1
by Michael Hofmann
Initial public version. |
1 |
# translation of gnome-applets.HEAD.po to Macedonian
|
2 |
# translation of gnome-applets.HEAD.mk.po to
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
4 |
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
#
|
|
7 |
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
|
|
8 |
# Marko Ivanoski <marko@programmer.net>, 2003.
|
|
9 |
# Dushan Vasilevski-DUVIX <dule_boki@mt.net.mk>, 2003.
|
|
10 |
# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
|
|
11 |
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
|
|
12 |
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007, 2008.
|
|
13 |
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
|
|
14 |
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
|
|
15 |
msgid "" |
|
16 |
msgstr "" |
|
17 |
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n" |
|
18 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
19 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n" |
|
20 |
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:31+0200\n" |
|
21 |
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" |
|
22 |
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
|
23 |
"Language: mk\n" |
|
24 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
25 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
26 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
27 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" |
|
28 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
29 |
||
30 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
|
|
31 |
msgid "" |
|
32 |
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
|
|
33 |
"space use, plus network traffic."
|
|
34 |
msgstr "" |
|
35 |
"Системскиот монитор прикажува дијаграми за искористеност на CPU, RAM и за "
|
|
36 |
"виртуелниот простор, плус го прикажува и мрежниот сообраќај."
|
|
37 |
||
38 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
|
|
39 |
msgid "Cach_ed" |
|
40 |
msgstr "Кеширано" |
|
41 |
||
42 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
|
|
43 |
msgid "Colors" |
|
44 |
msgstr "Бои" |
|
45 |
||
46 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
|
|
47 |
msgid "F_ree" |
|
48 |
msgstr "На располагање" |
|
49 |
||
50 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
|
|
51 |
msgid "Harddisk" |
|
52 |
msgstr "Тврд диск" |
|
53 |
||
54 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
|
|
55 |
msgid "I_OWait" |
|
56 |
msgstr "I_OWait" |
|
57 |
||
58 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
|
|
59 |
msgid "I_dle" |
|
60 |
msgstr "Мрзливо" |
|
61 |
||
62 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
|
|
63 |
msgid "Load" |
|
64 |
msgstr "Искористување" |
|
65 |
||
66 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
|
|
67 |
msgid "Memory" |
|
68 |
msgstr "Меморија" |
|
69 |
||
70 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
|
|
71 |
msgid "Monitored Resources" |
|
72 |
msgstr "Надгледувани ресурси" |
|
73 |
||
74 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
|
|
75 |
msgid "N_ice" |
|
76 |
msgstr "П_риоритет" |
|
77 |
||
78 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
|
|
79 |
msgid "Network" |
|
80 |
msgstr "Мрежа" |
|
81 |
||
82 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
|
|
83 |
msgid "Options" |
|
84 |
msgstr "Опции" |
|
85 |
||
86 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
|
|
87 |
msgid "Processor" |
|
88 |
msgstr "Процесор" |
|
89 |
||
90 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
|
|
91 |
msgid "S_wap Space" |
|
92 |
msgstr "Виртуелен простор" |
|
93 |
||
94 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
|
|
95 |
msgid "S_ystem" |
|
96 |
msgstr "Систе_м" |
|
97 |
||
98 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
|
|
99 |
msgid "Sh_ared" |
|
100 |
msgstr "Споделено" |
|
101 |
||
102 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
|
|
103 |
msgid "Swap Space" |
|
104 |
msgstr "Виртуелен простор" |
|
105 |
||
106 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
|
|
107 |
msgid "Sys_tem monitor update interval: " |
|
108 |
msgstr "Интервал за ажурирање на надгледувачот на системот: " |
|
109 |
||
110 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
|
|
111 |
msgid "System m_onitor width: " |
|
112 |
msgstr "Ширина на системскиот монитор:" |
|
113 |
||
114 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
|
|
115 |
msgid "_About" |
|
116 |
msgstr "_За" |
|
117 |
||
118 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
|
|
119 |
msgid "_Autostart: " |
|
120 |
msgstr "" |
|
121 |
||
122 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
|
|
123 |
msgid "_Average" |
|
124 |
msgstr "_Просек" |
|
125 |
||
126 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
|
|
127 |
msgid "_Background" |
|
128 |
msgstr "_Позадина" |
|
129 |
||
130 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
