~inddiana/sisb/reporte_analisis_inventario_valorado_y_origen_asientos_modificado_hilos

« back to all changes in this revision

Viewing changes to l10n_ve_account_financial_report/i18n/es.po


[ADD] Modificacion de reporte de ganancias y perdidas.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * account_financial_report
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 20:57+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12
 
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13
 
"Language-Team: \n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-21 03:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. module: account_financial_report
21
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
22
 
msgid "Supplier invoices"
23
 
msgstr "Facturas proveedor"
24
 
 
25
 
#. module: account_financial_report
26
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
27
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
28
 
msgid "Display accounts "
29
 
msgstr "Imprimir cuentas "
30
 
 
31
 
#. module: account_financial_report
32
 
#: rml:account.account.chart.report:0
33
 
msgid "Account number"
34
 
msgstr "Código cuenta"
35
 
 
36
 
#. module: account_financial_report
37
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
38
 
msgid "Customer Refund Invoices"
39
 
msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
40
 
 
41
 
#. module: account_financial_report
42
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
43
 
msgid "Show initial balances"
44
 
msgstr "Mostrar saldo inicial"
45
 
 
46
 
#. module: account_financial_report
47
 
#: rml:account.move.line.report:0
48
 
msgid "First line"
49
 
msgstr "Primera línea"
50
 
 
51
 
#. module: account_financial_report
52
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
53
 
msgid "Fiscal position"
54
 
msgstr "Posición fiscal"
55
 
 
56
 
#. module: account_financial_report
57
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
58
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
59
 
#, python-format
60
 
msgid "Date to must be set between %s and %s"
61
 
msgstr "La fecha desde debe estar entre %s y %s"
62
 
 
63
 
#. module: account_financial_report
64
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
65
 
msgid "Vat"
66
 
msgstr "CIF/NIF"
67
 
 
68
 
#. module: account_financial_report
69
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
70
 
msgid "Entry lines"
71
 
msgstr "Líneas asiento"
72
 
 
73
 
#. module: account_financial_report
74
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
75
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
76
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
77
 
msgid "Company"
78
 
msgstr "Compañía"
79
 
 
80
 
#. module: account_financial_report
81
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
82
 
msgid "Supplier refunds"
83
 
msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
84
 
 
85
 
#. module: account_financial_report
86
 
#: rml:account.move.report:0
87
 
#: rml:account.move.report.h:0
88
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
89
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
90
 
msgid "Own style"
91
 
msgstr "Estilo propio"
92
 
 
93
 
#. module: account_financial_report
94
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
95
 
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
96
 
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
97
 
 
98
 
#. module: account_financial_report
99
 
#: rml:account.account.chart.report:0
100
 
#: rml:account.move.report:0
101
 
#: rml:account.move.report.h:0
102
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
103
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
104
 
msgid "Account name"
105
 
msgstr "Nombre cuenta"
106
 
 
107
 
#. module: account_financial_report
108
 
#: rml:account.balance.full:0
109
 
msgid "Account Balance -"
110
 
msgstr "Balance de sumas y saldos -"
111
 
 
112
 
#. module: account_financial_report
113
 
#: rml:account.move.line.report:0
114
 
msgid "Analitic account"
115
 
msgstr "Cuenta analítica"
116
 
 
117
 
#. module: account_financial_report
118
 
#: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
119
 
#: rml:account.balance.full:0
120
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
121
 
#: rml:account.move.line.report:0
122
 
#: rml:account.move.report:0
123
 
#: rml:account.move.report.h:0
124
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
125
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
126
 
msgid "Account"
127
 
msgstr "Cuenta"
128
 
 
129
 
#. module: account_financial_report
130
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
131
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
132
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
133
 
msgid "By Date and Period"
134
 
msgstr "Por fecha y período"
135
 
 
136
 
#. module: account_financial_report
137
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
138
 
msgid "Root accounts"
139
 
msgstr "Cuentas raíz"
140
 
 
141
 
#. module: account_financial_report
142
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
143
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
144
 
