~inkscape.dev/inkscape/transform_by_two_points

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

Translations. Polish translation update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 13:24+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Marcin Floryan <marcin.floryan@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 12:45+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:34+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
15
15
"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n"
16
 
"Language: \n"
 
16
"Language: pl_PL\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Poedit-Language: Polish\n"
21
 
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
22
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23
21
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
22
"X-Poedit-Basepath: ../../inkscape/scr\n"
 
23
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
25
24
 
26
25
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
27
26
msgid "Inkscape"
43
42
msgid "New Drawing"
44
43
msgstr "Nowy Rysunek"
45
44
 
 
45
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
 
46
msgid "Smart Jelly"
 
47
msgstr "Inteligentny żel"
 
48
 
 
49
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
 
50
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
 
51
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
 
52
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
 
53
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
 
54
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
 
55
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
 
56
#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
 
57
#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
 
58
#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
 
59
#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
 
60
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
 
61
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
 
62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
 
63
msgid "Bevels"
 
64
msgstr "Skosy"
 
65
 
 
66
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
 
67
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 
68
msgstr "To samo, co matowy żel, ale z wieloma elementami sterującymi"
 
69
 
 
70
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 
71
msgid "Metal Casting"
 
72
msgstr "Metalowy odlew"
 
73
 
 
74
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 
75
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 
76
msgstr "Gładki, jak kropla skos z metalicznym wykończeniem"
 
77
 
 
78
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 
79
msgid "Apparition"
 
80
msgstr "Widmo"
 
81
 
 
82
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
 
83
#: ../share/filters/filters.svg.h:655
 
84
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
 
85
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
 
86
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
 
87
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
 
88
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
 
89
msgid "Blurs"
 
90
msgstr "Rozmycia"
 
91
 
 
92
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 
93
msgid "Edges are partly feathered out"
 
94
msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz"
 
95
 
 
96
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 
97
msgid "Jigsaw Piece"
 
98
msgstr "Puzzel"
 
99
 
 
100
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 
101
msgid "Low, sharp bevel"
 
102
msgstr "Niski, ostry skos"
 
103
 
 
104
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
 
105
msgid "Rubber Stamp"
 
106
msgstr "Gumowy stempel"
 
107
 
 
108
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
 
109
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
 
110
#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
 
111
#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
 
112
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
 
113
#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
 
114
#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
 
115
#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
 
116
#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
 
117
#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
 
118
#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
 
119
#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
 
120
#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
 
121
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
 
122
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
 
123
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
 
124
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
 
125
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
 
126
msgid "Overlays"
 
127
msgstr "Powłoki"
 
128
 
 
129
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
 
130
msgid "Random whiteouts inside"
 
131
msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz"
 
132
 
 
133
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 
134
msgid "Ink Bleed"
 
135
msgstr "Rozlany atrament"
 
136
 
 
137
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
 
138
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
 
139
msgid "Protrusions"
 
140
msgstr "Wypukłości"
 
141
 
 
142
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
 
143
msgid "Inky splotches underneath the object"
 
144
msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem"
 
145
 
 
146
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 
147
msgid "Fire"
 
148
msgstr "Ogień"
 
149
 
 
150
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 
151
msgid "Edges of object are on fire"
 
152
msgstr "Ogniste krawędzie obiektu"
 
153
 
 
154
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 
155
msgid "Bloom"
 
156
msgstr "Nalot"
 
157
 
 
158
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
 
159
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 
160
msgstr "Miękki jak poduszka skos z matowymi rozświetleniami"
 
161
 
 
162
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 
163
msgid "Ridged Border"
 
164
msgstr "Wypukłe obrzeże"
 
165
 
 
166
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
 
167
msgid "Ridged border with inner bevel"
 
168
msgstr "Wypukłe obrzeże z wewnętrznym skosem"
 
169
 
 
170
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 
171
msgid "Ripple"
 
172
msgstr "Fala"
 
173
 
 
174
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
 
175
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
 
176
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
 
177
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
 
178
#: ../share/filters/filters.svg.h:635
 
179
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
 
180
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
 
181
msgid "Distort"
 
182
msgstr "Zniekształcenia"
 
183
 
 
184
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 
185
msgid "Horizontal rippling of edges"
 
186
msgstr "Poziome falowanie krawędzi"
 
187
 
 
188
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
 
189
msgid "Speckle"
 
190
msgstr "Cętki"
 
191
 
 
192
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
 
193
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 
194
msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami"
 
195
 
 
196
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
 
197
msgid "Oil Slick"
 
198
msgstr "Plama oleju"
 
199
 
 
200
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 
201
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 
202
msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy"
 
203
 
 
204
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 
205
msgid "Frost"
 
206
msgstr "Szron"
 
207
 
 
208
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 
209
msgid "Flake-like white splotches"
 
210
msgstr "Białe plamki jak płatki"
 
211
 
 
212
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 
213
msgid "Leopard Fur"
 
214
msgstr "Skóra leoparda"
 
215
 
 
216
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
 
217
#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
 
218
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
 
219
#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
 
220
#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
 
221
#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
 
222
#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
 
223
msgid "Materials"
 
224
msgstr "Materiały"
 
225
 
 
226
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 
227
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 
228
msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)"
 
229
 
 
230
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 
231
msgid "Zebra"
 
232
msgstr "Zebra"
 
233
 
 
234
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 
235
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 
236
msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)"
 
237
 
 
238
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 
239
msgid "Clouds"
 
240
msgstr "Chmury"
 
241
 
 
242
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 
243
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 
244
msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury"
 
245
 
 
246
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
 
247
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
 
248
msgid "Sharpen"
 
249
msgstr "Wyostrzanie"
 
250
 
 
251
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
 
252
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
 
253
#: ../share/filters/filters.svg.h:415
 
254
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
 
255
msgid "Image Effects"
 
256
msgstr "Efekty obrazka"
 
257
 
 
258
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 
259
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 
260
msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.15"
 
261
 
 
262
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 
263
msgid "Sharpen More"
 
264
msgstr "Więcej wyostrzenia"
 
265
 
 
266
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 
267
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 
268
msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3"
 
269
 
 
270
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 
271
msgid "Oil painting"
 
272
msgstr "Obraz olejny"
 
273
 
 
274
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
 
275
#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
 
276
#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
 
277
#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
 
278
#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
 
279
#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
 
280
#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
 
281
#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
 
282
#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
 
283
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
 
284
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
 
285
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
 
286
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
 
287
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
 
288
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
 
289
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
 
290
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
 
291
msgid "Image Paint and Draw"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 
295
msgid "Simulate oil painting style"
 
296
msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
 
297
 
 
298
#. Pencil
 
299
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 
300
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 
301
msgid "Pencil"
 
302
msgstr "Ołówek"
 
303
 
 
304
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 
305
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 
306
msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości"
 
307
 
 
308
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 
309
msgid "Blueprint"
 
310
msgstr "Światłodruk"
 
311
 
 
312
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 
313
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 
314
msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie"
 
315
 
 
316
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 
317
msgid "Age"
 
318
msgstr "Postarzanie"
 
319
 
 
320
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 
321
msgid "Imitate aged photograph"
 
322
msgstr "Imituje stare zdjęcie"
 
323
 
 
324
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 
325
msgid "Organic"
 
326
msgstr "Organiczna"
 
327
 
 
328
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
 
329
#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
 
330
#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
 
331
#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
 
332
#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
 
333
#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
 
334
#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
 
335
#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
 
336
#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
 
337
#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
 
338
msgid "Textures"
 
339
msgstr "Tekstury"
 
340
 
 
341
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 
342
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 
343
msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D"
 
344
 
 
345
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 
346
msgid "Barbed Wire"
 
347
msgstr "Drut kolczasty"
 
348
 
 
349
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 
350
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 
351
msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami"
 
352
 
 
353
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 
354
msgid "Swiss Cheese"
 
355
msgstr "Ser szwajcarski"
 
356
 
 
357
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 
358
msgid "Random inner-bevel holes"
 
359
msgstr "Losowe, z wewnętrznymi skosami otwory"
 
360
 
 
361
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 
362
msgid "Blue Cheese"
 
363
msgstr "Ser pleśniowy"
 
364
 
 
365
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 
366
msgid "Marble-like bluish speckles"
 
367
msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru "
 
368
 
 
369
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 
370
msgid "Button"
 
371
msgstr "Przycisk"
 
372
 
 
373
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 
374
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 
375
msgstr "Miękki skos, trochę naciśnięty w środku"
 
376
 
 
377
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 
378
msgid "Inset"
 
379
msgstr "Wypustka"
 
380
 
 
381
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
 
382
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
 
383
#: ../share/filters/filters.svg.h:811
 
384
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
 
385
msgid "Shadows and Glows"
 
386
msgstr "Cienie i poświaty"
 
387
 
 
388
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 
389
msgid "Shadowy outer bevel"
 
390
msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos"
 
391
 
 
392
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "Dripping"
 
395
msgstr "Sople"
 
396
 
 
397
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 
398
msgid "Random paint streaks downwards"
 
399
msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi"
 
400
 
 
401
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 
402
msgid "Jam Spread"
 
403
msgstr "Rozsmarowany dżem"
 
404
 
 
405
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 
406
msgid "Glossy clumpy jam spread"
 
407
msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem"
 
408
 
 
409
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 
410
msgid "Pixel Smear"
 
411
msgstr "Rozmycie pikseli"
 
412
 
 
413
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 
414
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
 
415
msgstr "Efekt malarski VanGogha dla bitmap"
 
416
 
 
417
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 
418
msgid "Cracked Glass"
 
419
msgstr "Potłuczone szkło"
 
420
 
 
421
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 
422
msgid "Under a cracked glass"
 
423
msgstr "Pod potłuczonym szkłem"
 
424
 
 
425
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 
426
msgid "Bubbly Bumps"
 
427
msgstr "Musujące bąbelki"
 
428
 
 
429
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
 
430
#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
 
431
#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
 
432
#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
 
433
#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
 
434
#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
 
435
#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
 
436
#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
 
437
#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
 
438
#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
 
439
#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
 
440
#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
 
441
#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
 
442
#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
 
443
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
 
444
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
 
445
msgid "Bumps"
 
446
msgstr "Uwypuklenia"
 
447
 
 
448
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 
449
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
 
450
msgstr "Elastyczny efekt bąbelków z kilkoma przesunięciami"
 
451
 
 
452
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 
453
msgid "Glowing Bubble"
 
454
msgstr "Błyszczące bąbelki"
 
455
 
 
456
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
 
457
#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
 
458
#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
 
459
#: ../share/filters/filters.svg.h:223
 
460
msgid "Ridges"
 
461
msgstr "Krawędzie"
 
462
 
 
463
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 
464
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 
465
msgstr "Efekt błyszczących baniek z refrakcją"
 
466
 
 
467
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 
468
msgid "Neon"
 
469
msgstr "Neon"
 
470
 
 
471
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 
472
msgid "Neon light effect"
 
473
msgstr "Efekt światła neonowego"
 
474
 
 
475
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 
476
msgid "Molten Metal"
 
477
msgstr "Roztopiony metal"
 
478
 
 
479
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 
480
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 
481
msgstr "Roztopione części obiektu łącznie z lśniącym skosem i poświatą"
 
482
 
 
483
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 
484
msgid "Pressed Steel"
 
485
msgstr "Sprasowana stal"
 
486
 
 
487
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 
488
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
 
489
msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią"
 
490
 
 
491
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 
492
#, fuzzy
 
493
msgid "Matte Bevel"
 
494
msgstr "Matowy skos"
 
495
 
 
496
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 
497
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 
498
msgstr "Miękki, pastelowy rozmyty skos"
 
499
 
 
500
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 
501
msgid "Thin Membrane"
 
502
msgstr "Cienka membrana"
 
503
 
 
504
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 
505
msgid "Thin like a soap membrane"
 
506
msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana"
 
507
 
 
508
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 
509
#, fuzzy
 
510
msgid "Matte Ridge"
 
511
msgstr "Miękka krawędź"
 
512
 
 
513
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 
514
msgid "Soft pastel ridge"
 
515
msgstr "Miękka pastelowa krawędź"
 
516
 
 
517
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 
518
msgid "Glowing Metal"
 
519
msgstr "Błyszczący metal"
 
520
 
 
521
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 
522
msgid "Glowing metal texture"
 
523
msgstr "Tekstura błyszczącego metalu"
 
524
 
 
525
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 
526
msgid "Leaves"
 
527
msgstr "Liście"
 
528
 
 
529
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
 
530
#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
 
531
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 
532
msgid "Scatter"
 
533
msgstr "Rozpraszanie"
 
534
 
 
535
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 
536
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 
537
msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne"
 
538
 
 
539
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 
540
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
 
541
msgid "Translucent"
 
542
msgstr "Przezroczystość"
 
543
 
 
544
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
 
545
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
 
546
msgstr "Plastyczna rozświetlona przezroczystość lub efekt szkła"
 
547
 
 
548
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 
549
msgid "Iridescent Beeswax"
 
550
msgstr "Opalizujący wosk pszczeli"
 
551
 
 
552
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
 
553
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 
554
msgstr "Tekstura wosku utrzymująca opalizację wraz ze zmianą koloru"
 
555
 
 
556
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 
557
msgid "Eroded Metal"
 
558
msgstr "Zerodowany metal"
 
559
 
 
560
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 
561
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 
562
msgstr ""
 
563
"Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami"
 
564
 
 
565
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 
566
msgid "Cracked Lava"
 
567
msgstr "Popękana lawa"
 
568
 
 
569
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 
570
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 
571
msgstr "Wulkaniczna, podobna nieco do skóry tekstura"
 
572
 
 
573
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 
574
msgid "Bark"
 
575
msgstr "Kora"
 
576
 
 
577
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
 
578
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 
579
msgstr "Tekstura jak kora, pionowa; używaj z głębokimi kolorami"
 
580
 
 
581
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 
582
msgid "Lizard Skin"
 
583
msgstr "Skóra jaszczurki"
 
584
 
 
585
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
 
586
msgid "Stylized reptile skin texture"
 
587
msgstr "Tekstura stylizowana na skórę gada"
 
588
 
 
589
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 
590
msgid "Stone Wall"
 
591
msgstr "Kamienna ściana"
 
592
 
 
593
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 
594
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
 
595
msgstr "Tekstura kamiennej ściany, do użycia z mało nasyconymi kolorami"
 
596
 
 
597
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
 
598
msgid "Silk Carpet"
 
599
msgstr "Jedwabisty dywan"
 
600
 
 
601
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 
602
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 
603
msgstr "Tekstura jedwabistego dywanu z poziomymi paskami"
 
604
 
 
605
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
 
606
msgid "Refractive Gel A"
 
607
msgstr "Refrakcyjny żel A"
 
608
 
 
609
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 
610
msgid "Gel effect with light refraction"
 
611
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
 
612
 
 
613
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 
614
msgid "Refractive Gel B"
 
615
msgstr "Refrakcyjny żel B"
 
616
 
 
617
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
 
618
msgid "Gel effect with strong refraction"
 
619
msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
 
620
 
 
621
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 
622
msgid "Metallized Paint"
 
623
msgstr "Metalizowana farba"
 
624
 
 
625
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
 
626
msgid ""
 
627
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 
628
msgstr ""
 
629
"Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach"
 
630
 
 
631
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
 
632
msgid "Dragee"
 
633
msgstr "Drażetka"
 
634
 
 
635
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
 
636
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 
637
msgstr "Żelowe krawędzie z perłowym wyglądem"
 
638
 
 
639
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
 
640
msgid "Raised Border"
 
641
msgstr "Wzniesiona krawędź"
 
642
 
 
643
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
 
644
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 
645
msgstr "Mocno podwyższone obramowanie wokół płaskiej powierzchni"
 
646
 
 
647
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
 
648
msgid "Metallized Ridge"
 
649
msgstr "Metaliczne krawędzie"
 
650
 
 
651
#: ../share/filters/filters.svg.h:224
 
652
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 
653
msgstr "Żelowe krawędzie metalizowane na górze"
 
654
 
 
655
#: ../share/filters/filters.svg.h:226
 
656
msgid "Fat Oil"
 
657
msgstr "Tłusty olej"
 
658
 
 
659
#: ../share/filters/filters.svg.h:228
 
660
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 
661
msgstr "Tłuste oleiste plamy z zawirowaniami o wybranej sile"
 
662
 
 
663
#: ../share/filters/filters.svg.h:230
 
664
msgid "Black Hole"
 
665
msgstr "Czarna dziura"
 
666
 
 
667
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
 
668
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
 
669
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
 
670
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
 
671
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
 
672
#: ../src/filter-enums.cpp:32
 
673
msgid "Morphology"
 
674
msgstr "Morfologia"
 
675
 
 
676
#: ../share/filters/filters.svg.h:232
 
677
msgid "Creates a black light inside and outside"
 
678
msgstr "Tworzy wewnątrz i na zewnątrz czarne światło"
 
679
 
 
680
#: ../share/filters/filters.svg.h:234
 
681
msgid "Cubes"
 
682
msgstr "Sześciany"
 
683
 
 
684
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
 
685
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 
686
msgstr ""
 
687
"Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar"
 
688
 
 
689
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
 
690
msgid "Peel Off"
 
691
msgstr "Odpadająca farba"
 
692
 
 
693
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
 
694
msgid "Peeling painting on a wall"
 
695
msgstr "Farba odpadająca ze ściany"
 
696
 
 
697
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
 
698
msgid "Gold Splatter"
 
699
msgstr "Złoty rozbryzg"
 
700
 
 
701
#: ../share/filters/filters.svg.h:244
 
702
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 
703
msgstr "Rozbryzgany odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
 
704
 
 
705
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
 
706
msgid "Gold Paste"
 
707
msgstr "Złota pasta"
 
708
 
 
709
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
 
710
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 
711
msgstr "Gruby sklejony odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
 
712
 
 
713
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
 
714
msgid "Crumpled Plastic"
 
715
msgstr "Zgniecione tworzywo"
 
716
 
 
717
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
 
718
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 
719
msgstr "Zgniecione matowe tworzywo ze stopionymi krawędziami"
 
720
 
 
721
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
 
722
msgid "Enamel Jewelry"
 
723
msgstr "Emaliowana biżuteria"
 
724
 
 
725
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
 
726
msgid "Slightly cracked enameled texture"
 
727
msgstr "Delikatnie popękana emalia"
 
728
 
 
729
#: ../share/filters/filters.svg.h:258
 
730
msgid "Rough Paper"
 
731
msgstr "Pomarszczony papier"
 
732
 
 
733
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
 
734
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 
735
msgstr ""
 
736
"Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów"
 
737
 
 
738
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
 
739
msgid "Rough and Glossy"
 
740
msgstr "Chropowata i błyszcząca"
 
741
 
 
742
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
 
743
msgid ""
 
744
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 
745
msgstr ""
 
746
"Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do "
 
747
"obrazków i obiektów"
 
748
 
 
749
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
 
750
msgid "In and Out"
 
751
msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz"
 
752
 
 
753
#: ../share/filters/filters.svg.h:268
 
754
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 
755
msgstr "Cień – wewnątrz kolorowy, na zewnątrz czarny"
 
756
 
 
757
#: ../share/filters/filters.svg.h:270
 
758
msgid "Air Spray"
 
759
msgstr "Natryskiwanie"
 
760
 
 
761
#: ../share/filters/filters.svg.h:272
 
762
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 
763
msgstr "Konwertuje do małych rozproszonych cząsteczek z kilkoma zagęszczeniami"
 
764
 
 
765
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
 
766
msgid "Warm Inside"
 
767
msgstr "Gorące wnętrze"
 
768
 
 
769
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
 
770
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 
771
msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz"
 
772
 
 
773
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
 
774
msgid "Cool Outside"
 
775
msgstr "Zimne otoczenie"
 
776
 
 
777
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
 
778
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 
779
msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
 
780
 
 
781
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
 
782
msgid "Electronic Microscopy"
 
783
msgstr "Mikroskop elektronowy"
 
784
 
 
785
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
 
786
msgid ""
 
787
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 
788
msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym"
 
789
 
 
790
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
 
791
msgid "Tartan"
 
792
msgstr "Szkocka krata"
 
793
 
 
794
#: ../share/filters/filters.svg.h:288
 
795
msgid "Checkered tartan pattern"
 
796
msgstr "Wzór szkockiej kraty"
 
797
 
 
798
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
 
799
msgid "Shaken Liquid"
 
800
msgstr "Zmieszany płyn"
 
801
 
 
802
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
 
803
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 
804
msgstr ""
 
805
"Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością "
 
806
"podkolorowania"
 
807
 
 
808
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
 
809
msgid "Soft Focus Lens"
 
810
msgstr "Obiektyw miękko rysujący"
 
811
 
 
812
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
 
813
msgid "Glowing image content without blurring it"
 