|
|
131 |
msgid "_Buffers" |
|
132 |
msgstr "_Бафери" |
|
133 |
||
134 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
|
|
135 |
msgid "_Free" |
|
136 |
msgstr "_На располагање" |
|
137 |
||
138 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
|
|
139 |
msgid "_Harddisk" |
|
140 |
msgstr "_Тврд диск" |
|
141 |
||
142 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
|
|
143 |
msgid "_In" |
|
144 |
msgstr "" |
|
145 |
||
146 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
|
|
147 |
msgid "_Load" |
|
148 |
msgstr "_Искористеност" |
|
149 |
||
150 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
|
|
151 |
msgid "_Local" |
|
152 |
msgstr "" |
|
153 |
||
154 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
|
|
155 |
msgid "_Memory" |
|
156 |
msgstr "_Меморија" |
|
157 |
||
158 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
|
|
159 |
msgid "_Network" |
|
160 |
msgstr "_Мрежа" |
|
161 |
||
162 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
|
|
163 |
msgid "_Open System Monitor" |
|
164 |
msgstr "_Отвори надгледувач на системот" |
|
165 |
||
166 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
|
|
167 |
msgid "_Out" |
|
168 |
msgstr "" |
|
169 |
||
170 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
|
|
171 |
msgid "_Preferences" |
|
172 |
msgstr "_Преференции" |
|
173 |
||
174 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
|
|
175 |
msgid "_Processor" |
|
176 |
msgstr "_Процесор" |
|
177 |
||
178 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
|
|
179 |
msgid "_Quit" |
|
180 |
msgstr "" |
|
181 |
||
182 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
|
|
183 |
msgid "_Read" |
|
184 |
msgstr "_Читај" |
|
185 |
||
186 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
|
|
187 |
msgid "_Used" |
|
188 |
msgstr "_Користено" |
|
189 |
||
190 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
|
|
191 |
msgid "_User" |
|
192 |
msgstr "_Корисник" |
|
193 |
||
194 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
|
|
195 |
msgid "_Write" |
|
196 |
msgstr "_Запиши" |
|
197 |
||
198 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
|
|
199 |
msgid "milliseconds" |
|
200 |
msgstr "милисекунди" |
|
201 |
||
202 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
|
|
203 |
msgid "pixels" |
|
204 |
msgstr "пиксели" |
|
205 |
||
206 |
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
|
|
207 |
msgid "translator-credits" |
|
208 |
msgstr "Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>" |
|
209 |
||
210 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
211 |
msgid "Applet refresh rate in milliseconds" |
|
212 |
msgstr "Брзина на освежување во милисекунди" |
|
213 |
||
214 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
215 |
msgid "Automatically start on session startup" |
|
216 |
msgstr "" |
|
217 |
||
218 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
219 |
msgid "Background color for disk load graph" |
|
220 |
msgstr "Боја на позадина за графикот за дискот" |
|
221 |
||
222 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
223 |
msgid "CPU graph alpha" |
|
224 |
msgstr "" |
|
225 |
||
226 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
227 |
msgid "CPU graph background color" |
|
228 |
msgstr "Боја на позадина на графикот за процесорот" |
|
229 |
||
230 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
231 |
#, fuzzy
|
|
232 |
msgid "Disk load graph alpha" |
|
233 |
msgstr "Вклучки го графикот за оптеретување на дискот" |
|
234 |
||
235 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
236 |
msgid "Enable CPU load graph" |
|
237 |
msgstr "Вклучи график за оптеретување на процесор" |
|
238 |
||
239 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
240 |
msgid "Enable disk load graph" |
|
241 |
msgstr "Вклучки го графикот за оптеретување на дискот" |
|
242 |
||
243 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
244 |
msgid "Enable load average graph" |
|
245 |
msgstr "Вкличи график за општо оптеретување" |
|
246 |
||
247 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
248 |
msgid "Enable memory load graph" |
|
249 |
msgstr "Вклучи график за оптеретување на меморија" |
|
250 |
||
251 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
252 |
msgid "Enable network load graph" |
|
253 |
msgstr "Вклучи график за оптеретување на мрежа" |
|
254 |
||
255 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
256 |
msgid "Enable swap load graph" |
|
257 |
msgstr "Вклучи графика за оптеретување на „swap“" |
|
258 |
||
259 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
260 |
msgid "" |
|
261 |
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
|
|
262 |
"panels, this is the height of the graphs."
|
|
263 |
msgstr "" |
|
264 |
"За хоризонтални панели, широчината на графите во пикесли. За вертикалните "
|
|
265 |
"панели ова е височината на графите."