#, python-format
145
 
msgid "CI: "
146
 
msgstr "FC: "
147
 
 
148
 
#. module: account_financial_report
149
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
150
 
msgid "Invoice list"
151
 
msgstr "Lista facturas"
152
 
 
153
 
#. module: account_financial_report
154
 
#: rml:account.move.line.report:0
155
 
msgid "Own styles"
156
 
msgstr "Estilos propios"
157
 
 
158
 
#. module: account_financial_report
159
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
160
 
msgid "Taxes"
161
 
msgstr "Impuestos"
162
 
 
163
 
#. module: account_financial_report
164
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
165
 
msgid "Ref - Entry Label"
166
 
msgstr "Ref. líneas de asiento"
167
 
 
168
 
#. module: account_financial_report
169
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
170
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
171
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
172
 
msgid "By Date"
173
 
msgstr "Por fecha"
174
 
 
175
 
#. module: account_financial_report
176
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
177
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
178
 
msgid "Cancelled"
179
 
msgstr "Cancelada"
180
 
 
181
 
#. module: account_financial_report
182
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
183
 
msgid "Cum. general ledger"
184
 
msgstr "Libro mayor acum."
185
 
 
186
 
#. module: account_financial_report
187
 
#: rml:account.move.line.report:0
188
 
msgid "Entry Lines  -"
189
 
msgstr "Líneas de asiento  -"
190
 
 
191
 
#. module: account_financial_report
192
 
#: rml:account.move.line.report:0
193
 
msgid "Table styles"
194
 
msgstr "Estilos de tabla"
195
 
 
196
 
#. module: account_financial_report
197
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
198
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
199
 
#, python-format
200
 
msgid "UserError"
201
 
msgstr "Error del usuario"
202
 
 
203
 
#. module: account_financial_report
204
 
#: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
205
 
msgid ""
206
 
"\n"
207
 
"Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly "
208
 
"compute them:\n"
209
 
"  * Account chart list\n"
210
 
"  * Invoice list\n"
211
 
"  * Account move (journal ledger)\n"
212
 
"  * Account move line\n"
213
 
"  * Account balance compared period-fiscal year\n"
214
 
"  * Cumulative general ledger\n"
215
 
"\n"
216
 
"They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic "
217
 
"Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, "
218
 
"account entries and account move lines.\n"
219
 
"\n"
220
 
"Some reports are based on previous work by Pexego and others on the "
221
 
"c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
222
 
msgstr ""
223
 
"\n"
224
 
"Proporciona algunos informes contable/financieros comunes y algunos "
225
 
"asistentes para calcular rápidamente:\n"
226
 
"   * Listado del plan contable\n"
227
 
"   * Listado de facturas emitidas/recibidas\n"
228
 
"   * Asientos contables (libro diario)\n"
229
 
"   * Líneas de asientos contables\n"
230
 
"   * Balance de sumas y saldos\n"
231
 
"   * Libro mayor con saldos acumulativos\n"
232
 
"\n"
233
 
"Están disponibles en el menú \"Gestión Financiera / Declaraciones oficiales "
234
 
"/ Informes genéricos\" o en las vistas árbol /formulario de las cuentas "
235
 
"contables, diarios, facturas, asientos contables y líneas de asiento "
236
 
"contable.\n"
237
 
"\n"
238
 
"Algunos informes se basan en trabajos anteriores de Pexego y otros en el "
239
 
"módulo c2c_finance_report para TinyERP 4.2 de Camptocamp SA.\n"
240
 
 
241
 
#. module: account_financial_report
242
 
#: rml:account.move.line.report:0
243
 
#: rml:account.move.report:0
244
 
#: rml:account.move.report.h:0
245
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
246
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
247
 
msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
248
 
msgstr "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
249
 
 
250
 
#. module: account_financial_report
251
 
#: rml:account.account.chart.report:0
252
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
253
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
254
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
255
 
msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
256
 
msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
257
 
 
258
 
#. module: account_financial_report
259
 
#: rml:account.move.report:0
260
 
#: rml:account.move.report.h:0
261
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
262
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
263
 
msgid "Reference"
264
 
msgstr "Referencia"
265
 
 
266
 
#. module: account_financial_report
267
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
268
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
269
 
