23692
24557
<source>Device address:</source>
23693
<translation>Adres urządzenia:</translation>
24558
<translation type="vanished">Adres urządzenia:</translation>
23696
24561
<source>Password:</source>
23697
<translation>Hasło:</translation>
24562
<translation type="vanished">Hasło:</translation>
23700
24565
<source>Deploy Key</source>
23701
<translation>Zainstaluj klucz</translation>
24566
<translation type="vanished">Zainstaluj klucz</translation>
23705
24570
<name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage</name>
23707
24572
<source>The new device configuration will now be created.</source>
23708
<translation>Zostanie utworzona nowa konfiguracja urządzenia.</translation>
24573
<translation type="vanished">Zostanie utworzona nowa konfiguracja urządzenia.</translation>
23712
24577
<name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizard</name>
23714
24579
<source>New Device Configuration Setup</source>
23715
<translation>Nowa konfiguracja urządzenia</translation>
24580
<translation type="vanished">Nowa konfiguracja urządzenia</translation>
23719
24584
<name>Madde::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootWidget</name>
23721
24586
<source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
23722
<translation>Nie można zainstalować w sysroot: brak kroku pakowania.</translation>
24587
<translation type="vanished">Nie można zainstalować w sysroot: brak kroku pakowania.</translation>
23726
24591
<name>Madde::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootStep</name>
23728
24593
<source>Cannot install package to sysroot without packaging step.</source>
23729
<translation>Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez kroku pakowania.</translation>
24594
<translation type="vanished">Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez kroku pakowania.</translation>
23732
24597
<source>Cannot install package to sysroot without a Qt version.</source>
23733
<translation>Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez wersji Qt.</translation>
24598
<translation type="vanished">Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez wersji Qt.</translation>
23736
24601
<source>Installing package to sysroot...</source>
23737
<translation>Instalowanie pakietu w sysroot...</translation>
24602
<translation type="vanished">Instalowanie pakietu w sysroot...</translation>
23740
24605
<source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
23741
<translation>Instalacja w sysroot nieudana, proces jest kontynuowany.</translation>
24606
<translation type="vanished">Instalacja w sysroot nieudana, proces jest kontynuowany.</translation>
23745
24610
<name>Madde::Internal::MaemoInstallDebianPackageToSysrootStep</name>
23747
24612
<source>Install Debian package to sysroot</source>
23748
<translation>Instalowanie pakietu Debian w sysroot</translation>
24613
<translation type="vanished">Instalowanie pakietu Debian w sysroot</translation>
23752
24617
<name>Madde::Internal::MaemoCopyToSysrootStep</name>
23754
24619
<source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
23755
<translation>Nie można skopiować do sysroot bez konfiguracji budowania.</translation>
24620
<translation type="vanished">Nie można skopiować do sysroot bez konfiguracji budowania.</translation>
23758
24623
<source>Cannot copy to sysroot without valid Qt version.</source>
23759
<translation>Nie można skopiować do sysroot bez poprawnej wersji Qt.</translation>
24624
<translation type="vanished">Nie można skopiować do sysroot bez poprawnej wersji Qt.</translation>
23762
24627
<source>Copying files to sysroot...</source>
23763
<translation>Kopiowanie plików do sysroot...</translation>
24628
<translation type="vanished">Kopiowanie plików do sysroot...</translation>
23766
24631
<source>Sysroot installation failed: %1
23767
24632
Continuing anyway.</source>
23768
<translation>Instalacja w sysroot nieudana: %1
24633
<translation type="vanished">Instalacja w sysroot nieudana: %1
23769
24634
Proces jest kontynuowany.</translation>
23772
24637
<source>Copy files to sysroot</source>
23773
<translation>Kopiowanie plików do sysroot</translation>
24638
<translation type="vanished">Kopiowanie plików do sysroot</translation>
23777
24642
<name>Madde::Internal::MaemoMakeInstallToSysrootStep</name>
23779
24644
<source>Cannot deploy: No active build configuration.</source>
23780
<translation>Nie można zainstalować: brak aktywnej konfiguracji budowania.</translation>
24645
<translation type="vanished">Nie można zainstalować: brak aktywnej konfiguracji budowania.</translation>
23783
24648
<source>Cannot deploy: Unusable build configuration.</source>
23784
<translation>Nie można zainstalować: bezużyteczna konfiguracja budowania.</translation>
24649
<translation type="vanished">Nie można zainstalować: bezużyteczna konfiguracja budowania.</translation>
23787
24652
<source>Copy files to sysroot</source>
23788
<translation>Kopiowanie plików do sysroot</translation>
24653
<translation type="vanished">Kopiowanie plików do sysroot</translation>
23792
24657
<name>Madde::Internal::AbstractMaemoPackageCreationStep</name>
23794
24659
<source>Package up to date.</source>
23795
<translation>Pakiet aktualny.</translation>
24660
<translation type="vanished">Pakiet aktualny.</translation>
23798
24663
<source>Package created.</source>
23799
<translation>Utworzono pakiet.</translation>
24664
<translation type="vanished">Utworzono pakiet.</translation>
23802
24667
<source>Packaging failed: No Qt version.</source>
23803
<translation>Błąd pakowania: Brak wersji Qt.</translation>
24668
<translation type="vanished">Błąd pakowania: Brak wersji Qt.</translation>
23806
24671
<source>No Qt build configuration</source>
23807
<translation>Brak konfiguracji budowania Qt</translation>
24672
<translation type="vanished">Brak konfiguracji budowania Qt</translation>
23810
24675
<source>Creating package file...</source>
23811
<translation>Tworzenie pliku pakietu...</translation>
24676
<translation type="vanished">Tworzenie pliku pakietu...</translation>
23814
24679
<source>Package Creation: Running command '%1'.</source>
23815
<translation>Tworzenie pakietu: Uruchamianie komendy "%1".</translation>
24680
<translation type="vanished">Tworzenie pakietu: Uruchamianie komendy "%1".</translation>
23818
24683
<source>Packaging failed: Could not start command '%1'. Reason: %2</source>
23819
<translation>Błąd pakowania: Nie można uruchomić komendy "%1". Powód: %2</translation>
24684
<translation type="vanished">Błąd pakowania: Nie można uruchomić komendy "%1". Powód: %2</translation>
23822
24687
<source>Packaging Error: Command '%1' failed.</source>
23823
<translation>Błąd pakowania: Komenda "%1" zakończona błędem.</translation>
24688
<translation type="vanished">Błąd pakowania: Komenda "%1" zakończona błędem.</translation>
23826
24691
<source> Reason: %1</source>
23827
<translation> Powód: %1</translation>
24692
<translation type="vanished"> Powód: %1</translation>
23830
24695
<source>Exit code: %1</source>
23831
<translation>Kod wyjściowy: %1</translation>
24696
<translation type="vanished">Kod wyjściowy: %1</translation>
23835
24700
<name>Madde::Internal::MaemoDebianPackageCreationStep</name>
23837
24702
<source>Create Debian Package</source>
23838
<translation>Utwórz pakiet Debian</translation>
24703
<translation type="vanished">Utwórz pakiet Debian</translation>
23841
24706
<source>Packaging failed: Could not get package name.</source>
23842
<translation>Błąd pakowania: nie można uzyskać nazwy pakietu.</translation>
24707
<translation type="vanished">Błąd pakowania: nie można uzyskać nazwy pakietu.</translation>
23845
24710
<source>Packaging failed: Could not move package files from '%1' to '%2'.</source>
23846
<translation>Błąd pakowania: Nie można przenieść plików pakietu z "%1" do "%2".</translation>
24711
<translation type="vanished">Błąd pakowania: Nie można przenieść plików pakietu z "%1" do "%2".</translation>
23849
24714
<source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
23850
24715
They must only use lower-case letters, numbers, '-', '+' and '.'.
23851
24716
We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
23852
<translation>Nazwa projektu zawiera znaki, które są niedozwolone w pakietach Debiana.
24717
<translation type="vanished">Nazwa projektu zawiera znaki, które są niedozwolone w pakietach Debiana.
23853
24718
Dozwolonymi znakami są tylko małe litery, liczby, '-', '+' oraz '.'.
23854
24719
Przy obecnej nazwie możesz spodziewać się problemów.</translation>
23857
24722
<source>Packaging failed: Foreign debian directory detected. You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root ('%1'). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
23858
<translation>Błąd pakowania: Wykryto obcy katalog debian. Twoja wersja jest zbudowana w drzewie źródłowym, a w nim istnieje główny katalog debian ("%1"). Qt Creator nie nadpisze tego katalogu. Usuń ten katalog lub zbuduj wersję w innym miejscu.</translation>
24723
<translation type="vanished">Błąd pakowania: Wykryto obcy katalog debian. Twoja wersja jest zbudowana w drzewie źródłowym, a w nim istnieje główny katalog debian ("%1"). Qt Creator nie nadpisze tego katalogu. Usuń ten katalog lub zbuduj wersję w innym miejscu.</translation>
23861
24726
<source>Packaging failed: Could not remove directory '%1': %2</source>
23862
<translation>Błąd pakowania: Nie można usunąć katalogu "%1": %2</translation>
24727
<translation type="vanished">Błąd pakowania: Nie można usunąć katalogu "%1": %2</translation>
23865
24730
<source>Could not create Debian directory '%1'.</source>
23866
<translation>Nie można utworzyć katalogu Debian w "%1".</translation>
23869
<source>Could not read manifest file '%1': %2.</source>
23870
<translation type="unfinished"></translation>
23873
<source>Could not write manifest file '%1': %2.</source>
23874
<translation type="unfinished"></translation>
24731
<translation type="vanished">Nie można utworzyć katalogu Debian w "%1".</translation>
23877
24734
<source>Could not copy file '%1' to '%2'.</source>
23878
<translation>Nie można skopiować pliku "%1" do "%2".</translation>
24735
<translation type="vanished">Nie można skopiować pliku "%1" do "%2".</translation>
23881
24738
<source>Error: Could not create file '%1'.</source>
23882
<translation>Błąd: Nie można utworzyć pliku "%1".</translation>
24739
<translation type="vanished">Błąd: Nie można utworzyć pliku "%1".</translation>
23886
24743
<name>Madde::Internal::MaemoPackageCreationWidget</name>
23888
24745
<source>Size should be %1x%2 pixels</source>
23889
<translation>Rozmiar powinien wynosić %1x%2 w pikselach</translation>
24746
<translation type="vanished">Rozmiar powinien wynosić %1x%2 w pikselach</translation>
23892
24749
<source>No Version Available.</source>
23893
<translation>Brak dostępnej wersji.</translation>
24750
<translation type="vanished">Brak dostępnej wersji.</translation>
23896
24753
<source>Could not read icon</source>
23897
<translation>Nie można odczytać ikony</translation>
24754
<translation type="vanished">Nie można odczytać ikony</translation>
23900
24757
<source>Images</source>
23901
<translation>Obrazki</translation>
24758
<translation type="vanished">Obrazki</translation>
23904
24761
<source>Choose Image (will be scaled to %1x%2 pixels if necessary)</source>
23905
<translation>Wybierz obraz (w razie potrzeby zostanie przeskalowany do %1x%2)</translation>
24762
<translation type="vanished">Wybierz obraz (w razie potrzeby zostanie przeskalowany do %1x%2)</translation>
23908
24765
<source>Could Not Set New Icon</source>
23909
<translation>Nie można ustawić nowej ikony</translation>
24766
<translation type="vanished">Nie można ustawić nowej ikony</translation>
23912
24769
<source>File Error</source>
23913
<translation>Błąd pliku</translation>
24770
<translation type="vanished">Błąd pliku</translation>
23916
24773
<source>Could not set project name.</source>
23917
<translation>Nie można ustawić nazwy projektu.</translation>
24774
<translation type="vanished">Nie można ustawić nazwy projektu.</translation>
23920
24777
<source>Could not set package name for project manager.</source>
23921
<translation>Nie można ustawić nazwy pakietu dla menedżera projektu.</translation>
24778
<translation type="vanished">Nie można ustawić nazwy pakietu dla menedżera projektu.</translation>
23924
24781
<source>Could not set project description.</source>
23925
<translation>Nie można ustawić opisu projektu.</translation>
24782
<translation type="vanished">Nie można ustawić opisu projektu.</translation>
23928
24785
<source><b>Create Package:</b> </source>
23929
<translation><b>Utwórz pakiet:</b> </translation>
24786
<translation type="vanished"><b>Utwórz pakiet:</b> </translation>
23932
24789
<source>Could Not Set Version Number</source>
23933
<translation>Nie można ustawić numeru wersji</translation>
24790
<translation type="vanished">Nie można ustawić numeru wersji</translation>
23936
24793
<source>Package name:</source>
23937
<translation>Nazwa pakietu:</translation>
24794
<translation type="vanished">Nazwa pakietu:</translation>
23940
24797
<source>Package version:</source>
23941
<translation>Wersja pakietu:</translation>
24798
<translation type="vanished">Wersja pakietu:</translation>
23944
24801
<source>Major:</source>
23945
<translation>Główny:</translation>
24802
<translation type="vanished">Główny:</translation>
23948
24805
<source>Minor:</source>
23949
<translation>Podrzędny:</translation>
24806
<translation type="vanished">Podrzędny:</translation>
23952
24809
<source>Patch:</source>
23953
<translation>Łata:</translation>
24810
<translation type="vanished">Łata:</translation>
23956
24813
<source>Short package description:</source>
23957
<translation>Krótki opis pakietu:</translation>
24814
<translation type="vanished">Krótki opis pakietu:</translation>
23960
24817
<source>Name to be displayed in Package Manager:</source>
23961
<translation>Wyświetlana nazwa w menedżerze pakietu:</translation>
24818
<translation type="vanished">Wyświetlana nazwa w menedżerze pakietu:</translation>
23964
24821
<source>Icon to be displayed in Package Manager:</source>
23965
<translation>Wyświetlana ikona w menedżerze pakietu:</translation>
24822
<translation type="vanished">Wyświetlana ikona w menedżerze pakietu:</translation>
23968
24825
<source>Adapt Debian file:</source>
23969
<translation>Przystosuj plik Debiana:</translation>
24826