814
msgstr "Daje efekt lśnienia bez rozmywania obrazu"
 
815
 
 
816
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
 
817
msgid "Stained Glass"
 
818
msgstr "Witraż"
 
819
 
 
820
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
 
821
msgid "Illuminated stained glass effect"
 
822
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
 
823
 
 
824
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
 
825
msgid "Dark Glass"
 
826
msgstr "Ciemne szkło"
 
827
 
 
828
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
 
829
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 
830
msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu"
 
831
 
 
832
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "HSL Bumps Alpha"
 
835
msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL"
 
836
 
 
837
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
 
838
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 
839
msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami"
 
840
 
 
841
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
 
842
#, fuzzy
 
843
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
 
844
msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki"
 
845
 
 
846
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
 
847
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
 
848
msgstr "To samo, co musujące bąbelki, ale z przezroczystymi podświetleniami"
 
849
 
 
850
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
 
851
msgid "Torn Edges"
 
852
msgstr "Poszarpane krawędzie"
 
853
 
 
854
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
 
855
msgid ""
 
856
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 
857
msgstr ""
 
858
"Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza"
 
859
 
 
860
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
 
861
msgid "Roughen Inside"
 
862
msgstr "Wewnętrzna chropowatość"
 
863
 
 
864
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
 
865
msgid "Roughen all inside shapes"
 
866
msgstr "Tworzy chropowate wnętrze kształtów"
 
867
 
 
868
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
 
869
msgid "Evanescent"
 
870
msgstr "Zanikanie"
 
871
 
 
872
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
 
873
msgid ""
 
874
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 
875
"transparency at edges"
 
876
msgstr ""
 
877
"Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną "
 
878
"przezroczystość na krawędziach"
 
879
 
 
880
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
 
881
msgid "Chalk and Sponge"
 
882
msgstr "Kreda i gąbka"
 
883
 
 
884
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
 
885
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 
886
msgstr "Małe zawirowania dają wygląd gąbczastego tworzywa, duże – szkicu kredą"
 
887
 
 
888
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
 
889
msgid "People"
 
890
msgstr "Ludzie"
 
891
 
 
892
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
 
893
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 
894
msgstr "Kolorowe plamki, jak tłum ludzi"
 
895
 
 
896
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
 
897
msgid "Scotland"
 
898
msgstr "Szkocja"
 
899
 
 
900
#: ../share/filters/filters.svg.h:336
 
901
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 
902
msgstr "Kolorowe szczyty gór ponad mgłą"
 
903
 
 
904
#: ../share/filters/filters.svg.h:338
 
905
msgid "Garden of Delights"
 
906
msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy"
 
907
 
 
908
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
 
909
msgid ""
 
910
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 
911
msgstr ""
 
912
"Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” "
 
913
"Hieronymusa Boscha"
 
914
 
 
915
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
 
916
msgid "Cutout Glow"
 
917
msgstr "Wycięta poświata"
 
918
 
 
919
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
 
920
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 
921
msgstr ""
 
922
"Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego "
 
923
"wypełnienia"
 
924
 
 
925
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
 
926
msgid "Dark Emboss"
 
927
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
 
928
 
 
929
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
 
930
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 
931
msgstr ""
 
932
"Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym"
 
933
 
 
934
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
 
935
#, fuzzy
 
936
msgid "Bubbly Bumps Matte"
 
937
msgstr "Matowe musujące bąbelki"
 
938
 
 
939
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
 
940
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 
941
msgstr ""
 
942
"To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast "
 
943
"odbicia lustrzanego"
 
944
 
 
945
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
 
946
#, fuzzy
 
947
msgid "Blotting Paper"
 
948
msgstr "Bibuła"
 
949
 
 
950
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
 
951
msgid "Inkblot on blotting paper"
 
952
msgstr "Kleks na bibule"
 
953
 
 
954
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
 
955
msgid "Wax Print"
 
956
msgstr "Drukowanie woskiem"
 
957
 
 
958
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
 
959
msgid "Wax print on tissue texture"
 
960
msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru"
 
961
 
 
962
#: ../share/filters/filters.svg.h:366
 
963
msgid "Watercolor"
 
964
msgstr "Akwarela"
 
965
 
 
966
#: ../share/filters/filters.svg.h:368
 
967
msgid "Cloudy watercolor effect"
 
968
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
 
969
 
 
970
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
 
971
msgid "Felt"
 
972
msgstr "Filc"
 
973
 
 
974
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
 
975
msgid ""
 
976
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 
977
msgstr ""
 
978
"Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach"
 
979
 
 
980
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
 
981
msgid "Ink Paint"
 
982
msgstr "Rysunek atramentowy"
 
983
 
 
984
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
 
985
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 
986
msgstr "Rysunek atramentowy na papierze z niewielkimi przesunięciami koloru"
 
987
 
 
988
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
 
989
msgid "Tinted Rainbow"
 
990
msgstr "Przyciemniona tęcza"
 
991
 
 
992
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
 
993
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 
994
msgstr ""
 
995
"Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością "
 
996
"podkolorowania"
 
997
 
 
998
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
 
999
msgid "Melted Rainbow"
 
1000
msgstr "Rozpuszczona tęcza"
 
1001
 
 
1002
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
 
1003
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 
1004
msgstr "Łagodne kolory tęczy, delikatnie rozpuszczone wzdłuż krawędzi"
 
1005
 
 
1006
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
 
1007
msgid "Flex Metal"
 
1008
msgstr "Giętki metal"
 
1009
 
 
1010
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
 
1011
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 
1012
msgstr ""
 
1013
"Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania"
 
1014
 
 
1015
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
 
1016
msgid "Wavy Tartan"
 
1017
msgstr "Pofalowana szkocka krata"
 
1018
 
 
1019
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
 
1020
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 
1021
msgstr ""
 
1022
"Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi"
 
1023
 
 
1024
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
 
1025
msgid "3D Marble"
 
1026
msgstr "Marmur 3D"
 
1027
 
 
1028
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
 
1029
msgid "3D warped marble texture"
 
1030
msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze marmuru"
 
1031
 
 
1032
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
 
1033
msgid "3D Wood"
 
1034
msgstr "Drewno 3D"
 
1035
 
 
1036
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
 
1037
msgid "3D warped, fibered wood texture"
 
1038
msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze drewna"
 
1039
 
 
1040
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
 
1041
msgid "3D Mother of Pearl"
 
1042
msgstr "Masa perłowa 3D"
 
1043
 
 
1044
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
 
1045
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 
1046
msgstr "Trójwymiarowo wypaczona, opalizująca, jak muszla perłowa tekstura"
 
1047
 
 
1048
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
 
1049
msgid "Tiger Fur"
 
1050
msgstr "Skóra tygrysa"
 
1051
 
 
1052
#: ../share/filters/filters.svg.h:408
 
1053
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 
1054
msgstr ""
 
1055
"Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi"
 
1056
 
 
1057
#: ../share/filters/filters.svg.h:410
 
1058
msgid "Black Light"
 
1059
msgstr "Czarne światło"
 
1060
 
 
1061
#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
 
1062
#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
 
1063
#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
 
1064
#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
 
1065
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
 
1066
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
 
1067
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
 
1068
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
 
1069
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
 
1070
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
 
1071
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
 
1072
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
 
1073
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
 
1074
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
 
1075
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
 
1076
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
 
1077
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
 
1078
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
 
1079
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
 
1080
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
 
1081
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
 
1082
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
 
1083
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
 
1084
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
 
1085
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
 
1086
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
 
1087
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
 
1088
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
 
1089
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
 
1090
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
 
1091
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
 
1092
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
 
1093
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
 
1094
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
 
1095
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
 
1096
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
 
1097
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
 
1098
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
 
1099
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
 
1100
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
 
1101
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
 
1102
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
1103
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
 
1104
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 
1105
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
1106
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 
1107
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 
1108
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 
1109
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 
1110
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 
1111
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 
1112
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 
1113
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 
1114
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
 
1115
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 
1116
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 
1117
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 
1118
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 
1119
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 
1120
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 
1121
msgid "Color"
 
1122
msgstr "Kolor"
 
1123
 
 
1124
#: ../share/filters/filters.svg.h:412
 
1125
msgid "Light areas turn to black"
 
1126
msgstr "Zamienia jasne obszary na czarne"
 
1127
 
 
1128
#: ../share/filters/filters.svg.h:414
 
1129
msgid "Film Grain"
 
1130
msgstr "Ziarnistość"
 
1131
 
 
1132
#: ../share/filters/filters.svg.h:416
 
1133
msgid "Adds a small scale graininess"
 
1134
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
 
1135
 
 
1136
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
 
1137
#, fuzzy
 
1138
msgid "Plaster Color"
 
1139
msgstr "Wklej kolor"
 
1140
 
 
1141
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
 
1142
#, fuzzy
 
1143
msgid "Colored plaster emboss effect"
 
1144
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
 
1145
 
 
1146
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
 
1147
msgid "Velvet Bumps"
 
1148
msgstr "Aksamitne wypukłości"
 
1149
 
 
1150
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
 
1151
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
 
1152
msgstr "Tworzy gładkie, jak aksamit wypukłości"
 
1153
 
 
1154
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
 
1155
msgid "Comics Cream"
 
1156
msgstr "Komiksowa śmietana"
 
1157
 
 
1158
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
 
1159
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
 
1160
#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
 
1161
#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
 
1162
#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
 
1163
#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
 
1164
#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
 
1165
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
 
1166
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
 
1167
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
 
1168
msgid "Non realistic 3D shaders"
 
1169
msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D"
 
1170
 
 
1171
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
 
1172
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 
1173
msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami"
 
1174
 
 
1175
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
 
1176
msgid "Chewing Gum"
 
1177
msgstr "Guma do żucia"
 
1178
 
 
1179
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
 
1180
msgid ""
 
1181
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
 
1182
"at their crossings"
 
1183
msgstr ""
 
1184
"Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w "
 
1185
"miejscu ich przecięcia"
 
1186
 
 
1187
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
 
1188
msgid "Dark And Glow"
 
1189
msgstr "Cienie i poświaty"
 
1190
 
 
1191
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
 
1192
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 
1193
msgstr ""
 
1194
"Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę"
 
1195
 
 
1196
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
 
1197
msgid "Warped Rainbow"
 
1198
msgstr "Zakrzywiona tęcza"
 
1199
 
 
1200
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
 
1201
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 
1202
msgstr ""
 
1203
"Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością "
 
1204
"podkolorowania"
 
1205
 
 
1206
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
 
1207
msgid "Rough and Dilate"
 
1208
msgstr "Nierówny i poszerzony"
 
1209
 
 
1210
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
 
1211
msgid "Create a turbulent contour around"
 
1212
msgstr "Tworzy burzliwy kontur dookoła"
 
1213
 
 
1214
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
 
1215
msgid "Old Postcard"
 
1216
msgstr "Stara pocztówka"
 
1217
 
 
1218
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
 
1219
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 
1220
msgstr ""
 
1221
"Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej "
 
1222
"pocztówce"
 
1223
 
 
1224
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
 
1225
msgid "Dots Transparency"
 
1226
msgstr "Przeźroczyste kropki"
 
1227
 
 
1228
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
 
1229
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 
1230
msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
 
1231
 
 
1232
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
 
1233
#, fuzzy
 
1234
msgid "Canvas Transparency"
 
1235
msgstr "Przezroczysty obszar roboczy"
 
1236
 
 
1237
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
 
1238
#, fuzzy
 
1239
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
 
1240
msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL"
 
1241
 
 
1242
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
 
1243
msgid "Smear Transparency"
 
1244
msgstr "Przeźroczysta plama"
 
1245
 
 
1246
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
 
1247
msgid ""
 
1248
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
 
1249
msgstr ""
 
1250
"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
 
1251
"krawędzi"
 
1252
 
 
1253
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
 
1254
msgid "Thick Paint"
 
1255
msgstr "Gęsta farba"
 
1256
 
 
1257
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
 
1258
msgid "Thick painting effect with turbulence"
 
1259
msgstr "Efekt gęstej farby z zawirowaniami"
 
1260
 
 
1261
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
 
1262
msgid "Burst"
 
1263
msgstr "Popękanie"
 
1264
 
 
1265
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
 
1266
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 
1267
msgstr "Tekstura pogniecionego, pękniętego balonika z dziurkami"
 
1268
 
 
1269
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
 
1270
msgid "Embossed Leather"
 
1271
msgstr "Wytłoczona skóra"
 
1272
 
 
1273
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
 
1274
msgid ""
 
1275
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
 
1276
"texture"
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną "
 
1279
"teksturą "
 
1280
 
 
1281
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
 
1282
msgid "Carnaval"
 
1283
msgstr "Karnawał"
 
1284
 
 
1285
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
 
1286
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 
1287
msgstr "Białe plamki przypominające maski karnawałowe"
 
1288
 
 
1289
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
 
1290
msgid "Plastify"
 
1291
msgstr "Uplastycznienie"
 
1292
 
 
1293
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
 
1294
msgid ""
 
1295
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
 
1296
"crumple"
 
1297
msgstr ""
 
1298
"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej "
 
1299
"powierzchni"
 
1300
 
 
1301
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
 
1302
msgid "Plaster"
 
1303
msgstr "Tynk"
 
1304
 
 
1305
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
 
1306
msgid ""
 
1307
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 
1308
msgstr ""
 
1309
"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej "
 
1310
"powierzchni"
 
1311
 
 
1312
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
 
1313
msgid "Rough Transparency"
 
1314
msgstr "Nierówna przezroczystość"
 
1315
 
 
1316
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
 
1317
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
 
1318
msgstr ""
 
1319
"Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym "
 
1320
"czasie"
 
1321
 
 
1322
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
 
1323
msgid "Gouache"
 
1324
msgstr "Gwasz"
 
1325
 
 
1326
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
 
1327
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
 
1328
msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli"
 
1329
 
 
1330
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
 
1331
#, fuzzy
 
1332
msgid "Alpha Engraving"
 
1333
msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
 
1334
 
 
1335
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
 
1336
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
 
1337
msgstr ""
 
1338
"Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu"
 
1339
 
 
1340
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
 
1341
#, fuzzy
 
1342
msgid "Alpha Draw Liquid"
 
1343
msgstr "Płynny przezroczysty rysunek"
 
1344
 
 
1345
#: ../share/filters/filters.svg.h:500
 
1346
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
 
1347
msgstr ""
 
1348
"Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i wypełnieniu"
 
1349
 
 
1350
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
 
1351
msgid "Liquid Drawing"
 
1352
msgstr "Płynne rysowanie"
 
1353
 
 
1354
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
 
1355
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
 
1356
msgstr ""
 
1357
"Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego rysunku"
 
1358
 
 
1359
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
 
1360
msgid "Marbled Ink"
 
1361
msgstr "Marmurowy atrament"
 
1362
 
 
1363
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
 
1364
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
 
1365
msgstr ""
 
1366
"Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi"
 
1367
 
 
1368
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
 
1369
msgid "Thick Acrylic"
 
1370
msgstr "Gruby akryl"
 
1371
 
 
1372
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
 
1373
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
 
1374
msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią"
 
1375
 
 
1376
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
 
1377
#, fuzzy
 
1378
msgid "Alpha Engraving B"
 
1379
msgstr "Przezroczyste grawerowanie B"
 
1380
 
 
1381
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
 
1382
msgid ""
 
1383
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
 
1384
msgstr ""
 
1385
"Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach"
 
1386
 
 
1387
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
 
1388
#, fuzzy
 
1389
msgid "Lapping"
 
1390
msgstr "Przyciąganie"
 
1391
 
 
1392
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
 
1393
msgid "Something like a water noise"
 
1394
msgstr "Coś jak szum wody"
 
1395
 
 
1396
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
 
1397
msgid "Monochrome Transparency"
 
1398
msgstr "Monochromatyczna przezroczystość"
 
1399
 
 
1400
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
 
1401
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
 
1402
#: ../share/filters/filters.svg.h:823
 
1403
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
 
1404
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
 
1405
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
 
1406
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
 
1407
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
 
1408
msgid "Fill and Transparency"
 
1409
msgstr "Krycie i przeźroczystość"
 
1410
 
 
1411
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
 
1412
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
 
1413
msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw"
 
1414
 
 
1415
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
 
1416
msgid "Saturation Map"
 
1417
msgstr "Mapa nasycenia"
 
1418
 
 
1419
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
 
1420
msgid ""
 
1421
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
 
1422
"saturation levels"
 
1423
msgstr ""
 
1424
"Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia"
 
1425
 
 
1426
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
 
1427
msgid "Riddled"
 
1428
msgstr "Przepełnienie"
 
1429
 
 
1430
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
 
1431
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
 
1432
msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków"
 
1433
 
 
1434
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
 
1435
#, fuzzy
 
1436
msgid "Wrinkled Varnish"
 
1437
msgstr "Pomarszczony werniks"
 
1438
 
 
1439
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
 
1440
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
 
1441
msgstr "Gruba błyszcząca półprzezroczysta malowana tekstura z dużą głębią"
 
1442
 
 
1443
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
 
1444
msgid "Canvas Bumps"
 
1445
msgstr "Płótno"
 
1446
 
 
1447
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
 
1448
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 
1449
msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL"
 
1450
 
 
1451
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
 
1452
#, fuzzy
 
1453
msgid "Canvas Bumps Matte"
 
1454
msgstr "Matowe płótno"
 
1455
 
 
1456
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
 
1457
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 
1458
msgstr ""
 
1459
"To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej "
 
1460
"powierzchni"
 
1461
 
 
1462
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
 
1463
#, fuzzy
 
1464
msgid "Canvas Bumps Alpha"
 
1465
msgstr "Przezroczyste płótno"
 
1466
 
 
1467
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
 
1468
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
 
1469
msgstr "To samo, co Płótno, ale z przezroczystymi podświetleniami"
 
1470
 
 
1471
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
 
1472
msgid "Bright Metal"
 
1473
msgstr "Jasny metal"
 
1474
 
 
1475
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
 
1476
msgid "Bright metallic effect for any color"
 
1477
msgstr "Jasny metaliczny efekt dla dowolnego koloru"
 
1478
 
 
1479
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
 
1480
msgid "Deep Colors Plastic"
 
1481
msgstr "Tworzywo z głębią kolorów"
 
1482
 
 
1483
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
 
1484
msgid "Transparent plastic with deep colors"
 
1485
msgstr "Przezroczyste tworzywo z głębią kolorów"
 
1486
 
 
1487
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
 
1488
msgid "Melted Jelly Matte"
 
1489
msgstr "Matowy, roztopiony żel"
 
1490
 
 
1491
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
 
1492
msgid "Matte bevel with blurred edges"
 
1493
msgstr "Matowy skos z rozmytymi krawędziami"
 
1494
 
 
1495
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
 
1496
msgid "Melted Jelly"
 
1497
msgstr "Roztopiony żel"
 
1498
 
 
1499
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
 
1500
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
 
1501
msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami"
 
1502
 
 
1503
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
 
1504
msgid "Combined Lighting"
 
1505
msgstr "Mieszane światło"
 
1506
 
 
1507
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
 
1508
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
 
1509
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 
1510
msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur"
 
1511
 
 
1512
#: ../share/filters/filters.svg.h:570
 
1513
msgid "Tinfoil"
 
1514
msgstr "Folia aluminiowa"
 
1515
 
 
1516
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
 
1517
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
 
1518
msgstr "Efekt metalicznej folii z dwoma typami światła i różnymi zagnieceniami"
 
1519
 
 
1520
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
 
1521
msgid "Soft Colors"
 
1522
msgstr "Łagodne kolory"
 
1523
 
 
1524
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
 
1525
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 
1526
msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków"
 
1527
 
 
1528
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
 
1529
msgid "Relief Print"
 
1530
msgstr "Druk wypukły"
 
1531
 
 
1532
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
 
1533
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 
1534
msgstr ""
 
1535
"Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem"
 
1536
 
 
1537
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
 
1538
msgid "Growing Cells"
 
1539
msgstr "Powiększające się komórki"
 
1540
 
 
1541
#: ../share/filters/filters.svg.h:584
 
1542
msgid "Random rounded living cells like fill"
 
1543
msgstr "Losowo zaokrąglone żywe komórki jak wypełnienie"
 
1544
 
 
1545
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
 
1546
msgid "Fluorescence"
 
1547
msgstr "Fluorescencja"
 
1548
 
 
1549
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
 
1550
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
 
1551
msgstr "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne"
 
1552
 
 
1553
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
 
1554
#, fuzzy
 
1555
msgid "Pixellize"
 
1556
msgstr "Piksel"
 
1557
 
 
1558
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
 
1559
#, fuzzy
 
1560
msgid "Pixel tools"
 
1561
msgstr "Piksele"
 
1562
 
 
1563
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
 
1564
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
 
1568
msgid "Basic Diffuse Bump"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
 
1572
#, fuzzy
 
1573
msgid "Matte emboss effect"
 
