358 |
msgstr "Lugar geométrico" |
|
359 |
||
360 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
|
|
361 |
msgid "Input and output items don't match" |
|
362 |
msgstr "Los elementos de entrada y salida no encajan" |
|
363 |
||
364 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
|
|
365 |
msgid "Please, enter a proper title and description" |
|
366 |
msgstr "Por favor, Introduzca un título apropiado y una descripción" |
|
367 |
||
368 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder:=class>>description
|
|
369 |
msgid "Construct a macro-construction with input and output items." |
|
370 |
msgstr "Construir una macro con elementos de entrada y salida." |
|
371 |
||
372 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroBuilder:=class>>title
|
|
373 |
msgid "Build macro" |
|
374 |
msgstr "Construir macro" |
|
375 |
||
376 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroPlayer:=class>>description
|
|
377 |
msgid "Execute a pre-built macro-construction on selected input items." |
|
378 |
msgstr "" |
|
379 |
"Ejecutar una macro pregrabada con los elementos de entrada seleccionados."
|
|
380 |
||
381 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMacroPlayer:=class>>title
|
|
382 |
msgid "Execute Macro" |
|
383 |
msgstr "Ejecutar macro" |
|
384 |
||
385 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMiddleBuilder:=class>>description
|
|
386 |
msgid "The midpoint of a segment or between two points." |
|
387 |
msgstr "El punto medio de un segmento o entre dos puntos" |
|
388 |
||
389 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGMiddleBuilder:=class>>title
|
|
390 |
msgid "Middle" |
|
391 |
msgstr "Medio" |
|
392 |
||
393 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGParallelBuilder:=class>>description
|
|
394 |
msgid "Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc." |
|
395 |
msgstr "" |
|
396 |
"Recta que pasa por un punto dado y es paralela a una recta, semirrecta, etc."
|
|
397 |
||
398 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGParallelBuilder:=class>>title
|
|
399 |
msgid "Parallel" |
|
400 |
msgstr "Paralela" |
|
401 |
||
402 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPerpendicularBuilder:=class>>description
|
|
403 |
msgid "" |
|
404 |
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
|
|
405 |
msgstr "" |
|
406 |
"Recta que pasa por un punto dado y es ortogonal a una recta, semirrecta, etc."
|
|
407 |
||
408 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPerpendicularBuilder:=class>>title
|
|
409 |
msgid "Perpendicular" |
|
410 |
msgstr "Perpendicular" |
|
411 |
||
412 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder:=class>>description
|
|
413 |
msgid "" |
|
414 |
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
|
|
415 |
msgstr "" |
|
416 |
"Punto definido por sus coordenadas. Seleccione dos números o las coordenadas "
|
|
417 |
"de un punto (@)."
|
|
418 |
||
419 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder:=class>>title,DrGeoPresenter>>coordinatesButtonData
|
|
420 |
msgid "Coordinates" |
|
421 |
msgstr "Coordenadas" |
|
422 |
||
423 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointIntersectionBuilder:=class>>description
|
|
424 |
msgid "Intersection(s) of two curves." |
|
425 |
msgstr "Intersección(es) de dos curvas." |
|
426 |
||
427 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPointIntersectionBuilder:=class>>title
|
|
428 |
#, fuzzy
|
|
429 |
msgid "Intersection" |
|
430 |
msgstr "Esta intersección" |
|
431 |
||
432 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPolygonBuilder:=class>>description
|
|
433 |
msgid "Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate." |
|
434 |
msgstr "" |
|
435 |
"Polígono definido por n puntos. El último punto debe ubicarse en el primero "
|
|
436 |
"para terminar la definición del polígono."
|
|
437 |
||
438 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGPolygonBuilder:=class>>title
|
|
439 |
msgid "Polygon" |
|
440 |
msgstr "Polígono" |
|
441 |
||
442 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRayBuilder:=class>>description
|
|
443 |
msgid "" |
|
444 |
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
|
|
445 |
msgstr "" |
|
446 |
"Semirrecta definida por dos puntos, el primer punto elegido es el origen."
