~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

1 by Michael Hofmann
Initial public version.
1
# translation of es_EC.po to Spanish
2
# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
4
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999.
5
# Marco César Gloria <mgloria@campus.gda.itesm.mx> 2000.
6
# Mauricio Araya P. <mauricio@eazel.com> 2001.
7
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> 2001.
8
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> 2002-2003.
9
#
10
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998.
11
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006.
12
# Tatiana Gutiérrez Bunster <tgutierr@ubiobio.cl>, 2003.
13
msgid ""
14
msgstr ""
15
"Project-Id-Version: es_EC\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:05+0200\n"
19
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
20
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
21
"Language: es\n"
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
27
28
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
29
msgid ""
30
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
31
"space use, plus network traffic."
32
msgstr ""
33
"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
34
"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
35
36
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
37
msgid "Cach_ed"
38
msgstr "C_acheada"
39
40
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
41
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
42
msgid "Colors"
43
msgstr "Colores"
44
45
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
46
msgid "F_ree"
47
msgstr "_Libre"
48
49
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
50
msgid "Harddisk"
51
msgstr "Disco duro"
52
53
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
54
msgid "I_OWait"
55
msgstr "Espera _E/S"
56
57
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
58
msgid "I_dle"
59
msgstr "_Ocioso"
60
61
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
62
msgid "Load"
63
msgstr "Carga"
64
65
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
66
msgid "Memory"
67
msgstr "Memoria"
68
69
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
70
msgid "Monitored Resources"
71
msgstr "Recursos monitorizados"
72
73
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
74
msgid "N_ice"
75
msgstr "_Prioridad"
76
77
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
78
msgid "Network"
79
msgstr "Red"
80
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
82
msgid "Options"
83
msgstr "Opciones"
84
85
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
86
msgid "Processor"
87
msgstr "Procesador"
88
89
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
90
msgid "S_wap Space"
91
msgstr "Espacio de _intercambio"
92
93
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
94
msgid "S_ystem"
95
msgstr "_Sistema"
96
97
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
98
msgid "Sh_ared"
99
msgstr "_Compartida"
100
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
102
msgid "Swap Space"
103
msgstr "Espacio de intercambio"
104
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
106
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
107
msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
108
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
110
msgid "System m_onitor width: "
111
msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
112
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
114
msgid "_About"
115
msgstr "_Acerca de"
116
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
118
msgid "_Autostart: "
119
msgstr ""
120
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
122
msgid "_Average"
123
msgstr "_Media"
124
125
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
126
msgid "_Background"
127
msgstr "_Fondo"
128
129
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
130
msgid "_Buffers"
131
msgstr "_Búferes"
132
133
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
134
msgid "_Free"
135
msgstr "_Libre"
136
137
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
138
msgid "_Harddisk"
139
msgstr "_Disco duro"
140
141
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
142
msgid "_In"
143
msgstr ""
144
145
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
146
msgid "_Load"
147
msgstr "Car_ga"
148
149
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
150
msgid "_Local"
151
msgstr ""
152
153
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
154
msgid "_Memory"
155
msgstr "_Memoria"
156
157
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
158
msgid "_Network"
159
msgstr "_Red"
160
161
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
162
msgid "_Open System Monitor"
163
msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
164
165
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
166
msgid "_Out"
167
msgstr ""
168
169
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
170
msgid "_Preferences"
171
msgstr "_Preferencias"
172
173
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
174
msgid "_Processor"
175
msgstr "_Procesador"
176
177
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
178
msgid "_Quit"
179
msgstr ""
180
181
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
182
msgid "_Read"
183
msgstr "_Lectura"
184
185
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
186
msgid "_Used"
187
msgstr "_Usado"
188
189
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
190
msgid "_User"
191
msgstr "_Usuario"
192
193
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
194
msgid "_Write"
195
msgstr "_Escritura"
196
197
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
198
msgid "milliseconds"
199
msgstr "milisegundos"
200
201
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
202
msgid "pixels"
203
msgstr "píxeles"
204
205
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
206
msgid "translator-credits"
207
msgstr ""
208
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
209
"Jorge González González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>"
210
211
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
212
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
213
msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
214
215
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
216
msgid "Automatically start on session startup"
217
msgstr ""
218
219
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
220
msgid "Background color for disk load graph"
221
msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
222
223
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
224
msgid "CPU graph alpha"
225
msgstr ""
226
227
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
228
msgid "CPU graph background color"
229
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
230
231
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
232
#, fuzzy
233
msgid "Disk load graph alpha"
234
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
235
236
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
237
msgid "Enable CPU load graph"
238
msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
239
240
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
241
msgid "Enable disk load graph"
242
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
243
244
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
245
msgid "Enable load average graph"
246
msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
247
248
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
249
msgid "Enable memory load graph"
250
msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
251
252
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
253
msgid "Enable network load graph"
254
msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
255
256
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
257
msgid "Enable swap load graph"
258
msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
259
260
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
261
msgid ""
262
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
263
"panels, this is the height of the graphs."
264
msgstr ""
265
"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
266
"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
267
268
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
269
msgid "Graph color for buffer memory"
270
msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
271
272
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
273
msgid "Graph color for cached memory"
274
msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
275
276
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
277
msgid "Graph color for disk read"
278
msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
279
280
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
281
msgid "Graph color for disk write"
282
msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
283
284
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
285
#, fuzzy
286
msgid "Graph color for input network activity"
287
msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
288
289
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
290
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
291
msgstr ""
292
"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
293
"la CPU"
294
295
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
296
msgid "Graph color for load average"
297
msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
298
299
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
300
#, fuzzy
301
msgid "Graph color for loopback network usage"
302
msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red"
303
304
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
305
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
306
msgstr ""
307
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
308
309
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
310
#, fuzzy
311
msgid "Graph color for output network activity"
312
msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet"
313
314
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
315
msgid "Graph color for shared memory"
316
msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
317
318
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
319
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
320
msgstr ""
321
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
322
323
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
324
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
325
msgstr ""
326
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
327
328
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
329
msgid "Graph color for user-related memory usage"
330
msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
331
332
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
333
msgid "Graph color for user-related swap usage"
334
msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
335
336
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
337
#, fuzzy
338
msgid "Load graph alpha"
339
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
340
341
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
342
msgid "Load graph background color"
343
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
344
345
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
346
#, fuzzy
347
msgid "Memory graph alpha"
348
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
349
350
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
351
msgid "Memory graph background color"
352
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
353
354
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
355
#, fuzzy
356
msgid "Network graph alpha"
357
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
358
359
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
360
msgid "Network graph background color"
361
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
362
363
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
364
#, fuzzy
365
msgid "Swap graph alpha"
366
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
367
368
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
369
msgid "Swap graph background color"
370
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
371
372
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
373
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
374
msgstr ""
375
376
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
377
#, fuzzy
378
msgid "System Load Indicator"
379
msgstr "Un indicador de carga del sistema"