<translation type="vanished">Przystosuj plik Debiana:</translation>
23972
24829
<source>Edit...</source>
23973
<translation>Modyfikuj...</translation>
24830
<translation type="vanished">Modyfikuj...</translation>
23976
24833
<source>Edit spec file</source>
23977
<translation>Zmodyfikuj plik spec</translation>
24834
<translation type="vanished">Zmodyfikuj plik spec</translation>
23981
24838
<name>Madde::Internal::MaemoDebianPackageInstaller</name>
23983
24840
<source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
23984
<translation>Błąd instalacji: instalacja wcześniejszej wersji pakietu nie jest dozwolona.</translation>
24841
<translation type="vanished">Błąd instalacji: instalacja wcześniejszej wersji pakietu nie jest dozwolona.</translation>
23988
24845
<name>Madde::Internal::MaemoPublishedProjectModel</name>
23990
24847
<source>Include in package</source>
23991
<translation>Dołącz do pakietu</translation>
24848
<translation type="vanished">Dołącz do pakietu</translation>
23994
24851
<source>Include</source>
23995
<translation>Dołącz</translation>
24852
<translation type="vanished">Dołącz</translation>
23998
24855
<source>Do not include</source>
23999
<translation>Nie dołączaj</translation>
24856
<translation type="vanished">Nie dołączaj</translation>
24003
24860
<name>Madde::Internal::MaemoPublisherFremantleFree</name>
24005
24862
<source>Canceled.</source>
24006
<translation>Anulowano.</translation>
24863
<translation type="vanished">Anulowano.</translation>
24009
24866
<source>Publishing canceled by user.</source>
24010
<translation>Publikowanie anulowane przez użytkownika.</translation>
24867
<translation type="vanished">Publikowanie anulowane przez użytkownika.</translation>
24013
24870
<source>The project is missing some information important to publishing:</source>
24014
<translation>W projekcie brak informacji istotnych w procesie publikowania:</translation>
24871
<translation type="vanished">W projekcie brak informacji istotnych w procesie publikowania:</translation>
24017
24874
<source>Publishing failed: Missing project information.</source>
24018
<translation>Błąd publikowania: Brak informacji w projekcie.</translation>
24875
<translation type="vanished">Błąd publikowania: Brak informacji w projekcie.</translation>
24021
24878
<source>Error removing temporary directory: %1</source>
24022
<translation>Błąd usuwania katalogu tymczasowego: %1</translation>
24879
<translation type="vanished">Błąd usuwania katalogu tymczasowego: %1</translation>
24025
24882
<source>Publishing failed: Could not create source package.</source>
24026
<translation>Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu źródłowego.</translation>
24883
<translation type="vanished">Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu źródłowego.</translation>
24029
24886
<source>Error: Could not create temporary directory.</source>
24030
<translation>Błąd: nie można utworzyć katalogu tymczasowego.</translation>
24887
<translation type="vanished">Błąd: nie można utworzyć katalogu tymczasowego.</translation>
24033
24890
<source>Error: Could not copy project directory.</source>
24034
<translation>Błąd: nie można skopiować katalogu projektu.</translation>
24891
<translation type="vanished">Błąd: nie można skopiować katalogu projektu.</translation>
24037
24894
<source>Error: Could not fix newlines.</source>
24038
<translation>Błąd: Nie można naprawić znaków końca linii.</translation>
24895
<translation type="vanished">Błąd: Nie można naprawić znaków końca linii.</translation>
24041
24898
<source>Publishing failed: Could not create package.</source>
24042
<translation>Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu.</translation>
24899
<translation type="vanished">Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu.</translation>
24045
24902
<source>Removing left-over temporary directory...</source>
24046
<translation>Usuwanie pozostałości po katalogu tymczasowym...</translation>
24903
<translation type="vanished">Usuwanie pozostałości po katalogu tymczasowym...</translation>
24049
24906
<source>Setting up temporary directory...</source>
24050
<translation>Konfigurowanie katalogu tymczasowego...</translation>
24907
<translation type="vanished">Konfigurowanie katalogu tymczasowego...</translation>
24053
24910
<source>Cleaning up temporary directory...</source>
24054
<translation>Czyszczenie katalogu tymczasowego...</translation>
24911
<translation type="vanished">Czyszczenie katalogu tymczasowego...</translation>
24057
24914
<source>Failed to create directory '%1'.</source>
24058
<translation>Nie można utworzyć katalogu "%1".</translation>
24061
<source>Could not set execute permissions for rules file: %1</source>
24062
<translation type="unfinished"></translation>
24915
<translation type="vanished">Nie można utworzyć katalogu "%1".</translation>
24065
24918
<source>Could not copy file '%1' to '%2': %3.</source>
24066
<translation>Nie można skopiować pliku "%1" do "%2": %3.</translation>
24919
<translation type="vanished">Nie można skopiować pliku "%1" do "%2": %3.</translation>
24069
24922
<source>Make distclean failed: %1</source>
24070
<translation>Błąd "make distclean": %1</translation>
24923
<translation type="vanished">Błąd "make distclean": %1</translation>
24073
24926
<source>Error: Failed to start dpkg-buildpackage.</source>
24074
<translation>Błąd: nie można uruchomić dpkg-buildpackage.</translation>
24927
<translation type="vanished">Błąd: nie można uruchomić dpkg-buildpackage.</translation>
24077
24930
<source>Error: dpkg-buildpackage did not succeed.</source>
24078
<translation>Błąd: dpkg-buildpackage zakończony błędem.</translation>
24931
<translation type="vanished">Błąd: dpkg-buildpackage zakończony błędem.</translation>
24081
24934
<source>Package creation failed.</source>
24082
<translation>Błąd tworzenia pakietu.</translation>
24935
<translation type="vanished">Błąd tworzenia pakietu.</translation>
24085
24938
<source>Done.</source>
24086
<translation>Zrobione.</translation>
24939
<translation type="vanished">Zrobione.</translation>
24089
24942
<source>Packaging finished successfully. The following files were created:
24091
<translation>Tworzenie pakietu poprawnie zakończone. Zostały utworzone następujące pliki:
24944
<translation type="vanished">Tworzenie pakietu poprawnie zakończone. Zostały utworzone następujące pliki:
24092
24945
</translation>
24095
24948
<source>No Qt version set.</source>
24096
<translation>Nie ustawiono wersji Qt.</translation>
24949
<translation type="vanished">Nie ustawiono wersji Qt.</translation>
24099
24952
<source>Building source package...</source>
24100
<translation>Budowanie pakietu źródłowego...</translation>
24953
<translation type="vanished">Budowanie pakietu źródłowego...</translation>
24103
24956
<source>Starting scp...</source>
24104
<translation>Uruchamianie scp...</translation>
24957
<translation type="vanished">Uruchamianie scp...</translation>
24107
24960
<source>Uploading file %1...</source>
24108
<translation>Przesyłanie pliku %1...</translation>
24961
<translation type="vanished">Przesyłanie pliku %1...</translation>
24111
24964
<source>SSH error: %1</source>
24112
<translation>Błąd SSH: %1</translation>
24965
<translation type="vanished">Błąd SSH: %1</translation>
24115
24968
<source>Upload failed.</source>
24116
<translation>Błąd przesyłania.</translation>
24969
<translation type="vanished">Błąd przesyłania.</translation>
24119
24972
<source>Error uploading file: %1.</source>
24120
<translation>Błąd przesyłania pliku: %1.</translation>
24973
<translation type="vanished">Błąd przesyłania pliku: %1.</translation>
24123
24976
<source>Error uploading file.</source>
24124
<translation>Błąd przesyłania pliku.</translation>
24977
<translation type="vanished">Błąd przesyłania pliku.</translation>
24127
24980
<source>All files uploaded.</source>
24128
<translation>Przesłano wszystkie pliki.</translation>
24981
<translation type="vanished">Przesłano wszystkie pliki.</translation>
24131
24984
<source>Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process.</source>
24132
<translation>Przesyłanie poprawnie zakończone. Wkrótce powinien zostać dostarczony e-mail informujący o rezultacie procesu budowania.</translation>
24985
<translation type="vanished">Przesyłanie poprawnie zakończone. Wkrótce powinien zostać dostarczony e-mail informujący o rezultacie procesu budowania.</translation>
24135
24988
<source>Cannot open file for reading: %1.</source>
24136
<translation>Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1.</translation>
24989
<translation type="vanished">Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1.</translation>
24139
24992
<source>Cannot read file: %1</source>
24140
<translation>Nie można odczytać pliku: %1</translation>
24993
<translation type="vanished">Nie można odczytać pliku: %1</translation>
24143
24996
<source>The package description is empty. You must set one in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source>
24144
<translation>Pusty opis pakietu. Należy go ustawić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
24997
<translation type="vanished">Pusty opis pakietu. Należy go ustawić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
24147
25000
<source>The package description is '%1', which is probably not what you want. Please change it in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source>
24148
<translation>Prawdopodobnie niepoprawny opis pakietu ("%1"). Można go zmienić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
25001
<translation type="vanished">Prawdopodobnie niepoprawny opis pakietu ("%1"). Można go zmienić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
24151
25004
<source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source>
24152
<translation>Nie ustawiono ikony dla menedżera pakietu. Należy ją ustawić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
25005
<translation type="vanished">Nie ustawiono ikony dla menedżera pakietu. Należy ją ustawić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
24156
25009
<name>Madde::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
24158
25011
<source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository</source>
24159
<translation>Publikowanie do repozytorium Fremantle'a "Extras-devel/free"</translation>
25012
<translation type="vanished">Publikowanie do repozytorium Fremantle'a "Extras-devel/free"</translation>
24162
25015
<source>Upload options</source>
24163
<translation>Ustawienia przesyłania</translation>
25016
<translation type="vanished">Ustawienia przesyłania</translation>
24166
25019
<source>Choose a Private Key File</source>
24167
<translation>Wybierz plik z kluczem prywatnym</translation>
25020
<translation type="vanished">Wybierz plik z kluczem prywatnym</translation>
24170
25023
<source>WizardPage</source>
24171
<translation>StronaKreatora</translation>
25024
<translation type="vanished">StronaKreatora</translation>
24174
25027
<source>Upload Settings</source>
24175
<translation>Ustawienia przesyłania</translation>
25028
<translation type="vanished">Ustawienia przesyłania</translation>
24178
25031
<source>Garage account name:</source>
24179
<translation>Nazwa konta Garage:</translation>
25032
<translation type="vanished">Nazwa konta Garage:</translation>
24182
25035
<source><a href="https://garage.maemo.org/account/register.php">Get an account</a></source>
24183
<translation><a href="https://garage.maemo.org/account/register.php">Utwórz konto</a></translation>
25036
<translation type="vanished"><a href="https://garage.maemo.org/account/register.php">Utwórz konto</a></translation>
24186
25039
<source><a href="https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php">Request upload rights</a></source>
24187
<translation><a href="https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php">Zażądaj praw do przesyłania</a></translation>
25040
<translation type="vanished"><a href="https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php">Zażądaj praw do przesyłania</a></translation>
24190
25043
<source>Private key file:</source>
24191
<translation>Plik z kluczem prywatnym:</translation>
25044
<translation type="vanished">Plik z kluczem prywatnym:</translation>
24194
25047
<source>Server address:</source>
24195
<translation>Adres serwera:</translation>
25048
<translation type="vanished">Adres serwera:</translation>
24198
25051
<source>Target directory on server:</source>
24199
<translation>Docelowy katalog na serwerze:</translation>
25052
<translation type="vanished">Docelowy katalog na serwerze:</translation>
24203
25056
<name>Madde::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree</name>
24205
25058
<source>Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository</source>
24206
<translation>Publikowanie do repozytorium "Fremantle Extras-devel free"</translation>
25059
<translation type="vanished">Publikowanie do repozytorium "Fremantle Extras-devel free"</translation>
24209
25062
<source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source>
24210
<translation>Ten kreator utworzy archiwum źródłowe i opcjonalnie prześle je do serwera budowy. Zostanie on tam skompilowany, zapakowany i przeniesiony do repozytorium "Extras-devel free". Użytkownicy będą mogli wówczas zainstalować go na swoich urządzeniach N900. W celu wysłania na serwer należy posiadać konto na garage.maemo.org.</translation>
25063
<translation type="vanished">Ten kreator utworzy archiwum źródłowe i opcjonalnie prześle je do serwera budowy. Zostanie on tam skompilowany, zapakowany i przeniesiony do repozytorium "Extras-devel free". Użytkownicy będą mogli wówczas zainstalować go na swoich urządzeniach N900. W celu wysłania na serwer należy posiadać konto na garage.maemo.org.</translation>
24214
25067
<name>Madde::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree</name>
24216
25069
<source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository</source>
24217
<translation>Publikowanie do repozytorium Fremantle'a "Extras-devel free"</translation>
25070
<translation type="vanished">Publikowanie do repozytorium Fremantle'a "Extras-devel free"</translation>
24220
25073
<source>Build Settings</source>
24221
<translation>Ustawienia budowania</translation>
25074
<translation type="vanished">Ustawienia budowania</translation>
24224
25077
<source>Upload Settings</source>
24225
<translation>Ustawienia przesyłania</translation>
25078