|
|
266 |
||
267 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
268 |
msgid "Graph color for buffer memory" |
|
269 |
msgstr "Боја на графикот за баферот на меморијата" |
|
270 |
||
271 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
272 |
msgid "Graph color for cached memory" |
|
273 |
msgstr "Боја на графикот за кеш меморијата" |
|
274 |
||
275 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
276 |
msgid "Graph color for disk read" |
|
277 |
msgstr "Боја за читање од дискот" |
|
278 |
||
279 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
280 |
msgid "Graph color for disk write" |
|
281 |
msgstr "Боја за запишување на дискот" |
|
282 |
||
283 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
284 |
#, fuzzy
|
|
285 |
msgid "Graph color for input network activity" |
|
286 |
msgstr "Боја за активност на етернет мрежата" |
|
287 |
||
288 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
289 |
msgid "Graph color for iowait related CPU activity" |
|
290 |
msgstr "Боја на графикот за активности поврзани со процесорот" |
|
291 |
||
292 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
293 |
msgid "Graph color for load average" |
|
294 |
msgstr "Боја на графикот за општото оптеретување" |
|
295 |
||
296 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
297 |
#, fuzzy
|
|
298 |
msgid "Graph color for loopback network usage" |
|
299 |
msgstr "Боја на график за друга искористеност на мрежата" |
|
300 |
||
301 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
302 |
msgid "Graph color for nice-related CPU activity" |
|
303 |
msgstr "Боја на активности за убави активности поврзани со процесорот" |
|
304 |
||
305 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
306 |
#, fuzzy
|
|
307 |
msgid "Graph color for output network activity" |
|
308 |
msgstr "Боја за активност на етернет мрежата" |
|
309 |
||
310 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
311 |
msgid "Graph color for shared memory" |
|
312 |
msgstr "Боја на графикот за споделената меморија" |
|
313 |
||
314 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
315 |
msgid "Graph color for system-related CPU activity" |
|
316 |
msgstr "Боја на графикот за системски активности поврзани со процесорот" |
|
317 |
||
318 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
319 |
msgid "Graph color for user-related CPU activity" |
|
320 |
msgstr "Боја на графикот за кориснички активности поврзани со процесорот" |
|
321 |
||
322 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
323 |
msgid "Graph color for user-related memory usage" |
|
324 |
msgstr "Боја на графикот за корисничка употреба на меморијата" |
|
325 |
||
326 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
327 |
msgid "Graph color for user-related swap usage" |
|
328 |
msgstr "Боја на графикот за корисничка употреба на swap" |
|
329 |
||
330 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
331 |
#, fuzzy
|
|
332 |
msgid "Load graph alpha" |
|
333 |
msgstr "Вчитај ја бојата на позадината на графикот" |
|
334 |
||
335 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
336 |
msgid "Load graph background color" |
|
337 |
msgstr "Вчитај ја бојата на позадината на графикот" |
|
338 |
||
339 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
340 |
#, fuzzy
|
|
341 |
msgid "Memory graph alpha" |
|
342 |
msgstr "Боја на позадина на графикот за меморија" |
|
343 |
||
344 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
345 |
msgid "Memory graph background color" |
|
346 |
msgstr "Боја на позадина на графикот за меморија" |
|
347 |
||
348 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
349 |
#, fuzzy
|
|
350 |
msgid "Network graph alpha" |
|
351 |
msgstr "Боја на позадина на графикот за мрежа" |
|
352 |
||
353 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
354 |
msgid "Network graph background color" |
|
355 |
msgstr "Боја на позадина на графикот за мрежа" |
|
356 |
||
357 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
358 |
#, fuzzy
|
|
359 |
msgid "Swap graph alpha" |
|
360 |
msgstr "Промени ја бојата на позадината на графикот" |
|
361 |
||
362 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
363 |
msgid "Swap graph background color" |
|
364 |
msgstr "Промени ја бојата на позадината на графикот" |
|
365 |
||
366 |
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
367 |
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" |
|
368 |
msgstr "" |
|
369 |
"Датотеката за опис на работната површина која што ќе се изврши како "
|
|
370 |
"надгледувач на системот"
|
|
371 |
||
372 |
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
|
|
373 |
#, fuzzy
|
|
374 |
msgid "System Load Indicator" |
|
375 |
msgstr "Индикатор за оптеретеност на системот" |