1574
msgstr "Usuń efekty"
 
1575
 
 
1576
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
 
1577
#, fuzzy
 
1578
msgid "Basic Specular Bump"
 
1579
msgstr "Uwypuklenia"
 
1580
 
 
1581
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
 
1582
#, fuzzy
 
1583
msgid "Specular emboss effect"
 
1584
msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego"
 
1585
 
 
1586
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
 
1587
msgid "Basic Two Lights Bump"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
 
1591
#, fuzzy
 
1592
msgid "Two types of lighting emboss effect"
 
1593
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
 
1594
 
 
1595
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
 
1596
#, fuzzy
 
1597
msgid "Linen Canvas"
 
1598
msgstr "Obszar roboczy"
 
1599
 
 
1600
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
 
1601
#, fuzzy
 
1602
msgid "Painting canvas emboss effect"
 
1603
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
 
1604
 
 
1605
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
 
1606
#, fuzzy
 
1607
msgid "Plasticine"
 
1608
msgstr "Tynk"
 
1609
 
 
1610
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
 
1611
#, fuzzy
 
1612
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
 
1613
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
 
1614
 
 
1615
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
 
1616
#, fuzzy
 
1617
msgid "Rough Canvas Painting"
 
1618
msgstr "Obraz olejny"
 
1619
 
 
1620
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
 
1621
#, fuzzy
 
1622
msgid "Paper Bump"
 
1623
msgstr "Uwypuklenia"
 
1624
 
 
1625
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
 
1626
#, fuzzy
 
1627
msgid "Paper like emboss effect"
 
1628
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
 
1629
 
 
1630
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
 
1631
#, fuzzy
 
1632
msgid "Jelly Bump"
 
1633
msgstr "Musujące bąbelki"
 
1634
 
 
1635
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
 
1636
#, fuzzy
 
1637
msgid "Convert pictures to thick jelly"
 
1638
msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
 
1639
 
 
1640
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
 
1641
#, fuzzy
 
1642
msgid "Blend Opposites"
 
1643
msgstr "Tryb p_rzenikania:"
 
1644
 
 
1645
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
 
1646
msgid "Blend an image with its hue opposite"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
 
1650
#, fuzzy
 
1651
msgid "Hue to White"
 
1652
msgstr "Zmiana odcienia"
 
1653
 
 
1654
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
 
1655
msgid "Fades hue progressively to white"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
 
1659
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
 
1660
msgid "Swirl"
 
1661
msgstr "Skręcenie"
 
1662
 
 
1663
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
 
1664
#, fuzzy
 
1665
msgid ""
 
1666
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
 
1667
msgstr ""
 
1668
"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
 
1669
"krawędzi"
 
1670
 
 
1671
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
 
1672
#, fuzzy
 
1673
msgid "Pointillism"
 
1674
msgstr "Punkty"
 
1675
 
 
1676
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
 
1679
msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
 
1680
 
 
1681
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
 
1682
msgid "Silhouette Marbled"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
 
1686
msgid "Basic noise transparency texture"
 
1687
msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu"
 
1688
 
 
1689
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
 
1690
#, fuzzy
 
1691
msgid "Fill Background"
 
1692
msgstr "Tło"
 
1693
 
 
1694
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
 
1695
#, fuzzy
 
1696
msgid "Adds a colorizable opaque background"
 
1697
msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
 
1698
 
 
1699
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
 
1700
#, fuzzy
 
1701
msgid "Flatten Transparency"
 
1702
msgstr "Krycie:"
 
1703
 
 
1704
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
 
1705
#, fuzzy
 
1706
msgid "Adds a white opaque background"
 
1707
msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
 
1708
 
 
1709
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
 
1710
#, fuzzy
 
1711
msgid "Blur Double"
 
1712
msgstr "Tryb rozmycia"
 
1713
 
 
1714
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
 
1715
msgid ""
 
1716
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
 
1717
"composite"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
 
1721
#, fuzzy
 
1722
msgid "Image Drawing Basic"
 
1723
msgstr "Nowy Rysunek"
 
1724
 
 
1725
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
 
1726
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
 
1730
#, fuzzy
 
1731
msgid "Poster Draw"
 
1732
msgstr "Tynk"
 
1733
 
 
1734
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
 
1735
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
 
1739
#, fuzzy
 
1740
msgid "Cross Noise Poster"
 
1741
msgstr "Szum Poissona"
 
1742
 
 
1743
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
 
1744
#, fuzzy
 
1745
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
 
1746
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
 
1747
 
 
1748
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
 
1749
#, fuzzy
 
1750
msgid "Cross Noise Poster B"
 
1751
msgstr "Szum Poissona"
 
1752
 
 
1753
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
 
1754
#, fuzzy
 
1755
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
 
1756
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
 
1757
 
 
1758
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
 
1759
#, fuzzy
 
1760
msgid "Poster Color Fun"
 
1761
msgstr "Wklej kolor"
 
1762
 
 
1763
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
 
1764
#, fuzzy
 
1765
msgid "Poster Rough"
 
1766
msgstr "Tynk"
 
1767
 
 
1768
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
 
1769
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
 
1773
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
 
1777
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
 
1778
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
 
1779
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 
1780
msgstr ""
 
1781
"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur"
 
1782
 
 
1783
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
 
1784
#, fuzzy
 
1785
msgid "Alpha Turbulent"
 
1786
msgstr "Przemalowywanie alfa"
 
1787
 
 
1788
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
 
1789
#, fuzzy
 
1790
msgid "Colorize Turbulent"
 
1791
msgstr "Koloryzacja"
 
1792
 
 
1793
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
 
1794
#, fuzzy
 
1795
msgid "Cross Noise B"
 
1796
msgstr "Szum Poissona"
 
1797
 
 
1798
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
 
1799
#, fuzzy
 
1800
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
 
1801
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
 
1802
 
 
1803
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
 
1804
#, fuzzy
 
1805
msgid "Cross Noise"
 
1806
msgstr "Szum Poissona"
 
1807
 
 
1808
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
 
1809
#, fuzzy
 
1810
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
 
1811
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
 
1812
 
 
1813
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
 
1814
#, fuzzy
 
1815
msgid "Duotone Turbulent"
 
1816
msgstr "Turbulencja"
 
1817
 
 
1818
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
 
1819
#, fuzzy
 
1820
msgid "Light Eraser Cracked"
 
1821
msgstr "Gumka światła"
 
1822
 
 
1823
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
 
1824
#, fuzzy
 
1825
msgid "Poster Turbulent"
 
1826
msgstr "Turbulencja"
 
1827
 
 
1828
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
 
1829
#, fuzzy
 
1830
msgid "Tartan Smart"
 
1831
msgstr "Szkocka krata"
 
1832
 
 
1833
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
 
1834
#, fuzzy
 
1835
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
 
1836
msgstr "Wzór szkockiej kraty"
 
1837
 
 
1838
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
 
1839
#, fuzzy
 
1840
msgid "Light Contour"
 
1841
msgstr "Źródło światła:"
 
1842
 
 
1843
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
 
1844
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
 
1848
msgid "Liquid"
 
1849
msgstr "Ciecz"
 
1850
 
 
1851
#: ../share/filters/filters.svg.h:724
 
1852
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 
1853
msgstr "Dające się kolorować wypełnienie z przezroczystością cieczy"
 
1854
 
 
1855
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
 
1856
msgid "Aluminium"
 
1857
msgstr "Aluminium"
 
1858
 
 
1859
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
 
1860
#, fuzzy
 
1861
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
 
1862
msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
 
1863
 
 
1864
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
 
1865
msgid "Comics"
 
1866
msgstr "Komiks"
 
1867
 
 
1868
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
 
1869
#, fuzzy
 
1870
msgid "Comics cartoon drawing effect"
 
1871
msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki"
 
1872
 
 
1873
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
 
1874
#, fuzzy
 
1875
msgid "Comics Draft"
 
1876
msgstr "Szkic komiksowy"
 
1877
 
 
1878
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
 
1879
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 
1880
msgstr "Cieniowany szkic komiksowy ze szklistym wyglądem"
 
1881
 
 
1882
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
 
1883
#, fuzzy
 
1884
msgid "Comics Fading"
 
1885
msgstr "Komiksowe płowienie"
 
1886
 
 
1887
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
 
1888
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 
1889
msgstr "Styl rysunku komiksowego z płowiejącymi krawędziami"
 
1890
 
 
1891
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
 
1892
#, fuzzy
 
1893
msgid "Brushed Metal"
 
1894
msgstr "Zerodowany metal"
 
1895
 
 
1896
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
 
1897
#, fuzzy
 
1898
msgid "Satiny metal surface effect"
 
1899
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
 
1900
 
 
1901
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
 
1902
#, fuzzy
 
1903
msgid "Opaline"
 
1904
msgstr "Zarys"
 
1905
 
 
1906
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
 
1907
msgid "Contouring version of smooth shader"
 
1908
msgstr "Zmodulowana wersja łagodnego cieniowania"
 
1909
 
 
1910
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
 
1911
msgid "Chrome"
 
1912
msgstr "Chrom"
 
1913
 
 
1914
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
 
1915
#, fuzzy
 
1916
msgid "Bright chrome effect"
 
1917
msgstr "Aktualny efekt"
 
1918
 
 
1919
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "Deep Chrome"
 
1922
msgstr "Chrom"
 
1923
 
 
1924
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
 
1925
#, fuzzy
 
1926
msgid "Dark chrome effect"
 
1927
msgstr "Aktualny efekt"
 
1928
 
 
1929
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
 
1930
#, fuzzy
 
1931
msgid "Emboss Shader"
 
1932
msgstr "Uwypuklające cieniowanie"
 
1933
 
 
1934
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
 
1935
#, fuzzy
 
1936
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
 
1937
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
 
1938
 
 
1939
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
 
1940
#, fuzzy
 
1941
msgid "Sharp Metal"
 
1942
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
 
1943
 
 
1944
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
 
1945
#, fuzzy
 
1946
msgid "Chrome effect with darkened edges"
 
1947
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
 
1948
 
 
1949
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
 
1950
#, fuzzy
 
1951
msgid "Brush Draw"
 
1952
msgstr "Pędzel"
 
1953
 
 
1954
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
 
1955
#, fuzzy
 
1956
msgid "Chrome Emboss"
 
1957
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
 
1958
 
 
1959
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
 
1960
#, fuzzy
 
1961
msgid "Embossed chrome effect"
 
1962
msgstr "Usuń efekt ścieżki"
 
1963
 
 
1964
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
 
1965
#, fuzzy
 
1966
msgid "Contour Emboss"
 
1967
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
 
1968
 
 
1969
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
 
1970
#, fuzzy
 
1971
msgid "Satiny and embossed contour effect"
 
1972
msgstr "Usuń efekty"
 
1973
 
 
1974
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
 
1975
#, fuzzy
 
1976
msgid "Sharp Deco"
 
1977
msgstr "Wyostrzanie"
 
1978
 
 
1979
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
 
1980
#, fuzzy
 
1981
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
 
1982
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
 
1983
 
 
1984
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
 
1985
#, fuzzy
 
1986
msgid "Deep Metal"
 
1987
msgstr "Giętki metal"
 
1988
 
 
1989
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
 
1990
msgid "Deep and dark metal shading"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
 
1994
#, fuzzy
 
1995
msgid "Aluminium Emboss"
 
1996
msgstr "Aluminium 1"
 
1997
 
 
1998
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
 
1999
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
 
2003
#, fuzzy
 
2004
msgid "Refractive Glass"
 
2005
msgstr "Refrakcyjny żel A"
 
2006
 
 
2007
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
 
2008
#, fuzzy
 
2009
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
 
2010
msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
 
2011
 
 
2012
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
 
2013
#, fuzzy
 
2014
msgid "Frosted Glass"
 
2015
msgstr "Oszronione szkło"
 
2016
 
 
2017
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
 
2018
#, fuzzy
 
2019
msgid "Satiny glass effect"
 
2020
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
 
2021
 
 
2022
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
 
2023
#, fuzzy
 
2024
msgid "Bump Engraving"
 
2025
msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
 
2026
 
 
2027
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
 
2028
#, fuzzy
 
2029
msgid "Carving emboss effect"
 
2030
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
 
2031
 
 
2032
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
 
2033
msgid "Chromolitho Alternate"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
 
2037
#, fuzzy
 
2038
msgid "Old chromolithographic effect"
 
2039
msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
 
2040
 
 
2041
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
 
2042
#, fuzzy
 
2043
msgid "Convoluted Bump"
 
2044
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
 
2045
 
 
2046
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
 
2047
#, fuzzy
 
2048
msgid "Convoluted emboss effect"
 
2049
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
 
2050
 
 
2051
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
 
2052
#, fuzzy
 
2053
msgid "Emergence"
 
2054
msgstr "Zbieżność"
 
2055
 
 
2056
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
 
2057
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
 
2061
msgid "Litho"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
 
2065
#, fuzzy
 
2066
msgid "Create a two colors lithographic effect"
 
2067
msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
 
2068
 
 
2069
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
 
2070
#, fuzzy
 
2071
msgid "Paint Channels"
 
2072
msgstr "Kanał cyjanowy"
 
2073
 
 
2074
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
 
2075
msgid "Colorize separately the three color channels"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
 
2079
#, fuzzy
 
2080
msgid "Posterized Light Eraser"
 
2081
msgstr "Gumka światła"
 
2082
 
 
2083
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
 
2084
msgid "Create a semi transparent posterized image"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
 
2088
#, fuzzy
 
2089
msgid "Trichrome"
 
2090
msgstr "Chrom"
 
2091
 
 
2092
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
 
2093
msgid "Like Duochrome but with three colors"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
 
2097
msgid "Simulate CMY"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
 
2101
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
 
2105
#, fuzzy
 
2106
msgid "Contouring table"
 
2107
msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)"
 
2108
 
 
2109
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
 
2110
#, fuzzy
 
2111
msgid "Blurred multiple contours for objects"
 
2112
msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
 
2113
 
 
2114
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
 
2115
#, fuzzy
 
2116
msgid "Posterized Blur"
 
2117
msgstr "Gumka światła"
 
2118
 
 
2119
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
 
2120
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
 
2124
#, fuzzy
 
2125
msgid "Contouring discrete"
 
2126
msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym"
 
2127
 
 
2128
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
 
2129
#, fuzzy
 
2130
msgid "Sharp multiple contour for objects"
 
2131
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
 
2132
 
46
2133
#. Palette: ./inkscape.gpl
47
2134
#: ../share/palettes/palettes.h:2
48
2135
msgctxt "Palette"
51
2138
 
52
2139
#. Palette: ./inkscape.gpl
53
2140
#: ../share/palettes/palettes.h:3
54
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2141
#, no-c-format
55
2142
msgctxt "Palette"
56
2143
msgid "90% Gray"
57
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2144
msgstr "90% szarości"
58
2145
 
59
2146
#. Palette: ./inkscape.gpl
60
2147
#: ../share/palettes/palettes.h:4
61
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2148
#, no-c-format
62
2149
msgctxt "Palette"
63
2150
msgid "80% Gray"
64
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2151
msgstr "80% szarości"
65
2152
 
66
2153
#. Palette: ./inkscape.gpl
67
2154
#: ../share/palettes/palettes.h:5
68
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2155
#, no-c-format
69
2156
msgctxt "Palette"
70
2157
msgid "70% Gray"
71
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2158
msgstr "70% szarości"
72
2159
 
73
2160
#. Palette: ./inkscape.gpl
74
2161
#: ../share/palettes/palettes.h:6
75
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2162
#, no-c-format
76
2163
msgctxt "Palette"
77
2164
msgid "60% Gray"
78
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2165
msgstr "60% szarości"
79
2166
 
80
2167
#. Palette: ./inkscape.gpl
81
2168
#: ../share/palettes/palettes.h:7
82
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2169
#, no-c-format
83
2170
msgctxt "Palette"
84
2171
msgid "50% Gray"
85
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2172
msgstr "50% szarości"
86
2173
 
87
2174
#. Palette: ./inkscape.gpl
88
2175
#: ../share/palettes/palettes.h:8
89
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2176
#, no-c-format
90
2177
msgctxt "Palette"
91
2178
msgid "40% Gray"
92
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2179
msgstr "40% szarości"
93
2180
 
94
2181
#. Palette: ./inkscape.gpl
95
2182
#: ../share/palettes/palettes.h:9
96
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2183
#, no-c-format
97
2184
msgctxt "Palette"
98
2185
msgid "30% Gray"
99
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2186
msgstr "30% szarości"
100
2187
 
101
2188
#. Palette: ./inkscape.gpl
102
2189
#: ../share/palettes/palettes.h:10
103
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2190
#, no-c-format
104
2191
msgctxt "Palette"
105
2192
msgid "20% Gray"
106
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2193
msgstr "20% szarości"
107
2194
 
108
2195
#. Palette: ./inkscape.gpl
109
2196
#: ../share/palettes/palettes.h:11
110
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2197
#, no-c-format
111
2198
msgctxt "Palette"
112
2199
msgid "10% Gray"
113
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2200
msgstr "10% szarości"
114
2201
 
115
2202
#. Palette: ./inkscape.gpl
116
2203
#: ../share/palettes/palettes.h:12
117
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2204
#, no-c-format
118
2205
msgctxt "Palette"
119
2206
msgid "7.5% Gray"
120
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2207
msgstr "7.5% szarości"
121
2208
 
122
2209
#. Palette: ./inkscape.gpl
123
2210
#: ../share/palettes/palettes.h:13
124
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2211
#, no-c-format
125
2212
msgctxt "Palette"
126
2213
msgid "5% Gray"
127
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2214
msgstr "5% szarości"
128
2215
 
129
2216
#. Palette: ./inkscape.gpl
130
2217
#: ../share/palettes/palettes.h:14
131
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2218
#, no-c-format
132
2219
msgctxt "Palette"
133
2220
msgid "2.5% Gray"
134
 
msgstr "Odcienie szarości"
 
2221
msgstr "2.5% szarości"
135
2222
 
136
2223
#. Palette: ./inkscape.gpl
137
2224
#: ../share/palettes/palettes.h:15
203
2290
#: ../share/palettes/palettes.h:26
204
2291
msgctxt "Palette"
205
2292
msgid "Purple (#800080)"
206
 
msgstr ""
 
2293
msgstr "purpurowy (#800080)"
207
2294
 
208
2295
#. Palette: ./inkscape.gpl
209
2296
#: ../share/palettes/palettes.h:27
509
2596
#: ../share/palettes/palettes.h:77
510
2597
msgctxt "Palette"
511
2598
msgid "gold (#FFD700)"
512
 
msgstr ""
 
2599
msgstr "złoty (#FFD700)"
513
2600
 
514
2601
#. Palette: ./svg.gpl
515
2602
#: ../share/palettes/palettes.h:78
516
2603
msgctxt "Palette"
517
2604
msgid "khaki (#F0E68C)"
518
 
msgstr ""
 
2605
msgstr "khaki (#F0E68C)"
519
2606
 
520
2607
#. Palette: ./svg.gpl
521
2608
#: ../share/palettes/palettes.h:79
539
2626
#: ../share/palettes/palettes.h:82
540
2627
msgctxt "Palette"
541
2628
msgid "beige (#F5F5DC)"
542
 
msgstr ""
 
2629
msgstr "beżowy (#F5F5DC)"
543
2630
 
544
2631
#. Palette: ./svg.gpl
545
2632
#: ../share/palettes/palettes.h:83
569
2656
#: ../share/palettes/palettes.h:87
570
2657
msgctxt "Palette"
571
2658
msgid "ivory (#FFFFF0)"
572
 
msgstr ""
 
2659
msgstr "kość słoniowa (#FFFFF0)"
573
2660
 
574
2661
#. Palette: ./svg.gpl
575
2662
#: ../share/palettes/palettes.h:88
1230
3317
msgid "Jet Black"
1231
3318
msgstr "Czarny"
1232
3319
 
1233
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3320
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3321
msgid "Stripes 1:1"
 
3322
msgstr "Paski 1:1"
 
3323
 
 
3324
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3325
msgid "Stripes 1:1 white"
 
3326
msgstr "Paski 1:1 białe"
 
3327
 
 
3328
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3329
msgid "Stripes 1:1.5"
 
3330
msgstr "Paski 1:1.5"
 
3331
 
 
3332
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3333
msgid "Stripes 1:1.5 white"
 
3334
msgstr "Paski 1:1.5 białe"
 
3335
 
 
3336
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3337
msgid "Stripes 1:2"
 
3338
msgstr "Paski 1:2"
 
3339
 
 
3340
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3341
msgid "Stripes 1:2 white"
 
3342
msgstr "Paski 1:2 białe"
 
3343
 
 
3344
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3345
msgid "Stripes 1:3"
 
3346
msgstr "Paski 1:3"
 
3347
 
 
3348
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3349
msgid "Stripes 1:3 white"
 