<translation type="vanished">Ustawienia przesyłania</translation>
24228
25081
<source>Result</source>
24229
<translation>Rezultat</translation>
25082
<translation type="vanished">Rezultat</translation>
24233
25086
<name>Madde::Internal::MaemoQemuManager</name>
24235
25088
<source>MeeGo Emulator</source>
24236
<translation>Emulator MeeGo</translation>
25089
<translation type="vanished">Emulator MeeGo</translation>
24239
25092
<source>Start MeeGo Emulator</source>
24240
<translation>Rozpocznij emulator MeeGo</translation>
25093
<translation type="vanished">Rozpocznij emulator MeeGo</translation>
24243
25096
<source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
24244
<translation>Qemu zostało zamknięte, ponieważ usunięto odpowiednią wersję Qt.</translation>
25097
<translation type="vanished">Qemu zostało zamknięte, ponieważ usunięto odpowiednią wersję Qt.</translation>
24247
25100
<source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
24248
<translation>Qemu zakończone błędem: Wyjściowy kod: %1.</translation>
25101
<translation type="vanished">Qemu zakończone błędem: Wyjściowy kod: %1.</translation>
24251
25104
<source>Qemu error</source>
24252
<translation>Błąd Qemu</translation>
25105
<translation type="vanished">Błąd Qemu</translation>
24255
25108
<source>Qemu failed to start: %1</source>
24256
<translation>Nie można uruchomić Qemu: %1</translation>
25109
<translation type="vanished">Nie można uruchomić Qemu: %1</translation>
24259
25112
<source>Stop MeeGo Emulator</source>
24260
<translation>Zatrzymaj emulator MeeGo</translation>
25113
<translation type="vanished">Zatrzymaj emulator MeeGo</translation>
24264
25117
<name>Madde::Internal::MaemoRemoteCopyFacility</name>
24266
25119
<source>Connection failed: %1</source>
24267
<translation>Błąd połączenia: %1</translation>
25120
<translation type="vanished">Błąd połączenia: %1</translation>
24270
25123
<source>Error: Copy command failed.</source>
24271
<translation>Błąd: kopiowanie zakończone niepoprawnie.</translation>
25124
<translation type="vanished">Błąd: kopiowanie zakończone niepoprawnie.</translation>
24274
25127
<source>Copying file '%1' to directory '%2' on the device...</source>
24275
<translation>Kopiowanie pliku "%1" do katalogu "%2" na urządzeniu...</translation>
25128
<translation type="vanished">Kopiowanie pliku "%1" do katalogu "%2" na urządzeniu...</translation>
24279
25132
<name>Madde::Internal::MaemoRemoteMounter</name>
24281
25134
<source>No directories to mount</source>
24282
<translation>Brak katalogów do zamontowania</translation>
25135
<translation type="vanished">Brak katalogów do zamontowania</translation>
24285
25138
<source>No directories to unmount</source>
24286
<translation>Brak katalogów do zdemontowania</translation>
25139
<translation type="vanished">Brak katalogów do zdemontowania</translation>
24289
25142
<source>Could not execute unmount request.</source>
24290
<translation>Nie można wykonać zdemontowania.</translation>
25143
<translation type="vanished">Nie można wykonać zdemontowania.</translation>
24293
25146
<source>Failure unmounting: %1</source>
24294
<translation>Błąd demontażu: %1</translation>
25147
<translation type="vanished">Błąd demontażu: %1</translation>
24297
25150
<source>Finished unmounting.</source>
24298
<translation>Zakończono demontaż.</translation>
25151
<translation type="vanished">Zakończono demontaż.</translation>
24302
25155
stderr was: '%1'</source>
25156
<translation type="vanished">
24304
25157
stderr był: "%1"</translation>
24307
25160
<source>Error: Not enough free ports on device to fulfill all mount requests.</source>
24308
<translation>Błąd: Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu aby wykonać wszystkie żądania zamontowania.</translation>
25161
<translation type="vanished">Błąd: Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu aby wykonać wszystkie żądania zamontowania.</translation>
24311
25164
<source>Starting remote UTFS clients...</source>
24312
<translation>Uruchamianie zdalnych klientów UTFS...</translation>
25165
<translation type="vanished">Uruchamianie zdalnych klientów UTFS...</translation>
24315
25168
<source>Mount operation succeeded.</source>
24316
<translation>Operacja zamontowania powiodła się.</translation>
25169
<translation type="vanished">Operacja zamontowania powiodła się.</translation>
24319
25172
<source>Failure running UTFS client: %1</source>
24320
<translation>Błąd uruchamiania klienta UTFS: %1</translation>
25173
<translation type="vanished">Błąd uruchamiania klienta UTFS: %1</translation>
24323
25176
<source>Starting UTFS servers...</source>
24324
<translation>Uruchamianie serwerów UTFS...</translation>
25177
<translation type="vanished">Uruchamianie serwerów UTFS...</translation>
24328
25181
stderr was: %1</source>
25182
<translation type="vanished">
24330
25183
stderr był: %1</translation>
24333
25186
<source>Error running UTFS server: %1</source>
24334
<translation>Błąd uruchamiania serwera UTFS: %1</translation>
25187
<translation type="vanished">Błąd uruchamiania serwera UTFS: %1</translation>
24337
25190
<source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
24338
<translation>Przekroczony czas oczekiwania na połączenie z serwerem UTFS.</translation>
25191
<translation type="vanished">Przekroczony czas oczekiwania na połączenie z serwerem UTFS.</translation>
24342
25195
<name>Madde::Internal::MaemoRemoteMountsModel</name>
24344
25197
<source>Local directory</source>
24345
<translation>Katalog lokalny</translation>
25198
<translation type="vanished">Katalog lokalny</translation>
24348
25201
<source>Remote mount point</source>
24349
<translation>Zdalny punkt zamontowania</translation>
25202
<translation type="vanished">Zdalny punkt zamontowania</translation>
24353
25206
<name>Madde::Internal::MaemoRunConfiguration</name>
24355
25208
<source>Not enough free ports on the device.</source>
24356
<translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu.</translation>
25209
<translation type="vanished">Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu.</translation>
24360
25213
<name>Madde::Internal::MaemoRunConfigurationWidget</name>
24362
25215
<source>Choose directory to mount</source>
24363
<translation>Wybierz katalog do zamontowania</translation>
25216
<translation type="vanished">Wybierz katalog do zamontowania</translation>
24366
25219
<source>No local directories to be mounted on the device.</source>
24367
<translation>Brak lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</translation>
25220
<translation type="vanished">Brak lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</translation>
24370
25223
<source>One local directory to be mounted on the device.</source>
24371
<translation>Jeden lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</translation>
25224
<translation type="vanished">Jeden lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</translation>
24373
25226
<message numerus="yes">
24374
25227
<source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
24375
25228
<extracomment>Note: Only mountCount>1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
25229
<translation type="vanished">
24377
25230
<numerusform>%n lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
24378
25231
<numerusform>%n lokalne katalogi do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
24379
25232
<numerusform>%n lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
37040
38752
<name>QmlProjectManager::QmlApplicationWizard</name>
37042
38754
<source>Creates a Qt Quick 1 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 1 UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects. Requires Qt 4.8 or newer.</source>
37043
<translation>Tworzy projekt UI Qt Quick 1 z pojedynczym plikiem QML, zawierającym główny widok. Projekty można przeglądać przy pomocy QML Viewera, bez ich uprzedniego budowania. Do tworzenia i uruchamiania tego typu projektów nie jest wymagana instalacja środowiska deweloperskiego. Wymagana jest zaś wersja Qt 4.8 lub nowsza.</translation>
38755
<translation type="vanished">Tworzy projekt UI Qt Quick 1 z pojedynczym plikiem QML, zawierającym główny widok. Projekty można przeglądać przy pomocy QML Viewera, bez ich uprzedniego budowania. Do tworzenia i uruchamiania tego typu projektów nie jest wymagana instalacja środowiska deweloperskiego. Wymagana jest zaś wersja Qt 4.8 lub nowsza.</translation>
37046
38758
<source>Qt Quick 1 UI</source>
37047
<translation>Qt Quick 1 UI</translation>
38759
<translation type="vanished">Qt Quick 1 UI</translation>
37050
38762
<source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects. Requires Qt 5.0 or newer.</source>
38763
<translation type="vanished">Tworzy projekt UI Qt Quick 2 z pojedynczym plikiem QML, zawierającym główny widok. Projekty można przeglądać przy pomocy QML Scene, bez ich uprzedniego budowania. Do tworzenia i uruchamiania tego typu projektów nie jest wymagana instalacja środowiska deweloperskiego. Wymagana jest zaś wersja Qt 5.0 lub nowsza.</translation>
38766
<source>Qt Quick 2 UI</source>
38767
<translation type="vanished">Qt Quick 2 UI</translation>
38770
<source>Creates a Qt Quick 1 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 1 UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of project. Requires Qt 4.8 or newer.</source>
38771
<translation>Tworzy projekt UI Qt Quick 1 z pojedynczym plikiem QML, zawierającym główny widok. Projekty można przeglądać przy pomocy QML Viewera, bez ich uprzedniego budowania. Do tworzenia i uruchamiania tego typu projektów nie jest wymagana instalacja środowiska deweloperskiego. Wymagana jest zaś wersja Qt 4.8 lub nowsza.</translation>
38774
<source>Qt Quick 1.1</source>
38775
<translation>Qt Quick 1.1</translation>
38778
<source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of project. Requires Qt 5.0 or newer.</source>
37051
38779
<translation>Tworzy projekt UI Qt Quick 2 z pojedynczym plikiem QML, zawierającym główny widok. Projekty można przeglądać przy pomocy QML Scene, bez ich uprzedniego budowania. Do tworzenia i uruchamiania tego typu projektów nie jest wymagana instalacja środowiska deweloperskiego. Wymagana jest zaś wersja Qt 5.0 lub nowsza.</translation>
37054
<source>Qt Quick 2 UI</source>
37055
<translation>Qt Quick 2 UI</translation>
38782
<source>Qt Quick 2.0</source>
38783
<translation>Qt Quick 2.0</translation>
37058
38786
<source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view and uses Qt Quick Controls. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. This project requires that you have installed Qt Quick Controls for your Qt version. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
37059
38787
<translation>Tworzy projekt UI Qt Quick 2 z pojedynczym plikiem QML, zawierającym główny widok i używającym Qt Quick Controls. Projekty można przeglądać przy pomocy QML Scene, bez ich uprzedniego budowania. Takie projekty wymagają instalacji Qt Quick Controls. Wymagana jest również wersja Qt 5.1 lub nowsza.</translation>
38790
<source>Qt Quick Controls 1.0</source>
38791
<translation>Qt Quick Controls 1.0</translation>
37062
38794
<source>Qt Quick 2 UI with Controls</source>
37063
<translation>Qt Quick 2 UI with Controls</translation>
38795
<translation type="vanished">Qt Quick 2 UI with Controls</translation>
38799
<name>Android::Internal::AddNewAVDDialog</name>
38801
<source>Create new AVD</source>
38802
<translation>Utwórz nowe AVD</translation>
38805
<source>Target API:</source>
38806
<translation type="unfinished"></translation>
38809
<source>Name:</source>
38810
<translation>Nazwa:</translation>
38813
<source>SD card size:</source>
38814
<translation>Rozmiar karty SD:</translation>
38817
<source> MiB</source>
38818
<translation> MiB</translation>
38821
<source>ABI:</source>
38822
<translation>ABI:</translation>
38826
<name>AndroidDeployQtWidget</name>
38828
<source>Form</source>
38829
<translation>Formularz</translation>
38832
<source>Sign package</source>
38833
<translation>Podpis pakietu</translation>
38836
<source>Keystore:</source>
38837
<translation type="unfinished"></translation>
38840
<source>Create</source>
38841
<translation>Utwórz</translation>
38844
<source>Browse</source>
38845
<translation>Przeglądaj</translation>
38848
<source>Signing a debug package</source>
38849
<translation>Podpisanie pakietu debugowego</translation>
38852
<source>Certificate alias:</source>
38853
<translation>Alias certyfikatu:</translation>
38856
<source>Advanced Actions</source>
38857
<translation>Zaawansowane akcje</translation>
38860
<source>Clean Temporary Libraries Directory on Device</source>
38861
<translation>Wyczyść tymczasowe katalogi z bibliotekami na urządzeniu</translation>
38864
<source>Install Ministro from APK</source>
38865
<translation>Zainstaluj Ministro z APK</translation>
38868
<source>Reset Default Devices</source>
38869
<translation>Przywróc domyślne urządzenia</translation>
38872
<source>Open package location after build</source>
38873
<translation>Po zakończeniu budowania otwórz w położeniu pakietu</translation>
38876
<source>Verbose output</source>
38877
<translation>Gadatliwe komunikaty</translation>
38880
<source>Create AndroidManifest.xml</source>
38881
<translation>Utwórz AndroidManifest.xml</translation>
38884
<source>Application</source>
38885
<translation>Aplikacja</translation>
38888
<source>Android target SDK:</source>
38889
<translation type="unfinished"></translation>
38892
<source>Input file for androiddeployqt:</source>
38893
<translation>Plik wejściowy dla androiddeployqt:</translation>
38896
<source>Qt no longer uses the folder "android" in the project's source directory.</source>
38897
<translation>Qt nie używa już katalogu "android" w katalogu źródłowym projektu.</translation>
38900
<source>Qt Deployment</source>
38901
<translation>Instalacja Qt</translation>
38904
<source>Use the external Ministro application to download and maintain Qt libraries.</source>
38905
<translation>Użyj zewnętrznej aplikacji Ministro do pobierania i zarządzania bibliotekami Qt.</translation>
38908
<source>Use Ministro service to install Qt</source>
38909
<translation>Użyj usługi Ministro do zainstalowania Qt</translation>
38912
<source>Push local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform.
38913
The APK will not be usable on any other device.</source>
38914
<translation>Prześlij lokalne biblioteki Qt do urządzenia. Należy przesłać biblioteki skompilowane dla tej platformy.