#, python-format
270
 
msgid "Date not in a defined fiscal year"
271
 
msgstr "La fecha no está comprendida en un ejercicio fiscal definido"
272
 
 
273
 
#. module: account_financial_report
274
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
275
 
msgid "External ref."
276
 
msgstr "Nº doc. externo"
277
 
 
278
 
#. module: account_financial_report
279
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
280
 
msgid "Entry landscape"
281
 
msgstr "Asiento hor."
282
 
 
283
 
#. module: account_financial_report
284
 
#: rml:account.account.chart.report:0
285
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
286
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
287
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
288
 
msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
289
 
msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
290
 
 
291
 
#. module: account_financial_report
292
 
#: rml:account.account.chart.report:0
293
 
msgid "Account Chart"
294
 
msgstr "Plan Contable"
295
 
 
296
 
#. module: account_financial_report
297
 
#: rml:account.move.line.report:0
298
 
msgid "Ref."
299
 
msgstr "Ref."
300
 
 
301
 
#. module: account_financial_report
302
 
#: rml:account.move.report.h:0
303
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
304
 
msgid "To check"
305
 
msgstr "Verif."
306
 
 
307
 
#. module: account_financial_report
308
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
309
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
310
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
311
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
312
 
#: rml:account.move.line.report:0
313
 
#: rml:account.move.report:0
314
 
#: rml:account.move.report.h:0
315
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
316
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
317
 
msgid "Partner"
318
 
msgstr "Empresa"
319
 
 
320
 
#. module: account_financial_report
321
 
#: rml:account.move.report.h:0
322
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
323
 
msgid "YES"
324
 
msgstr "SÍ"
325
 
 
326
 
#. module: account_financial_report
327
 
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
328
 
msgid "By reference number"
329
 
msgstr "Por número referencia"
330
 
 
331
 
#. module: account_financial_report
332
 
#: rml:account.move.report:0
333
 
#: rml:account.move.report.h:0
334
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
335
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
336
 
msgid "Table style"
337
 
msgstr "Estilo de tabla"
338
 
 
339
 
#. module: account_financial_report
340
 
#: rml:account.balance.full:0
341
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
342
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
343
 
msgid "Periods/Date range:"
344
 
msgstr "Períodos/Intervalo fechas:"
345
 
 
346
 
#. module: account_financial_report
347
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
348
 
msgid "<td>                             <para style=\"Text body\">"
349
 
msgstr "<td>                             <para style=\"Text body\">"
350
 
 
351
 
#. module: account_financial_report
352
 
#: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
353
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
354
 
msgid "Select parent account"
355
 
msgstr "Seleccionar cuenta padre"
356
 
 
357
 
#. module: account_financial_report
358
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
359
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
360
 
#, python-format
361
 
msgid "Initial balance"
362
 
msgstr "Saldo inicial"
363
 
 
364
 
#. module: account_financial_report
365
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
366
 
#: rml:account.move.line.report:0
367
 
#: rml:account.move.report.h:0
368
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
369
 
msgid "State"
370
 
msgstr "Estado"
371
 
 
372
 
#. module: account_financial_report
373
 
#: rml:account.move.line.report:0
374
 
msgid "Valid"
375
 
msgstr "Válido"
376
 
 
377
 
#. module: account_financial_report
378
 
#: rml:account.move.line.report:0
379
 
msgid "Second line"
380
 
msgstr "Segunda línea"
381
 
 
382
 
#. module: account_financial_report
383
 
#: rml:account.balance.full:0
384
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
385
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
386
 
#: rml:account.move.line.report:0
387
 
#: rml:account.move.report:0
388
 
#: rml:account.move.report.h:0
389
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
390
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
391
 
msgid "Debit"
392
 
msgstr "Debe"
393
 
 
394
 
#. module: account_financial_report
395
 
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
396
 
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
397
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
398
 