3350
msgstr "Paski 1:3 białe"
 
3351
 
 
3352
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3353
msgid "Stripes 1:4"
 
3354
msgstr "Paski 1:4"
 
3355
 
 
3356
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3357
msgid "Stripes 1:4 white"
 
3358
msgstr "Paski 1:4 białe"
 
3359
 
 
3360
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3361
msgid "Stripes 1:5"
 
3362
msgstr "Paski 1:5"
 
3363
 
 
3364
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3365
msgid "Stripes 1:5 white"
 
3366
msgstr "Paski 1:5 białe"
 
3367
 
 
3368
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3369
msgid "Stripes 1:8"
 
3370
msgstr "Paski 1:8"
 
3371
 
 
3372
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3373
msgid "Stripes 1:8 white"
 
3374
msgstr "Paski 1:8 białe"
 
3375
 
 
3376
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3377
msgid "Stripes 1:10"
 
3378
msgstr "Paski 1:10"
 
3379
 
 
3380
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3381
msgid "Stripes 1:10 white"
 
3382
msgstr "Paski 1:10 białe"
 
3383
 
 
3384
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3385
msgid "Stripes 1:16"
 
3386
msgstr "Paski 1:16"
 
3387
 
 
3388
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3389
msgid "Stripes 1:16 white"
 
3390
msgstr "Paski 1:16 białe"
 
3391
 
 
3392
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3393
msgid "Stripes 1:32"
 
3394
msgstr "Paski 1:32"
 
3395
 
 
3396
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3397
msgid "Stripes 1:32 white"
 
3398
msgstr "Paski 1:32 białe"
 
3399
 
 
3400
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3401
msgid "Stripes 1:64"
 
3402
msgstr "Paski 1:64"
 
3403
 
 
3404
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3405
msgid "Stripes 2:1"
 
3406
msgstr "Paski 2:1"
 
3407
 
 
3408
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3409
msgid "Stripes 2:1 white"
 
3410
msgstr "Paski 2:1 białe"
 
3411
 
 
3412
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3413
msgid "Stripes 4:1"
 
3414
msgstr "Paski 4:1"
 
3415
 
 
3416
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3417
msgid "Stripes 4:1 white"
 
3418
msgstr "Paski 4:1 białe"
 
3419
 
 
3420
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3421
msgid "Checkerboard"
 
3422
msgstr "Szachownica"
 
3423
 
 
3424
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3425
msgid "Checkerboard white"
 
3426
msgstr "Biała szachownica"
 
3427
 
 
3428
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3429
msgid "Packed circles"
 
3430
msgstr "Upakowane kropki"
 
3431
 
 
3432
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3433
msgid "Polka dots, small"
 
3434
msgstr "Małe groszki"
 
3435
 
 
3436
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3437
msgid "Polka dots, small white"
 
3438
msgstr "Małe, białe groszki"
 
3439
 
 
3440
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3441
msgid "Polka dots, medium"
 
3442
msgstr "Średnie groszki"
 
3443
 
 
3444
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3445
msgid "Polka dots, medium white"
 
3446
msgstr "Średnie, białe groszki"
 
3447
 
 
3448
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3449
msgid "Polka dots, large"
 
3450
msgstr "Duże groszki"
 
3451
 
 
3452
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3453
msgid "Polka dots, large white"
 
3454
msgstr "Duże, białe groszki"
 
3455
 
 
3456
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3457
msgid "Wavy"
 
3458
msgstr "Fale"
 
3459
 
 
3460
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3461
msgid "Wavy white"
 
3462
msgstr "Białe fale"
 
3463
 
 
3464
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3465
msgid "Camouflage"
 
3466
msgstr "Kamuflaż"
 
3467
 
 
3468
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3469
msgid "Ermine"
 
3470
msgstr "Gronostaj"
 
3471
 
 
3472
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3473
msgid "Sand (bitmap)"
 
3474
msgstr "Piasek (bitmapa)"
 
3475
 
 
3476
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3477
msgid "Cloth (bitmap)"
 
3478
msgstr "Tkanina (bitmapa)"
 
3479
 
 
3480
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
 
3481
msgid "Old paint (bitmap)"
 
3482
msgstr "Stara farba (bitmapa)"
 
3483
 
 
3484
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1234
3485
#: ../share/symbols/symbols.h:2
1235
3486
msgctxt "Symbol"
1236
 
msgid "AIGA Symbol Signs"
 
3487
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
1237
3488
msgstr ""
1238
3489
 
1239
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3490
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1240
3491
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
 
3492
#, fuzzy
1241
3493
msgctxt "Symbol"
1242
 
msgid "Telephone"
1243
 
msgstr ""
 
3494
msgid "Airport"
 
3495
msgstr "Importuj"
1244
3496
 
1245
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3497
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1246
3498
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
1247
3499
msgctxt "Symbol"
1248
 
msgid "Mail"
 
3500
msgid "Amphitheatre"
1249
3501
msgstr ""
1250
3502
 
1251
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3503
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1252
3504
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
1253
 
#, fuzzy
1254
3505
msgctxt "Symbol"
1255
 
msgid "Currency Exchange"
1256
 
msgstr "Aktywna warstwa"
 
3506
msgid "Bicycle Trail"
 
3507
msgstr ""
1257
3508
 
1258
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3509
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1259
3510
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
1260
3511
msgctxt "Symbol"
1261
 
msgid "Currency Exchange - Euro"
 
3512
msgid "Boat Launch"
1262
3513
msgstr ""
1263
3514
 
1264
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3515
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1265
3516
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
1266
3517
msgctxt "Symbol"
1267
 
msgid "Cashier"
 
3518
msgid "Boat Tour"
1268
3519
msgstr ""
1269
3520
 
1270
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3521
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1271
3522
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
1272
3523
#, fuzzy
1273
3524
msgctxt "Symbol"
1274
 
msgid "First Aid"
1275
 
msgstr "Pierwszy slajd:"
 
3525
msgid "Bus Stop"
 
3526
msgstr "_Zatrzymaj"
1276
3527
 
1277
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3528
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1278
3529
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
1279
3530
#, fuzzy
1280
3531
msgctxt "Symbol"
1281
 
msgid "Lost and Found"
1282
 
msgstr "Bez zaokrąglenia"
 
3532
msgid "Campfire"
 
3533
msgstr "Zachodzenie"
1283
3534
 
1284
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3535
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1285
3536
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
 
3537
#, fuzzy
1286
3538
msgctxt "Symbol"
1287
 
msgid "Coat Check"
1288
 
msgstr ""
 
3539
msgid "Campground"
 
3540
msgstr "Zaokrąglenia końcówek"
1289
3541
 
1290
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3542
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1291
3543
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
1292
3544
msgctxt "Symbol"
1293
 
msgid "Baggage Lockers"
 
3545
msgid "CanoeAccess"
1294
3546
msgstr ""
1295
3547
 
1296
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3548
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1297
3549
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
1298
3550
msgctxt "Symbol"
1299
 
msgid "Escalator"
 
3551
msgid "Crosscountry Ski Trail"
1300
3552
msgstr ""
1301
3553
 
1302
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3554
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1303
3555
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
1304
3556
msgctxt "Symbol"
1305
 
msgid "Escalator Down"
 
3557
msgid "Downhill Skiing"
1306
3558
msgstr ""
1307
3559
 
1308
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3560
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1309
3561
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
 
3562
#, fuzzy
1310
3563
msgctxt "Symbol"
1311
 
msgid "Escalator Up"
1312
 
msgstr ""
 
3564
msgid "Drinking Water"
 
3565
msgstr "Znaczniki drukarskie"
1313
3566
 
 
3567
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1314
3568
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1315
3569
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
 
3570
#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
 
3571
#, fuzzy
1316
3572
msgctxt "Symbol"
1317
 
msgid "Stairs"
1318
 
msgstr ""
 
3573
msgid "First Aid"
 
3574
msgstr "Pierwszy slajd:"
1319
3575
 
1320
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3576
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1321
3577
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
1322
3578
msgctxt "Symbol"
1323
 
msgid "Stairs Down"
 
3579
msgid "Fishing"
1324
3580
msgstr ""
1325
3581
 
1326
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3582
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1327
3583
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
1328
3584
msgctxt "Symbol"
1329
 
msgid "Stairs Up"
 
3585
msgid "Food Service"
1330
3586
msgstr ""
1331
3587
 
1332
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3588
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1333
3589
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
1334
 
#, fuzzy
1335
3590
msgctxt "Symbol"
1336
 
msgid "Elevator"
1337
 
msgstr "Przewyższenie"
 
3591
msgid "Four Wheel Drive Road"
 
3592
msgstr ""
1338
3593
 
1339
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3594
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1340
3595
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
 
3596
#, fuzzy
1341
3597
msgctxt "Symbol"
1342
 
msgid "Toilets - Men"
1343
 
msgstr ""
 
3598
msgid "Gas Station"
 
3599
msgstr "Mniejsze nasycenie"
1344
3600
 
1345
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3601
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1346
3602
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
 
3603
#, fuzzy
1347
3604
msgctxt "Symbol"
1348
 
msgid "Toilets - Women"
1349
 
msgstr ""
 
3605
msgid "Golfing"
 
3606
msgstr "Sprawdzanie"
1350
3607
 
1351
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3608
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1352
3609
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
1353
3610
msgctxt "Symbol"
1354
 
msgid "Toilets"
 
3611
msgid "Horseback Riding"
1355
3612
msgstr ""
1356
3613
 
1357
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1358
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
 
3614
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1359
3615
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
1360
 
#: ../share/symbols/symbols.h:227
1361
3616
msgctxt "Symbol"
1362
 
msgid "Nursery"
 
3617
msgid "Hospital"
1363
3618
msgstr ""
1364
3619
 
1365
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3620
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1366
3621
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
 
3622
#, fuzzy
1367
3623
msgctxt "Symbol"
1368
 
msgid "Drinking Fountain"
1369
 
msgstr ""
 
3624
msgid "Ice Skating"
 
3625
msgstr "Satyna"
1370
3626
 
 
3627
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1371
3628
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1372
3629
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
 
3630
#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
1373
3631
#, fuzzy
1374
3632
msgctxt "Symbol"
1375
 
msgid "Waiting Room"
1376
 
msgstr "Praca ze skryptami"
 
3633
msgid "Information"
 
3634
msgstr "Informacje"
1377
3635
 
1378
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1379
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
 
3636
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1380
3637
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
1381
 
#: ../share/symbols/symbols.h:308
1382
 
#, fuzzy
1383
3638
msgctxt "Symbol"
1384
 
msgid "Information"
1385
 
msgstr "Informacje"
 
3639
msgid "Litter Receptacle"
 
3640
msgstr ""
1386
3641
 
1387
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3642
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1388
3643
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
1389
 
#, fuzzy
1390
3644
msgctxt "Symbol"
1391
 
msgid "Hotel Information"
1392
 
msgstr "Informacje strony"
 
3645
msgid "Lodging"
 
3646
msgstr ""
1393
3647
 
1394
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3648
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1395
3649
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
1396
 
#, fuzzy
1397
3650
msgctxt "Symbol"
1398
 
msgid "Air Transportation"
1399
 
msgstr "Transformacja"
 
3651
msgid "Marina"
 
3652
msgstr ""
1400
3653
 
1401
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1402
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
 
3654
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1403
3655
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
1404
 
#: ../share/symbols/symbols.h:318
1405
3656
msgctxt "Symbol"
1406
 
msgid "Heliport"
 
3657
msgid "Motorbike Trail"
1407
3658
msgstr ""
1408
3659
 
1409
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1410
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
 
3660
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1411
3661
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
1412
 
#: ../share/symbols/symbols.h:314
1413
3662
msgctxt "Symbol"
1414
 
msgid "Taxi"
 
3663
msgid "Radiator Water"
1415
3664
msgstr ""
1416
3665
 
1417
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3666
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1418
3667
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
1419
 
#, fuzzy
1420
3668
msgctxt "Symbol"
1421
 
msgid "Bus"
1422
 
msgstr "Rozmycia"
 
3669
msgid "Recycling"
 
3670
msgstr ""
1423
3671
 
 
3672
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1424
3673
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1425
3674
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
1426
 
#, fuzzy
 
3675
#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
1427
3676
msgctxt "Symbol"
1428
 
msgid "Ground Transportation"
1429
 
msgstr "Transformacja"
 
3677
msgid "Parking"
 
3678
msgstr ""
1430
3679
 
1431
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3680
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1432
3681
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
1433
3682
#, fuzzy
1434
3683
msgctxt "Symbol"
1435
 
msgid "Rail Transportation"
1436
 
msgstr "Transformacja"
 
3684
msgid "Pets On Leash"
 
3685
msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
1437
3686
 
1438
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3687
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1439
3688
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
1440
3689
#, fuzzy
1441
3690
msgctxt "Symbol"
1442
 
msgid "Water Transportation"
1443
 
msgstr "Transformacja"
 
3691
msgid "Picnic Area"
 
3692
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
1444
3693
 
1445
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1446
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
 
3694
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1447
3695
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
1448
 
#: ../share/symbols/symbols.h:316
1449
3696
msgctxt "Symbol"
1450
 
msgid "Car Rental"
 
3697
msgid "Post Office"
1451
3698
msgstr ""
1452
3699
 
1453
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1454
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
 
3700
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1455
3701
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
1456
 
#: ../share/symbols/symbols.h:228
 
3702
#, fuzzy
1457
3703
msgctxt "Symbol"
1458
 
msgid "Restaurant"
1459
 
msgstr ""
 
3704
msgid "Ranger Station"
 
3705
msgstr "Powiązanie"
1460
3706
 
1461
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3707
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1462
3708
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
 
3709
#, fuzzy
1463
3710
msgctxt "Symbol"
1464
 
msgid "Coffeeshop"
1465
 
msgstr ""
 
3711
msgid "RV Campground"
 
3712
msgstr "Zaokrąglenia końcówek"
1466
3713
 
1467
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3714
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1468
3715
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
1469
 
#, fuzzy
1470
3716
msgctxt "Symbol"
1471
 
msgid "Bar"
1472
 
msgstr "Kora"
 
3717
msgid "Restrooms"
 
3718
msgstr ""
1473
3719
 
1474
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3720
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1475
3721
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
 
3722
#, fuzzy
1476
3723
msgctxt "Symbol"
1477
 
msgid "Shops"
1478
 
msgstr ""
 
3724
msgid "Sailing"
 
3725
msgstr "Przewijanie"
1479
3726
 
1480
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3727
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1481
3728
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
1482
3729
msgctxt "Symbol"
1483
 
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
 
3730
msgid "Sanitary Disposal Station"
1484
3731
msgstr ""
1485
3732
 
1486
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3733
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1487
3734
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
 
3735
#, fuzzy
1488
3736
msgctxt "Symbol"
1489
 
msgid "Barber Shop"
1490
 
msgstr ""
 
3737
msgid "Scuba Diving"
 
3738
msgstr "Podział"
1491
3739
 
1492
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3740
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1493
3741
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
1494
3742
msgctxt "Symbol"
1495
 
msgid "Beauty Salon"
 
3743
msgid "Self Guided Trail"
1496
3744
msgstr ""
1497
3745
 
1498
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3746
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1499
3747
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
 
3748
#, fuzzy
1500
3749
msgctxt "Symbol"
1501
 
msgid "Ticket Purchase"
1502
 
msgstr ""
 
3750
msgid "Shelter"
 
3751
msgstr "filtr"
1503
3752
 
1504
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3753
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1505
3754
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
 
3755
#, fuzzy
1506
3756
msgctxt "Symbol"
1507
 
msgid "Baggage Check In"
1508
 
msgstr ""
 
3757
msgid "Showers"
 
3758
msgstr "Wyświetlanie:"
1509
3759
 
1510
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3760
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1511
3761
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
 
3762
#, fuzzy
1512
3763
msgctxt "Symbol"
1513
 
msgid "Baggage Claim"
1514
 
msgstr ""
 
3764
msgid "Sledding"
 
3765
msgstr "Cieniowanie"
1515
3766
 
1516
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3767
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1517
3768
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
1518
 
#, fuzzy
1519
3769
msgctxt "Symbol"
1520
 
msgid "Customs"
1521
 
msgstr "Użytkownika"
 
3770
msgid "SnowmobileTrail"
 
3771
msgstr ""
1522
3772
 
1523
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3773
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1524
3774
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
1525
3775
#, fuzzy
1526
3776
msgctxt "Symbol"
1527
 
msgid "Immigration"
1528
 
msgstr "Ustawienia"
 
3777
msgid "Stable"
 
3778
msgstr "Tabela"
1529
3779
 
1530
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3780
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1531
3781
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
1532
 
#, fuzzy
1533
3782
msgctxt "Symbol"
1534
 
msgid "Departing Flights"
1535
 
msgstr "Wysokość miejsca docelowego"
 
3783
msgid "Store"
 
3784
msgstr ""
1536
3785
 
1537
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3786
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1538
3787
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
1539
 
#, fuzzy
1540
3788
msgctxt "Symbol"
1541
 
msgid "Arriving Flights"
1542
 
msgstr "Jasność"
 
3789
msgid "Swimming"
 
3790
msgstr ""
1543
3791
 
 
3792
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1544
3793
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1545
3794
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
 
3795
#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
1546
3796
msgctxt "Symbol"
1547
 
msgid "Smoking"
 
3797
msgid "Telephone"
1548
3798
msgstr ""
1549
3799
 
1550
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3800
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1551
3801
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
 
3802
#, fuzzy
1552
3803
msgctxt "Symbol"
1553
 
msgid "No Smoking"
1554
 
msgstr ""
 
3804
msgid "Emergency Telephone"
 
3805
msgstr "Zbieżność"
1555
3806
 
1556
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1557
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
 
3807
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1558
3808
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
1559
 
#: ../share/symbols/symbols.h:325
 
3809
#, fuzzy
1560
3810
msgctxt "Symbol"
1561
 
msgid "Parking"
1562
 
msgstr ""
 
3811
msgid "Trailhead"
 
3812
msgstr "Pismo Braille'a"
1563
3813
 
1564
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3814
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1565
3815
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
1566
3816
msgctxt "Symbol"
1567
 
msgid "No Parking"
 
3817
msgid "Wheelchair Accessible"
1568
3818
msgstr ""
1569
3819
 
1570
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3820
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1571
3821
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
1572
3822
msgctxt "Symbol"
1573
 
msgid "No Dogs"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1577
 
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
1578
 
msgctxt "Symbol"
1579
 
msgid "No Entry"
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1583
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
1584
 
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
1585
 
#: ../share/symbols/symbols.h:218
1586
 
msgctxt "Symbol"
1587
 
msgid "Exit"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1591
 
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
1592
 
msgctxt "Symbol"
1593
 
msgid "Fire Extinguisher"
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1597
 
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
1598
 
#, fuzzy
1599
 
msgctxt "Symbol"
1600
 
msgid "Right Arrow"
1601
 
msgstr "Prawa"
1602
 
 
1603
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1604
 
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
1605
 
msgctxt "Symbol"
1606
 
msgid "Forward and Right Arrow"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1610
 
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
1611
 
#, fuzzy
1612
 
msgctxt "Symbol"
1613
 
msgid "Up Arrow"
1614
 
msgstr "Strzałki"
1615
 
 
1616
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1617
 
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
1618
 
msgctxt "Symbol"
1619
 
msgid "Forward and Left Arrow"
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1623
 
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
1624
 
#, fuzzy
1625
 
msgctxt "Symbol"
1626
 
msgid "Left Arrow"
1627
 
msgstr "Strzałki"
1628
 
 
1629
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1630
 
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
1631
 
msgctxt "Symbol"
1632
 
msgid "Left and Down Arrow"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1636
 
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
1637
 
#, fuzzy
1638
 
msgctxt "Symbol"
1639
 
msgid "Down Arrow"
1640
 
msgstr "Strzałki"
1641
 
 
1642
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1643
 
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
1644
 
msgctxt "Symbol"
1645
 
msgid "Right and Down Arrow"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1649
 
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
1650
 
msgctxt "Symbol"
1651
 
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1655
 
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
1656
 
msgctxt "Symbol"
1657
 
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1661
 
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
1662
 
msgctxt "Symbol"
1663
 
msgid "New Wheelchair Accessible"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1667
 