38915
APK nie będzie przydatne na innych urządzeniach.</translation>
38918
<source>Deploy local Qt libraries to temporary directory</source>
38919
<translation>Zainstaluj lokalne biblioteki Qt do tymczasowego katalogu</translation>
38922
<source>Creates a standalone APK.</source>
38923
<translation>Tworzy samodzielny APK.</translation>
38926
<source>Bundle Qt libraries in APK</source>
38927
<translation>Dołącz biblioteki Qt do APK</translation>
38930
<source>Additional Libraries</source>
38931
<translation>Dodatkowe biblioteki</translation>
38934
<source>List of extra libraries to include in Android package and load on startup.</source>
38935
<translation>Lista dodatkowych bibliotek dołączanych do pakietu Android i ładowanych przy uruchamianiu.</translation>
38938
<source>Select library to include in package.</source>
38939
<translation>Wybierz bibliotekę, którą dołączyć do pakietu.</translation>
38942
<source>Add</source>
38943
<translation>Dodaj</translation>
38946
<source>Remove currently selected library from list.</source>
38947
<translation>Usuń zaznaczoną bibliotekę z listy.</translation>
38950
<source>Remove</source>
38951
<translation>Usuń</translation>
38955
<name>Android::Internal::AndroidDeviceDialog</name>
38957
<source>Select Android Device</source>
38958
<translation>Wybierz urządzenie z Androidem</translation>
38961
<source>Refresh Device List</source>
38962
<translation>Odśwież listę urządzeń</translation>
38965
<source>Create Android Virtual Device</source>
38966
<translation>Utwórz wirtualne urządzenie Android</translation>
38969
<source>Always use this device for architecture %1</source>
38970
<translation>Używaj zawsze tego urządzenia do architektury %1</translation>
38973
<source>ABI:</source>
38974
<translation>ABI:</translation>
38977
<source>Compatible devices</source>
38978
<translation>Kompatybilne urządzenia</translation>
38981
<source>Unauthorized. Please check the confirmation dialog on your device %1.</source>
38982
<translation>Urządzenie nieautoryzowane. Sprawdź dialog potwierdzenia w urządzeniu %1.</translation>
38985
<source>ABI is incompatible, device supports ABIs: %1.</source>
38986
<translation>Niekompatybilne ABI, urządzenie obsługuje następujące ABI: %1.</translation>
38989
<source>API Level of device is: %1.</source>
38990
<translation>Poziom API urządzenia: %1.</translation>
38993
<source>Incompatible devices</source>
38994
<translation>Niekompatybilne urządzenia</translation>
38998
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationWidget</name>
39000
<source>Form</source>
39001
<translation>Formularz</translation>
39004
<source>GDB host:</source>
39005
<translation>Host GDB:</translation>
39008
<source>GDB port:</source>
39009
<translation>Port GDB:</translation>
39012
<source>GDB commands:</source>
39013
<translation>Komendy GDB:</translation>
39017
<name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
39019
<source>Form</source>
39020
<translation>Formularz</translation>
39023
<source>Name:</source>
39024
<translation>Nazwa:</translation>
39027
<source>localhost</source>
39028
<translation>localhost</translation>
39031
<source>GDB port:</source>
39032
<translation>Port GDB:</translation>
39035
<source>GDB host:</source>
39036
<translation>Host GDB:</translation>
39039
<source>GDB commands:</source>
39040
<translation>Komendy GDB:</translation>
39044
monitor reset</source>
39046
monitor reset</translation>
39050
<name>Core::Internal::AddToVcsDialog</name>
39052
<source>Dialog</source>
39053
<translation>Dialog</translation>
39056
<source>Add the file to version control (%1)</source>
39057
<translation>Dodaj plik do systemu kontroli wersji (%1)</translation>
39060
<source>Add the files to version control (%1)</source>
39061
<translation>Dodaj pliki do systemu kontroli wersji (%1)</translation>
39065
<name>CppEditor::Internal::CppPreProcessorDialog</name>
39067
<source>Additional C++ Preprocessor Directives</source>
39068
<translation>Dodatkowe dyrektywy preprocesora C++</translation>
39071
<source>Project:</source>
39072
<translation>Projekt:</translation>
39075
<source>Additional C++ Preprocessor Directives for %1:</source>
39076
<translation>Dodatkowe dyrektywy preprocesora C++ dla %1:</translation>
39080
<name>CppTools::Internal::CppCodeModelSettingsPage</name>
39082
<source>Form</source>
39083
<translation>Formularz</translation>
39086
<source>Code Completion and Semantic Highlighting</source>
39087
<translation>Uzupełnianie kodu i podświetlanie semantyczne</translation>
39091
<translation>C</translation>
39094
<source>C++</source>
39095
<translation>C++</translation>
39098
<source>Objective C</source>
39099
<translation>Objective C</translation>
39102
<source>Objective C++</source>
39103
<translation>Objective C++</translation>
39106
<source>Pre-compiled Headers</source>
39107
<translation>Nagłówki prekompilowane</translation>
39110
<source><html><head/><body><p>When pre-compiled headers are not ignored, the parsing for code completion and semantic highlighting will process the pre-compiled header before processing any file.</p></body></html></source>
39111
<translation><html><head/><body><p>Gdy nagłówki prekompilowane nie są ignorowane, parsowanie ich nastąpi przed wszystkimi innymi plikami podczas uzupełniania kodu i podświetlania semantyki.</p></body></html></translation>
39114
<source>Ignore pre-compiled headers</source>
39115
<translation>Ignoruj nagłówki prekompilowane</translation>
39119
<name>Ios::Internal::IosBuildStep</name>
39121
<source>Base arguments:</source>
39122
<translation>Podstawowe argumenty:</translation>
39125
<source>Reset Defaults</source>
39126
<translation>Przywróć domyślne</translation>
39129
<source>Extra arguments:</source>
39130
<translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
39133
<source>xcodebuild</source>
39134
<translation>xcodebuild</translation>
39137
<source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit preferences.</source>
39138
<translation>Do budowy Qt Creator wymaga ustawionego kompilatora. Skonfiguruj go w opcjach zestawu narzędzi.</translation>
39141
<source>Configuration is faulty. Check the Issues output pane for details.</source>
39142
<translation>Konfiguracja jest błędna, sprawdź szczegóły w widoku "Problemy budowania".</translation>
39146
<name>IosDeployStepWidget</name>
39148
<source>Form</source>
39149
<translation>Formularz</translation>
39153
<name>IosRunConfiguration</name>
39155
<source>Form</source>
39156
<translation>Formularz</translation>
39159
<source>Arguments:</source>
39160
<translation>Argumenty:</translation>
39163
<source>Executable:</source>
39164
<translation>Plik wykonywalny:</translation>
39168
<name>IosSettingsWidget</name>
39170
<source>iOS Configuration</source>
39171
<translation>Konfiguracja iOS</translation>
39174
<source>Ask about devices not in developer mode</source>
39175
<translation>Pytaj o urządzenia nie będące w trybie deweloperskim</translation>
39179
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomParserConfigDialog</name>
39181
<source>Custom Parser</source>
39182
<translation>Własny parser</translation>
39185
<source>&Error message capture pattern:</source>
39186
<translation>Wzorzec do wychwytywania komunikatów z &błędami:</translation>
39189
<source>#error (.*):(\d+): (.*)$</source>
39190
<translation>#error (.*):(\d+): (.*)$</translation>
39193
<source>Capture Positions</source>
39194
<translation>Wychwytane pozycje</translation>
39197
<source>&File name:</source>
39198
<translation>Nazwa &pliku:</translation>
39201
<source>&Line number:</source>
39202
<translation>Numer &linii:</translation>
39205
<source>&Message:</source>
39206
<translation>K&omunikat:</translation>
39209
<source>Test</source>
39210
<translation>Test</translation>
39213
<source>E&rror message:</source>
39214
<translation>Komunikat z błę&dem:</translation>
39217
<source>#error /home/user/src/test.c:891: Unknown identifier `test`</source>
39218
<translation>#error /home/user/src/test.c:891: Nieznany identyfikator `test`</translation>
39221
<source>File name:</source>
39222
<translation>Nazwa pliku:</translation>
39225
<source>TextLabel</source>
39226
<translation>Etykietka</translation>
39229
<source>Line number:</source>
39230
<translation>Numer linii:</translation>
39233
<source>Message:</source>
39234
<translation>Komunikat:</translation>
39237
<source>Not applicable:</source>
39238
<translation>Nieodpowiedni:</translation>
39241
<source>Pattern is empty.</source>
39242
<translation>Wzorzec jest pusty.</translation>
39245
<source>Pattern does not match the error message.</source>
39246
<translation>Wzorzec nie wychwycił komunikatu z błędem.</translation>
39250
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceTestDialog</name>
39252
<source>Device Test</source>
39253
<translation>Test urządzenia</translation>
39256
<source>Close</source>
39257
<translation>Zamknij</translation>
39260
<source>Device test finished successfully.</source>
39261
<translation>Test urządzenia zakończony pomyślnie.</translation>
39264
<source>Device test failed.</source>
39265
<translation>Błąd testowania urządzenia.</translation>
39269
<name>QmlDesigner::AddTabToTabViewDialog</name>
39271
<source>Dialog</source>
39272
<translation>Dialog</translation>
39275
<source>Add tab:</source>
39276
<translation>Dodaj zakładkę:</translation>
39280
<name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardConfigPage</name>
39282
<source>Form</source>
39283
<translation>Formularz</translation>
39286
<source>Debug Token</source>
39287
<translation type="unfinished"></translation>
39290
<source>Location:</source>
39291
<translation>Położenie:</translation>
39294
<source>Generate</source>
39295
<translation>Generuj</translation>
39298
<source>Debug token is needed for deploying applications to BlackBerry devices.</source>
39299
<translation type="unfinished"></translation>
39302
<source>Type:</source>
39303
<translation>Typ:</translation>
39306
<source>Host name or IP address:</source>
39307
<translation>Nazwa hosta lub adres IP:</translation>
39310
<source>Configuration name:</source>
39311
<translation>Nazwa konfiguracji:</translation>
39314
<source>Configuration</source>
39315
<translation>Konfiguracja</translation>
39319
<name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardQueryPage</name>
39321
<source>Form</source>
39322
<translation>Formularz</translation>
39325
<source>Device Information</source>
39326
<translation>Informacja o urządzeniu</translation>
39329
<source>Querying device information. Please wait...</source>
39330
<translation>Oczekiwanie na informacje o urządzeniu...</translation>
39333
<source>Cannot connect to the device. Check if the device is in development mode and has matching host name and password.</source>
39334
<translation>Nie można nawiązać połączenia z urządzeniem. Sprawdź, czy urządzenie jest w trybie deweloperskim i czy nazwa hosta i hasło są zgodne.</translation>
39337
<source>Generating SSH keys. Please wait...</source>
39338
<translation>Generowanie kluczy SSH...</translation>
39341
<source>Failed generating SSH key needed for securing connection to a device. Error:</source>
39342
<translation>Błąd podczas generowania kluczy SSH niezbędnych do bezpiecznej komunikacji z urządzeniem:</translation>
39345
<source>Failed saving SSH key needed for securing connection to a device. Error:</source>
39346
<translation>Błąd podczas zachowywania kluczy SSH niezbędnych do bezpiecznej komunikacji z urządzeniem:</translation>
39349
<source>Device information retrieved successfully.</source>
39350
<translation>Otrzymano informacje o urządzeniu.</translation>
39354
<name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardNdkPage</name>
39356
<source>Form</source>
39357
<translation>Formularz</translation>
39360
<source>Select Native SDK path:</source>
39361
<translation>Wybierz rdzenną ścieżkę SDK:</translation>
39364
<source>Native SDK</source>
39365
<translation>Rdzenny SDK</translation>
39368
<source>Specify 10.2 NDK path manually</source>
39369
<translation>Podaj ręcznie ścieżkę do NDK 10.2</translation>
39373
<name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardProcessPage</name>
39375
<source>Form</source>
39376
<translation>Formularz</translation>
39379
<source>Please wait...</source>
39380
<translation>Oczekiwanie...</translation>
39383
<source>Uninstalling</source>
39384
<translation>Deinstalowanie</translation>
39387
<source>Installing</source>
39388
<translation>Instalowanie</translation>
39391
<source>Uninstalling target:</source>
39392
<translation type="unfinished"></translation>
39395
<source>Installing target:</source>
39396
<translation type="unfinished"></translation>
39400
<name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardTargetPage</name>
39402
<source>Form</source>
39403
<translation>Formularz</translation>
39406
<source>Please select target:</source>
39407
<translation type="unfinished"></translation>
39410
<source>Target</source>
39411
<translation type="unfinished">Cel</translation>
39414
<source>Version</source>
39415
<translation>Wersja</translation>
39418
<source>Querying available targets. Please wait...</source>
39419
<translation type="unfinished"></translation>
39423
<name>Qnx::Internal::BlackBerrySetupWizardCertificatePage</name>
39425
<source>Form</source>
39426
<translation>Formularz</translation>
39429
<source>Author:</source>
39430
<translation>Autor:</translation>
39433
<source>Password:</source>
39434
<translation>Hasło:</translation>
39437
<source>Confirm password:</source>
39438
<translation>Potwierdź hasło:</translation>
39441
<source>Show password</source>
39442
<translation>Pokaż hasło</translation>
39445
<source>Status</source>
39446
<translation>Stan</translation>
39449
<source>Create Developer Certificate</source>
39450
<translation>Utwórz certyfikat deweloperski</translation>
39453
<source>The entered passwords do not match.</source>
39454
<translation>Wprowadzone hasła nie zgadzają się.</translation>
39458
<name>Qnx::Internal::SrcProjectWizardPage</name>
39460
<source>Choose the Location</source>
39461
<translation>Wybierz położenie</translation>
39464
<source>Project path:</source>
39465
<translation>Ścieżka do projektu:</translation>
39469
<name>UpdateInfo::Internal::SettingsWidget</name>
39471
<source>Configure Filters</source>
39472
<translation>Konfiguracja filtrów</translation>
39475
<source>Qt Creator Update Settings</source>
39476
<translation>Ustawienia uaktualniania Qt Creatora</translation>
39479
<source>Qt Creator automatically runs a scheduled update check on a daily basis. If Qt Creator is not in use on the scheduled time or maintenance is behind schedule, the automatic update check will be run next time Qt Creator starts.</source>
39480
<translation>Qt Creator automatycznie uruchamia zaplanowane sprawdzenie uaktualnień każdego dnia. Jeśli Qt Creator nie jest uruchomiony w zaplanowanym czasie, automatycznie sprawdzenie zostanie rozpoczęte przy najbliższym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
39483
<source>Run update check daily at:</source>
39484
<translation>Uruchamiaj codzienne sprawdzanie uaktualnień o:</translation>
39488
<name>FlickableSection</name>
39490
<source>Flickable</source>
39491