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
399
 
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
400
 
msgid "Print"
401
 
msgstr "Imprimir"
402
 
 
403
 
#. module: account_financial_report
404
 
#: rml:account.account.chart.report:0
405
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
406
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
407
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
408
 
msgid "logo"
409
 
msgstr "logo"
410
 
 
411
 
#. module: account_financial_report
412
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
413
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
414
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
415
 
msgid "Start date"
416
 
msgstr "Fecha inicial"
417
 
 
418
 
#. module: account_financial_report
419
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
420
 
msgid "Next"
421
 
msgstr "Siguiente"
422
 
 
423
 
#. module: account_financial_report
424
 
#: rml:account.balance.full:0
425
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
426
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
427
 
msgid "Fiscal year:"
428
 
msgstr "Ejercicio fiscal:"
429
 
 
430
 
#. module: account_financial_report
431
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
432
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
433
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
434
 
msgid "Filter on Periods"
435
 
msgstr "Filtrado por períodos"
436
 
 
437
 
#. module: account_financial_report
438
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
439
 
msgid "Full Account Balance"
440
 
msgstr "Balance de sumas y saldos"
441
 
 
442
 
#. module: account_financial_report
443
 
#: rml:account.move.line.report:0
444
 
#: rml:account.move.report:0
445
 
#: rml:account.move.report.h:0
446
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
447
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
448
 
msgid "Table header"
449
 
msgstr "Cabecera de la tabla"
450
 
 
451
 
#. module: account_financial_report
452
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
453
 
msgid "</para>                             </td>"
454
 
msgstr "</para>                             </td>"
455
 
 
456
 
#. module: account_financial_report
457
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
458
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
459
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
460
 
msgid "No Filter"
461
 
msgstr "No filtrar"
462
 
 
463
 
#. module: account_financial_report
464
 
#: rml:account.balance.full:0
465
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
466
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
467
 
msgid "Fiscal year"
468
 
msgstr "Ejercicio fiscal"
469
 
 
470
 
#. module: account_financial_report
471
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
472
 
msgid "With balance is not equal to 0"
473
 
msgstr "Con saldo distinto a 0"
474
 
 
475
 
#. module: account_financial_report
476
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
477
 
msgid ""
478
 
"<td>                             <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice "
479
 
"description</para>                         </td>"
480
 
msgstr ""
481
 
"<td>                             <para style=\"Standard\" "
482
 
"size=\"5\">Descripción factura</para>                         </td>"
483
 
 
484
 
#. module: account_financial_report
485
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
486
 
msgid "Filter by date"
487
 
msgstr "Filtrar por fecha"
488
 
 
489
 
#. module: account_financial_report
490
 
#: rml:account.account.chart.report:0
491
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
492
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
493
 
#: rml:account.move.line.report:0
494
 
#: rml:account.move.report:0
495
 
#: rml:account.move.report.h:0
496
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
497
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
498
 
msgid "</drawString>"
499
 
msgstr "</drawString>"
500
 
 
501
 
#. module: account_financial_report
502
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
503
 
msgid "Accounts to include"
504
 
msgstr "Cuentas a incluir"
505
 
 
506
 
#. module: account_financial_report
507
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
508
 
msgid ""
509
 
"<blockTable "
510
 
"colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm"
511
 
",1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
512
 
msgstr ""
513
 
"<blockTable "
514
 
"colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm"
515
 
",1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
516
 
 
517
 
#. module: account_financial_report
518
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
519
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
520
 
msgid "Mvt"
521
 
msgstr "Asiento"
522
 
 
523
 
#. module: account_financial_report
524
 
#: rml:account.account.chart.report:0
525
 
msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
526
 
msgstr "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
527
 
 
528
 
#. module: account_financial_report
529
 
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
530
 
msgid "By entry number"
531
 
msgstr "Por número asiento"
532
 
 
533
 
#. module: account_financial_report
534
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
535
 
msgid "Options"
536
 
msgstr "Opciones"
537
 
 
538
 
#. module: account_financial_report
539
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
540
 
msgid "Entry Label"
541
 
msgstr "Línea de asiento"
542
 
 
543
 
#. module: account_financial_report
544
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
545
 
msgid "Cumulative general ledger landscape"
546
 
msgstr "Libro mayor acumulado horizontal"
547
 
 
548
 
#. module: account_financial_report
549
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
550
 
msgid "Counterpart"
551
 
msgstr "Contrapartida"
552
 
 
553
 
#. module: account_financial_report
554
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
555
 