|
|
447 |
||
448 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRayBuilder:=class>>title
|
|
449 |
msgid "Ray" |
|
450 |
msgstr "Rayo" |
|
451 |
||
452 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGReflectionBuilder:=class>>description
|
|
453 |
msgid "" |
|
454 |
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first " |
|
455 |
"selected line."
|
|
456 |
msgstr "" |
|
457 |
"Reflexión: seleccione una línea y un objeto geométrico. El eje de reflexión "
|
|
458 |
"será la primera línea seleccionada."
|
|
459 |
||
460 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGReflectionBuilder:=class>>title
|
|
461 |
msgid "Reflection" |
|
462 |
msgstr "Reflexión" |
|
463 |
||
464 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRotationBuilder:=class>>description
|
|
465 |
msgid "" |
|
466 |
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected " |
|
467 |
"point is the rotation center."
|
|
468 |
msgstr "" |
|
469 |
"Rotación: seleccione un punto, un valor y un objeto geométrico. El primer "
|
|
470 |
"punto seleccionado es el centro de rotación."
|
|
471 |
||
472 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGRotationBuilder:=class>>title
|
|
473 |
msgid "Rotation" |
|
474 |
msgstr "Rotación" |
|
475 |
||
476 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGScriptPlayer:=class>>description
|
|
477 |
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area." |
|
478 |
msgstr "Insertar un guión Smalltalk en el área de dibujo." |
|
479 |
||
480 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGScriptPlayer>>description
|
|
481 |
msgid "no comment, write one at the beginning of the script source code" |
|
482 |
msgstr "" |
|
483 |
"no hay comentario, escriba uno al principio del código fuente del guión"
|
|
484 |
||
485 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGScriptPlayer:=class>>title
|
|
486 |
msgid "Use a script" |
|
487 |
msgstr "Usar un guión" |
|
488 |
||
489 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGSegmentBuilder:=class>>description
|
|
490 |
msgid "Segment defined by two points." |
|
491 |
msgstr "Segmento definido por dos puntos." |
|
492 |
||
493 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGSegmentBuilder:=class>>title
|
|
494 |
msgid "Segment" |
|
495 |
msgstr "Segmento" |
|
496 |
||
497 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGSymmetryBuilder:=class>>description
|
|
498 |
msgid "" |
|
499 |
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is " |
|
500 |
"the symmetry center."
|
|
501 |
msgstr "" |
|
502 |
"Simetría: seleccione un punto y un objeto geométrico. El primer punto "
|
|
503 |
"seleccionado es el centro de simetría."
|
|
504 |
||
505 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGSymmetryBuilder:=class>>title
|
|
506 |
msgid "Symmetry" |
|
507 |
msgstr "Simetría" |
|
508 |
||
509 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGTextBuilder:=class>>description
|
|
510 |
msgid "Free text you can edit and move around." |
|
511 |
msgstr "Escriba su texto, puede editarlo." |
|
512 |
||
513 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGTextBuilder:=class>>title
|
|
514 |
#, fuzzy
|
|
515 |
msgid "Text" |
|
516 |
msgstr "Texto" |
|
517 |
||
518 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGTranslationBuilder:=class>>description
|
|
519 |
msgid "Translation: select a vector and a geometric object." |
|
520 |
msgstr "Traslación: seleccione un vector y un objeto geométrico." |
|
521 |
||
522 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGTranslationBuilder:=class>>title
|
|
523 |
msgid "Translation" |
|
524 |
msgstr "Traslación" |
|
525 |
||
526 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGValueBuilder:=class>>description,DrGeoPresenter>>editGroupButtonData
|
|
527 |
msgid "Distance between objects, curve length, free value" |
|
528 |
msgstr "Distancia entre objetos, longitud de una curva, valor libre" |
|
529 |
||
530 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGValueBuilder:=class>>title
|
|
531 |