<translation type="unfinished">Element przerzucalny</translation>
39494
<source>Content size</source>
39495
<translation>Rozmiar zawartości</translation>
39498
<source>Flick direction</source>
39499
<translation type="unfinished">Kierunek przerzucania</translation>
39502
<source>Behavior</source>
39503
<translation>Zachowanie</translation>
39506
<source>Bounds behavior</source>
39507
<translation>Zachowanie przy brzegach</translation>
39510
<source>Interactive</source>
39511
<translation>Interaktywny</translation>
39514
<source>Max. velocity</source>
39515
<translation>Prędkość maks.</translation>
39518
<source>Maximum flick velocity</source>
39519
<translation type="unfinished">Maksymalna prędkość przerzucania</translation>
39522
<source>Deceleration</source>
39523
<translation>Opóźnienie</translation>
39526
<source>Flick deceleration</source>
39527
<translation type="unfinished">Opóźnienie przerzucania</translation>
39531
<name>FontSection</name>
39533
<source>Font</source>
39534
<translation>Czcionka</translation>
39537
<source>Size</source>
39538
<translation>Rozmiar</translation>
39541
<source>Font style</source>
39542
<translation>Styl czcionki</translation>
39545
<source>Style</source>
39546
<translation>Styl</translation>
39550
<name>StandardTextSection</name>
39552
<source>Text</source>
39553
<translation>Tekst</translation>
39556
<source>Wrap mode</source>
39557
<translation>Tryb zawijania</translation>
39560
<source>Alignment</source>
39561
<translation>Wyrównanie</translation>
39565
<name>AdvancedSection</name>
39567
<source>Advanced</source>
39568
<translation>Zaawansowane</translation>
39571
<source>Scale</source>
39572
<translation>Skala</translation>
39575
<source>Rotation</source>
39576
<translation>Rotacja</translation>
39580
<name>ColumnSpecifics</name>
39582
<source>Column</source>
39583
<translation>Kolumna</translation>
39586
<source>Spacing</source>
39587
<translation>Odstępy</translation>
39591
<name>FlipableSpecifics</name>
39593
<source>Flipable</source>
39594
<translation type="unfinished"></translation>
39598
<name>GeometrySection</name>
39600
<source>Geometry</source>
39601
<translation>Geometria</translation>
39604
<source>Position</source>
39605
<translation>Pozycja</translation>
39608
<source>Size</source>
39609
<translation>Rozmiar</translation>
39613
<name>ItemPane</name>
39615
<source>Type</source>
39616
<translation>Typ</translation>
39619
<source>id</source>
39620
<translation>identyfikator</translation>
39623
<source>Visibility</source>
39624
<translation>Widoczność</translation>
39627
<source>Is Visible</source>
39628
<translation>Jest widoczny</translation>
39631
<source>Clip</source>
39632
<translation type="unfinished">Klip</translation>
39635
<source>Opacity</source>
39636
<translation>Nieprzezroczystość</translation>
39639
<source>Layout</source>
39640
<translation>Rozmieszczenie</translation>
39643
<source>Advanced</source>
39644
<translation>Zaawansowane</translation>
39648
<name>LayoutSection</name>
39650
<source>Layout</source>
39651
<translation>Rozmieszczenie</translation>
39654
<source>Anchors</source>
39655
<translation>Kotwice</translation>
39658
<source>Target</source>
39659
<translation type="unfinished">Cel</translation>
39662
<source>Margin</source>
39663
<translation>Margines</translation>
39667
<name>QtObjectPane</name>
39669
<source>Type</source>
39670
<translation>Typ</translation>
39673
<source>id</source>
39674
<translation>identyfikator</translation>
39678
<name>TextInputSection</name>
39680
<source>Text Input</source>
39681
<translation>Wejście tekstu</translation>
39684
<source>Input mask</source>
39685
<translation>Maska wejściowa</translation>
39688
<source>Echo mode</source>
39689
<translation>Tryb echo</translation>
39692
<source>Pass. char</source>
39693
<translation>Znak hasła</translation>
39696
<source>Character displayed when users enter passwords.</source>
39697
<translation>Znak wyświetlany podczas wpisywania hasła przez użytkownika.</translation>
39700
<source>Flags</source>
39701
<translation>Flagi</translation>
39704
<source>Read only</source>
39705
<translation>Tylko do odczytu</translation>
39708
<source>Cursor visible</source>
39709
<translation>Kursor widoczny</translation>
39712
<source>Active focus on press</source>
39713
<translation>Uaktywnij fokus po naciśnięciu</translation>
39716
<source>Auto scroll</source>
39717
<translation>Automatyczne przewijanie</translation>
39721
<name>TextInputSpecifics</name>
39723
<source>Text Color</source>
39724
<translation>Kolor tekstu</translation>
39727
<source>Selection Color</source>
39728
<translation>Kolor selekcji</translation>
39732
<name>TextSpecifics</name>
39734
<source>Text Color</source>
39735
<translation>Kolor tekstu</translation>
39738
<source>Style Color</source>
39739
<translation>Kolor stylu</translation>
39743
<name>WindowSpecifics</name>
39745
<source>Window</source>
39746
<translation>Okno</translation>
39749
<source>Title</source>
39750
<translation>Tytuł</translation>
39753
<source>Size</source>
39754
<translation>Rozmiar</translation>
39758
<name>SideBar</name>
39760
<source>New to Qt?</source>
39761
<translation>Nowicjusz?</translation>
39764
<source>Learn how to develop your own applications and explore Qt Creator.</source>
39765
<translation>Poznaj Qt Creatora i naucz się budować swoje aplikacje przy jego pomocy.</translation>
39768
<source>Get Started Now</source>
39769
<translation>Rozpocznij teraz</translation>
39772
<source>Online Community</source>
39773
<translation>Społeczność online</translation>
39776
<source>Blogs</source>
39777
<translation>Blogi</translation>
39780
<source>User Guide</source>
39781
<translation>Przewodnik użytkownika</translation>
39785
<name>Analyzer::AnalyzerRunConfigWidget</name>
39787
<source>Use <strong>Customized Settings<strong></source>
39788
<translation>Użyj <strong>własnych ustawień<strong></translation>
39791
<source>Use <strong>Global Settings<strong></source>
39792
<translation>Użyj <strong>globalnych ustawień<strong></translation>
39796
<name>Android::Internal::AndroidDeployQtStepFactory</name>
39798
<source>Deploy to Android device or emulator</source>
39799
<translation>Zainstaluj na urządzeniu lub emulatorze Android</translation>
39803
<name>Android::Internal::AndroidDeployQtStep</name>
39805
<source>Deploy to Android device</source>
39806
<extracomment>AndroidDeployQtStep default display name</extracomment>
39807
<translation>Zainstaluj na urządzeniu Android</translation>
39810
<source>Found old folder "android" in source directory. Qt 5.2 does not use that folder by default.</source>
39811
<translation>Odnaleziono folder "android" w katalogu źródłowym. Qt 5.2 domyślnie nie używa tego katalogu.</translation>
39814
<source>No Android arch set by the .pro file.</source>
39815
<translation>Brak ustawionego arch dla Androida w pliku .pro.</translation>
39818
<source>Warning: Signing a debug package.</source>
39819
<translation>Ostrzeżenie: podpisywanie pakietu debugowego.</translation>
39822
<source>Pulling files necessary for debugging.</source>
39823
<translation type="unfinished"></translation>
39826
<source>Package deploy: Running command '%1 %2'.</source>
39827
<translation>Instalacja pakietu: Uruchamianie komendy "%1 %2".</translation>
39830
<source>Packaging error: Could not start command '%1 %2'. Reason: %3</source>
39831
<translation>Błąd pakowania: Nie można uruchomić komendy "%1 %2". Przyczyna: %3</translation>
39834
<source>Packaging Error: Command '%1 %2' failed.</source>
39835
<translation>Błąd pakowania: Komenda "%1 %2" zakończona błędem.</translation>
39838
<source>Reason: %1</source>
39839
<translation>Przyczyna: %1</translation>
39842
<source>Exit code: %1</source>
39843
<translation>Kod wyjściowy: %1</translation>
39846
<source>Error</source>
39847
<translation>Błąd</translation>
39850
<source>Failed to run keytool.</source>
39851
<translation type="unfinished"></translation>
39854
<source>Invalid password.</source>
39855
<translation>Niepoprawne hasło.</translation>
39858
<source>Keystore</source>
39859
<translation type="unfinished"></translation>
39862
<source>Keystore password:</source>
39863
<translation type="unfinished"></translation>
39866
<source>Certificate</source>
39867
<translation>Certyfikat</translation>
39870
<source>Certificate password (%1):</source>
39871
<translation>Hasło dla certyfikatu (%1):</translation>
39875
<name>Android::Internal::AndroidDeployQtWidget</name>
39877
<source><b>Deploy configurations</b></source>
39878
<translation><b>Konfiguracje instalacji</b></translation>
39881
<source>Qt Android Smart Installer</source>
39882
<translation>Qt Android Smart Installer</translation>
39885
<source>Android package (*.apk)</source>
39886
<translation>Pakiet androida (*.apk)</translation>
39889
<source>Select keystore file</source>
39890
<translation type="unfinished"></translation>
39893
<source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
39894
<translation type="unfinished"></translation>
39897
<source>Select additional libraries</source>
39898
<translation>Wybierz dodatkowe biblioteki</translation>
39901
<source>Libraries (*.so)</source>
39902
<translation>Biblioteki (*.so)</translation>
39906
<name>Android::Internal::AndroidErrorMessage</name>
39908
<source>Android: SDK installation error 0x%1</source>
39909
<translation>Android: błąd instalacji SDK 0x%1</translation>
39912
<source>Android: NDK installation error 0x%1</source>
39913
<translation>Android: błąd instalacji NDK 0x%1</translation>
39916
<source>Android: Java installation error 0x%1</source>
39917
<translation>Android: błąd instalacji Java 0x%1</translation>
39920
<source>Android: ant installation error 0x%1</source>
39921
<translation>Android: błąd instalacji ant 0x%1</translation>
39924
<source>Android: adb installation error 0x%1</source>
39925
<translation>Android: błąd instalacji adb 0x%1</translation>
39928
<source>Android: Device connection error 0x%1</source>
39929
<translation>Android: błąd łączności z urządzeniem 0x%1</translation>
39932
<source>Android: Device permission error 0x%1</source>
39933
<translation>Android: błąd uprawnień urządzenia 0x%1</translation>
39936
<source>Android: Device authorization error 0x%1</source>
39937
<translation>Android: błąd autoryzacji urządzenia 0x%1</translation>
39940
<source>Android: Device API level not supported: error 0x%1</source>
39941
<translation>Android: Poziom API urządzenia nieobsługiwany 0x%1</translation>
39944
<source>Android: Unknown error 0x%1</source>
39945
<translation>Android: nieznany błąd 0x%1</translation>
39949
<name>Android::Internal::AndroidPackageInstallationStepWidget</name>
39951
<source><b>Make install</b></source>
39952
<translation type="unfinished"></translation>
39955
<source>Make install</source>
39956
<translation type="unfinished"></translation>
39960
<name>Android::Internal::AndroidPotentialKitWidget</name>
39962
<source>Qt Creator needs additional settings to enable Android support.You can configure those settings in the Options dialog.</source>
39963
<translation>Qt Creator wymaga dodatkowych ustawień do obsługi Androida. Można je skonfigurować w dialogu z ustawieniami.</translation>
39966
<source>Open Settings</source>
39967
<translation>Otwórz ustawienia</translation>
39971
<name>Android::Internal::NoApplicationProFilePage</name>
39973
<source>No application .pro file found in this project.</source>
39974
<translation>Brak pliku .pro aplikacji w tym projekcie.</translation>
39977
<source>No Application .pro File</source>
39978
<translation>Brak pliku .pro aplikacji</translation>
39982
<name>Android::Internal::ChooseProFilePage</name>
39984
<source>Select the .pro file for which you want to create an AndroidManifest.xml file.</source>
39985
<translation>Wybierz plik .pro dla którego utworzyć plik AndroidManifest.xml.</translation>
39988
<source>.pro file:</source>
39989
<translation>Plik .pro:</translation>
39992
<source>Select a .pro File</source>
39993
<translation>Wybierz plik .pro</translation>
39997
<name>Android::Internal::ChooseDirectoryPage</name>
39999
<source>Android package source directory:</source>
40000
<translation>Katalog źródłowy pakietu Android:</translation>
40003
<source>Select the Android package source directory. The files in the Android package source directory are copied to the build directory's Android directory and the default files are overwritten.</source>
40004
<translation>Wybierz katalog źródłowy pakietu Android. Pliki w katalogu źródłowym pakietu Android zostaną skopiowane do katalogu budowania. Domyślne pliki zostaną nadpisane.</translation>
40007
<source>The Android manifest file will be created in the ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR set in the .pro file.</source>
40008
<translation>Plik manifest Androida zostanie utworzony w katalogu, na który wskazuje zmienna ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR ustawiona w pliku .pro.</translation>
40012
<name>Android::Internal::CreateAndroidManifestWizard</name>
40014
<source>Create Android Manifest Wizard</source>
40015
<translation>Kreator pliku manifest Androida</translation>
40018
<source>Overwrite AndroidManifest.xml</source>
40019
<translation>Nadpisanie AndroidManifest.xml</translation>
40022
<source>Overwrite existing AndroidManifest.xml?</source>
40023
<translation>Nadpisać istniejący plik AndroidManifest.xml?</translation>
40026
<source>File Removal Error</source>
40027
<translation>Błąd usuwania pliku</translation>
40030
<source>Could not remove file %1.</source>
40031
<translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
40034
<source>File Creation Error</source>
40035
<translation>Błąd tworzenia pliku</translation>
40038
<source>Could not create file %1.</source>
40039
<translation>Nie można utworzyć pliku %1.</translation>
40042
<source>Project File not Updated</source>
40043
<translation>Nieaktualny plik projektu</translation>
40046
<source>Could not update the .pro file %1.</source>
40047
<translation>Nie można uaktualnić pliku .pro %1.</translation>
40051
<name>BareMetal::Internal::BareMetalDevice</name>
40053
<source>Bare Metal</source>
40054
<translation>Bare Metal</translation>
40058
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationFactory</name>
40060
<source>Bare Metal Device</source>
40061
<translation>Urządzenie Bare Metal</translation>
40065
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationWizard</name>
40067
<source>New Bare Metal Device Configuration Setup</source>
40068
<translation>Nowa konfiguracja urządzenia Bare Metal</translation>
40072
<name>BareMetal::BareMetalDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
40074
<source>Set up GDB Server or Hardware Debugger</source>
40075
<translation>Ustaw serwer GDB lub debugger sprzętowy</translation>
40078
<source>Bare Metal Device</source>
40079
<translation>Urządzenie Bare Metal</translation>
40083
<name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStepWidget</name>
40085
<source>GDB commands:</source>
40086
<translation>Komendy GDB:</translation>
40090
<name>BareMetal::BareMetalGdbCommandsDeployStep</name>
40092
<source>GDB commands</source>
40093
<translation>Komendy GDB:</translation>
40097
<name>BareMetal::BareMetalRunConfiguration</name>
40099