#, python-format
556
 
msgid "No Data Available"
557
 
msgstr "No hay datos disponibles"
558
 
 
559
 
#. module: account_financial_report
560
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
561
 
msgid "Filter by state"
562
 
msgstr "Filtrar por estado"
563
 
 
564
 
#. module: account_financial_report
565
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
566
 
msgid "Due date"
567
 
msgstr "Fecha vencimiento"
568
 
 
569
 
#. module: account_financial_report
570
 
#: help:account.balance.full.report,init,periods:0
571
 
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
572
 
msgstr "Todos los periodos en el ejercicio fiscal si está vacío."
573
 
 
574
 
#. module: account_financial_report
575
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
576
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
577
 
msgid "Pro-forma"
578
 
msgstr "Pro-forma"
579
 
 
580
 
#. module: account_financial_report
581
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
582
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
583
 
msgid "Currency"
584
 
msgstr "Divisa"
585
 
 
586
 
#. module: account_financial_report
587
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
588
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
589
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
590
 
msgid "Chart of accounts"
591
 
msgstr "Plan contable"
592
 
 
593
 
#. module: account_financial_report
594
 
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
595
 
msgid "By date"
596
 
msgstr "Por fecha"
597
 
 
598
 
#. module: account_financial_report
599
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
600
 
msgid "Up to level"
601
 
msgstr "Hasta el nivel"
602
 
 
603
 
#. module: account_financial_report
604
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
605
 
msgid "Partner code"
606
 
msgstr "Código empresa"
607
 
 
608
 
#. module: account_financial_report
609
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
610
 
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
611
 
msgstr "(dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos)"
612
 
 
613
 
#. module: account_financial_report
614
 
#: rml:account.move.line.report:0
615
 
#: rml:account.move.report:0
616
 
#: rml:account.move.report.h:0
617
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
618
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
619
 
msgid "Report title"
620
 
msgstr "Título del informe"
621
 
 
622
 
#. module: account_financial_report
623
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
624
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
625
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
626
 
msgid "Date Filter"
627
 
msgstr "Filtrado por fechas"
628
 
 
629
 
#. module: account_financial_report
630
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
631
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
632
 
#: rml:account.move.line.report:0
633
 
#: rml:account.move.report.h:0
634
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
635
 
msgid "Draft"
636
 
msgstr "Borrador"
637
 
 
638
 
#. module: account_financial_report
639
 
#: rml:account.account.chart.report:0
640
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
641
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
642
 
msgid "TITLE COMPANY"
643
 
msgstr "TÍTULO COMPAÑÍA"
644
 
 
645
 
#. module: account_financial_report
646
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
647
 
msgid "</para>                         </td>"
648
 
msgstr "</para>                         </td>"
649
 
 
650
 
#. module: account_financial_report
651
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
652
 
msgid "Movement"
653
 
msgstr "Asiento"
654
 
 
655
 
#. module: account_financial_report
656
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
657
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
658
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
659
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
660
 
msgid "Full account balance"
661
 
msgstr "Balance sumas y saldos"
662
 
 
663
 
#. module: account_financial_report
664
 
#: rml:account.account.chart.report:0
665
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
666
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
667
 
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
668
 
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
669
 
 
670
 
#. module: account_financial_report
671
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
672
 
msgid "Untaxed"
673
 
msgstr "Base"
674
 
 
675
 
#. module: account_financial_report
676
 
#: rml:account.move.report.h:0
677
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
678
 
msgid "NO"
679
 
msgstr "NO"
680
 
 
681
 
#. module: account_financial_report
682
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
683
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
684
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
685
 
msgid "By Period"
686
 
msgstr "Por período"
687
 
 
688
 
#. module: account_financial_report
689
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
690
 
msgid "Paid"
691
 
msgstr "Pagada"
692
 
 
693
 
#. module: account_financial_report
694
 
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
695
 
#: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
696
 
msgid "All periods if empty"
697
 
msgstr "Todos los períodos si está vacío."
698
 
 
699
 
#. module: account_financial_report
700
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
701
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
702
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
703
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
704
 
#: rml:account.move.line.report:0
705
 
#: rml:account.move.report:0
706
 
#: rml:account.move.report.h:0
707
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
708
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
709
 
msgid "Date"
710
 
msgstr "Fecha"
711
 
 
712
 
#. module: account_financial_report
713
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
714
 
msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
715
 
msgstr "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
716
 
 
717
 
#. module: account_financial_report
718
 
#: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
719
 
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
720
 
msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel (0 para mostrar todas)."
721
 