msgid "Distance, length, value" |
|
532 |
msgstr "Distancia, longitud, valor" |
|
533 |
||
534 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGVectorBuilder:=class>>description
|
|
535 |
msgid "Vector defined by two points." |
|
536 |
msgstr "Vector definido por dos puntos." |
|
537 |
||
538 |
#: DrGeoII-Core-Builder,DrGVectorBuilder:=class>>title
|
|
539 |
msgid "Vector" |
|
540 |
msgstr "Vector" |
|
541 |
||
542 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
543 |
msgid "This geometric angle %1" |
|
544 |
msgstr "Este ángulo geométrico %1" |
|
545 |
||
546 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGAngleVectorsItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
547 |
msgid "This oriented angle %1" |
|
548 |
msgstr "Este ángulo orientado %1" |
|
549 |
||
550 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
551 |
msgid "This Arc Circle %1" |
|
552 |
msgstr "Este arco de círculo %1" |
|
553 |
||
554 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
555 |
msgid "This circle %1" |
|
556 |
msgstr "Este círculo %1" |
|
557 |
||
558 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
559 |
msgid "This composite object %1" |
|
560 |
msgstr "Este objeto compuesto %1" |
|
561 |
||
562 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
563 |
msgid "This line %1" |
|
564 |
msgstr "Esta línea %1" |
|
565 |
||
566 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
567 |
msgid "This parallel line %1" |
|
568 |
msgstr "Esta línea paralela %1" |
|
569 |
||
570 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
571 |
msgid "This perpendicular line %1" |
|
572 |
msgstr "Esta línea perpendicular %1" |
|
573 |
||
574 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
575 |
msgid "This locus %1" |
|
576 |
msgstr "Este espacio geométrico" |
|
577 |
||
578 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
579 |
msgid "This math item %1" |
|
580 |
msgstr "Este ítem matemático %1" |
|
581 |
||
582 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
583 |
msgid "This point %1" |
|
584 |
msgstr "Este punto %1" |
|
585 |
||
586 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
587 |
msgid "This polygon %1" |
|
588 |
msgstr "Este polígono %1" |
|
589 |
||
590 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
591 |
msgid "This half-line %1" |
|
592 |
msgstr "Esta semirrecta %1" |
|
593 |
||
594 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
595 |
msgid "This segment %1" |
|
596 |
msgstr "Este segmento %1" |
|
597 |
||
598 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
599 |
#, fuzzy
|
|
600 |
msgid "This text" |
|
601 |
msgstr "Este texto" |
|
602 |
||
603 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGTextItem>>initialize
|
|
604 |
#, fuzzy
|
|
605 |
msgid "Edit me" |
|
606 |
msgstr "edíteme" |
|
607 |
||
608 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
609 |
msgid "This arc length %1" |
|
610 |
msgstr "La longitud de este arco %1" |
|
611 |
||
612 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
613 |
msgid "This circle perimeter %1" |
|
614 |
msgstr "El perimetro de este círculo %1" |
|
615 |
||
616 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
617 |
msgid "This distance between two points %1" |
|
618 |
msgstr "La distancia entre estos dos puntos %1" |
|
619 |
||
620 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
621 |
msgid "This point-line distance %1" |
|
622 |
msgstr "La distancia entre esta línea y este punto %1" |
|
623 |
||
624 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
625 |
msgid "This value %1" |
|
626 |
msgstr "Este valor %1" |
|
627 |
||
628 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
629 |
msgid "This script {1}>>{2}" |
|
630 |
msgstr "Este guión {1}>>{2}" |
|
631 |
||
632 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
633 |
msgid "This script {1}>>{2} with argument: %2" |
|
634 |
msgstr "Este guión {1}>>{2} con argumentos: %2" |
|
635 |
||
636 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
637 |
msgid "This script {1}>>{2} with arguments: %2" |