<source>%1 (via GDB server or hardware debugger)</source>
40100
<translation>%1 (poprzez serwer GDB lub debugger sprzętowy)</translation>
40103
<source>Run on GDB server or hardware debugger</source>
40104
<extracomment>Bare Metal run configuration default run name</extracomment>
40105
<translation>Uruchom na serwerze GDB lub debuggerze sprzętowym</translation>
40109
<name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfigurationFactory</name>
40111
<source>%1 (on GDB server or hardware debugger)</source>
40112
<translation>%1 (na serwerze GDB lub debuggerze sprzętowym)</translation>
40116
<name>BareMetal::BareMetalRunConfigurationWidget</name>
40118
<source>Executable:</source>
40119
<translation>Plik wykonywalny:</translation>
40122
<source>Arguments:</source>
40123
<translation>Argumenty:</translation>
40126
<source><default></source>
40127
<translation><domyślny></translation>
40130
<source>Working directory:</source>
40131
<translation>Katalog roboczy:</translation>
40134
<source>Unknown</source>
40135
<translation type="unfinished"></translation>
40139
<name>BareMetal::Internal::BareMetalRunControlFactory</name>
40141
<source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
40142
<translation>Nie można debugować: brak urządzenia w zestawie narzędzi.</translation>
40146
<name>Core::DocumentModel</name>
40148
<source><no document></source>
40149
<translation><brak dokumentu></translation>
40152
<source>No document is selected.</source>
40153
<translation>Brak zaznaczonego dokumenty.</translation>
40157
<name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyWidget</name>
40159
<source>No include hierarchy available</source>
40160
<translation>Brak dostępnej hierarchii dołączeń</translation>
40164
<name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyFactory</name>
40166
<source>Include Hierarchy</source>
40167
<translation>Hierarchia dołączeń</translation>
40171
<name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyModel</name>
40173
<source>Includes</source>
40174
<translation>Dołączenia</translation>
40177
<source>Included by</source>
40178
<translation>Dołączone przez</translation>
40181
<source>(none)</source>
40182
<translation>(brak)</translation>
40185
<source>(cyclic)</source>
40186
<translation>(cykl)</translation>
40190
<name>VirtualFunctionsAssistProcessor</name>
40192
<source>...searching overrides</source>
40193
<translation>...wyszukiwanie implementacji</translation>
40197
<name>ModelManagerSupportInternal::displayName</name>
40199
<source>Qt Creator Built-in</source>
40200
<translation type="unfinished"></translation>
40204
<name>Debugger::Internal::DebuggerOptionsPage</name>
40206
<source>Not recognized</source>
40207
<translation>Nierozpoznany</translation>
40210
<source>Debuggers</source>
40211
<translation>Debuggery</translation>
40214
<source>Add</source>
40215
<translation>Dodaj</translation>
40218
<source>Clone</source>
40219
<translation>Sklonuj</translation>
40222
<source>Remove</source>
40223
<translation>Usuń</translation>
40226
<source>Clone of %1</source>
40227
<translation>Klon %1</translation>
40230
<source>New Debugger</source>
40231
<translation>Nowy debugger</translation>
40235
<name>Debugger::DebuggerItemManager</name>
40237
<source>Auto-detected CDB at %1</source>
40238
<translation>Automatycznie wykryty CDB w %1</translation>
40241
<source>System %1 at %2</source>
40242
<extracomment>%1: Debugger engine type (GDB, LLDB, CDB...), %2: Path</extracomment>
40243
<translation>System %1 w %2</translation>
40246
<source>Extracted from Kit %1</source>
40247
<translation>Znaleziony w zestawie narzędzi %1</translation>
40251
<name>Debugger::Internal::DebuggerItemModel</name>
40253
<source>Auto-detected</source>
40254
<translation>Automatycznie wykryte</translation>
40257
<source>Manual</source>
40258
<translation>Ustawione ręcznie</translation>
40261
<source>Name</source>
40262
<translation>Nazwa</translation>
40265
<source>Path</source>
40266
<translation>Ścieżka</translation>
40269
<source>Type</source>
40270
<translation>Typ</translation>
40274
<name>Debugger::Internal::DebuggerItemConfigWidget</name>
40276
<source>Name:</source>
40277
<translation>Nazwa:</translation>
40280
<source>Path:</source>
40281
<translation>Ścieżka:</translation>
40284
<source>ABIs:</source>
40285
<translation>ABIs:</translation>
40288
<source>64-bit version</source>
40289
<translation>w wersji 64 bitowej</translation>
40292
<source>32-bit version</source>
40293
<translation>w wersji 32 bitowej</translation>
40296
<source><html><body><p>Specify the path to the <a href="%1">Windows Console Debugger executable</a> (%2) here.</p></body></html></source>
40297
<extracomment>Label text for path configuration. %2 is "x-bit version".</extracomment>
40298
<translation><html><body><p>Podaj ścieżkę do <a href="%1">pliku wykonywalnego Windows Console Debugger</a> (%2).</p></body></html></translation>
40302
<name>DebuggerCore</name>
40304
<source>Open Qt Options</source>
40305
<translation>Otwórz opcje Qt</translation>
40308
<source>Turn off Helper Usage</source>
40309
<translation>Wyłącz używanie asystenta</translation>
40312
<source>Continue Anyway</source>
40313
<translation>Kontynuuj</translation>
40316
<source>Debugging Helper Missing</source>
40317
<translation>Brak asystenta debuggera</translation>
40320
<source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
40321
<translation>Debugger nie mógł załadować biblioteki asystenta debuggera.</translation>
40324
<source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. In the Qt Creator Build and Run preferences page, select a Qt version, expand the Details section and click Build All.</source>
40325
<translation>Asystent debuggera jest używany do ładnego formatowania niektórych typów Qt i Biblioteki Standardowej. Musi być skompilowany oddzielnie dla każdej używanej wersji Qt. Można to zrobić z poziomu strony ustawień budowania i uruchamiania: po wybraniu wersji Qt rozwiń sekcję ze szczegółami i naciśnij "Zbuduj wszystko".</translation>
40329
<name>Debugger::Internal::GdbPlainEngine</name>
40331
<source>Starting executable failed:</source>
40332
<translation>Nie można uruchomić programu:</translation>
40335
<source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
40336
<translation>Nie można ustanowić połączenia z podprocesem: %1</translation>
40340
<name>Git::Internal::GitDiffSwitcher</name>
40342
<source>Switch to Text Diff Editor</source>
40343
<translation>Przełącz do tekstowego edytora różnic</translation>
40346
<source>Switch to Side By Side Diff Editor</source>
40347
<translation>Przełącz do edytora różnic wyświetlającego zawartość sąsiadująco</translation>
40351
<name>Ios::Internal::IosBuildStepConfigWidget</name>
40353
<source>iOS build</source>
40354
<comment>iOS BuildStep display name.</comment>
40355
<translation>Wersja iOS</translation>
40359
<name>Ios::Internal::IosConfigurations</name>
40361
<source>%1 %2</source>
40362
<translation>%1 %2</translation>
40368
<source>iOS</source>
40369
<translation>iOS</translation>
40373
<name>Ios::Internal::IosDebugSupport</name>
40375
<source>Could not get debug server file descriptor.</source>
40376
<translation type="unfinished"></translation>
40379
<source>Got an invalid process id.</source>
40380
<translation>Otrzymano niepoprawny identyfikator procesu.</translation>
40383
<source>Run failed unexpectedly.</source>
40384
<translation>Praca nieoczekiwanie zakończona.</translation>
40388
<name>Ios::Internal::IosDeployConfiguration</name>
40390
<source>Deploy to iOS</source>
40391
<translation>Zainstaluj na iOS</translation>
40395
<name>Ios::Internal::IosDeployConfigurationFactory</name>
40397
<source>Deploy on iOS</source>
40398
<translation>Zainstaluj na iOS</translation>
40402
<name>Ios::Internal::IosDeployStep</name>
40404
<source>Deploy to %1</source>
40405
<translation>Zainstaluj na %1</translation>
40408
<source>Error: no device available, deploy failed.</source>
40409
<translation>Błąd: urządzenie nie jest dostępne, instalacja nieudana.</translation>
40412
<source>Deployment failed. No iOS device found.</source>
40413
<translation>Nieudana instalacja. Brak urządzenia iOS.</translation>
40416
<source>Deployment failed. The settings in the Organizer window of Xcode might be incorrect.</source>
40417
<translation>Nieudana instalacja. Ustawienia w oknie "Organizer" w Xcode mogą być niepoprawne.</translation>
40420
<source>Deployment failed.</source>
40421
<translation>Nieudana instalacja.</translation>
40424
<source>The Info.plist might be incorrect.</source>
40425
<translation>Info.plist może być niepoprawne.</translation>
40429
<name>Ios::Internal::IosDeployStepFactory</name>
40431
<source>Deploy to iOS device or emulator</source>
40432
<translation>Zainstaluj na urządzeniu iOS lub emulatorze</translation>
40436
<name>Ios::Internal::IosDeployStepWidget</name>
40438
<source><b>Deploy to %1</b></source>
40439
<translation><b>Zainstaluj na %1</b></translation>
40443
<name>Ios::Internal::IosDevice</name>
40445
<source>iOS</source>
40446
<translation>iOS</translation>
40449
<source>iOS Device</source>
40450
<translation>Urządzenie iOS</translation>
40454
<name>Ios::Internal::IosDeviceManager</name>
40456
<source>Device name</source>
40457
<translation>Nazwa urządzenia</translation>
40460
<source>Developer status</source>
40461
<extracomment>Whether the device is in developer mode.</extracomment>
40462
<translation>Stan trybu deweloperskiego</translation>
40465
<source>Connected</source>
40466
<translation>Połączony</translation>
40469
<source>yes</source>
40470
<translation>tak</translation>
40473
<source>no</source>
40474
<translation>nie</translation>
40477
<source>unknown</source>
40478
<translation>nieznany</translation>
40481
<source>An iOS device in user mode has been detected.</source>
40482
<translation>Wykryto urządzenie iOS w trybie użytkownika.</translation>
40485
<source>Do you want to see how to set it up for development?</source>
40486
<translation>Czy chcesz zobaczyć jak przełączyć je do trybu deweloperskiego?</translation>
40490
<name>Ios::Internal::IosQtVersion</name>
40492
<source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version.</source>
40493
<translation>Nie można wykryć ABI użytych przez wersję Qt.</translation>
40496
<source>iOS</source>
40497
<extracomment>Qt Version is meant for Ios</extracomment>
40498
<translation>iOS</translation>
40502
<name>Ios::Internal::IosRunConfiguration</name>
40504
<source>Run on %1</source>
40505
<translation>Uruchom na %1</translation>
40509
<name>Ios::Internal::IosRunConfigurationWidget</name>
40511
<source>iOS run settings</source>
40512
<translation>Ustawienia uruchamiania iOS</translation>
40516
<name>Ios::Internal::IosRunControl</name>
40518
<source>Starting remote process.</source>
40519
<translation>Uruchamianie zdalnego procesu.</translation>
40522
<source>Run ended unexpectedly.</source>
40523
<translation>Praca nieoczekiwanie zakończona.</translation>
40527
<name>Ios::Internal::IosRunner</name>
40529
<source>Run failed. The settings in the Organizer window of Xcode might be incorrect.</source>
40530
<translation>Nieudane uruchomienie. Ustawienia w oknie "Organizer" w Xcode mogą być niepoprawne.</translation>
40533
<source>The device is locked, please unlock.</source>
40534
<translation>Urządzenie jest zablokowane, odblokuj je.</translation>
40538
<name>Ios::Internal::IosSettingsPage</name>
40540
<source>iOS Configurations</source>
40541
<translation>Konfiguracje iOS</translation>
40545
<name>Ios::Internal::IosSimulator</name>
40547
<source>iOS Simulator</source>
40548
<translation>Symulator iOS</translation>
40552
<name>Ios::Internal::IosSimulatorFactory</name>
40554
<source>iOS Simulator</source>
40555
<translation>iOS Simulator</translation>
40559
<name>Ios::IosToolHandler</name>
40561
<source>Subprocess Error %1</source>
40562
<translation>Błąd podprocesu %1</translation>
40566
<name>Macros::Internal::MacroManager</name>
40568
<source>Playing Macro</source>
40569
<translation>Odtwarzanie makra</translation>
40572
<source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
40573
<translation>Wystąpił błąd podczas ponownego odtwarzania makra, zatrzymano wykonywanie.</translation>
40576
<source>Macro mode. Type "%1" to stop recording and "%2" to play the macro.</source>
40577
<translation>Tryb makro. Wpisz "%1" aby zatrzymać nagrywanie albo "%2" aby je odtworzyć.</translation>
40580
<source>Stop Recording Macro</source>
40581
<translation>Zatrzymaj nagrywanie makra</translation>
40585
<name>CustomToolChain</name>
40587
<source>GCC</source>
40588
<translation>GCC</translation>
40591
<source>Clang</source>
40592
<translation>Clang</translation>
40595
<source>ICC</source>
40596
<translation>ICC</translation>
40599
<source>MSVC</source>
40600
<translation>MSVC</translation>
40603
<source>Custom</source>
40604
<translation>Własny</translation>
40608
<name>ProjectExplorer::DesktopProcessSignalOperation</name>
40610
<source>Cannot kill process with pid %1: %2</source>
40611
<translation>Nie można zakończyć procesu z pid %1: %2</translation>
40614
<source>Cannot interrupt process with pid %1: %2</source>
40615
<translation>Nie można przerwać procesu z pid %1: %2</translation>
40618
<source>Cannot open process.</source>
40619
<translation>Nie można otworzyć procesu.</translation>
40622
<source>Invalid process id.</source>
40623
<translation>Niepoprawny identyfikator procesu.</translation>
40626
<source>Cannot open process: %1</source>
40627
<translation>Nie można otworzyć procesu: %1</translation>
40630
<source>DebugBreakProcess failed:</source>
40631
<translation>Błąd DebugBreakProcess:</translation>
40634
<source>%1 does not exist. If you built Qt Creator yourself, check out http://qt.gitorious.org/qt-creator/binary-artifacts.</source>
40635
<translation>%1 nie istnieje. Jeśli zbudowałeś Qt Creatora samodzielnie, sprawdź http://qt.gitorious.org/qt-creator/binary-artifacts.</translation>
40638
<source>Cannot start %1. Check src\tools\win64interrupt\win64interrupt.c for more information.</source>
40639
<translation>Nie można uruchomić %1. Więcej informacji sprawdź w src\tools\win64interrupt\win64interrupt.</translation>
40642
<source>could not break the process.</source>
40643
<translation>nie można przerwać procesu.</translation>
40647
<name>ProjectExplorer::SshDeviceProcess</name>
40649
<source>Failed to kill remote process: %1</source>
40650
<translation>Nie można zakończyć zdalnego procesu: %1</translation>
40653
<source>Timeout waiting for remote process to finish.</source>
40654
<translation>Przekroczono czas oczekiwania na zakończenie zdalnego procesu.</translation>
40657
<source>Terminated by request.</source>
40658
<translation>Zakończono na żądanie.</translation>
40662
<name>ProjectExplorer::Internal::ImportWidget</name>
40664
<source>Import Build From...</source>
40665
<translation>Zaimportuj wersję z...</translation>
40668
<source>Import</source>
40669
<translation>Zaimportuj</translation>
40673
<name>ProjectExplorer::KitChooser</name>
40675
<source>Manage...</source>
40676
<translation>Zarządzaj...</translation>
40680
<name>ProjectExplorer::OsParser</name>
40682
<source>The process can not access the file because it is being used by another process.