#: ../share/symbols/symbols.h:133
1668
 
msgctxt "Symbol"
1669
 
msgid "Word Balloons"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1673
 
#: ../share/symbols/symbols.h:134
1674
 
msgctxt "Symbol"
1675
 
msgid "Thought Balloon"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1679
 
#: ../share/symbols/symbols.h:135
1680
 
msgctxt "Symbol"
1681
 
msgid "Dream Speaking"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1685
 
#: ../share/symbols/symbols.h:136
1686
 
#, fuzzy
1687
 
msgctxt "Symbol"
1688
 
msgid "Rounded Balloon"
1689
 
msgstr "Zaokrąglone"
1690
 
 
1691
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1692
 
#: ../share/symbols/symbols.h:137
1693
 
#, fuzzy
1694
 
msgctxt "Symbol"
1695
 
msgid "Squared Balloon"
1696
 
msgstr "Kwadratowe"
1697
 
 
1698
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1699
 
#: ../share/symbols/symbols.h:138
1700
 
msgctxt "Symbol"
1701
 
msgid "Over the Phone"
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1705
 
#: ../share/symbols/symbols.h:139
1706
 
msgctxt "Symbol"
1707
 
msgid "Hip Balloon"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1711
 
#: ../share/symbols/symbols.h:140
1712
 
#, fuzzy
1713
 
msgctxt "Symbol"
1714
 
msgid "Circle Balloon"
1715
 
msgstr "Okrąg"
1716
 
 
1717
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1718
 
#: ../share/symbols/symbols.h:141
1719
 
msgctxt "Symbol"
1720
 
msgid "Exclaim Balloon"
 
3823
msgid "Wind Surfing"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
3827
#: ../share/symbols/symbols.h:105
 
3828
msgctxt "Symbol"
 
3829
msgid "Blank"
1721
3830
msgstr ""
1722
3831
 
1723
3832
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1724
 
#: ../share/symbols/symbols.h:142
 
3833
#: ../share/symbols/symbols.h:106
1725
3834
msgctxt "Symbol"
1726
3835
msgid "Flow Chart Shapes"
1727
3836
msgstr ""
1728
3837
 
1729
3838
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1730
 
#: ../share/symbols/symbols.h:143
 
3839
#: ../share/symbols/symbols.h:107
1731
3840
msgctxt "Symbol"
1732
3841
msgid "Process"
1733
3842
msgstr ""
1734
3843
 
1735
3844
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1736
 
#: ../share/symbols/symbols.h:144
 
3845
#: ../share/symbols/symbols.h:108
1737
3846
#, fuzzy
1738
3847
msgctxt "Symbol"
1739
3848
msgid "Input/Output"
1740
3849
msgstr "Wyjście"
1741
3850
 
1742
3851
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1743
 
#: ../share/symbols/symbols.h:145
 
3852
#: ../share/symbols/symbols.h:109
1744
3853
#, fuzzy
1745
3854
msgctxt "Symbol"
1746
3855
msgid "Document"
1747
3856
msgstr "Dokument"
1748
3857
 
1749
3858
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1750
 
#: ../share/symbols/symbols.h:146
 
3859
#: ../share/symbols/symbols.h:110
1751
3860
#, fuzzy
1752
3861
msgctxt "Symbol"
1753
3862
msgid "Manual Operation"
1754
3863
msgstr "Operatory matematyczne"
1755
3864
 
1756
3865
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1757
 
#: ../share/symbols/symbols.h:147
 
3866
#: ../share/symbols/symbols.h:111
1758
3867
#, fuzzy
1759
3868
msgctxt "Symbol"
1760
3869
msgid "Preparation"
1761
3870
msgstr "Mniejsze nasycenie"
1762
3871
 
1763
3872
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1764
 
#: ../share/symbols/symbols.h:148
 
3873
#: ../share/symbols/symbols.h:112
1765
3874
#, fuzzy
1766
3875
msgctxt "Symbol"
1767
3876
msgid "Merge"
1768
3877
msgstr "Scalanie"
1769
3878
 
1770
3879
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1771
 
#: ../share/symbols/symbols.h:149
 
3880
#: ../share/symbols/symbols.h:113
1772
3881
#, fuzzy
1773
3882
msgctxt "Symbol"
1774
3883
msgid "Decision"
1775
3884
msgstr "Precyzja"
1776
3885
 
1777
3886
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1778
 
#: ../share/symbols/symbols.h:150
 
3887
#: ../share/symbols/symbols.h:114
1779
3888
msgctxt "Symbol"
1780
3889
msgid "Magnetic Tape"
1781
3890
msgstr ""
1782
3891
 
1783
3892
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1784
 
#: ../share/symbols/symbols.h:151
 
3893
#: ../share/symbols/symbols.h:115
1785
3894
#, fuzzy
1786
3895
msgctxt "Symbol"
1787
3896
msgid "Display"
1788
3897
msgstr "_Tryb wyświetlania"
1789
3898
 
1790
3899
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1791
 
#: ../share/symbols/symbols.h:152
 
3900
#: ../share/symbols/symbols.h:116
1792
3901
msgctxt "Symbol"
1793
3902
msgid "Auxiliary Operation"
1794
3903
msgstr ""
1795
3904
 
1796
3905
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1797
 
#: ../share/symbols/symbols.h:153
 
3906
#: ../share/symbols/symbols.h:117
1798
3907
#, fuzzy
1799
3908
msgctxt "Symbol"
1800
3909
msgid "Manual Input"
1801
3910
msgstr "Źródło EMF"
1802
3911
 
1803
3912
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1804
 
#: ../share/symbols/symbols.h:154
 
3913
#: ../share/symbols/symbols.h:118
1805
3914
#, fuzzy
1806
3915
msgctxt "Symbol"
1807
3916
msgid "Extract"
1808
3917
msgstr "Wyodrębnij obrazek"
1809
3918
 
1810
3919
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1811
 
#: ../share/symbols/symbols.h:155
 
3920
#: ../share/symbols/symbols.h:119
1812
3921
msgctxt "Symbol"
1813
3922
msgid "Terminal/Interrupt"
1814
3923
msgstr ""
1815
3924
 
1816
3925
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1817
 
#: ../share/symbols/symbols.h:156
 
3926
#: ../share/symbols/symbols.h:120
1818
3927
msgctxt "Symbol"
1819
3928
msgid "Punched Card"
1820
3929
msgstr ""
1821
3930
 
1822
3931
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1823
 
#: ../share/symbols/symbols.h:157
 
3932
#: ../share/symbols/symbols.h:121
1824
3933
msgctxt "Symbol"
1825
3934
msgid "Punch Tape"
1826
3935
msgstr ""
1827
3936
 
1828
3937
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1829
 
#: ../share/symbols/symbols.h:158
 
3938
#: ../share/symbols/symbols.h:122
1830
3939
msgctxt "Symbol"
1831
3940
msgid "Online Storage"
1832
3941
msgstr ""
1833
3942
 
1834
3943
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1835
 
#: ../share/symbols/symbols.h:159
 
3944
#: ../share/symbols/symbols.h:123
1836
3945
msgctxt "Symbol"
1837
3946
msgid "Keying"
1838
3947
msgstr ""
1839
3948
 
1840
3949
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1841
 
#: ../share/symbols/symbols.h:160
 
3950
#: ../share/symbols/symbols.h:124
1842
3951
msgctxt "Symbol"
1843
3952
msgid "Sort"
1844
3953
msgstr ""
1845
3954
 
1846
3955
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1847
 
#: ../share/symbols/symbols.h:161
 
3956
#: ../share/symbols/symbols.h:125
1848
3957
#, fuzzy
1849
3958
msgctxt "Symbol"
1850
3959
msgid "Connector"
1851
3960
msgstr "Łącznik"
1852
3961
 
1853
3962
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1854
 
#: ../share/symbols/symbols.h:162
 
3963
#: ../share/symbols/symbols.h:126
1855
3964
#, fuzzy
1856
3965
msgctxt "Symbol"
1857
3966
msgid "Off-Page Connector"
1858
3967
msgstr "Łącznik"
1859
3968
 
1860
3969
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1861
 
#: ../share/symbols/symbols.h:163
 
3970
#: ../share/symbols/symbols.h:127
1862
3971
msgctxt "Symbol"
1863
3972
msgid "Transmittal Tape"
1864
3973
msgstr ""
1865
3974
 
1866
3975
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1867
 
#: ../share/symbols/symbols.h:164
 
3976
#: ../share/symbols/symbols.h:128
1868
3977
msgctxt "Symbol"
1869
3978
msgid "Communication Link"
1870
3979
msgstr ""
1871
3980
 
1872
3981
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1873
 
#: ../share/symbols/symbols.h:165
 
3982
#: ../share/symbols/symbols.h:129
1874
3983
#, fuzzy
1875
3984
msgctxt "Symbol"
1876
3985
msgid "Collate"
1877
3986
msgstr "Rozszerzanie"
1878
3987
 
1879
3988
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1880
 
#: ../share/symbols/symbols.h:166
 
3989
#: ../share/symbols/symbols.h:130
1881
3990
msgctxt "Symbol"
1882
3991
msgid "Comment/Annotation"
1883
3992
msgstr ""
1884
3993
 
1885
3994
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1886
 
#: ../share/symbols/symbols.h:167
 
3995
#: ../share/symbols/symbols.h:131
1887
3996
msgctxt "Symbol"
1888
3997
msgid "Core"
1889
3998
msgstr ""
1890
3999
 
1891
4000
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1892
 
#: ../share/symbols/symbols.h:168
 
4001
#: ../share/symbols/symbols.h:132
1893
4002
msgctxt "Symbol"
1894
4003
msgid "Predefined Process"
1895
4004
msgstr ""
1896
4005
 
1897
4006
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1898
 
#: ../share/symbols/symbols.h:169
 
4007
#: ../share/symbols/symbols.h:133
1899
4008
msgctxt "Symbol"
1900
4009
msgid "Magnetic Disk (Database)"
1901
4010
msgstr ""
1902
4011
 
1903
4012
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1904
 
#: ../share/symbols/symbols.h:170
 
4013
#: ../share/symbols/symbols.h:134
1905
4014
msgctxt "Symbol"
1906
4015
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
1907
4016
msgstr ""
1908
4017
 
1909
4018
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1910
 
#: ../share/symbols/symbols.h:171
 
4019
#: ../share/symbols/symbols.h:135
1911
4020
msgctxt "Symbol"
1912
4021
msgid "Offline Storage"
1913
4022
msgstr ""
1914
4023
 
1915
4024
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1916
 
#: ../share/symbols/symbols.h:172
 
4025
#: ../share/symbols/symbols.h:136
1917
4026
msgctxt "Symbol"
1918
4027
msgid "Logical Or"
1919
4028
msgstr ""
1920
4029
 
1921
4030
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1922
 
#: ../share/symbols/symbols.h:173
 
4031
#: ../share/symbols/symbols.h:137
1923
4032
msgctxt "Symbol"
1924
4033
msgid "Logical And"
1925
4034
msgstr ""
1926
4035
 
1927
4036
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1928
 
#: ../share/symbols/symbols.h:174
 
4037
#: ../share/symbols/symbols.h:138
1929
4038
msgctxt "Symbol"
1930
4039
msgid "Delay"
1931
4040
msgstr ""
1932
4041
 
1933
4042
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1934
 
#: ../share/symbols/symbols.h:175
 
4043
#: ../share/symbols/symbols.h:139
1935
4044
msgctxt "Symbol"
1936
4045
msgid "Loop Limit Begin"
1937
4046
msgstr ""
1938
4047
 
1939
4048
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1940
 
#: ../share/symbols/symbols.h:176
 
4049
#: ../share/symbols/symbols.h:140
1941
4050
msgctxt "Symbol"
1942
4051
msgid "Loop Limit End"
1943
4052
msgstr ""
1944
4053
 
 
4054
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4055
#: ../share/symbols/symbols.h:141
 
4056
msgctxt "Symbol"
 
4057
msgid "Word Balloons"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4061
#: ../share/symbols/symbols.h:142
 
4062
msgctxt "Symbol"
 
4063
msgid "Thought Balloon"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4067
#: ../share/symbols/symbols.h:143
 
4068
msgctxt "Symbol"
 
4069
msgid "Dream Speaking"
 
4070
msgstr ""
 
4071
 
 
4072
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4073
#: ../share/symbols/symbols.h:144
 
4074
#, fuzzy
 
4075
msgctxt "Symbol"
 
4076
msgid "Rounded Balloon"
 
4077
msgstr "Zaokrąglone"
 
4078
 
 
4079
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4080
#: ../share/symbols/symbols.h:145
 
4081
#, fuzzy
 
4082
msgctxt "Symbol"
 
4083
msgid "Squared Balloon"
 
4084
msgstr "Kwadratowe"
 
4085
 
 
4086
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4087
#: ../share/symbols/symbols.h:146
 
4088
msgctxt "Symbol"
 
4089
msgid "Over the Phone"
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4093
#: ../share/symbols/symbols.h:147
 
4094
msgctxt "Symbol"
 
4095
msgid "Hip Balloon"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4099
#: ../share/symbols/symbols.h:148
 
4100
#, fuzzy
 
4101
msgctxt "Symbol"
 
4102
msgid "Circle Balloon"
 
4103
msgstr "Okrąg"
 
4104
 
 
4105
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
4106
#: ../share/symbols/symbols.h:149
 
4107
msgctxt "Symbol"
 
4108
msgid "Exclaim Balloon"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
1945
4111
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1946
 
#: ../share/symbols/symbols.h:177
 
4112
#: ../share/symbols/symbols.h:150
1947
4113
#, fuzzy
1948
4114
msgctxt "Symbol"
1949
4115
msgid "Logic Symbols"
1950
4116
msgstr "Symbole literopodobne"
1951
4117
 
1952
4118
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1953
 
#: ../share/symbols/symbols.h:178
 
4119
#: ../share/symbols/symbols.h:151
1954
4120
msgctxt "Symbol"
1955
4121
msgid "Xnor Gate"
1956
4122
msgstr ""
1957
4123
 
1958
4124
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1959
 
#: ../share/symbols/symbols.h:179
 
4125
#: ../share/symbols/symbols.h:152
1960
4126
msgctxt "Symbol"
1961
4127
msgid "Xor Gate"
1962
4128
msgstr ""
1963
4129
 
1964
4130
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1965
 
#: ../share/symbols/symbols.h:180
 
4131
#: ../share/symbols/symbols.h:153
1966
4132
msgctxt "Symbol"
1967
4133
msgid "Nor Gate"
1968
4134
msgstr ""
1969
4135
 
1970
4136
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1971
 
#: ../share/symbols/symbols.h:181
 
4137
#: ../share/symbols/symbols.h:154
1972
4138
msgctxt "Symbol"
1973
4139
msgid "Or Gate"
1974
4140
msgstr ""
1975
4141
 
1976
4142
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1977
 
#: ../share/symbols/symbols.h:182
 
4143
#: ../share/symbols/symbols.h:155
1978
4144
msgctxt "Symbol"
1979
4145
msgid "Nand Gate"
1980
4146
msgstr ""
1981
4147
 
1982
4148
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1983
 
#: ../share/symbols/symbols.h:183
 
4149
#: ../share/symbols/symbols.h:156
1984
4150
msgctxt "Symbol"
1985
4151
msgid "And Gate"
1986
4152
msgstr ""
1987
4153
 
1988
4154
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1989
 
#: ../share/symbols/symbols.h:184
 
4155
#: ../share/symbols/symbols.h:157
1990
4156
msgctxt "Symbol"
1991
4157
msgid "Buffer"
1992
4158
msgstr ""
1993
4159
 
1994
4160
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1995
 
#: ../share/symbols/symbols.h:185
 
4161
#: ../share/symbols/symbols.h:158
1996
4162
msgctxt "Symbol"
1997
4163
msgid "Not Gate"
1998
4164
msgstr ""
1999
4165
 
2000
4166
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
2001
 
#: ../share/symbols/symbols.h:186
 
4167
#: ../share/symbols/symbols.h:159
2002
4168
msgctxt "Symbol"
2003
4169
msgid "Buffer Small"
2004
4170
msgstr ""
2005
4171
 
2006
4172
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
2007
 
#: ../share/symbols/symbols.h:187
 
4173
#: ../share/symbols/symbols.h:160
2008
4174
msgctxt "Symbol"
2009
4175
msgid "Not Gate Small"
2010
4176
msgstr ""
2011
4177
 
2012
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2013
 
#: ../share/symbols/symbols.h:188
2014
 
#, fuzzy
2015
 
msgctxt "Symbol"
2016
 
msgid "Map Symbols"
2017
 
msgstr "Symbole kmerskie"
2018
 
 
2019
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2020
 
#: ../share/symbols/symbols.h:189
2021
 
msgctxt "Symbol"
2022
 
msgid "Bed and Breakfast"
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2026
 
#: ../share/symbols/symbols.h:190
2027
 
msgctxt "Symbol"
2028
 
msgid "Youth Hostel"
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2032
 
#: ../share/symbols/symbols.h:191
2033
 
#, fuzzy
2034
 
msgctxt "Symbol"
2035
 
msgid "Shelter"
2036
 
msgstr "filtr"
2037
 
 
2038
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2039
 
#: ../share/symbols/symbols.h:192
2040
 
msgctxt "Symbol"
2041
 
msgid "Motel"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2045
 
#: ../share/symbols/symbols.h:193
2046
 
msgctxt "Symbol"
2047
 
msgid "Hotel"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2051
 
#: ../share/symbols/symbols.h:194
2052
 
#, fuzzy
2053
 
msgctxt "Symbol"
2054
 
msgid "Hostel"
2055
 
msgstr "Host"
2056
 
 
2057
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2058
 
#: ../share/symbols/symbols.h:195
2059
 
#, fuzzy
2060
 
msgctxt "Symbol"
2061
 
msgid "Chalet"
2062
 
msgstr "Paleta"
2063
 
 
2064
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2065
 
#: ../share/symbols/symbols.h:196
2066
 
msgctxt "Symbol"
2067
 
msgid "Caravan Park"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2071
 
#: ../share/symbols/symbols.h:197
2072
 
#, fuzzy
2073
 
msgctxt "Symbol"
2074
 
msgid "Camping"
2075
 
msgstr "Zachodzenie"
2076
 
 
2077
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2078
 
#: ../share/symbols/symbols.h:198
2079
 
msgctxt "Symbol"
2080
 
msgid "Alpine Hut"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2084
 
#: ../share/symbols/symbols.h:199
2085
 
msgctxt "Symbol"
2086
 
msgid "Bench or Park"
2087
 
msgstr ""
2088
 
 
2089
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2090
 
#: ../share/symbols/symbols.h:200
2091
 
#, fuzzy
2092
 
msgctxt "Symbol"
2093
 
msgid "Playground"
2094
 
msgstr "Tło"
2095
 
 
2096
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2097
 
#: ../share/symbols/symbols.h:201
2098
 
msgctxt "Symbol"
2099
 
msgid "Fountain"
2100
 
msgstr ""
2101
 
 
2102
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2103
 
#: ../share/symbols/symbols.h:202
2104
 
msgctxt "Symbol"
2105
 
msgid "Library"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2109
 
#: ../share/symbols/symbols.h:203
2110
 
msgctxt "Symbol"
2111
 
msgid "Town Hall"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2115
 
#: ../share/symbols/symbols.h:204
2116
 
msgctxt "Symbol"
2117
 
msgid "Court"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2121
 
#: ../share/symbols/symbols.h:205
2122
 
msgctxt "Symbol"
2123
 
msgid "Fire Station / House"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2127
 
#: ../share/symbols/symbols.h:206
2128
 
#, fuzzy
2129
 
msgctxt "Symbol"
2130
 
msgid "Police Station"
2131
 
msgstr "Większe nasycenie"
2132
 
 
2133
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2134
 
#: ../share/symbols/symbols.h:207
2135
 
msgctxt "Symbol"
2136
 
msgid "Prison"
2137
 
msgstr ""
2138
 
 
2139
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2140
 
#: ../share/symbols/symbols.h:208
2141
 
msgctxt "Symbol"
2142
 
msgid "Post Office"
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2146
 
#: ../share/symbols/symbols.h:209
2147
 
#, fuzzy
2148
 
msgctxt "Symbol"
2149
 
msgid "Public Building"
2150
 
msgstr "Domena publiczna"
2151
 
 
2152
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2153
 
#: ../share/symbols/symbols.h:210
2154
 
msgctxt "Symbol"
2155
 
msgid "Recycling"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2159
 
#: ../share/symbols/symbols.h:211
2160
 
#, fuzzy
2161
 
msgctxt "Symbol"
2162
 
msgid "Survey Point"
2163
 
msgstr "Punkt Gergonne'a"
2164
 
 
2165
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2166
 
#: ../share/symbols/symbols.h:212
2167
 
msgctxt "Symbol"
2168
 
msgid "Toll Booth"
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2172
 
#: ../share/symbols/symbols.h:213
2173
 
msgctxt "Symbol"
2174
 
msgid "Lift Gate"
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2178
 
#: ../share/symbols/symbols.h:214
2179
 
#, fuzzy
2180
 
msgctxt "Symbol"
2181
 
msgid "Steps"
2182
 
msgstr "Liczba kroków"
2183
 
 
2184
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2185
 
#: ../share/symbols/symbols.h:215
2186
 
msgctxt "Symbol"
2187
 
msgid "Stile"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2191
 
#: ../share/symbols/symbols.h:216
2192
 
#, fuzzy
2193
 
msgctxt "Symbol"
2194
 
msgid "Kissing Gate"
2195
 
msgstr "Brakujący glif:"
2196
 
 
2197
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2198
 
#: ../share/symbols/symbols.h:217
2199
 
msgctxt "Symbol"
2200
 
msgid "Gate"
2201
 
msgstr ""
2202
 
 
2203
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2204
 
#: ../share/symbols/symbols.h:219
2205
 
#, fuzzy
2206
 
msgctxt "Symbol"
2207
 
msgid "Entrance"
2208
 
msgstr "Zmniejsz szum…"
2209
 
 
2210
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2211
 
#: ../share/symbols/symbols.h:220
2212
 
msgctxt "Symbol"
2213
 
msgid "Cycle Barrier"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2217
 
#: ../share/symbols/symbols.h:221
2218
 
#, fuzzy
2219
 
msgctxt "Symbol"
2220
 
msgid "Cattle Grid"
2221
 
msgstr "Siatka kartezjańska"
2222
 
 
2223
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2224
 
#: ../share/symbols/symbols.h:222
2225
 
msgctxt "Symbol"
2226
 
msgid "Bollard"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2230
 
#: ../share/symbols/symbols.h:223
2231
 
#, fuzzy
2232
 
msgctxt "Symbol"
2233
 
msgid "University"
2234
 
msgstr "Tożsamość"
2235
 
 
2236
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2237
 
#: ../share/symbols/symbols.h:224
2238
 
msgctxt "Symbol"
2239
 
msgid "High/Secondary School"
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2243
 