|
638 |
msgstr "Este guión {1}>>{2} con argumentos: %2" |
|
639 |
||
640 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
641 |
msgid "This segment length %1" |
|
642 |
msgstr "La longitud de este segmento %1" |
|
643 |
||
644 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
645 |
msgid "This line slope %1" |
|
646 |
msgstr "La pendiente de esta línea %1" |
|
647 |
||
648 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
649 |
msgid "This Vector's norm %1" |
|
650 |
msgstr "La norma de este vector %1" |
|
651 |
||
652 |
#: DrGeoII-Core-Item,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
|
|
653 |
msgid "This vector %1" |
|
654 |
msgstr "Este vector %1" |
|
655 |
||
656 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCompositeStyle>>addMyMenus:
|
|
657 |
msgid "disband this group" |
|
658 |
msgstr "deshacer esta agrupación" |
|
659 |
||
660 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCompositeStyle>>addShapeMenu:,DrGPointCostumeStyle>>addShapeMenu:
|
|
661 |
msgid "shape" |
|
662 |
msgstr "forma" |
|
663 |
||
664 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>addColorMenu:
|
|
665 |
msgid "colour" |
|
666 |
msgstr "color" |
|
667 |
||
668 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>addLockedMenuItemTo:
|
|
669 |
msgid "lock" |
|
670 |
msgstr "bloqueado" |
|
671 |
||
672 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>addLockedMenuItemTo:
|
|
673 |
msgid "unlock" |
|
674 |
msgstr "sin bloqueo" |
|
675 |
||
676 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
|
|
677 |
msgid " edit style... " |
|
678 |
msgstr " editar estilo... " |
|
679 |
||
680 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
|
|
681 |
msgid "hide" |
|
682 |
msgstr "ocultar" |
|
683 |
||
684 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
|
|
685 |
msgid "rename" |
|
686 |
msgstr "renombrar" |
|
687 |
||
688 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>popupMenu
|
|
689 |
msgid "show" |
|
690 |
msgstr "mostrar" |
|
691 |
||
692 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCostumeStyle>>rename
|
|
693 |
msgid "edit me" |
|
694 |
msgstr "edíteme" |
|
695 |
||
696 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCurveCostumeStyle>>addLineStyleMenu:
|
|
697 |
msgid "line style" |
|
698 |
msgstr "estilo de linea" |
|
699 |
||
700 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGCurveCostumeStyle>>addThicknessMenu:,DrGPointCostumeStyle>>addSizeMenu:
|
|
701 |
msgid "size" |
|
702 |
msgstr "tamaño" |
|
703 |
||
704 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFinitCurveCostumeStyle>>addArrowMenu:
|
|
705 |
msgid "arrow" |
|
706 |
msgstr "flecha" |
|
707 |
||
708 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFinitFilledCostumeStyle>>addFilledMenuItemTo:
|
|
709 |
msgid "fill" |
|
710 |
msgstr "llenar" |
|
711 |
||
712 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFinitFilledCostumeStyle>>addFilledMenuItemTo:
|
|
713 |
msgid "unfill" |
|
714 |
msgstr "" |
|
715 |
||
716 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFinitFilledCostumeStyle>>addTranslucentMenuItemTo:
|
|
717 |
msgid "opaque" |
|
718 |
msgstr "opaco" |
|
719 |
||
720 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGFinitFilledCostumeStyle>>addTranslucentMenuItemTo:
|
|
721 |
msgid "translucent" |
|
722 |
msgstr "translúcido" |
|
723 |
||
724 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGPointCostume>>editFreePointOnCurveProperty
|
|
725 |
msgid "Edit this curvilinear abscissa in [0;1]" |
|
726 |
msgstr "Edite esta abcisa curvilínea en [0;1]" |
|
727 |
||
728 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGPointCostume>>editFreePointOnCurveProperty,DrGValueCostume>>editFreeValueProperty,DrGValueCostume>>editFreeValueProperty
|
|
729 |
msgid "Edit this value" |
|
730 |
msgstr "Editar este valor" |
|
731 |
||
732 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGPointCostume>>editFreePointOnCurveProperty,DrGPointCostume>>editFreePointProperty,DrGValueCostume>>editFreeValueProperty
|