40683
Please close all running instances of your application before starting a build.</source>
40684
<translation>Proces nie ma dostępu do pliku, ponieważ plik jest używany przez inny proces.
40685
Proszę zamknąć wszystkie instancje tej aplikacji przed uruchomieniem budowania.</translation>
40689
<name>ProjectExplorer::ProjectImporter</name>
40691
<source>%1 - temporary</source>
40692
<translation>%1 - tymczasowy</translation>
40696
<name>QmakeProjectManager::Internal::Qt4Target</name>
40698
<source>Desktop</source>
40699
<comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
40700
<translation>Desktop</translation>
40703
<source>Maemo Emulator</source>
40704
<comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
40705
<translation>Emulator Maemo</translation>
40708
<source>Maemo Device</source>
40709
<comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
40710
<translation>Urządzenie Maemo</translation>
40714
<name>ProjectExplorer::TargetSetupPage</name>
40716
<source><span style=" font-weight:600;">No valid kits found.</span></source>
40717
<translation><span style=" font-weight:600;">Brak poprawnych zestawów narzędzi.</span></translation>
40720
<source>Please add a kit in the <a href="buildandrun">options</a> or via the maintenance tool of the SDK.</source>
40721
<translation>Dodaj zestaw w <a href="buildandrun">opcjach</a> lub poprzez narzędzie kontrolne SDK.</translation>
40724
<source>Select Kits for Your Project</source>
40725
<translation>Wybierz zestawy narzędzi dla projektu</translation>
40728
<source>Kit Selection</source>
40729
<translation>Wybór zestawu narzędzi</translation>
40732
<source>Qt Creator can use the following kits for project <b>%1</b>:</source>
40733
<comment>%1: Project name</comment>
40734
<translation>Qt Creator może ustawić następujące zestawy narzędzi dla projektu <b>%1</b>:</translation>
40738
<name>ProjectExplorer::Internal::TargetSetupWidget</name>
40740
<source>Manage...</source>
40741
<translation>Zarządzaj...</translation>
40744
<source><b>Error:</b> </source>
40745
<comment>Severity is Task::Error</comment>
40746
<translation><b>Błąd:</b> </translation>
40749
<source><b>Warning:</b> </source>
40750
<comment>Severity is Task::Warning</comment>
40751
<translation><b>Ostrzeżenie:</b> </translation>
40755
<name>ProjectExplorer::Internal::UnconfiguredProjectPanel</name>
40757
<source>Configure Project</source>
40758
<translation>Skonfiguruj projekt</translation>
40762
<name>ProjectExplorer::Internal::TargetSetupPageWrapper</name>
40764
<source>Configure Project</source>
40765
<translation>Skonfiguruj projekt</translation>
40768
<source>Cancel</source>
40769
<translation>Anuluj</translation>
40772
<source>The project <b>%1</b> is not yet configured.<br/>Qt Creator cannot parse the project, because no kit has been set up.</source>
40773
<translation>Project <b>%1</b> nie jest jeszcze skonfigurowany.<br/>Qt Creator nie może sparsować projektu, ponieważ nie ustawiono żadnych zestawów narzędzi.</translation>
40776
<source>The project <b>%1</b> is not yet configured.<br/>Qt Creator uses the kit <b>%2</b> to parse the project.</source>
40777
<translation>Project <b>%1</b> nie jest jeszcze skonfigurowany.<br/>Qt Creator użyje zestawu narzędzi <b>%2</b> do parsowania projektu.</translation>
40780
<source>The project <b>%1</b> is not yet configured.<br/>Qt Creator uses the <b>invalid</b> kit <b>%2</b> to parse the project.</source>
40781
<translation>Project <b>%1</b> nie jest jeszcze skonfigurowany.<br/>Qt Creator użyje <b>niepoprawnego</b> zestawu narzędzi <b>%2</b> do parsowania projektu.</translation>
40785
<name>PythonEditor::Internal::ClassNamePage</name>
40787
<source>Enter Class Name</source>
40788
<translation>Wprowadź nazwę klasy</translation>
40791
<source>The source file name will be derived from the class name</source>
40792
<translation>Nazwa pliku źródłowego zostanie zaproponowana na podstawie nazwy klasy</translation>
40796
<name>PythonEditor::Internal::ClassWizardDialog</name>
40798
<source>Python Class Wizard</source>
40799
<translation>Kreator klasy Pythona</translation>
40802
<source>Details</source>
40803
<translation>Szczegóły</translation>
40807
<name>QmakeProjectManager::Internal::DesktopQmakeRunConfiguration</name>
40809
<source>The .pro file '%1' is currently being parsed.</source>
40810
<translation>Trwa parsowanie pliku .pro "%1".</translation>
40813
<source>Qt Run Configuration</source>
40814
<translation>Konfiguracja uruchamiania Qt</translation>
40818
<name>QmakeProjectManager::Internal::DesktopQmakeRunConfigurationWidget</name>
40820
<source>Executable:</source>
40821
<translation>Plik wykonywalny:</translation>
40824
<source>Arguments:</source>
40825
<translation>Argumenty:</translation>
40828
<source>Select Working Directory</source>
40829
<translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
40832
<source>Reset to default</source>
40833
<translation>Przywróć domyślne</translation>
40836
<source>Working directory:</source>
40837
<translation>Katalog roboczy:</translation>
40840
<source>Run in terminal</source>
40841
<translation>Uruchom w terminalu</translation>
40844
<source>Run on QVFb</source>
40845
<translation>Uruchom na QVFb</translation>
40848
<source>Check this option to run the application on a Qt Virtual Framebuffer.</source>
40849
<translation>Zaznacz tę opcję aby uruchomić aplikację na Qt Virtual Framebuffer.</translation>
40852
<source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
40853
<translation>Użyj pakietów w wersji do debugowania (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
40857
<name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectImporter</name>
40859
<source>Debug</source>
40860
<translation>Debug</translation>
40863
<source>Release</source>
40864
<translation>Release</translation>
40867
<source>No Build Found</source>
40868
<translation>Brak zbudowanej wersji</translation>
40871
<source>No build found in %1 matching project %2.</source>
40872
<translation>Brak zbudowanej wersji w %1 dla projektu %2.</translation>
40876
<name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetPage</name>
40878
<source>Select Qt Quick Component Set</source>
40879
<translation>Wybierz zestaw komponentów Qt Quick</translation>
40882
<source>Qt Quick component set:</source>
40883
<translation>Zestaw komponentów Qt Quick:</translation>
40887
<name>TabViewToolAction</name>
40889
<source>Add Tab...</source>
40890
<translation>Dodaj zakładkę...</translation>
40894
<name>QmlDesigner::TabViewDesignerAction</name>
40896
<source>Naming Error</source>
40897
<translation>Błąd nazwy</translation>
40900
<source>Component already exists.</source>
40901
<translation>Komponent już istnieje.</translation>
40905
<name>QmlDesigner::ImportLabel</name>
40907
<source>Remove Import</source>
40908
<translation>Usuń import</translation>
40912
<name>ImportManagerComboBox</name>
40914
<source>Add new import</source>
40915
<translation>Dodaj nowy import</translation>
40918
<source><Add Import></source>
40919
<translation><Dodaj Import></translation>
40923
<name>QmlDesigner::ImportsWidget</name>
40925
<source>Import Manager</source>
40926
<translation>Zarządzanie importami</translation>
40930
<name>FileResourcesModel</name>
40932
<source>Open File</source>
40933
<translation>Otwórz plik</translation>
40937
<name>QmlDesigner::PropertyEditorView</name>
40939
<source>Properties</source>
40940
<translation>Właściwości</translation>
40943
<source>Invalid Id</source>
40944
<translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
40947
<source>%1 is an invalid id.</source>
40948
<translation>%1 nie jest poprawnym identyfikatorem.</translation>
40951
<source>%1 already exists.</source>
40952
<translation>%1 już istnieje.</translation>
40956
<name>QmlProfiler::Internal::LocalQmlProfilerRunner</name>
40958
<source>No executable file to launch.</source>
40959
<translation>Brak pliku do uruchomienia.</translation>
40963
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControl</name>
40965
<source>Qt Creator</source>
40966
<translation>Qt Creator</translation>
40969
<source>Could not connect to the in-process QML debugger:
40971
<extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
40972
<translation>Nie można podłączyć się do wewnątrzprocesowego debuggera QML:
40976
<source>QML Profiler</source>
40977
<translation>Profiler QML</translation>
40981
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsModelProxy</name>
40983
<source><program></source>
40984
<translation><program></translation>
40987
<source>Main Program</source>
40988
<translation>Główny program</translation>
40992
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventParentsModelProxy</name>
40994
<source><program></source>
40995
<translation><program></translation>
40998
<source>Main Program</source>
40999
<translation>Główny program</translation>
41003
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventChildrenModelProxy</name>
41005
<source><program></source>
41006
<translation><program></translation>
41010
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventRelativesView</name>
41012
<source>Part of binding loop.</source>
41013
<translation>Część powiązanej pętli.</translation>
41017
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerDataState</name>
41019
<source>Trying to set unknown state in events list.</source>
41020
<translation>Próba ustawienia nieznanego stanu na liście zdarzeń.</translation>
41024
<name>QmlProfiler::QmlProfilerModelManager</name>
41026
<source>Unexpected complete signal in data model.</source>
41027
<translation type="unfinished"></translation>
41030
<source>Could not open %1 for writing.</source>
41031
<translation>Nie można otworzyć "%1" do zapisu.</translation>
41034
<source>Could not open %1 for reading.</source>
41035
<translation>Nie można otworzyć "%1" do odczytu.</translation>
41039
<name>QmlProfiler::Internal::PaintEventsModelProxy</name>
41041
<source>Painting</source>
41042
<translation>Rysowanie</translation>
41045
<source> µs</source>
41046
<translation> µs</translation>
41049
<source> ms</source>
41050
<translation> ms</translation>
41053
<source> s</source>
41054
<translation> s</translation>
41058
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerPlugin</name>
41060
<source>QML Profiler</source>
41061
<translation>Profiler QML</translation>
41064
<source>QML Profiler (External)</source>
41065
<translation>Profiler QML (zewnętrzny)</translation>
41069
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerProcessedModel</name>
41071
<source><bytecode></source>
41072
<translation><kod bajtowy></translation>
41075
<source>Source code not available.</source>
41076
<translation>Kod źródłowy nie jest dostępny.</translation>
41080
<name>QmlProfiler::QmlProfilerSimpleModel</name>
41082
<source>Animations</source>
41083
<translation>Animacje</translation>
41087
<name>QmlProfiler::Internal::BasicTimelineModel</name>
41089
<source> µs</source>
41090
<translation> µs</translation>
41093
<source> ms</source>
41094
<translation> ms</translation>
41097
<source> s</source>
41098
<translation> s</translation>
41102
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerFileReader</name>
41104
<source>Error while parsing trace data file: %1</source>
41105
<translation type="unfinished"></translation>
41109
<name>QmlProfiler::Internal::QV8ProfilerDataModel</name>
41111
<source><program></source>
41112
<translation><program></translation>
41115
<source>Main Program</source>
41116
<translation>Główny program</translation>
41120
<name>QmlProfiler::Internal::QV8ProfilerEventsMainView</name>
41122
<source> µs</source>
41123
<translation> µs</translation>
41126
<source> ms</source>
41127
<translation> ms</translation>
41130
<source> s</source>
41131
<translation> s</translation>
41134
<source>Paint</source>
41135
<translation>Rysowanie</translation>
41138
<source>Compile</source>
41139
<translation>Kompilacja</translation>
41142
<source>Create</source>
41143
<translation>Tworzenie</translation>
41146
<source>Binding</source>
41147
<translation>Wiązanie</translation>
41150
<source>Signal</source>
41151
<translation>Sygnały</translation>
41155
<name>QmlProjectManager::QmlProjectFileFormat</name>
41157
<source>Invalid root element: %1</source>
41158
<translation>Niepoprawny główny element: %1</translation>
41162
<name>QmlProjectManager::Internal::QmlComponentSetPage</name>
41164
<source>Select Qt Quick Component Set</source>
41165
<translation>Wybierz zestaw komponentów Qt Quick</translation>
41168
<source>Qt Quick component set:</source>
41169
<translation>Zestaw komponentów Qt Quick:</translation>
41173
<name>Qnx::Internal::BlackBerryConfigurationManager</name>
41175
<source>NDK Already Known</source>
41176
<translation>NDK już znane</translation>
41179
<source>The NDK already has a configuration.</source>
41180
<translation>NDK już jest skonfigurowane.</translation>
