1
by Michael Hofmann
Initial public version. |
1 |
# translation of es_EC.po to Spanish
|
2 |
# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
|
|
4 |
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999.
|
|
5 |
# Marco César Gloria <mgloria@campus.gda.itesm.mx> 2000.
|
|
6 |
# Mauricio Araya P. <mauricio@eazel.com> 2001.
|
|
7 |
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> 2001.
|
|
8 |
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> 2002-2003.
|
|
9 |
#
|
|
10 |
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998.
|
|
11 |
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006.
|
|
12 |
# Tatiana Gutiérrez Bunster <tgutierr@ubiobio.cl>, 2003.
|
|
13 |
msgid "" |
|
14 |
msgstr "" |
|
15 |
"Project-Id-Version: es_EC\n" |
|
16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
17 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n" |
|
18 |
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:05+0200\n" |
|
19 |
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" |
|
20 |
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" |
|
21 |
"Language: es\n" |
|
22 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
23 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
24 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
25 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
26 |
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" |
|
27 |
||
28 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
|
|
29 |
msgid "" |
|
30 |
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
|
|
31 |
"space use, plus network traffic."
|
|
32 |
msgstr "" |
|
33 |
"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
|
|
34 |
"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
|
|
35 |
||
36 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
|
|
37 |
msgid "Cach_ed" |
|
38 |
msgstr "C_acheada" |
|
39 |
||
40 |
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
|
|
41 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
|
|
42 |
msgid "Colors" |
|
43 |
msgstr "Colores" |
|
44 |
||
45 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
|
|
46 |
msgid "F_ree" |
|
47 |
msgstr "_Libre" |
|
48 |
||
49 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
|
|
50 |
msgid "Harddisk" |
|
51 |
msgstr "Disco duro" |
|
52 |
||
53 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
|
|
54 |
msgid "I_OWait" |
|
55 |
msgstr "Espera _E/S" |
|
56 |
||
57 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
|
|
58 |
msgid "I_dle" |
|
59 |
msgstr "_Ocioso" |
|
60 |
||
61 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
|
|
62 |
msgid "Load" |
|
63 |
msgstr "Carga" |
|
64 |
||
65 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
|
|
66 |
msgid "Memory" |
|
67 |
msgstr "Memoria" |
|
68 |
||
69 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
|
|
70 |
msgid "Monitored Resources" |
|
71 |
msgstr "Recursos monitorizados" |
|
72 |
||
73 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
|
|
74 |
msgid "N_ice" |
|
75 |
msgstr "_Prioridad" |
|
76 |
||
77 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
|
|
78 |
msgid "Network" |
|
79 |
msgstr "Red" |
|
80 |
||
81 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
|
|
82 |
msgid "Options" |
|
83 |
msgstr "Opciones" |
|
84 |
||
85 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
|
|
86 |
msgid "Processor" |
|
87 |
msgstr "Procesador" |
|
88 |
||
89 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
|
|
90 |
msgid "S_wap Space" |
|
91 |
msgstr "Espacio de _intercambio" |
|
92 |
||
93 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
|
|
94 |
msgid "S_ystem" |
|
95 |
msgstr "_Sistema" |
|
96 |
||
97 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
|
|
98 |
msgid "Sh_ared" |
|
99 |
msgstr "_Compartida" |
|
100 |
||
101 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
|
|
102 |
msgid "Swap Space" |
|
103 |
msgstr "Espacio de intercambio" |
|
104 |
||
105 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
|
|
106 |
msgid "Sys_tem monitor update interval: " |
|
107 |
msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: " |
|
108 |
||
109 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
|
|
110 |
msgid "System m_onitor width: " |
|
111 |
msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: " |
|
112 |
||
113 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
|
|
114 |
msgid "_About" |
|
115 |
msgstr "_Acerca de" |
|
116 |
||
117 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
|
|
118 |
msgid "_Autostart: " |
|
119 |
msgstr "" |
|
120 |
||
121 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
|
|
122 |
msgid "_Average" |
|
123 |
msgstr "_Media" |
|
124 |
||
125 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
|
|
126 |
msgid "_Background" |
|
127 |
msgstr "_Fondo" |
|
128 |
||
129 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