|
733 |
msgid "I can't read your value." |
|
734 |
msgstr "No puedo leer su valor." |
|
735 |
||
736 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGPointCostume>>editFreePointProperty,DrGPointCostume>>editFreePointProperty
|
|
737 |
#, fuzzy
|
|
738 |
msgid "Edit the coordinates" |
|
739 |
msgstr "Edite las Coordenadas" |
|
740 |
||
741 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGSegmentCostumeStyle>>addMarkStyleMenu:
|
|
742 |
msgid "mark" |
|
743 |
msgstr "señalar" |
|
744 |
||
745 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGTextCostume>>editMyProperty,DrGTextCostume>>editMyProperty
|
|
746 |
#, fuzzy
|
|
747 |
msgid "Edit this text" |
|
748 |
msgstr "Editar este valor" |
|
749 |
||
750 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGValueCostumeStyle>>rename,DrGValueCostumeStyle>>rename
|
|
751 |
msgid "Name this value" |
|
752 |
msgstr "Nombre de este valor" |
|
753 |
||
754 |
#: DrGeoII-Core-Item-View,DrGValueCostumeStyle>>rename,DrGValueCostumeStyle>>rename
|
|
755 |
msgid "Rename this value" |
|
756 |
msgstr "Renombrar este valor" |
|
757 |
||
758 |
#: DrGeoII-Core-Script,DrGeoCanvas>>canTransform:
|
|
759 |
msgid "Only geometric object can be transformed." |
|
760 |
msgstr "Solo objetos geometricos pueden ser transformados." |
|
761 |
||
762 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDeleteTool:=class>>description
|
|
763 |
#, fuzzy
|
|
764 |
msgid "Erase an object and all its depedencies." |
|
765 |
msgstr "Borrar este objeto y todas sus dependencias." |
|
766 |
||
767 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDeleteTool:=class>>title
|
|
768 |
msgid "Eraser" |
|
769 |
msgstr "Borrador" |
|
770 |
||
771 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDynamicTool>>chooseCostume:
|
|
772 |
msgid "Select an object" |
|
773 |
msgstr "Seleccionar un objeto" |
|
774 |
||
775 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGDynamicToolState>>handleMouseAt:,DrGEditGroupToolStateNeutral>>handleMouseAt:,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
|
|
776 |
msgid "Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse." |
|
777 |
msgstr "" |
|
778 |
"Hay varios objetos que pueden seleccionarse. Por favor, escoja uno haciendo "
|
|
779 |
"clic con el ratón."
|
|
780 |
||
781 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
|
|
782 |
msgid "This intersection" |
|
783 |
msgstr "Esta intersección" |
|
784 |
||
785 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
|
|
786 |
msgid "Change as a free point on the plane." |
|
787 |
msgstr "Cambie un punto en el plano." |
|
788 |
||
789 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
|
|
790 |
msgid "Change as a free point on this curve." |
|
791 |
msgstr "Cambie un punto en esta curva." |
|
792 |
||
793 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGPropertyTool:=class>>description
|
|
794 |
#, fuzzy
|
|
795 |
msgid "Edit an item's property" |
|
796 |
msgstr "Editar las propiedades del objeto" |
|
797 |
||
798 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGPropertyTool:=class>>title
|
|
799 |
msgid "Property" |
|
800 |
msgstr "Propiedad" |
|
801 |
||
802 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectTool:=class>>description
|
|
803 |
msgid "Select and move an object." |
|
804 |
msgstr "Seleccionar y mover un objeto." |
|
805 |
||
806 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectTool:=class>>title
|
|
807 |
msgid "Select and Move" |
|
808 |
msgstr "Seleccionar y Mover" |
|
809 |
||
810 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
|
|
811 |
msgid "Drag this point to change its nature." |
|
812 |
msgstr "Arraste este punto para cambiar su naturaleza" |
|
813 |
||
814 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
|
|
815 |
msgid "" |
|
816 |
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
|
|
817 |
"point or intersection point."
|
|
818 |
msgstr "" |
|
819 |
"Presionando la tecla [Shift] usted puede arrastrar y cambiar la naturaleza de "
|
|
820 |
"cualquier punto o intersección."
