1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
|
# German gnome-applets translation
# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999, 2000.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000.
# Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2006.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
# Mario Klug <klug_mario@inode.at>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
"Language: \n"
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und "
"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>\n"
"Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>\n"
"Jörgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de>\n"
"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Mario Klug <klug_mario@inode.at>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
" Flames_in_Paradise https://launchpad.net/~ellisistfroh\n"
" Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n"
" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
" Michael Hofmann https://launchpad.net/~mh21\n"
" Sascha https://launchpad.net/~skbierm-deactivatedaccount\n"
" d-snake https://launchpad.net/~dsnake\n"
" thomas https://launchpad.net/~thomas-heuer"
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Systemmonitor ö_ffnen"
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Überwachte Ressourcen"
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
msgid "_Processor"
msgstr "_Prozessor"
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
msgid "_Memory"
msgstr "_Speicher"
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
msgid "_Network"
msgstr "_Netzwerk"
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Auslagerungsspeicher"
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
msgid "_Load"
msgstr "_Last"
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Festplatte"
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "B_reite des Systemmonitors: "
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Aktualisierungsintervall des Systemmonitors: "
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
msgid "milliseconds"
msgstr "Millisekunden"
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
msgid "_Autostart: "
msgstr "_Autostart "
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
msgid "_User"
msgstr "_Benutzer"
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystem"
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
msgid "N_ice"
msgstr "P_riorität"
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
msgid "I_OWait"
msgstr "E_AWarten"
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
msgid "I_dle"
msgstr "_Leerlauf"
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Gemeinsam"
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
msgid "_Buffers"
msgstr "P_uffer"
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
msgid "Cach_ed"
msgstr "_Zwischengespeichert"
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
msgid "F_ree"
msgstr "_Frei"
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
msgid "_In"
msgstr "_Ein"
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
msgid "_Out"
msgstr "_Aus"
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
msgid "_Local"
msgstr "_Lokal"
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
msgid "_Background"
msgstr "_Hintergrund"
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
msgid "_Used"
msgstr "_Belegt"
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
msgid "_Free"
msgstr "_Frei"
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
msgid "Swap Space"
msgstr "Auslagerungsspeicher"
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
msgid "_Average"
msgstr "Last_mittel"
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
msgid "Load"
msgstr "Last"
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
msgid "_Read"
msgstr "_Lesen"
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
msgid "_Write"
msgstr "_Schreiben"
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
msgid "Harddisk"
msgstr "Festplatte"
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
msgid "Menu items..."
msgstr "Menüobjekte ..."
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Available graphs"
msgstr "Verfügbare Graphen"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Aktualisierungsintervall des Applets in Millisekunden"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of the graphs in pixels."
msgstr "Breite der Graphen in Pixel"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Height of the graphs in pixels."
msgstr "Höhe der Graphen in Pixel"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Die beim Anklicken zu startende .desktop-Datei"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Automatically start on session startup"
msgstr "Automatisch beim Hochfahren starten"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
msgstr ""
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Information shown in the indicator itself"
msgstr "Informationen die im Indikator selbst angezeigt werden"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
msgstr ""
"Verzeichnis der gegenwärtigen Informtionen, die im Indikator selbst "
"angezeigt werden"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Information shown as menu entries"
msgstr "Informationen die als Menüeinträge angezeigt werden"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Graph alpha value"
msgstr "Graph Alphawert"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Graph background color"
msgstr "Graph Hintergrundfarbe"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Graph visibility"
msgstr "Graph Sichtbarkeit"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Minimum value for upper graph edge"
msgstr "Minimalwerte für obere Graphränder"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
msgstr "Maximalwerte für obere Graphränder, Null bedeutet uneingeschränkt"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
msgstr ""
"Anzahl an Werten die dargestellt werden sollen für eine sanfte graphische "
"Skalierung"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Available traces"
msgstr "Verfügbare Protokollierungen"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Trace color"
msgstr "Protokollierungsfarbe"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Trace expression"
msgstr "Protokollierungsausdruck"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Trace visibility"
msgstr "Protokollierungssichtbarkeit"
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Traces shown"
msgstr "Angezeigte Protokollierungen"
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
msgid "System Load Indicator"
msgstr "Systemlastanzeige"
#: ../src/function.vala:88
#, c-format
msgid "%u%%"
msgstr "%u%%"
#: ../src/main.vala:37
msgid "Evaluate an expression"
msgstr "Berechne einen Ausdruck"
#: ../src/main.vala:39
msgid "List available expression identifiers"
msgstr "Auflistung verfügbarer Ausdruck-Identifikatoren"
#: ../src/main.vala:41
msgid "Show debug messages"
msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"
#: ../src/main.vala:322
msgid "- System load application indicator"
msgstr "- Systemlast Anwendungsindikator"
#: ../src/main.vala:330
#, c-format
msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von verfügbaren "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:57
msgid "{} kB"
msgstr "{} kB"
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:59
msgid "{} MB"
msgstr "{} MB"
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
#: ../src/utils.vala:61
msgid "{} GB"
msgstr "{} GB"
#: ../src/utils.vala:69
#, c-format
msgid "%u B"
msgid_plural "%u B"
msgstr[0] "%u B"
msgstr[1] "%u B"
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:82
msgid "{} kB/s"
msgstr "{} kB/s"
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:84
msgid "{} MB/s"
msgstr "{} MB/s"
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:86
msgid "{} GB/s"
msgstr "{} GB/s"
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
#: ../src/utils.vala:88
msgid "{} TB/s"
msgstr "{} TB/s"
#: ../src/utils.vala:96
#, c-format
msgid "%u B/s"
msgid_plural "%u B/s"
msgstr[0] "%u B/s"
msgstr[1] "%u B/s"
|