#: ../share/symbols/symbols.h:225
2244
 
msgctxt "Symbol"
2245
 
msgid "School"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2249
 
#: ../share/symbols/symbols.h:226
2250
 
msgctxt "Symbol"
2251
 
msgid "Kindergarten"
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2255
 
#: ../share/symbols/symbols.h:229
2256
 
msgctxt "Symbol"
2257
 
msgid "Pub"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2261
 
#: ../share/symbols/symbols.h:230
2262
 
msgctxt "Symbol"
2263
 
msgid "Desserts/Cakes Shop"
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2267
 
#: ../share/symbols/symbols.h:231
2268
 
msgctxt "Symbol"
2269
 
msgid "Fast Food"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2273
 
#: ../share/symbols/symbols.h:232
2274
 
msgctxt "Symbol"
2275
 
msgid "Public Tap/Water"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2279
 
#: ../share/symbols/symbols.h:233
2280
 
msgctxt "Symbol"
2281
 
msgid "Cafe"
2282
 
msgstr ""
2283
 
 
2284
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2285
 
#: ../share/symbols/symbols.h:234
2286
 
msgctxt "Symbol"
2287
 
msgid "Beer Garden"
2288
 
msgstr ""
2289
 
 
2290
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2291
 
#: ../share/symbols/symbols.h:235
2292
 
msgctxt "Symbol"
2293
 
msgid "Wine Bar"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2297
 
#: ../share/symbols/symbols.h:236
2298
 
msgctxt "Symbol"
2299
 
msgid "Opticians/Eye Doctors"
2300
 
msgstr ""
2301
 
 
2302
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2303
 
#: ../share/symbols/symbols.h:237
2304
 
#, fuzzy
2305
 
msgctxt "Symbol"
2306
 
msgid "Dentist"
2307
 
msgstr "Tożsamość"
2308
 
 
2309
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2310
 
#: ../share/symbols/symbols.h:238
2311
 
msgctxt "Symbol"
2312
 
msgid "Veterinarian"
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2316
 
#: ../share/symbols/symbols.h:239
2317
 
msgctxt "Symbol"
2318
 
msgid "Drugs Dispensary"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2322
 
#: ../share/symbols/symbols.h:240
2323
 
msgctxt "Symbol"
2324
 
msgid "Pharmacy"
2325
 
msgstr ""
2326
 
 
2327
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2328
 
#: ../share/symbols/symbols.h:241
2329
 
msgctxt "Symbol"
2330
 
msgid "Accident & Emergency"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2334
 
#: ../share/symbols/symbols.h:242
2335
 
msgctxt "Symbol"
2336
 
msgid "Hospital"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2340
 
#: ../share/symbols/symbols.h:243
2341
 
#, fuzzy
2342
 
msgctxt "Symbol"
2343
 
msgid "Doctors"
2344
 
msgstr "Łącznik"
2345
 
 
2346
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2347
 
#: ../share/symbols/symbols.h:244
2348
 
msgctxt "Symbol"
2349
 
msgid "Scrub Land"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2353
 
#: ../share/symbols/symbols.h:245
2354
 
msgctxt "Symbol"
2355
 
msgid "Swamp"
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2359
 
#: ../share/symbols/symbols.h:246
2360
 
msgctxt "Symbol"
2361
 
msgid "Hills"
2362
 
msgstr ""
2363
 
 
2364
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2365
 
#: ../share/symbols/symbols.h:247
2366
 
msgctxt "Symbol"
2367
 
msgid "Grass Land"
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2371
 
#: ../share/symbols/symbols.h:248
2372
 
msgctxt "Symbol"
2373
 
msgid "Deciduous Forest"
2374
 
msgstr ""
2375
 
 
2376
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2377
 
#: ../share/symbols/symbols.h:249
2378
 
msgctxt "Symbol"
2379
 
msgid "Mixed Forest"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2383
 
#: ../share/symbols/symbols.h:250
2384
 
msgctxt "Symbol"
2385
 
msgid "Coniferous Forest"
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2389
 
#: ../share/symbols/symbols.h:251
2390
 
msgctxt "Symbol"
2391
 
msgid "Church or Place of Worship"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2395
 
#: ../share/symbols/symbols.h:252
2396
 
msgctxt "Symbol"
2397
 
msgid "Bank"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2401
 
#: ../share/symbols/symbols.h:253
2402
 
#, fuzzy
2403
 
msgctxt "Symbol"
2404
 
msgid "Power Lines"
2405
 
msgstr "Węzeł w prostą"
2406
 
 
2407
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2408
 
#: ../share/symbols/symbols.h:254
2409
 
msgctxt "Symbol"
2410
 
msgid "Watch Tower"
2411
 
msgstr ""
2412
 
 
2413
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2414
 
#: ../share/symbols/symbols.h:255
2415
 
#, fuzzy
2416
 
msgctxt "Symbol"
2417
 
msgid "Transmitter"
2418
 
msgstr "Przekształcaj desenie"
2419
 
 
2420
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2421
 
#: ../share/symbols/symbols.h:256
2422
 
msgctxt "Symbol"
2423
 
msgid "Village"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2427
 
#: ../share/symbols/symbols.h:257
2428
 
msgctxt "Symbol"
2429
 
msgid "Town"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2433
 
#: ../share/symbols/symbols.h:258
2434
 
msgctxt "Symbol"
2435
 
msgid "Hamlet"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2439
 
#: ../share/symbols/symbols.h:259
2440
 
msgctxt "Symbol"
2441
 
msgid "City"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2445
 
#: ../share/symbols/symbols.h:260
2446
 
msgctxt "Symbol"
2447
 
msgid "Peak"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2451
 
#: ../share/symbols/symbols.h:261
2452
 
#, fuzzy
2453
 
msgctxt "Symbol"
2454
 
msgid "Mountain Pass"
2455
 
msgstr "Barwione szkło"
2456
 
 
2457
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2458
 
#: ../share/symbols/symbols.h:262
2459
 
msgctxt "Symbol"
2460
 
msgid "Mine"
2461
 
msgstr ""
2462
 
 
2463
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2464
 
#: ../share/symbols/symbols.h:263
2465
 
msgctxt "Symbol"
2466
 
msgid "Military Complex"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2470
 
#: ../share/symbols/symbols.h:264
2471
 
msgctxt "Symbol"
2472
 
msgid "Embassy"
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2476
 
#: ../share/symbols/symbols.h:265
2477
 
msgctxt "Symbol"
2478
 
msgid "Toy Shop"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2482
 
#: ../share/symbols/symbols.h:266
2483
 
#, fuzzy
2484
 
msgctxt "Symbol"
2485
 
msgid "Supermarket"
2486
 
msgstr "Ustaw zakończenia"
2487
 
 
2488
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2489
 
#: ../share/symbols/symbols.h:267
2490
 
msgctxt "Symbol"
2491
 
msgid "Jewlers"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2495
 
#: ../share/symbols/symbols.h:268
2496
 
msgctxt "Symbol"
2497
 
msgid "Hairdressers"
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2501
 
#: ../share/symbols/symbols.h:269
2502
 
#, fuzzy
2503
 
msgctxt "Symbol"
2504
 
msgid "Greengrocer"
2505
 
msgstr "Zielony"
2506
 
 
2507
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2508
 
#: ../share/symbols/symbols.h:270
2509
 
msgctxt "Symbol"
2510
 
msgid "Gift Shop"
2511
 
msgstr ""
2512
 
 
2513
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2514
 
#: ../share/symbols/symbols.h:271
2515
 
#, fuzzy
2516
 
msgctxt "Symbol"
2517
 
msgid "Garden Center"
2518
 
msgstr "W samym centrum"
2519
 
 
2520
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2521
 
#: ../share/symbols/symbols.h:272
2522
 
msgctxt "Symbol"
2523
 
msgid "Florist"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2527
 
#: ../share/symbols/symbols.h:273
2528
 
msgctxt "Symbol"
2529
 
msgid "Fish Monger"
2530
 
msgstr ""
2531
 
 
2532
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2533
 
#: ../share/symbols/symbols.h:274
2534
 
msgctxt "Symbol"
2535
 
msgid "Real Estate"
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2539
 
#: ../share/symbols/symbols.h:275
2540
 
#, fuzzy
2541
 
msgctxt "Symbol"
2542
 
msgid "Hardware / DIY"
2543
 
msgstr "Sprzęt"
2544
 
 
2545
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2546
 
#: ../share/symbols/symbols.h:276
2547
 
msgctxt "Symbol"
2548
 
msgid "Shop"
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2552
 
#: ../share/symbols/symbols.h:277
2553
 
#, fuzzy
2554
 
msgctxt "Symbol"
2555
 
msgid "Confectioner"
2556
 
msgstr "Połączenia"
2557
 
 
2558
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2559
 
#: ../share/symbols/symbols.h:278
2560
 
msgctxt "Symbol"
2561
 
msgid "Computer Shop"
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2565
 
#: ../share/symbols/symbols.h:279
2566
 
#, fuzzy
2567
 
msgctxt "Symbol"
2568
 
msgid "Clothing"
2569
 
msgstr "Wygładzanie:"
2570
 
 
2571
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2572
 
#: ../share/symbols/symbols.h:280
2573
 
msgctxt "Symbol"
2574
 
msgid "Mechanic"
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2578
 
#: ../share/symbols/symbols.h:281
2579
 
msgctxt "Symbol"
2580
 
msgid "Car Dealer"
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2584
 
#: ../share/symbols/symbols.h:282
2585
 
msgctxt "Symbol"
2586
 
msgid "Butcher"
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2590
 
#: ../share/symbols/symbols.h:283
2591
 
msgctxt "Symbol"
2592
 
msgid "Meat Shop"
2593
 
msgstr ""
2594
 
 
2595
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2596
 
#: ../share/symbols/symbols.h:284
2597
 
msgctxt "Symbol"
2598
 
msgid "Bicycle Shop"
2599
 
msgstr ""
2600
 
 
2601
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2602
 
#: ../share/symbols/symbols.h:285
2603
 
msgctxt "Symbol"
2604
 
msgid "Baker"
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2608
 
#: ../share/symbols/symbols.h:286
2609
 
msgctxt "Symbol"
2610
 
msgid "Off License / Liquor Store"
2611
 
msgstr ""
2612
 
 
2613
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2614
 
#: ../share/symbols/symbols.h:287
2615
 
msgctxt "Symbol"
2616
 
msgid "Wind Surfing"
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2620
 
#: ../share/symbols/symbols.h:288
2621
 
msgctxt "Symbol"
2622
 
msgid "Tennis"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2626
 
#: ../share/symbols/symbols.h:289
2627
 
msgctxt "Symbol"
2628
 
msgid "Outdoor Pool"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2632
 
#: ../share/symbols/symbols.h:290
2633
 
msgctxt "Symbol"
2634
 
msgid "Indoor Pool"
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2638
 
#: ../share/symbols/symbols.h:291
2639
 
msgctxt "Symbol"
2640
 
msgid "Skiing"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2644
 
#: ../share/symbols/symbols.h:292
2645
 
#, fuzzy
2646
 
msgctxt "Symbol"
2647
 
msgid "Sailing"
2648
 
msgstr "Przewijanie"
2649
 
 
2650
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2651
 
#: ../share/symbols/symbols.h:293
2652
 
#, fuzzy
2653
 
msgctxt "Symbol"
2654
 
msgid "Leisure Center"
2655
 
msgstr "Resetuj środek"
2656
 
 
2657
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2658
 
#: ../share/symbols/symbols.h:294
2659
 
#, fuzzy
2660
 
msgctxt "Symbol"
2661
 
msgid "Ice Skating"
2662
 
msgstr "Satyna"
2663
 
 
2664
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2665
 
#: ../share/symbols/symbols.h:295
2666
 
msgctxt "Symbol"
2667
 
msgid "Equine Sports"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2671
 
#: ../share/symbols/symbols.h:296
2672
 
msgctxt "Symbol"
2673
 
msgid "Rock Climbing"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2677
 
#: ../share/symbols/symbols.h:297
2678
 
msgctxt "Symbol"
2679
 
msgid "Gym"
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2683
 
#: ../share/symbols/symbols.h:298
2684
 
msgctxt "Symbol"
2685
 
msgid "Golf"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2689
 
#: ../share/symbols/symbols.h:299
2690
 
#, fuzzy
2691
 
msgctxt "Symbol"
2692
 
msgid "Diving"
2693
 
msgstr "Podział"
2694
 
 
2695
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2696
 
#: ../share/symbols/symbols.h:300
2697
 
msgctxt "Symbol"
2698
 
msgid "Archery"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2702
 
#: ../share/symbols/symbols.h:301
2703
 
#, fuzzy
2704
 
msgctxt "Symbol"
2705
 
msgid "Zoo"
2706
 
msgstr "Zoom"
2707
 
 
2708
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2709
 
#: ../share/symbols/symbols.h:302
2710
 
msgctxt "Symbol"
2711
 
msgid "Wreck"
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2715
 
#: ../share/symbols/symbols.h:303
2716
 
#, fuzzy
2717
 
msgctxt "Symbol"
2718
 
msgid "Water Wheel"
2719
 
msgstr "Koło"
2720
 
 
2721
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2722
 
#: ../share/symbols/symbols.h:304
2723
 
msgctxt "Symbol"
2724
 
msgid "Point of Interest"
2725
 
msgstr ""
2726
 
 
2727
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2728
 
#: ../share/symbols/symbols.h:305
2729
 
#, fuzzy
2730
 
msgctxt "Symbol"
2731
 
msgid "Theater"
2732
 
msgstr "Utwórz"
2733
 
 
2734
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2735
 
#: ../share/symbols/symbols.h:306
2736
 
msgctxt "Symbol"
2737
 
msgid "Park / Picnic Area"
2738
 
msgstr ""
2739
 
 
2740
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2741
 
#: ../share/symbols/symbols.h:307
2742
 
#, fuzzy
2743
 
msgctxt "Symbol"
2744
 
msgid "Monument"
2745
 
msgstr "Dokument"
2746
 
 
2747
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2748
 
#: ../share/symbols/symbols.h:309
2749
 
msgctxt "Symbol"
2750
 
msgid "Beach"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2754
 
#: ../share/symbols/symbols.h:310
2755
 
#, fuzzy
2756
 
msgctxt "Symbol"
2757
 
msgid "Battle Location"
2758
 
msgstr "Położenie"
2759
 
 
2760
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2761
 
#: ../share/symbols/symbols.h:311
2762
 
msgctxt "Symbol"
2763
 
msgid "Archaeology / Ruins"
2764
 
msgstr ""
2765
 
 
2766
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2767
 
#: ../share/symbols/symbols.h:312
2768
 
msgctxt "Symbol"
2769
 
msgid "Walking"
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2773
 
#: ../share/symbols/symbols.h:313
2774
 
#, fuzzy
2775
 
msgctxt "Symbol"
2776
 
msgid "Train"
2777
 
msgstr "Ziarnistość"
2778
 
 
2779
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2780
 
#: ../share/symbols/symbols.h:315
2781
 
msgctxt "Symbol"
2782
 
msgid "Underground Rail"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2786
 
#: ../share/symbols/symbols.h:317
2787
 
msgctxt "Symbol"
2788
 
msgid "Bike Rental"
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2792
 
#: ../share/symbols/symbols.h:319
2793
 
msgctxt "Symbol"
2794
 
msgid "Carpool"
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2798
 
#: ../share/symbols/symbols.h:320
2799
 
#, fuzzy
2800
 
msgctxt "Symbol"
2801
 
msgid "Flood Gate"
2802
 
msgstr "Wypełnienie"
2803
 
 
2804
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2805
 
#: ../share/symbols/symbols.h:321
2806
 
#, fuzzy
2807
 
msgctxt "Symbol"
2808
 
msgid "Shipping"
2809
 
msgstr "Sople"
2810
 
 
2811
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2812
 
#: ../share/symbols/symbols.h:322
2813
 
#, fuzzy
2814
 
msgctxt "Symbol"
2815
 
msgid "Disabled Parking"
2816
 
msgstr "Wyłączona"
2817
 
 
2818
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2819
 
#: ../share/symbols/symbols.h:323
2820
 
msgctxt "Symbol"
2821
 
msgid "Paid Parking"
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2825
 
#: ../share/symbols/symbols.h:324
2826
 
msgctxt "Symbol"
2827
 
msgid "Bike Parking"
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2831
 
#: ../share/symbols/symbols.h:326
2832
 
msgctxt "Symbol"
2833
 
msgid "Marina"
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2837
 
#: ../share/symbols/symbols.h:327
2838
 
#, fuzzy
2839
 
msgctxt "Symbol"
2840
 
msgid "Fuel Station"
2841
 
msgstr "Powiązanie"
2842
 
 
2843
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2844
 
#: ../share/symbols/symbols.h:328
2845
 
#, fuzzy
2846
 
msgctxt "Symbol"
2847
 
msgid "Bus Stop"
2848
 
msgstr "_Zatrzymaj"
2849
 
 
2850
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2851
 
#: ../share/symbols/symbols.h:329
2852
 
#, fuzzy
2853
 
msgctxt "Symbol"
2854
 
msgid "Bus Station"
2855
 
msgstr "Mniejsze nasycenie"
2856
 
 
2857
 
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2858
 
#: ../share/symbols/symbols.h:330
2859
 
#, fuzzy
2860
 
msgctxt "Symbol"
2861
 
msgid "Airport"
2862
 
msgstr "Importuj"
2863
 
 
2864
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2865
 
#, fuzzy
2866
 
msgid "A4 Landscape Page"
2867
 
msgstr "Po_zioma"
2868
 
 
2869
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2870
 
msgid "Empty A4 landscape sheet"
2871
 
msgstr ""
2872
 
 
2873
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2874
 
msgid "A4 paper sheet empty landscape"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2878
 
#, fuzzy
2879
 
msgid "A4 Page"
2880
 
msgstr "Strona"
2881
 
 
2882
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2883
 
#, fuzzy
2884
 
msgid "Empty A4 sheet"
2885
 
msgstr "Puste zaznaczenie"
2886
 
 
2887
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2888
 
msgid "A4 paper sheet empty"
2889
 
msgstr ""
2890
 
 
2891
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2892
 
#, fuzzy
2893
 
msgid "Black Opaque"
2894
 
msgstr "Kanał czarny"
2895
 
 
2896
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2897
 
msgid "Empty black page"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2901
 
msgid "black opaque empty"
2902
 
msgstr ""
2903
 
 
2904
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2905
 
msgid "White Opaque"
2906
 
msgstr ""
2907
 
 
2908
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2909
 
msgid "Empty white page"
2910
 
msgstr ""
2911
 
 
2912
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2913
 
msgid "white opaque empty"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2917
 
msgid "Business Card 85x54mm"
2918
 
msgstr ""
2919
 
 
2920
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2921
 
msgid "Empty business card template."
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2925
 
msgid "business card empty 85x54"
2926
 
msgstr ""
2927
 
 
2928
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2929
 
msgid "Business Card 90x50mm"
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2933
 
msgid "business card empty 90x50"
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2937
 
msgid "CD Cover 300dpi"
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2941
 
msgid "Empty CD box cover."
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2945
 
msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2949
 
msgid "CD Label 120x120 "
 
4178
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4179
#: ../share/symbols/symbols.h:161
 
4180
msgctxt "Symbol"
 
4181
msgid "AIGA Symbol Signs"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4185
#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165
 
4186
msgctxt "Symbol"
 
4187
msgid "Mail"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4191
#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167
 