 
722
 
#. module: account_financial_report
723
 
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
724
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
725
 
msgid "With movements"
726
 
msgstr "Con movimientos"
727
 
 
728
 
#. module: account_financial_report
729
 
#: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
730
 
msgid "Print Journal"
731
 
msgstr "Imprimir diario"
732
 
 
733
 
#. module: account_financial_report
734
 
#: rml:account.move.line.report:0
735
 
#: rml:account.move.report:0
736
 
#: rml:account.move.report.h:0
737
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
738
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
739
 
msgid "Footer"
740
 
msgstr "Pié"
741
 
 
742
 
#. module: account_financial_report
743
 
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
744
 
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
745
 
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
746
 
 
747
 
#. module: account_financial_report
748
 
#: rml:account.balance.full:0
749
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
750
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
751
 
#: rml:account.move.line.report:0
752
 
#: rml:account.move.report:0
753
 
#: rml:account.move.report.h:0
754
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
755
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
756
 
msgid "Credit"
757
 
msgstr "Haber"
758
 
 
759
 
#. module: account_financial_report
760
 
#: rml:account.account.chart.report:0
761
 
#: rml:account.balance.full:0
762
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
763
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
764
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
765
 
msgid "COL 2"
766
 
msgstr "COL 2"
767
 
 
768
 
#. module: account_financial_report
769
 
#: rml:account.account.chart.report:0
770
 
#: rml:account.balance.full:0
771
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
772
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
773
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
774
 
msgid "COL 1"
775
 
msgstr "COL 1"
776
 
 
777
 
#. module: account_financial_report
778
 
#: rml:account.balance.full:0
779
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
780
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
781
 
msgid "Balance"
782
 
msgstr "Saldo"
783
 
 
784
 
#. module: account_financial_report
785
 
#: rml:account.account.chart.report:0
786
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
787
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
788
 
msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
789
 
msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
790
 
 
791
 
#. module: account_financial_report
792
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
793
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
794
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
795
 
msgid "End date"
796
 
msgstr "Fecha final"
797
 
 
798
 
#. module: account_financial_report
799
 
#: rml:account.balance.full:0
800
 
msgid "Code"
801
 
msgstr "Código"
802
 
 
803
 
#. module: account_financial_report
804
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
805
 
msgid "Entry num."
806
 
msgstr "Número asiento"
807
 
 
808
 
#. module: account_financial_report
809
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
810
 
msgid "Customer Invoices"
811
 
msgstr "Facturas de Cliente"
812
 
 
813
 
#. module: account_financial_report
814
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
815
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
816
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
817
 
msgid "Date/Period Filter"
818
 
msgstr "Filtrar por fecha/período"
819
 
 
820
 
#. module: account_financial_report
821
 
#: rml:account.balance.full:0
822
 
msgid "Init. balance"
823
 
msgstr "Saldo inicial"
824
 
 
825
 
#. module: account_financial_report
826
 
#: rml:account.account.chart.report:0
827
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
828
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
829
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
830
 
msgid "</drawRightString>"
831
 
msgstr "</drawRightString>"
832
 
 
833
 
#. module: account_financial_report
834
 
#: rml:account.move.report:0
835
 
#: rml:account.move.report.h:0
836
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
837
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
838
 
msgid "Subtable style"
839
 
msgstr "Estilo de subtabla"
840
 
 
841
 
#. module: account_financial_report
842
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
843
 
msgid "Done"
844
 
msgstr "Pagada"
845
 
 
846
 
#. module: account_financial_report
847
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
848
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
849
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
850
 
msgid "Periods"
851
 
msgstr "Períodos"
852
 
 
853
 
#. module: account_financial_report
854
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
855
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
856
 
msgid "Landscape Mode"
857
 
msgstr "Informe horizontal"
858
 
 
859
 
#. module: account_financial_report
860
 
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
861
 
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
862
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
863
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
864
 