|
|
821 |
||
822 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGStyleTool:=class>>description
|
|
823 |
msgid "Edit an object style." |
|
824 |
msgstr "Editar el estilo de un objeto." |
|
825 |
||
826 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGStyleTool:=class>>title
|
|
827 |
msgid "Edit Style" |
|
828 |
msgstr "Editar estilo" |
|
829 |
||
830 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGViewerTool:=class>>description
|
|
831 |
msgid "Open the Etoys script viewer for a given geometric object." |
|
832 |
msgstr "Abrir el visor de guiones de Etoys para un objeto geométrico." |
|
833 |
||
834 |
#: DrGeoII-Core-Tool,DrGViewerTool:=class>>title
|
|
835 |
msgid "Etoys Viewer" |
|
836 |
msgstr "Visor de Etoys" |
|
837 |
||
838 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
|
|
839 |
msgid "Build a macro-construction" |
|
840 |
msgstr "Crear una macro" |
|
841 |
||
842 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
|
|
843 |
msgid "" |
|
844 |
"To build a macro-construction,\r\r 1. First select the input paramaters,\r "
|
|
845 |
"2. Next select the output parameters,\r 3. Next chose a name and a "
|
|
846 |
"description,\r 4. Last apply the selection."
|
|
847 |
msgstr "" |
|
848 |
"Para crear una macro,\r\r 1. Seleccione primero los parámetros de entrada,\r "
|
|
849 |
"2. Luego elija los parámetros de salida,\r 3. Después escoja un nombre y escriba una"
|
|
850 |
"descripción,\r 4. Finalmente aplique la selección."
|
|
851 |
||
852 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage,DrGWizardScript>>secondPage
|
|
853 |
msgid "Description:" |
|
854 |
msgstr "Descripción:" |
|
855 |
||
856 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage
|
|
857 |
msgid "Give a name and a description" |
|
858 |
msgstr "De un nombre y una descripción" |
|
859 |
||
860 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>fourthPage,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
|
|
861 |
msgid "Title:" |
|
862 |
msgstr "Título:" |
|
863 |
||
864 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>secondPage
|
|
865 |
msgid "Select input parameters" |
|
866 |
msgstr "Seleccione los parámetros de entrada" |
|
867 |
||
868 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroBuild>>thirdPage
|
|
869 |
msgid "Select output parameters" |
|
870 |
msgstr "Seleccione los parámetros de salida" |
|
871 |
||
872 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
|
|
873 |
msgid "Execute a macro-construction" |
|
874 |
msgstr "Ejecutar una macro" |
|
875 |
||
876 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroPlay>>firstPage
|
|
877 |
msgid "" |
|
878 |
"To execute a macro-construction,\r\r 1. First select a macro-construction "
|
|
879 |
"from the list,\r 2. Select items on the figure. Only items relevant\r to the "
|
|
880 |
"selected macro-construction are selectable.\r Once enought items are "
|
|
881 |
"selected, the macro is\r automaticly executed.\r To start press the 'next' "
|
|
882 |
"button."
|
|
883 |
msgstr "" |
|
884 |
"Para ejecutar una macro,\r\r 1. Seleccione primero una macro de la lista,\r "
|
|
885 |
"2. Seleccione elementos en la figura. Sólo los importantes\r que son seleccionables para la macro."
|
|
886 |
"\r Cuando se hayan seleccionado suficientes elementos\r "
|
|
887 |
"la macro se ejecuta automáticamente.\r Para empezar haga clic en el botón "
|
|
888 |
"'siguiente'."