4192
#, fuzzy
 
4193
msgctxt "Symbol"
 
4194
msgid "Currency Exchange"
 
4195
msgstr "Aktywna warstwa"
 
4196
 
 
4197
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4198
#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169
 
4199
msgctxt "Symbol"
 
4200
msgid "Currency Exchange - Euro"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4204
#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171
 
4205
msgctxt "Symbol"
 
4206
msgid "Cashier"
 
4207
msgstr ""
 
4208
 
 
4209
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4210
#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175
 
4211
#, fuzzy
 
4212
msgctxt "Symbol"
 
4213
msgid "Lost and Found"
 
4214
msgstr "Bez zaokrąglenia"
 
4215
 
 
4216
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4217
#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177
 
4218
msgctxt "Symbol"
 
4219
msgid "Coat Check"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4223
#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179
 
4224
msgctxt "Symbol"
 
4225
msgid "Baggage Lockers"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4229
#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181
 
4230
msgctxt "Symbol"
 
4231
msgid "Escalator"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4235
#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183
 
4236
msgctxt "Symbol"
 
4237
msgid "Escalator Down"
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4241
#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185
 
4242
msgctxt "Symbol"
 
4243
msgid "Escalator Up"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4247
#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187
 
4248
msgctxt "Symbol"
 
4249
msgid "Stairs"
 
4250
msgstr ""
 
4251
 
 
4252
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4253
#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189
 
4254
msgctxt "Symbol"
 
4255
msgid "Stairs Down"
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4259
#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191
 
4260
msgctxt "Symbol"
 
4261
msgid "Stairs Up"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4265
#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193
 
4266
#, fuzzy
 
4267
msgctxt "Symbol"
 
4268
msgid "Elevator"
 
4269
msgstr "Przewyższenie"
 
4270
 
 
4271
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4272
#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195
 
4273
msgctxt "Symbol"
 
4274
msgid "Toilets - Men"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4278
#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197
 
4279
msgctxt "Symbol"
 
4280
msgid "Toilets - Women"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4284
#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199
 
4285
msgctxt "Symbol"
 
4286
msgid "Toilets"
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4290
#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201
 
4291
msgctxt "Symbol"
 
4292
msgid "Nursery"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4296
#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203
 
4297
msgctxt "Symbol"
 
4298
msgid "Drinking Fountain"
 
4299
msgstr ""
 
4300
 
 
4301
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4302
#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205
 
4303
#, fuzzy
 
4304
msgctxt "Symbol"
 
4305
msgid "Waiting Room"
 
4306
msgstr "Praca ze skryptami"
 
4307
 
 
4308
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4309
#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209
 
4310
#, fuzzy
 
4311
msgctxt "Symbol"
 
4312
msgid "Hotel Information"
 
4313
msgstr "Informacje strony"
 
4314
 
 
4315
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4316
#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211
 
4317
#, fuzzy
 
4318
msgctxt "Symbol"
 
4319
msgid "Air Transportation"
 
4320
msgstr "Transformacja"
 
4321
 
 
4322
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4323
#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213
 
4324
msgctxt "Symbol"
 
4325
msgid "Heliport"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4329
#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215
 
4330
msgctxt "Symbol"
 
4331
msgid "Taxi"
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4335
#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217
 
4336
#, fuzzy
 
4337
msgctxt "Symbol"
 
4338
msgid "Bus"
 
4339
msgstr "Rozmycia"
 
4340
 
 
4341
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4342
#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219
 
4343
#, fuzzy
 
4344
msgctxt "Symbol"
 
4345
msgid "Ground Transportation"
 
4346
msgstr "Transformacja"
 
4347
 
 
4348
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4349
#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221
 
4350
#, fuzzy
 
4351
msgctxt "Symbol"
 
4352
msgid "Rail Transportation"
 
4353
msgstr "Transformacja"
 
4354
 
 
4355
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4356
#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223
 
4357
#, fuzzy
 
4358
msgctxt "Symbol"
 
4359
msgid "Water Transportation"
 
4360
msgstr "Transformacja"
 
4361
 
 
4362
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4363
#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225
 
4364
msgctxt "Symbol"
 
4365
msgid "Car Rental"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4369
#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227
 
4370
msgctxt "Symbol"
 
4371
msgid "Restaurant"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4375
#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229
 
4376
msgctxt "Symbol"
 
4377
msgid "Coffeeshop"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4381
#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231
 
4382
#, fuzzy
 
4383
msgctxt "Symbol"
 
4384
msgid "Bar"
 
4385
msgstr "Kora"
 
4386
 
 
4387
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4388
#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233
 
4389
msgctxt "Symbol"
 
4390
msgid "Shops"
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4394
#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235
 
4395
msgctxt "Symbol"
 
4396
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4400
#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237
 
4401
msgctxt "Symbol"
 
4402
msgid "Barber Shop"
 
4403
msgstr ""
 
4404
 
 
4405
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4406
#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239
 
4407
msgctxt "Symbol"
 
4408
msgid "Beauty Salon"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4412
#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241
 
4413
msgctxt "Symbol"
 
4414
msgid "Ticket Purchase"
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4418
#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243
 
4419
msgctxt "Symbol"
 
4420
msgid "Baggage Check In"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4424
#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245
 
4425
msgctxt "Symbol"
 
4426
msgid "Baggage Claim"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4430
#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247
 
4431
#, fuzzy
 
4432
msgctxt "Symbol"
 
4433
msgid "Customs"
 
4434
msgstr "Użytkownika"
 
4435
 
 
4436
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4437
#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249
 
4438
#, fuzzy
 
4439
msgctxt "Symbol"
 
4440
msgid "Immigration"
 
4441
msgstr "Ustawienia"
 
4442
 
 
4443
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4444
#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251
 
4445
#, fuzzy
 
4446
msgctxt "Symbol"
 
4447
msgid "Departing Flights"
 
4448
msgstr "Wysokość miejsca docelowego"
 
4449
 
 
4450
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4451
#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253
 
4452
#, fuzzy
 
4453
msgctxt "Symbol"
 
4454
msgid "Arriving Flights"
 
4455
msgstr "Jasność"
 
4456
 
 
4457
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4458
#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255
 
4459
msgctxt "Symbol"
 
4460
msgid "Smoking"
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4464
#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257
 
4465
msgctxt "Symbol"
 
4466
msgid "No Smoking"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4470
#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261
 
4471
msgctxt "Symbol"
 
4472
msgid "No Parking"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4476
#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263
 
4477
msgctxt "Symbol"
 
4478
msgid "No Dogs"
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4482
#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265
 
4483
msgctxt "Symbol"
 
4484
msgid "No Entry"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4488
#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267
 
4489
msgctxt "Symbol"
 
4490
msgid "Exit"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4494
#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269
 
4495
msgctxt "Symbol"
 
4496
msgid "Fire Extinguisher"
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4500
#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271
 
4501
#, fuzzy
 
4502
msgctxt "Symbol"
 
4503
msgid "Right Arrow"
 
4504
msgstr "Prawa"
 
4505
 
 
4506
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4507
#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273
 
4508
msgctxt "Symbol"
 
4509
msgid "Forward and Right Arrow"
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4513
#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275
 
4514
#, fuzzy
 
4515
msgctxt "Symbol"
 
4516
msgid "Up Arrow"
 
4517
msgstr "Strzałki"
 
4518
 
 
4519
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4520
#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277
 
4521
msgctxt "Symbol"
 
4522
msgid "Forward and Left Arrow"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4526
#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279
 
4527
#, fuzzy
 
4528
msgctxt "Symbol"
 
4529
msgid "Left Arrow"
 
4530
msgstr "Strzałki"
 
4531
 
 
4532
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4533
#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281
 
4534
msgctxt "Symbol"
 
4535
msgid "Left and Down Arrow"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4539
#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283
 
4540
#, fuzzy
 
4541
msgctxt "Symbol"
 
4542
msgid "Down Arrow"
 
4543
msgstr "Strzałki"
 
4544
 
 
4545
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4546
#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285
 
4547
msgctxt "Symbol"
 
4548
msgid "Right and Down Arrow"
 
4549
msgstr ""
 
4550
 
 
4551
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4552
#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287
 
4553
msgctxt "Symbol"
 
4554
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4558
#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289
 
4559
msgctxt "Symbol"
 
4560
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
 
4561
msgstr ""
 
4562
 
 
4563
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
4564
#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291
 
4565
msgctxt "Symbol"
 
4566
msgid "New Wheelchair Accessible"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: ../share/templates/templates.h:1
 
4570
msgid "CD Label 120mmx120mm "
2950
4571
msgstr ""
2951
4572
 
2952
4573
#: ../share/templates/templates.h:1
2958
4579
msgstr ""
2959
4580
 
2960
4581
#: ../share/templates/templates.h:1
2961
 
msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2965
 
msgid "Template for both-sides DVD covers."
2966
 
msgstr ""
2967
 
 
2968
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2969
 
msgid "DVD cover regular 300dpi"
2970
 
msgstr ""
2971
 
 
2972
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2973
 
msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2977
 
msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2981
 
msgid "DVD cover slim 300dpi"
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2985
 
msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2989
 
msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
2990
 
msgstr ""
2991
 
 
2992
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2993
 
msgid "DVD cover superslim 300dpi"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: ../share/templates/templates.h:1
2997
 
msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3001
 
msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
3002
 
msgstr ""
3003
 
 
3004
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3005
 
msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3009
 
msgid "Desktop 1024x768"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3013
 
msgid "Empty desktop size sheet"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3017
 
msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
3018
 
msgstr ""
3019
 
 
3020
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3021
 
msgid "Desktop 1600x1200"
3022
 
msgstr ""
3023
 
 
3024
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3025
 
msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3029
 
msgid "Desktop 640x480"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3033
 
msgid "desktop 640x480 wallpaper"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3037
 
msgid "Desktop 800x600"
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3041
 
msgid "desktop 800x600 wallpaper"
3042
 
msgstr ""
3043
 
 
3044
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3045
 
msgid "Fontforge Glyph"
3046
 
msgstr ""
3047
 
 
3048
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3049
 
msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3053
 
#, fuzzy
3054
 
msgid "Icon 16x16"
3055
 
msgstr "16x16"
3056
 
 
3057
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3058
 
msgid "Small 16x16 icon template."
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3062
 
msgid "icon 16x16 empty"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3066
 
msgid "Icon 32x32"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3070
 
msgid "32x32 icon template."
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3074
 
msgid "icon 32x32 empty"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3078
 
msgid "Icon 48x48"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3082
 
msgid "48x48 icon template."
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3086
 
msgid "icon 48x48 empty"
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3090
 
msgid "Icon 64x64"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3094
 
msgid "64x64 icon template."
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3098
 
msgid "icon 64x64 empty"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3102
 
#, fuzzy
3103
 
msgid "Letter Landscape"
3104
 
msgstr "Po_zioma"
3105
 
 
3106
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3107
 
msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
3108
 
msgstr ""
3109
 
 
3110
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3111
 
msgid "letter landscape 792x612 empty"
3112
 
msgstr ""
3113
 
 
3114
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3115
 
#, fuzzy
3116
 
msgid "Letter"
3117
 
msgstr "Litera:"
3118
 
 
3119
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3120
 
msgid "Standard letter sheet - 612x792"
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3124
 
msgid "letter 612x792 empty"
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3128
 
#, fuzzy
3129
 
msgid "No Borders"
3130
 
msgstr "Kolejność:"
3131
 
 
3132
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3133
 
msgid "Empty sheet with no borders"
3134
 
msgstr ""
3135
 
 
3136
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3137
 
msgid "no borders empty"
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3141
4582
#, fuzzy
3142
4583
msgid "No Layers"
3143
4584
msgstr "Warstwa"
3151
4592
msgstr ""
3152
4593
 
3153
4594
#: ../share/templates/templates.h:1
3154
 
msgid "Video HDTV 1920x1080"
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3158
 
msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3162
 
msgid "HDTV video empty 1920x1080"
3163
 
msgstr ""
3164
 
 
3165
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3166
 
msgid "Video NTSC 720x486"
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3170
 
msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3174
 
msgid "NTSC video empty 720x486"
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3178
 
msgid "Video PAL 728x576"
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3182
 
msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3186
 
msgid "PAL video empty 728x576"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3190
 
msgid "Web Banner 468x60"
3191
 
msgstr ""
3192
 
 
3193
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3194
 
msgid "Empty 468x60 web banner template."
3195
 
msgstr ""
3196
 
 
3197
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3198
 
msgid "web banner 468x60 empty"
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3202
 
msgid "Web Banner 728x90"
3203
 
msgstr ""
3204
 
 
3205
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3206
 
msgid "Empty 728x90 web banner template."
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3210
 
msgid "web banner 728x90 empty"
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: ../share/templates/templates.h:1
3214
4595
#, fuzzy
3215
4596
msgid "LaTeX Beamer"
3216
4597
msgstr "Drukowanie LaTeX"
3237
4618
msgstr ""
3238
4619
 
3239
4620
#. 3D box
3240
 
#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
3241
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 
4621
#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
 
4622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
3242
4623
msgid "3D Box"
3243
4624
msgstr "Obiekt 3D"
3244
4625
 
3245
 
#: ../src/color-profile.cpp:852
 
4626
#: ../src/color-profile.cpp:842
3246
4627
#, fuzzy, c-format
3247
4628
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
3248
4629
msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny"
3249
4630
 
3250
 
#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928
 
4631
#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
3251
4632
msgid "(invalid UTF-8 string)"
3252
 
msgstr ""
 
4633
msgstr "(nieprawidłowy łańcuch znaków UTF-8)"
3253
4634
 
3254
 
#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121
3255
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
3256
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
3257
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
3258
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
3259
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
3260
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
3261
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
3262
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
3263
 
#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
3264
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
3265
 
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
3266
 
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
3267
 
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
3268
 
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
3269
 
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
3270
 
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
3271
 
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
3272
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
3273
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
3274
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18
 
4635
#: ../src/color-profile.cpp:903
 
4636
msgctxt "Profile name"
3275
4637
msgid "None"
3276
4638
msgstr "Brak"
3277
4639
 
3278
 
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 
4640
#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
3279
4641
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
3280
4642
msgstr ""
3281
4643
"<b>Aktywna warstwa jest ukryta</b>. Aby móc na niej rysować włącz jej "
3282
4644
"widzialność."
3283
4645
 
3284
 
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 
4646
#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
3285
4647
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
3286
4648
msgstr ""
3287
4649
"<b>Aktywna warstwa jest zablokowana</b>. Aby móc na niej rysować odblokuj ją."
3288
4650
 
3289
 
#: ../src/desktop-events.cpp:225
 
4651
#: ../src/desktop-events.cpp:242
3290
4652
msgid "Create guide"
3291
4653
msgstr "Utwórz prowadnicę"
3292
4654
 
3293
 
#: ../src/desktop-events.cpp:471
 
4655
#: ../src/desktop-events.cpp:498
3294
4656
msgid "Move guide"
3295
4657
msgstr "Przenieś prowadnicę"
3296
4658
 
3297
 
#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
 
4659
#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
3298
4660
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
3299
4661
msgid "Delete guide"
3300
4662
msgstr "Usuń prowadnicę"
3301
4663
 
3302
 
#: ../src/desktop-events.cpp:516
 
4664
#: ../src/desktop-events.cpp:543
3303
4665
#, c-format
3304
4666
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
3305
4667
msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s"
3306
4668
 
3307
 
#: ../src/desktop.cpp:880
 
4669
#: ../src/desktop.cpp:873
3308
4670
msgid "No previous zoom."
3309
4671
msgstr "Nie ma poprzedniej skali rysunku"
3310
4672
 
3311
 
#: ../src/desktop.cpp:901
 
4673
#: ../src/desktop.cpp:894
3312
4674
msgid "No next zoom."
3313
4675
msgstr "Nie ma następnej skali rysunku"
3314
4676
 
3315
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
 
4677
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3316
4678
msgid "Grid _units:"
3317
4679
msgstr "Jednostki _siatki:"
3318
4680
 
3319
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
 
4681
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
3320
4682
msgid "_Origin X:"
3321
4683
msgstr "_Początek X:"
3322
4684
 
3323
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
3324
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
3325
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 
4685
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
 
4686
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
4687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
3326
4688
msgid "X coordinate of grid origin"
3327
4689
msgstr "Współrzędna X początku siatki"
3328
4690
 
3329
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
 
4691
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
3330
4692
msgid "O_rigin Y:"
3331
4693
msgstr "Po_czątek Y:"
3332
4694
 
3333
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3334
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
3335
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 
4695
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
 
4696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
4697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
3336
4698
msgid "Y coordinate of grid origin"
3337
4699
msgstr "Współrzędna Y początku siatki"
3338
4700
 
3339
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
4701
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
3340
4702
msgid "Spacing _Y:"
3341
4703
msgstr "Odstępy _Y:"
3342
4704
 
3343
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
3344
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 
4705
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
 
4706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
3345
4707
msgid "Base length of z-axis"
3346
4708
msgstr "Bazowa długość osi Z"
3347
4709
 
3348
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
3349
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
3350
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
 
4710
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
 
4711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 
4712
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
3351
4713
msgid "Angle X:"
3352
4714
msgstr "Kąt X:"
3353
4715
 
3354
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
3355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 
4716
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
 
4717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
3356
4718
msgid "Angle of x-axis"
3357
4719
msgstr "Kąt osi X"
3358
4720
 
3359
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
3360
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
3361
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
 
4721
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
 
4722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
 
4723
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
3362
4724
msgid "Angle Z:"
3363
4725
msgstr "Kąt Z:"
3364
4726
 
3365
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
3366
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 
4727
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
 
4728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
3367
4729
msgid "Angle of z-axis"
3368
4730
msgstr "Kąt osi Z"
3369
4731
 
3370
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
3371
 
#, fuzzy
 
4732
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
3372
4733
msgid "Minor grid line _color:"
3373
 
msgstr "Kolor linii głównych:"
 
4734
msgstr "Kolor linii pomocniczych:"
3374
4735
 
3375
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
3376
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
3377
 
#, fuzzy
 
4736
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
 
4737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
3378
4738
msgid "Minor grid line color"
3379
 
msgstr "Kolor linii głównych"
 
4739
msgstr "Kolor linii pomocniczych"
3380
4740
 
3381
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
3382
 
#, fuzzy
 
4741
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
3383
4742
msgid "Color of the minor grid lines"
3384
 
msgstr "Kolor linii siatki"
 
4743
msgstr "Kolor pomocniczych linii siatki"
3385
4744
 
3386
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
 
4745
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
3387
4746
msgid "Ma_jor grid line color:"
3388
4747
msgstr "Kolor li_nii głównych:"
3389
4748
 
3390
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
3391
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 
4749
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
 
4750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
3392
4751
msgid "Major grid line color"
3393
4752
msgstr "Kolor linii głównych"
3394
4753
 
3395
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
 
4754
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
3396
4755
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3397
4756
msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki"
3398
4757
 
3399
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
 
4758
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
3400
4759
msgid "_Major grid line every:"
3401
4760
msgstr "_Rozstaw linii głównych:"
3402
4761
 
3403
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
 
4762
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
3404
4763
msgid "lines"
3405
4764
msgstr "linii"
3406
4765
 
3407
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63
 
4766
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60
3408
4767
msgid "Rectangular grid"
3409
4768
msgstr "Siatka prostokątna"
3410
4769
 
3411
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
 
4770
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61
3412
4771
msgid "Axonometric grid"
3413
4772
msgstr "Siatka aksonometryczna"
3414
4773
 
3415
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
 
4774
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246
3416
4775
msgid "Create new grid"
3417
4776
msgstr "Utwórz nową siatkę"
3418
4777
 
3419
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
 
4778
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
3420
4779
msgid "_Enabled"
3421
4780
msgstr "_Włączona"
3422
4781
 
3423
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
 
4782
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
3424
4783
msgid ""
3425
4784
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3426
4785
"grids."
3428
4787
"Włącza/wyłącza przyciąganie do tej siatki. Może być włączone także dla "
3429
4788
"niewidocznej siatki."
3430
4789
 
3431
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
 
4790
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
3432
4791
msgid "Snap to visible _grid lines only"
3433
4792
msgstr "Przyciągaj tylko do wid_ocznych linii siatki"
3434
4793
 
3435
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
 
4794
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
3436
4795
msgid ""
3437
4796
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3438
4797
"will be snapped to"
3440
4799
"Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. "
3441
4800
"Przyciąganie będzie następowało tylko do widocznych linii siatki."
3442
4801
 
3443
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351
 
4802
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
3444
4803
msgid "_Visible"
3445
4804
msgstr "Wi_doczna"
3446
4805
 
3447
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
 
4806
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
3448
4807
msgid ""
3449
4808
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3450
4809
"to invisible grids."
3452
4811
"Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są "
3453
4812
"cały czas przyciągane."
3454
4813
 