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
865
 
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
866
 
msgid "Cancel"
867
 
msgstr "Cancelar"
868
 
 
869
 
#. module: account_financial_report
870
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
871
 
msgid "Order by"
872
 
msgstr "Ordenar por"
873
 
 
874
 
#. module: account_financial_report
875
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
876
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
877
 
msgid "Open"
878
 
msgstr "Abierta"
879
 
 
880
 
#. module: account_financial_report
881
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
882
 
msgid "Common financial reports"
883
 
msgstr "Informes financieros comunes"
884
 
 
885
 
#. module: account_financial_report
886
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
887
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
888
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
889
 
msgid "Print journal by entries"
890
 
msgstr "Imprimir diario por asientos"
891
 
 
892
 
#. module: account_financial_report
893
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
894
 
msgid "Ref"
895
 
msgstr "Ref."
896
 
 
897
 
#. module: account_financial_report
898
 
#: rml:account.balance.full:0
899
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
900
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
901
 
#: rml:account.move.report:0
902
 
#: rml:account.move.report.h:0
903
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
904
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
905
 
msgid "Period"
906
 
msgstr "Período"
907
 
 
908
 
#. module: account_financial_report
909
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
910
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
911
 
#, python-format
912
 
msgid "SI: "
913
 
msgstr "FP: "
914
 
 
915
 
#. module: account_financial_report
916
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
917
 
msgid "<td>                                 <para style=\"Text body\">"
918
 
msgstr "<td>                                 <para style=\"Text body\">"
919
 
 
920
 
#. module: account_financial_report
921
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
922
 
msgid "Supplier Invoices"
923
 
msgstr "Facturas de Proveedor"
924
 
 
925
 
#. module: account_financial_report
926
 
#: rml:account.move.line.report:0
927
 
#: rml:account.move.report:0
928
 
#: rml:account.move.report.h:0
929
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
930
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
931
 
msgid "Description"
932
 
msgstr "Descripción"
933
 
 
934
 
#. module: account_financial_report
935
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
936
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
937
 
#, python-format
938
 
msgid "OR: "
939
 
msgstr "FRC: "
940
 
 
941
 
#. module: account_financial_report
942
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
943
 
msgid "Filter by type"
944
 
msgstr "Filtrar por tipo"
945
 
 
946
 
#. module: account_financial_report
947
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
948
 
#: rml:account.move.report:0
949
 
#: rml:account.move.report.h:0
950
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
951
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
952
 
msgid "Journal"
953
 
msgstr "Diario"
954
 
 
955
 
#. module: account_financial_report
956
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
957
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
958
 
msgid "Invoice List"
959
 
msgstr "Listado de Facturas"
960
 
 
961
 
#. module: account_financial_report
962
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
963
 
msgid "With Currency"
964
 
msgstr "Mostrar divisa"
965
 
 
966
 
#. module: account_financial_report
967
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
968
 
msgid "Detailed taxes"
969
 
msgstr "Impuestos detallados"
970
 
 
971
 
#. module: account_financial_report
972
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
973
 
msgid "Supplier Refund Invoices"
974
 
msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
975
 
 
976
 
#. module: account_financial_report
977
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
978
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
979
 
msgid "Number"
980
 
msgstr "Número"
981
 
 
982
 
#. module: account_financial_report
983
 
#: rml:account.move.report.h:0
984
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
985
 
msgid "Posted"
986
 
msgstr "Fijado"
987
 
 
988
 
#. module: account_financial_report
989
 
#: rml:account.move.report:0
990
 
#: rml:account.move.report.h:0
991
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
992
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
993
 
msgid "Journal Ledger  -"
994
 
msgstr "Libro diario  -"
995
 
 
996
 
#. module: account_financial_report
997
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
998
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
999
 
msgid "General Ledger -"
1000
 
msgstr "Libro mayor  -"
1001
 
 
1002
 
#. module: account_financial_report
1003
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
1004
 
msgid "Entries Sorted By"
1005
 
msgstr "Asientos ordenados por"
1006
 
 
1007
 
#. module: account_financial_report
1008
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
1009
 
msgid "Customer invoices"
1010
 
msgstr "Facturas cliente"
1011
 
 
1012
 
#. module: account_financial_report
1013
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1014
 
msgid "Invoice date"
1015
 
msgstr "Fecha factura"
1016
 
 
1017
 
#. module: account_financial_report
1018
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
1019
 