|
|
130 |
msgid "_Buffers" |
|
131 |
msgstr "_Búferes" |
|
132 |
||
133 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
|
|
134 |
msgid "_Free" |
|
135 |
msgstr "_Libre" |
|
136 |
||
137 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
|
|
138 |
msgid "_Harddisk" |
|
139 |
msgstr "_Disco duro" |
|
140 |
||
141 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
|
|
142 |
msgid "_In" |
|
143 |
msgstr "" |
|
144 |
||
145 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
|
|
146 |
msgid "_Load" |
|
147 |
msgstr "Car_ga" |
|
148 |
||
149 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
|
|
150 |
msgid "_Local" |
|
151 |
msgstr "" |
|
152 |
||
153 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
|
|
154 |
msgid "_Memory" |
|
155 |
msgstr "_Memoria" |
|
156 |
||
157 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
|
|
158 |
msgid "_Network" |
|
159 |
msgstr "_Red" |
|
160 |
||
161 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
|
|
162 |
msgid "_Open System Monitor" |
|
163 |
msgstr "Abrir el m_onitor del sistema" |
|
164 |
||
165 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
|
|
166 |
msgid "_Out" |
|
167 |
msgstr "" |
|
168 |
||
169 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
|
|
170 |
msgid "_Preferences" |
|
171 |
msgstr "_Preferencias" |
|
172 |
||
173 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
|
|
174 |
msgid "_Processor" |
|
175 |
msgstr "_Procesador" |
|
176 |
||
177 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
|
|
178 |
msgid "_Quit" |
|
179 |
msgstr "" |
|
180 |
||
181 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
|
|
182 |
msgid "_Read" |
|
183 |
msgstr "_Lectura" |
|
184 |
||
185 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
|
|
186 |
msgid "_Used" |
|
187 |
msgstr "_Usado" |
|
188 |
||
189 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
|
|
190 |
msgid "_User" |
|
191 |
msgstr "_Usuario" |
|
192 |
||
193 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
|
|
194 |
msgid "_Write" |
|
195 |
msgstr "_Escritura" |
|
196 |
||
197 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
|
|
198 |
msgid "milliseconds" |
|
199 |
msgstr "milisegundos" |
|
200 |
||
201 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
|
|
202 |
msgid "pixels" |
|
203 |
msgstr "píxeles" |
|
204 |
||
205 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
|
|
206 |
msgid "translator-credits" |
|
207 |
msgstr "" |
|
208 |
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
|
209 |
"Jorge González González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>"
|
|
210 |
||
211 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
212 |
msgid "Applet refresh rate in milliseconds" |
|
213 |
msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos" |
|
214 |
||
215 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
216 |
msgid "Automatically start on session startup" |
|
217 |
msgstr "" |
|
218 |
||
219 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
220 |
msgid "Background color for disk load graph" |
|
221 |
msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco" |
|
222 |
||
223 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
224 |
msgid "CPU graph alpha" |
|
225 |
msgstr "" |
|
226 |
||
227 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
228 |
msgid "CPU graph background color" |
|
229 |
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU" |
|
230 |
||
231 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
232 |
#, fuzzy
|
|
233 |
msgid "Disk load graph alpha" |
|
234 |
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco" |
|
235 |
||
236 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
237 |
msgid "Enable CPU load graph" |
|
238 |
msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU" |
|
239 |
||
240 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
241 |
msgid "Enable disk load graph" |
|
242 |
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco" |
|
243 |
||
244 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
245 |
msgid "Enable load average graph" |
|
246 |
msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga" |
|
247 |
||
248 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
249 |
msgid "Enable memory load graph" |
|
250 |
msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria" |
|
251 |
||
252 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
253 |
msgid "Enable network load graph" |
|
254 |
msgstr "Activar el gráfico de carga de la red" |
|
255 |
||
256 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
257 |
msgid "Enable swap load graph" |
|
258 |
msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio" |
|
259 |
||
260 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
261 |
msgid "" |
|
262 |
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
|
|
263 |
"panels, this is the height of the graphs."