|
|
889 |
||
890 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardMacroPlay>>secondPage
|
|
891 |
msgid "Select a macro-construction then the figure items" |
|
892 |
msgstr "Seleccione una macro y después los elementos de la figura" |
|
893 |
||
894 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>abort:
|
|
895 |
msgid "Error" |
|
896 |
msgstr "Error" |
|
897 |
||
898 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>alert:
|
|
899 |
msgid "Alert" |
|
900 |
msgstr "Cuidado" |
|
901 |
||
902 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>applyBtn
|
|
903 |
msgid "apply" |
|
904 |
msgstr "aplicar" |
|
905 |
||
906 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>chooseColor:
|
|
907 |
msgid "Colour Selector" |
|
908 |
msgstr "Selector de color" |
|
909 |
||
910 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>chooseDropList:list:
|
|
911 |
msgid "Choose" |
|
912 |
msgstr "Elija" |
|
913 |
||
914 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>chooseFont:
|
|
915 |
msgid "Font Selector" |
|
916 |
msgstr "Elija la fuente" |
|
917 |
||
918 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>deny:
|
|
919 |
msgid "Access Denied" |
|
920 |
msgstr "Acceso negado" |
|
921 |
||
922 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>message:
|
|
923 |
msgid "Information" |
|
924 |
msgstr "Información" |
|
925 |
||
926 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>nextBtn
|
|
927 |
msgid "next" |
|
928 |
msgstr "siguiente" |
|
929 |
||
930 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>previousBtn
|
|
931 |
msgid "previous" |
|
932 |
msgstr "anterior" |
|
933 |
||
934 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>proceed:
|
|
935 |
msgid "Proceed" |
|
936 |
msgstr "Proceder" |
|
937 |
||
938 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>question:,DrGWizardPage>>questionWithoutCancel:
|
|
939 |
msgid "Question" |
|
940 |
msgstr "Pregunta" |
|
941 |
||
942 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardPage>>textEntry:
|
|
943 |
msgid "Entry" |
|
944 |
msgstr "Entrar" |
|
945 |
||
946 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>firstPage
|
|
947 |
msgid "" |
|
948 |
"To use a script,\r\r 1. First select a script from the list,\r 2. Select "
|
|
949 |
"items on the figure,\r3. Clic somewhere in the background. \r Once enought "
|
|
950 |
"items are selected, the script is\r inserted in the figure, at the user "
|
|
951 |
"selected position.\r To start press the 'next' button."
|
|
952 |
msgstr "" |
|
953 |
"Para usar un guión,\r\r 1. Seleccione un guión de la lista,\r 2. Seleccione "
|
|
954 |
"elementos de la figura.\r 3. Haga clic en cualquier sitio del fondo.\r Una "
|
|
955 |
"vez que haya seleccionado elementos suficientes\r el guión se inserta en la figura en la "
|
|
956 |
"posición seleccionada por el usuario.\r Para empezar haga clic en el botón "
|
|
957 |
"'siguiente'."
|
|
958 |
||
959 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>firstPage
|
|
960 |
msgid "Use a script in the figure" |
|
961 |
msgstr "Usar un guión en la figura" |
|
962 |
||
963 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>secondPage
|
|
964 |
msgid "Script name:" |
|
965 |
msgstr "Nombre del guión:" |
|
966 |
||
967 |
#: DrGeoII-Core-UI,DrGWizardScript>>secondPage
|
|
968 |
msgid "Select a script then the figure items" |
|
969 |
msgstr "Seleccione un guión y después los elementos de la figura" |
|
970 |
||
971 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>defaultLabel
|
|
972 |
msgid "Open a sketch" |
|
973 |
msgstr "Abrir un dibujo" |
|
974 |
||
975 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>loadPreviews
|
|
976 |
msgid "Preloading..." |
|
977 |
msgstr "Prealmacenando ..." |
|
978 |
||
979 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>newExamplesButton
|
|
980 |
msgid "Examples" |
|
981 |
msgstr "Ejemplos" |
|
982 |
||
983 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>newExamplesButton
|
|
984 |
msgid "View sketch examples" |
|
985 |
msgstr "Ver ejemplos de dibujos" |
|
986 |
||
987 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>newMySketchesButton
|
|
988 |
msgid "MySketches" |
|
989 |
msgstr "MisDibujos" |
|
990 |
||
991 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>newMySketchesButton
|
|
992 |
msgid "View my sketches" |
|
993 |
msgstr "Ver mis dibujos" |
|
994 |
||
995 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>newOpenButton,DrGeo:=class>>worldMenu:,DrGeoPresenter>>openButtonData,DrGeoWindow>>fileMenu
|
|
996 |
msgid "Open" |
|
997 |
msgstr "Abrir" |
|
998 |
||
999 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGFileThumbnailWindow>>newOpenButton
|
|
1000 |
msgid "Open the selected sketch" |
|
1001 |
msgstr "Abrir los dibujos seleccionados" |
|
1002 |
||
1003 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>curveToolbar,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
1004 |
msgid "" |
|
1005 |
"Create different curve types: line, half-line, segment, vector, circle..."
|
|
1006 |
msgstr "" |
|
1007 |
"Crea distintos tipos de curvas: linea, semirrecta, segmento, vector, "
|
|
1008 |
"círculo..."