41184
<name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizard</name>
41186
<source>BlackBerry NDK Installation Wizard</source>
41187
<translation>Kreator instalacji NDK BlackBerry</translation>
41190
<source>Confirmation</source>
41191
<translation>Potwierdzenie</translation>
41194
<source>Are you sure you want to cancel?</source>
41195
<translation>Czy chcesz anulować?</translation>
41199
<name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardOptionPage</name>
41201
<source>Options</source>
41202
<translation>Opcje</translation>
41205
<source>Install New Target</source>
41206
<translation type="unfinished"></translation>
41209
<source>Add Existing Target</source>
41210
<translation type="unfinished"></translation>
41214
<name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardFinalPage</name>
41216
<source>Summary</source>
41217
<translation>Podsumowanie</translation>
41220
<source>An error has occurred while adding target from:
41222
<translation type="unfinished"></translation>
41225
<source>Target is being added.</source>
41226
<translation type="unfinished"></translation>
41229
<source>Target is already added.</source>
41230
<translation type="unfinished"></translation>
41233
<source>Finished uninstalling target:
41235
<translation type="unfinished"></translation>
41238
<source>Finished installing target:
41240
<translation type="unfinished"></translation>
41243
<source>An error has occurred while uninstalling target:
41245
<translation type="unfinished"></translation>
41248
<source>An error has occurred while installing target:
41250
<translation type="unfinished"></translation>
41254
<name>Qnx::Internal::BlackBerryLogProcessRunner</name>
41256
<source>Cannot show debug output. Error: %1</source>
41257
<translation>Nie można pokazać komunikatów debugowych. Błąd: %1</translation>
41261
<name>Qnx::Internal::BlackBerrySigningUtils</name>
41263
<source>Please provide your bbidtoken.csk PIN.</source>
41264
<translation>Podaj PIN do bbidtoken.csk.</translation>
41267
<source>Please enter your certificate password.</source>
41268
<translation>Podaj hasło do certyfikatu.</translation>
41271
<source>Qt Creator</source>
41272
<translation>Qt Creator</translation>
41276
<name>BarDescriptorConverter</name>
41278
<source>Setting asset path: %1 to %2 type: %3 entry point: %4</source>
41279
<translation type="unfinished"></translation>
41282
<source>Removing asset path: %1</source>
41283
<translation type="unfinished"></translation>
41286
<source>Replacing asset source path: %1 -> %2</source>
41287
<translation type="unfinished"></translation>
41290
<source>Cannot find image asset definition: <%1></source>
41291
<translation type="unfinished"></translation>
41294
<source>Error parsing XML file '%1': %2</source>
41295
<translation>Błąd parsowania pliku XML "%1": %2</translation>
41299
<name>Qnx::Internal::CascadesImportWizardDialog</name>
41301
<source>Import Existing Momentics Cascades Project</source>
41302
<translation>Import istniejącego projektu Momentics Cascades</translation>
41305
<source>Momentics Cascades Project Name and Location</source>
41306
<translation>Nazwa projektu Momentics Cascades i położenie</translation>
41309
<source>Project Name and Location</source>
41310
<translation>Nazwa projektu i położenie</translation>
41313
<source>Momentics</source>
41314
<translation>Momentics</translation>
41317
<source>Qt Creator</source>
41318
<translation>Qt Creator</translation>
41322
<name>Qnx::Internal::CascadesImportWizard</name>
41324
<source>Momentics Cascades Project</source>
41325
<translation>Projekt Momentics Cascades</translation>
41328
<source>Imports existing Cascades projects created within QNX Momentics IDE. This allows you to use the project in Qt Creator.</source>
41329
<translation>Importuje istniejące projekty Cascades utworzone przy pomocy QNX Momentics IDE.</translation>
41332
<source>Error generating file '%1': %2</source>
41333
<translation>Błąd podczas generowania pliku "%1": %2</translation>
41337
<name>FileConverter</name>
41339
<source>===== Converting file: %1</source>
41340
<translation>===== Konwersja pliku: %1</translation>
41344
<name>ImportLogConverter</name>
41346
<source>Generated by cascades importer ver: %1, %2</source>
41347
<translation>Wygenerowany przez importer cascades w wersji: %1, %2</translation>
41351
<name>ProjectFileConverter</name>
41353
<source>File '%1' not listed in '%2' file, should it be?</source>
41354
<translation>Plik "%1" nie występuje w pliku "%2", czy powinien?</translation>
41358
<name>Qnx::Internal::QnxRunControl</name>
41360
<source>Warning: "slog2info" is not found on the device, debug output not available!</source>
41361
<translation>Ostrzeżenie: brak"slog2info" na urządzeniu, komunikaty debugowe nie będą dostępne.</translation>
41365
<name>Qnx::Internal::QnxToolChainFactory</name>
41367
<source>QCC</source>
41368
<translation>QCC</translation>
41372
<name>Qnx::Internal::QnxToolChainConfigWidget</name>
41374
<source>&Compiler path:</source>
41375
<translation>Ścieżka do &kompilatora:</translation>
41378
<source>NDK/SDP path:</source>
41379
<extracomment>SDP refers to 'Software Development Platform'.</extracomment>
41380
<translation>Ścieżka NDK/SDP:</translation>
41383
<source>&ABI:</source>
41384
<translation>&ABI:</translation>
41388
<name>Qnx::Internal::Slog2InfoRunner</name>
41390
<source>Cannot show slog2info output. Error: %1</source>
41391
<translation>Nie można pokazać komunikatów slog2info. Błąd: %1</translation>
41395
<name>Qt4ProjectManager</name>
41397
<source>Qt Versions</source>
41398
<translation>Wersje Qt</translation>
41402
<name>RemoteLinux::RemoteLinuxSignalOperation</name>
41404
<source>Exit code is %1. stderr:</source>
41405
<translation>Kod wyjściowy: %1. stderr:</translation>
41409
<name>Update</name>
41411
<source>Update</source>
41412
<translation>Uaktualnij</translation>
41416
<name>Valgrind::Internal::CallgrindRunControl</name>
41418
<source>Profiling</source>
41419
<translation>Profilowanie</translation>
41422
<source>Profiling %1</source>
41423
<translation>Profilowanie %1</translation>
41427
<name>Valgrind::Memcheck::MemcheckRunner</name>
41429
<source>No network interface found for remote analysis.</source>
41430
<translation>Brak interfejsu sieciowego do zdalnej analizy.</translation>
41433
<source>Select Network Interface</source>
41434
<translation>Wybierz interfejs sieciowy</translation>
41437
<source>More than one network interface was found on your machine. Please select the one you want to use for remote analysis.</source>
41438
<translation>Znaleziono kilka interfejsów sieciowych. Wybierz ten, który ma zostać użyty do zdalnej analizy.</translation>
41441
<source>No network interface was chosen for remote analysis.</source>
41442
<translation>Nie wybrano interfejsu sieciowego do zdalnej analizy.</translation>
41445
<source>XmlServer on %1:</source>
41446
<translation>XmlServer na %1:</translation>
41449
<source>LogServer on %1:</source>
41450
<translation>LogServer na %1:</translation>
41454
<name>Valgrind::Internal::MemcheckRunControl</name>
41456
<source>Analyzing Memory</source>
41457
<translation>Analiza pamięci</translation>
41460
<source>Analyzing memory of %1</source>
41461
<translation>Analiza pamięci w %1</translation>
41465
<name>AnalyzerManager</name>
41466
<message numerus="yes">
41467
<source>Memory Analyzer Tool finished, %n issues were found.</source>
41469
<numerusform>Zakończono analizę pamięci, znaleziono %n problem.</numerusform>
41470
<numerusform>Zakończono analizę pamięci, znaleziono %n problemy.</numerusform>
41471
<numerusform>Zakończono analizę pamięci, znaleziono %n problemów.</numerusform>
41475
<source>Memory Analyzer Tool finished, no issues were found.</source>
41476
<translation>Zakończono analizę pamięci, nie znaleziono żadnych problemów.</translation>
41478
<message numerus="yes">
41479
<source>Log file processed, %n issues were found.</source>
41481
<numerusform>Przetworzono plik loga, znaleziono %n problem.</numerusform>
41482
<numerusform>Przetworzono plik loga, znaleziono %n problemy.</numerusform>
41483
<numerusform>Przetworzono plik loga, znaleziono %n problemów.</numerusform>
41487
<source>Log file processed, no issues were found.</source>
41488
<translation>Przetworzono plik loga, nie znaleziono żadnych problemów.</translation>
41491
<source>Debug</source>
41492
<translation>Debug</translation>
41495
<source>Release</source>
41496
<translation>Release</translation>
41499
<source>Tool</source>
41500
<translation>Narzędzie</translation>
41503
<source>Run %1 in %2 Mode?</source>
41504
<translation>Uruchomić %1 w trybie %2?</translation>
41507
<source><html><head/><body><p>You are trying to run the tool "%1" on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.</p><p>Debug and Release mode run-time characteristics differ significantly, analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.</p><p>Do you want to continue and run the tool in %2 mode?</p></body></html></source>
41508
<translation><html><head/><body><p>Próba uruchomienia narzędzia "%1" na aplikacji w trybie %2. Narzędzie nie jest zaprojektowane do użycia w trybie %3.</p><p>Charakterystyki uruchamiania w trybach Debug i Release znacznie się różnią, analityczne dane z jednego trybu nie będą odpowiadały drugiemu trybowi.</p><p>Czy chcesz kontynuować i uruchomić je w trybie %2?</p></body></html></translation>
41512
<name>Valgrind::Internal::ValgrindRunControl</name>
41514
<source>Valgrind options: %1</source>
41515
<translation>Opcje valgrinda: %1</translation>
41518
<source>Working directory: %1</source>
41519
<translation>Katalog roboczy: %1</translation>
41522
<source>Command line arguments: %1</source>
41523
<translation>Argumenty linii komend: %1</translation>
41526
<source>Analyzing finished.</source>
41527
<translation>Zakończono analizę.</translation>
41530
<source>Error: "%1" could not be started: %2</source>
41531
<translation>Błąd: nie można uruchomić "%1": %2</translation>
41534
<source>Error: no Valgrind executable set.</source>
41535
<translation>Błąd: nie ustawiono pliku wykonywalnego valgrind.</translation>
41538
<source>Process terminated.</source>
41539
<translation>Zakończono proces.</translation>
41543
<name>Valgrind::Internal::ValgrindOptionsPage</name>
41545
<source>Valgrind</source>
41546
<translation>Valgrind</translation>
41550
<name>Valgrind::Internal::ValgrindPlugin</name>
41552
<source>Valgrind Function Profile uses the "callgrind" tool to record function calls when a program runs.</source>
41553
<translation>Profiler funkcji Valgrinda używa narzędzia "callgrind" do rejestrowania wywołań funkcji w trakcie działania programu.</translation>
41556
<source>Valgrind Analyze Memory uses the "memcheck" tool to find memory leaks.</source>
41557
<translation>Analiza pamięci Valgrinda używa narzędzia "memcheck" do znajdywania wycieków pamięci.</translation>
41560
<source>Valgrind Memory Analyzer</source>
41561
<translation>Analizator pamięci Valgrind</translation>
41564
<source>Valgrind Function Profiler</source>
41565
<translation>Profiler funkcji Valgrind</translation>
41568
<source>Valgrind Memory Analyzer (Remote)</source>
41569
<translation>Analizator pamięci Valgrind (zdalny)</translation>
41572
<source>Valgrind Function Profiler (Remote)</source>
41573
<translation>Profiler funkcji Valgrind (zdalny)</translation>
41576
<source>Profile Costs of This Function and Its Callees</source>
41577
<translation type="unfinished"></translation>
41581
<name>Valgrind::ValgrindProcess</name>
41583
<source>Could not determine remote PID.</source>
41584
<translation>Nie można określić zdalnego PID.</translation>
41588
<name>Valgrind::Internal::ValgrindRunConfigurationAspect</name>
41590
<source>Valgrind Settings</source>
41591
<translation>Ustawienia Valgrinda</translation>
41595
<name>QmakeProjectManager::QtQuickAppWizard</name>
41597
<source>Creates a deployable Qt Quick 1 application using the QtQuick 1.1 import. Requires Qt 4.8 or newer.</source>
41598
<translation>Tworzy aplikację Qt Quick 1, która importuje QtQuick 1.1. Wymaga Qt 4.8 lub nowszego.</translation>
41601
<source>Qt Quick 1.1</source>
41602
<translation>Qt Quick 1.1</translation>
41605
<source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using the QtQuick 2.0 import. Requires Qt 5.0 or newer.</source>
41606
<translation>Tworzy aplikację Qt Quick 2, która importuje QtQuick 2.0. Wymaga Qt 5.0 lub nowszego.</translation>
41609
<source>Qt Quick 2.0</source>
41610
<translation>Qt Quick 2.0</translation>
41613
<source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using Qt Quick Controls. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
41614
<translation>Tworzy aplikację Qt Quick 2, która używa Qt Quick Controls. Wymaga Qt 5.1 lub nowszego.</translation>
41617
<source>Qt Quick Controls 1.0</source>
41618
<translation>Qt Quick Controls 1.0</translation>