msgid "Select Date-Period"
1020
 
msgstr "Seleccionar período-fecha"
1021
 
 
1022
 
#. module: account_financial_report
1023
 
#: rml:account.move.line.report:0
1024
 
msgid "Data table"
1025
 
msgstr "Tabla de datos"
1026
 
 
1027
 
#. module: account_financial_report
1028
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1029
 
msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
1030
 
msgstr "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
1031
 
 
1032
 
#. module: account_financial_report
1033
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1034
 
msgid "Currency :"
1035
 
msgstr "Divisa :"
1036
 
 
1037
 
#. module: account_financial_report
1038
 
#: rml:account.move.line.report:0
1039
 
#: rml:account.move.report:0
1040
 
#: rml:account.move.report.h:0
1041
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
1042
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
1043
 
msgid "Table content"
1044
 
msgstr "Contenido de la tabla"
1045
 
 
1046
 
#. module: account_financial_report
1047
 
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
1048
 
msgid "With balance"
1049
 
msgstr "Con saldo"
1050
 
 
1051
 
#. module: account_financial_report
1052
 
#: rml:account.move.line.report:0
1053
 
#: rml:account.move.report:0
1054
 
#: rml:account.move.report.h:0
1055
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
1056
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
1057
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
1058
 
msgid "Entry"
1059
 
msgstr "Asiento"
1060
 
 
1061
 
#. module: account_financial_report
1062
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
1063
 
msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
1064
 
msgstr "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
1065
 
 
1066
 
#. module: account_financial_report
1067
 
#: rml:account.account.chart.report:0
1068
 
#: rml:account.balance.full:0
1069
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
1070
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
1071
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1072
 
#: rml:account.move.line.report:0
1073
 
#: rml:account.move.report:0
1074
 
#: rml:account.move.report.h:0
1075
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
1076
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
1077
 
msgid "Page"
1078
 
msgstr "Página"
1079
 
 
1080
 
#. module: account_financial_report
1081
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
1082
 
msgid "Print journal by entries landscape"
1083
 
msgstr "Imprimir diario por asientos horizontal"
1084
 
 
1085
 
#. module: account_financial_report
1086
 
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
1087
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
1088
 
msgid "All"
1089
 
msgstr "Todas"
1090
 
 
1091
 
#. module: account_financial_report
1092
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
1093
 
#, python-format
1094
 
msgid "No records found for your selection!"
1095
 
msgstr "¡No se encontraron registros para su selección!"
1096
 
 
1097
 
#. module: account_financial_report
1098
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
1099
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
1100
 
msgid "Print invoice list"
1101
 
msgstr "Imprimir listado de facturas"
1102
 
 
1103
 
#. module: account_financial_report
1104
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
1105
 
msgid "Sort by"
1106
 
msgstr "Ordenar por"
1107
 
 
1108
 
#. module: account_financial_report
1109
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
1110
 
msgid "JNRL"
1111
 
msgstr "Diario"
1112
 
 
1113
 
#. module: account_financial_report
1114
 
#: rml:account.balance.full:0
1115
 
msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
1116
 
msgstr "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
1117
 
 
1118
 
#. module: account_financial_report
1119
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
1120
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
1121
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
1122
 
msgid "Cumulative general ledger"
1123
 
msgstr "Libro mayor acumulado"
1124
 
 
1125
 
#. module: account_financial_report
1126
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
1127
 
msgid "Filters"
1128
 
msgstr "Filtros"
1129
 
 
1130
 
#. module: account_financial_report
1131
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
1132
 
msgid "Customer refunds"
1133
 
msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
1134
 
 
1135
 
#. module: account_financial_report
1136
 
#: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
1137
 
msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
1138
 
msgstr ""
1139
 
"Dejarlo vacío para usar todos los ejercicios fiscales abiertos para calcular "
1140
 
"el saldo."
1141
 
 
1142
 
#. module: account_financial_report
1143
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
1144
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
1145
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1146
 
msgid "Total"
1147
 
msgstr "Total"
1148
 
 
1149
 
#. module: account_financial_report
1150
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
1151
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
1152
 
#, python-format
1153
 
msgid "SR: "
1154
 
msgstr "FRP: "