|
|
1009 |
||
1010 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>delete
|
|
1011 |
msgid "Are you sure to close this sketch?" |
|
1012 |
msgstr "¿Está seguro de cerrar este dibujo?" |
|
1013 |
||
1014 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>delete
|
|
1015 |
msgid "Closing sketch" |
|
1016 |
msgstr "Cerrando dibujo" |
|
1017 |
||
1018 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>fileMenu
|
|
1019 |
msgid "Change title" |
|
1020 |
msgstr "Cambia título" |
|
1021 |
||
1022 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>fileMenu
|
|
1023 |
msgid "Export as bitmap" |
|
1024 |
msgstr "Exporta como dibujo (bitmap)" |
|
1025 |
||
1026 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>fileMenu
|
|
1027 |
msgid "Save" |
|
1028 |
msgstr "Graba" |
|
1029 |
||
1030 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>fileMenu
|
|
1031 |
msgid "Save as..." |
|
1032 |
msgstr "Grabar como..." |
|
1033 |
||
1034 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>fileMenu
|
|
1035 |
msgid "Save multiple" |
|
1036 |
msgstr "Grabación multiple" |
|
1037 |
||
1038 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>macroconstructionToolbar,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
1039 |
msgid "" |
|
1040 |
"Build or execute macro-construction. A macro is a construction template you "
|
|
1041 |
"can apply to items in the sketch area."
|
|
1042 |
msgstr "" |
|
1043 |
"Construir o ejecutar una macro. Una macro es un conjunto de instrucciones "
|
|
1044 |
"que puede aplicarse a los elementos del área de dibujo."
|
|
1045 |
||
1046 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu,DrGeoWindow>>pointToolbar
|
|
1047 |
msgid "Create points: free, on curve, intersection or middle point." |
|
1048 |
msgstr "" |
|
1049 |
"Crea puntos: puntos libres, en la curva, intersecciones o punto en la mitad."
|
|
1050 |
||
1051 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu,DrGeoWindow>>numericToolbar
|
|
1052 |
msgid "" |
|
1053 |
"Create several numeric objects: free value, distance, length, angle, "
|
|
1054 |
"coordinates, equation and script."
|
|
1055 |
msgstr "" |
|
1056 |
"Crea varios objetos numéricos: valor libre, distancia, longitud, ángulo, "
|
|
1057 |
"coordenadas, ecuación y guión."
|
|
1058 |
||
1059 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu,DrGeoWindow>>miscToolbar
|
|
1060 |
msgid "Erase or edit style and properties of items." |
|
1061 |
msgstr "Borrar o editar el estilo y propiedades de objetos." |
|
1062 |
||
1063 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
1064 |
msgid "File" |
|
1065 |
msgstr "Archivo" |
|
1066 |
||
1067 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
1068 |
msgid "Lines" |
|
1069 |
msgstr "Líneas" |
|
1070 |
||
1071 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
1072 |
msgid "Load, save or export Dr. Geo figure." |
|
1073 |
msgstr "Carga, graba o exporta figura de Dr. Geo" |
|
1074 |
||
1075 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu
|
|
1076 |
msgid "Misc" |
|
1077 |
msgstr "Misc" |
|
1078 |
||
1079 |
#: DrGeoII-Polymorph,DrGeoWindow>>mainMenu,DrGeoWindow>>transformationToolbar
|
|
1080 |
msgid "" |
|
1081 |
"Transform an object with a geometric transformation: symmetry, reflexion, "
|
|
1082 |
"rotation, translation or homothety (scale)."
|
|
1083 |
msgstr "" |
|
1084 |
"Modifica un objeto con transformación geométrica: simetría, reflexión, "
|
|
1085 |
"rotación, traslación u homotecia (escala)."
|
|
1086 |
||
1087 |
#~ msgid "edit this value"
|
|
1088 |
#~ msgstr "editar este valor"
|
|
1089 |
||
1090 |
#~ msgid "Quit the DrGeo environment"
|
|
1091 |
#~ msgstr "Salir del ambiente de trabajo DrGeo"
|