|
|
264 |
msgstr "" |
|
265 |
"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
|
|
266 |
"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
|
|
267 |
||
268 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
269 |
msgid "Graph color for buffer memory" |
|
270 |
msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer" |
|
271 |
||
272 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
273 |
msgid "Graph color for cached memory" |
|
274 |
msgstr "El color del gráfico para la memoria caché" |
|
275 |
||
276 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
277 |
msgid "Graph color for disk read" |
|
278 |
msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco" |
|
279 |
||
280 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
281 |
msgid "Graph color for disk write" |
|
282 |
msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco" |
|
283 |
||
284 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
285 |
#, fuzzy
|
|
286 |
msgid "Graph color for input network activity" |
|
287 |
msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet" |
|
288 |
||
289 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
290 |
msgid "Graph color for iowait related CPU activity" |
|
291 |
msgstr "" |
|
292 |
"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
|
|
293 |
"la CPU"
|
|
294 |
||
295 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
296 |
msgid "Graph color for load average" |
|
297 |
msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga" |
|
298 |
||
299 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
300 |
#, fuzzy
|
|
301 |
msgid "Graph color for loopback network usage" |
|
302 |
msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red" |
|
303 |
||
304 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
305 |
msgid "Graph color for nice-related CPU activity" |
|
306 |
msgstr "" |
|
307 |
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
|
|
308 |
||
309 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
310 |
#, fuzzy
|
|
311 |
msgid "Graph color for output network activity" |
|
312 |
msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet" |
|
313 |
||
314 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
315 |
msgid "Graph color for shared memory" |
|
316 |
msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida" |
|
317 |
||
318 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
319 |
msgid "Graph color for system-related CPU activity" |
|
320 |
msgstr "" |
|
321 |
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
|
|
322 |
||
323 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
324 |
msgid "Graph color for user-related CPU activity" |
|
325 |
msgstr "" |
|
326 |
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
|
|
327 |
||
328 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
329 |
msgid "Graph color for user-related memory usage" |
|
330 |
msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario" |
|
331 |
||
332 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
333 |
msgid "Graph color for user-related swap usage" |
|
334 |
msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario" |
|
335 |
||
336 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
337 |
#, fuzzy
|
|
338 |
msgid "Load graph alpha" |
|
339 |
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema" |
|
340 |
||
341 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
342 |
msgid "Load graph background color" |
|
343 |
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema" |
|
344 |
||
345 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
346 |
#, fuzzy
|
|
347 |
msgid "Memory graph alpha" |
|
348 |
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria" |
|
349 |
||
350 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
351 |
msgid "Memory graph background color" |
|
352 |
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria" |
|
353 |
||
354 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
355 |
#, fuzzy
|
|
356 |
msgid "Network graph alpha" |
|
357 |
msgstr "Color de fondo del gráfico de red" |
|
358 |
||
359 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
360 |
msgid "Network graph background color" |
|
361 |
msgstr "Color de fondo del gráfico de red" |
|
362 |
||
363 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
364 |
#, fuzzy
|
|
365 |
msgid "Swap graph alpha" |
|
366 |
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio" |
|
367 |
||
368 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
369 |
msgid "Swap graph background color" |
|
370 |
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio" |
|
371 |
||
372 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
373 |
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" |
|
374 |
msgstr "" |
|
375 |
||
376 |
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
|
|
377 |
#, fuzzy
|
|
378 |
msgid "System Load Indicator" |
|
379 |
msgstr "Un indicador de carga del sistema" |