3455
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
 
4814
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
3456
4815
msgid "Spacing _X:"
3457
4816
msgstr "Odstępy _X:"
3458
4817
 
3459
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
3460
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 
4818
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
 
4819
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
3461
4820
msgid "Distance between vertical grid lines"
3462
4821
msgstr "Odległość pomiędzy pionowymi liniami siatki"
3463
4822
 
3464
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
3465
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 
4823
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
 
4824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
3466
4825
msgid "Distance between horizontal grid lines"
3467
4826
msgstr "Odległość pomiędzy poziomymi liniami siatki"
3468
4827
 
3469
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
 
4828
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740
3470
4829
msgid "_Show dots instead of lines"
3471
4830
msgstr "Wyświ_etlaj kropki zamiast linii"
3472
4831
 
3473
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733
 
4832
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741
3474
4833
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3475
4834
msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek"
3476
4835
 
3626
4985
msgid "Bounding box side midpoint"
3627
4986
msgstr "Środek krawędzi obwiedni"
3628
4987
 
3629
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
 
4988
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1506
3630
4989
msgid "Smooth node"
3631
4990
msgstr "Gładki węzeł"
3632
4991
 
3633
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
 
4992
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1505
3634
4993
msgid "Cusp node"
3635
4994
msgstr "Ostry węzeł"
3636
4995
 
3687
5046
msgid " to "
3688
5047
msgstr " i "
3689
5048
 
3690
 
#: ../src/document.cpp:542
 
5049
#: ../src/document.cpp:544
3691
5050
#, c-format
3692
5051
msgid "New document %d"
3693
5052
msgstr "Nowy dokument %d"
3694
5053
 
3695
 
#: ../src/document.cpp:547
 
5054
#: ../src/document.cpp:549
3696
5055
#, fuzzy, c-format
3697
5056
msgid "Memory document %d"
3698
5057
msgstr "Dokument w pamięci %d"
3699
5058
 
3700
 
#: ../src/document.cpp:576
 
5059
#: ../src/document.cpp:578
3701
5060
#, fuzzy
3702
5061
msgid "Memory document %1"
3703
5062
msgstr "Dokument w pamięci %d"
3704
5063
 
3705
 
#: ../src/document.cpp:788
 
5064
#: ../src/document.cpp:886
3706
5065
#, c-format
3707
5066
msgid "Unnamed document %d"
3708
5067
msgstr "Dokument bez nazwy %d"
3712
5071
msgstr "[Nie zmieniono]"
3713
5072
 
3714
5073
#. Edit
3715
 
#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
 
5074
#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434
3716
5075
msgid "_Undo"
3717
5076
msgstr "Wy_cofaj"
3718
5077
 
3719
 
#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
 
5078
#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436
3720
5079
msgid "_Redo"
3721
5080
msgstr "P_rzywróć"
3722
5081
 
3744
5103
msgid " (No preferences)"
3745
5104
msgstr "(Brak ustawień)"
3746
5105
 
3747
 
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
3748
 
#, fuzzy
 
5106
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208
3749
5107
msgid "Extensions"
3750
 
msgstr "Efe_kty"
 
5108
msgstr "Rozszerzenia"
3751
5109
 
 
5110
#. \FIXME change this
3752
5111
#. This is some filler text, needs to change before relase
3753
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:52
 
5112
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
3754
5113
msgid ""
3755
5114
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3756
5115
"span>\n"
3766
5125
"normalnie, ale efekty te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu "
3767
5126
"tego problemu zostały zapisane w dzienniku błędów zlokalizowanym w: "
3768
5127
 
3769
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:66
 
5128
#: ../src/extension/error-file.cpp:67
3770
5129
msgid "Show dialog on startup"
3771
5130
msgstr "Wyświetlaj to okno podczas uruchamiania programu"
3772
5131
 
3773
 
#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
 
5132
#: ../src/extension/execution-env.cpp:138
3774
5133
#, c-format
3775
5134
msgid "'%s' working, please wait..."
3776
5135
msgstr "Efekt „%s” pracuje… Proszę czekać."
3777
5136
 
3778
5137
#. static int i = 0;
3779
5138
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3780
 
#: ../src/extension/extension.cpp:266
 
5139
#: ../src/extension/extension.cpp:267
3781
5140
msgid ""
3782
5141
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3783
5142
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3785
5144
" Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną "
3786
5145
"może być niewłaściwa instalacja Inkscape'a."
3787
5146
 
3788
 
#: ../src/extension/extension.cpp:276
 
5147
#: ../src/extension/extension.cpp:277
3789
5148
msgid "the extension is designed for Windows only."
3790
5149
msgstr ""
3791
5150
 
3792
 
#: ../src/extension/extension.cpp:281
 
5151
#: ../src/extension/extension.cpp:282
3793
5152
msgid "an ID was not defined for it."
3794
5153
msgstr "nie zdefiniowano dla niego identyfikatora ID."
3795
5154
 
3796
 
#: ../src/extension/extension.cpp:285
 
5155
#: ../src/extension/extension.cpp:286
3797
5156
msgid "there was no name defined for it."
3798
5157
msgstr "nie zdefiniowano dla niego nazwy."
3799
5158
 
3800
 
#: ../src/extension/extension.cpp:289
 
5159
#: ../src/extension/extension.cpp:290
3801
5160
msgid "the XML description of it got lost."
3802
5161
msgstr "jego opis w formacie XML został utracony."
3803
5162
 
3804
 
#: ../src/extension/extension.cpp:293
 
5163
#: ../src/extension/extension.cpp:294
3805
5164
msgid "no implementation was defined for the extension."
3806
5165
msgstr "nie zdefiniowano implementacji dla tego efektu."
3807
5166
 
3808
5167
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3809
 
#: ../src/extension/extension.cpp:300
 
5168
#: ../src/extension/extension.cpp:301
3810
5169
msgid "a dependency was not met."
3811
5170
msgstr "nie zostały spełnione zależności."
3812
5171
 
3813
 
#: ../src/extension/extension.cpp:320
 
5172
#: ../src/extension/extension.cpp:321
3814
5173
msgid "Extension \""
3815
5174
msgstr "Rozszerzenie „"
3816
5175
 
3817
 
#: ../src/extension/extension.cpp:320
 
5176
#: ../src/extension/extension.cpp:321
3818
5177
msgid "\" failed to load because "
3819
5178
msgstr "” nie zostało wczytane, ponieważ "
3820
5179
 
3821
 
#: ../src/extension/extension.cpp:669
 
5180
#: ../src/extension/extension.cpp:670
3822
5181
#, c-format
3823
5182
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3824
5183
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku dziennika zdarzeń dla rozszerzenia „%s”"
3825
5184
 
3826
 
#: ../src/extension/extension.cpp:777
 
5185
#: ../src/extension/extension.cpp:778
3827
5186
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3828
5187
msgid "Name:"
3829
5188
msgstr "Nazwa:"
3830
5189
 
3831
 
#: ../src/extension/extension.cpp:778
 
5190
#: ../src/extension/extension.cpp:779
3832
5191
msgid "ID:"
3833
5192
msgstr "ID:"
3834
5193
 
3835
 
#: ../src/extension/extension.cpp:779
 
5194
#: ../src/extension/extension.cpp:780
3836
5195
msgid "State:"
3837
5196
msgstr "Stan:"
3838
5197
 
3839
 
#: ../src/extension/extension.cpp:779
 
5198
#: ../src/extension/extension.cpp:780
3840
5199
msgid "Loaded"
3841
5200
msgstr "Wczytane"
3842
5201
 
3843
 
#: ../src/extension/extension.cpp:779
 
5202
#: ../src/extension/extension.cpp:780
3844
5203
msgid "Unloaded"
3845
5204
msgstr "Niewczytane"
3846
5205
 
3847
 
#: ../src/extension/extension.cpp:779
 
5206
#: ../src/extension/extension.cpp:780
3848
5207
msgid "Deactivated"
3849
5208
msgstr "Wyłączono"
3850
5209
 
3851
 
#: ../src/extension/extension.cpp:819
 
5210
#: ../src/extension/extension.cpp:820
3852
5211
msgid ""
3853
5212
"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3854
5213
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3858
5217
"dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj "
3859
5218
"pytanie na liście mailingowej."
3860
5219
 
3861
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
 
5220
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
3862
5221
msgid ""
3863
5222
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3864
5223
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3889
5248
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3890
5249
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3891
5250
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
3892
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
 
5251
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
5252
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
3893
5253
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
3894
5254
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
 
5255
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
3895
5256
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
3896
5257
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
3897
5258
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
3904
5265
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
3905
5266
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
3906
5267
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
3907
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 
5268
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
3908
5269
msgid "Height:"
3909
5270
msgstr "Wysokość:"
3910
5271
 
3952
5313
msgstr "Raster"
3953
5314
 
3954
5315
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
3955
 
#, fuzzy
3956
5316
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
3957
5317
msgstr "Stosuje inteligentne progowanie do zaznaczonych bitmap"
3958
5318
 
3962
5322
 
3963
5323
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3964
5324
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
3965
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
3966
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
3967
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
 
5325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
 
5326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
 
5327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
3968
5328
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
3969
5329
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
3970
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
3971
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
 
5330
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
 
5331
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
3972
5332
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
3973
5333
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
3974
5334
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
4002
5362
msgstr "Szum Poissona"
4003
5363
 
4004
5364
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
4005
 
#, fuzzy
4006
5365
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
4007
5366
msgstr "Dodaj losowy szum do zaznaczonych bitmap,"
4008
5367
 
4021
5380
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
4022
5381
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4023
5382
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4024
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
 
5383
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
4025
5384
msgid "Radius:"
4026
5385
msgstr "Promień:"
4027
5386
 
4092
5451
msgstr "Kanał maski"
4093
5452
 
4094
5453
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
4095
 
#, fuzzy
4096
5454
msgid "Extract specific channel from image"
4097
5455
msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka"
4098
5456
 
4101
5459
msgstr "Rysunek węglem"
4102
5460
 
4103
5461
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
4104
 
#, fuzzy
4105
5462
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
4106
5463
msgstr "Zastosuj stylizację rysunku węglem w zaznaczonych bitmapach"
4107
5464
 
4108
5465
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
4109
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
 
5466
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
4110
5467
msgid "Colorize"
4111
5468
msgstr "Koloryzacja"
4112
5469
 
4113
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
4114
 
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
4115
 
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
4116
 
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
4117
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
4118
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
4119
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
4120
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
4121
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
4122
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
4123
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
4124
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
4125
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
4126
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
4127
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
4128
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
4129
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
4130
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
4131
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
4132
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
4133
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
4134
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
4135
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
4136
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
4137
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
4138
 
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
4139
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
4140
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
4141
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
4142
 
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
4143
 
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
4144
 
#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
4145
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
4146
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
4147
 
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
4148
 
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
4149
 
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
4150
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
4151
 
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
4152
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
4153
 
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
4154
 
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
4155
 
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
4156
 
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
4157
 
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
4158
 
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
4159
 
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
4160
 
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
4161
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
4162
 
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
4163
 
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
4164
 
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
4165
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
4166
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
4167
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
4168
 
msgid "Color"
4169
 
msgstr "Kolor"
4170
 
 
4171
5470
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
4172
5471
#, fuzzy
4173
5472
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
4174
5473
msgstr "Koloruj zaznaczone bitmapy wybranym kolorem z określonym kryciem"
4175
5474
 
4176
5475
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
4177
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
 
5476
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
4178
5477
msgid "Contrast"
4179
5478
msgstr "Kontrast"
4180
5479
 
4181
5480
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
4182
 
#, fuzzy
4183
5481
msgid "Adjust:"
4184
 
msgstr "Dostosuj"
 
5482
msgstr "Dostosuj:"
4185
5483
 
4186
5484
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
4187
5485
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4191
5489
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
4192
5490
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
4193
5491
msgid "Crop"
4194
 
msgstr ""
 
5492
msgstr "Przytnij"
4195
5493
 
4196
5494
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
4197
5495
msgid "Top (px):"
4198
 
msgstr ""
 
5496
msgstr "Góra (px):"
4199
5497
 
4200
5498
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
4201
 
#, fuzzy
4202
5499
msgid "Bottom (px):"
4203
 
msgstr "Dól:"
 
5500
msgstr "Dół (px):"
4204
5501
 
4205
5502
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
4206
 
#, fuzzy
4207
5503
msgid "Left (px):"
4208
 
msgstr "Odsunięcie (px)"
 
5504
msgstr "Z lewej (px):"
4209
5505
 
4210
5506
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
4211
 
#, fuzzy
4212
5507
msgid "Right (px):"
4213
 
msgstr "Prawa:"
 
5508
msgstr "Z prawej (px):"
4214
5509
 
4215
5510
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
4216
5511
#, fuzzy
4217
 
msgid "Crop selected bitmap(s)."
4218
 
msgstr "Rozmyj zaznaczone bitmapy"
 
5512
msgid "Crop selected bitmap(s)"
 
5513
msgstr "Przytnij zaznaczone bitmapy"
4219
5514
 
4220
5515
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
4221
5516
msgid "Cycle Colormap"
4229
5524
msgstr "Liczba:"
4230
5525
 
4231
5526
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
4232
 
#, fuzzy
4233
5527
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
4234
5528
msgstr "Cykl palety kolorów zaznaczonych bitmap"
4235
5529
 
4238
5532
msgstr "Filtrowanie szumów…"
4239
5533
 
4240
5534
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
4241
 
#, fuzzy
4242
5535
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
4243
5536
msgstr "Redukuje szum plamkowy na zaznaczonych bitmapach"
4244
5537
 
4247
5540
msgstr "Krawędź"
4248
5541
 
4249
5542
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
4250
 
#, fuzzy
4251
5543
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
4252
5544
msgstr "Podświetla krawędzie zaznaczonych bitmap"
4253
5545
 
4256
5548
msgstr "Płaskorzeźba"
4257
5549
 
4258
5550
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
4259
 
#, fuzzy
4260
5551
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
4261
5552
msgstr ""
4262
5553
"Tworzy płaskorzeźbę zaznaczonych bitmap – podświetla krawędzie z efektami 3D"
4266
5557
msgstr "Zmniejsz szum…"
4267
5558
 
4268
5559
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
4269
 
#, fuzzy
4270
5560
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
4271
5561
msgstr "Koryguje zaznaczone bitmapy – minimalizuje szum"
4272
5562
 
4275
5565
msgstr "Koryguj…"
4276
5566
 
4277
5567
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
4278
 
#, fuzzy
4279
5568
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
4280
5569
msgstr "Koryguje zaznaczone bitmapy – histogram korekcji"
4281
5570
 
4282
5571
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
4283
 
#: ../src/filter-enums.cpp:28
 
5572
#: ../src/filter-enums.cpp:29
4284
5573
msgid "Gaussian Blur"
4285
5574
msgstr "Rozmycie gaussowskie"
4286
5575
 
4287
5576
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4288
5577
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
4289
5578
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
4290
 
#, fuzzy
4291
5579
msgid "Factor:"
4292
 
msgstr "Współczynnik"
 
5580
msgstr "Współczynnik:"
4293
5581
 
4294
5582
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
4295
 
#, fuzzy
4296
5583
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
4297
5584
msgstr "Rozmycie gaussowskie zaznaczonych bitmap"
4298
5585
 
4301
5588
msgstr "Implozja"
4302
5589
 
4303
5590
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
4304
 
#, fuzzy
4305
5591
msgid "Implode selected bitmap(s)"
4306
5592
msgstr "Wykonuje implozję zaznaczonych bitmap"
4307
5593
 
4308
5594
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
4309
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
 
5595
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
4310
5596
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
4311
5597
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
4312
5598
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
4315
5601
 
4316
5602
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4317
5603
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4318
 
#, fuzzy
4319
5604
msgid "Black Point:"
4320
 
msgstr "Poziom czerni"
 
5605
msgstr "Poziom czerni:"
4321
5606
 
4322
5607
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4323
5608
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4324
 
#, fuzzy
4325
5609
msgid "White Point:"
4326
 
msgstr "Poziom bieli"
 
5610
msgstr "Poziom bieli:"
4327
5611
 
4328
5612
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
4329
5613
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
4330
 
#, fuzzy
4331
5614
msgid "Gamma Correction:"
4332
 
msgstr "Korekcja gamma"
 
5615
msgstr "Korekcja gamma:"
4333
5616
 
4334
5617
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
4335
5618
#, fuzzy
4345
5628
msgstr "Poziom (z kanałem)"
4346
5629
 
4347
5630
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4348
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
4349
 
#, fuzzy
 
5631
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
4350
5632
msgid "Channel:"
4351
 
msgstr "Kanały:"
 
5633
msgstr "Kanał:"
4352
5634
 
4353
5635
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
4354
5636
#, fuzzy
4376
5658
msgstr "Dostosuj HSB"
4377
5659
 
4378
5660
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4379
 
#, fuzzy
4380
5661
msgid "Hue:"
4381
 
msgstr "Barwa"
 
5662
msgstr "Barwa:"
4382
5663
 
4383
5664
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4384
 
#, fuzzy
4385
5665
msgid "Saturation:"
4386
 
msgstr "Nasycenie"
 
5666
msgstr "Nasycenie:"
4387
5667
 
4388
5668
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
4389
 
#, fuzzy
4390
5669
msgid "Brightness:"
4391
 
msgstr "Jasność"
 
5670
msgstr "Jasność:"
4392
5671
 
4393
5672
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
4394
5673
msgid ""
4400
5679
msgstr "Pobierz odwrotność"
4401
5680
 
4402
5681
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
4403
 
#, fuzzy
4404
5682
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
4405
5683
msgstr "Pobiera odwrotność zaznaczonych bitmap"
4406
5684
 
4409
5687
msgstr "Normalizuj"
4410
5688
 
4411
5689
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
4412
 
#, fuzzy
4413
5690
msgid ""
4414
5691
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4415
5692
"range of color"
4429
5706
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
4430
5707
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
4431
5708
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
4432
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
 
5709
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
4433
5710
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
4434
5711
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
4435
5712
msgid "Opacity"
4436
5713
msgstr "Krycie"
4437
5714
 
4438
5715
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
4439
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
4440
 
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
 
5716
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
 
5717
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
4441
5718
msgid "Opacity:"
4442
5719
msgstr "Krycie:"
4443
5720
 
4444
5721
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
4445
 
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 
5722
#, fuzzy
 
5723
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
4446
5724
msgstr "Zmienia krycie kanałów zaznaczonych bitmap."
4447
5725
 
4448
5726
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
4454
5732
msgstr "Uwypuklenie"
4455
5733
 
4456
5734
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
4457
 
#, fuzzy
4458
5735
msgid ""
4459
5736
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
4460
5737
msgstr ""
4473
5750
msgstr "Kolejność:"
4474
5751
 
4475
5752
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
4476
 
#, fuzzy
4477
5753
msgid ""
4478
5754
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
4479
5755
msgstr ""
4496
5772
msgstr "Cień"
4497
5773
 
4498
5774
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4499
 
#, fuzzy
4500
5775
msgid "Azimuth:"
4501
 
msgstr "Azymut"
 
5776
msgstr "Azymut:"
4502
5777
 
4503
5778
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4504
 
#, fuzzy
4505
5779
msgid "Elevation:"
4506
 
msgstr "Przewyższenie"
 
5780
msgstr "Przewyższenie:"
4507
5781
 
4508
5782
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
4509
5783
msgid "Colored Shading"
4510
5784
msgstr "Kolorowe cieniowanie"
4511
5785
 
4512
5786
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
4513
 
#, fuzzy
4514
5787
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
4515
5788
msgstr "Dodaje cień do zaznaczonych bitmap symulując odległe źródło światła"
4516
5789
 
4517
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
4518
 
msgid "Sharpen"
4519
 
msgstr "Wyostrzanie"
4520
 
 
4521
5790
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
4522
 
#, fuzzy
4523
5791
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
4524
5792
msgstr "Wyostrza zaznaczone bitmapy"
4525
5793
 
4526
5794
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
4527
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
4528
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
 
5795
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
 
5796
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
4529
5797
msgid "Solarize"
4530
5798
msgstr "Solaryzacja"
4531
5799
 
4532
5800
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
4533
 
#, fuzzy
4534
5801
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
4535
5802
msgstr "Solaryzuje zaznaczone bitmapy tak jak prześwietlony film fotograficzny"
4536
5803
 
4545
5812
msgstr ""
4546
5813
"Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu"
4547
5814
 
4548
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
4549
 
msgid "Swirl"
4550
 
msgstr "Skręcenie"
4551
 
 
4552
5815
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
4553
 
#, fuzzy
4554
5816
msgid "Degrees:"
4555
 
msgstr "Stopnie"
 
5817
msgstr "Stopnie:"
4556
5818
 
4557
5819
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
4558
 
#, fuzzy
4559
5820
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
4560
5821
msgstr "Skręca zaznaczone bitmapy wokół punktu centralnego"
4561
5822
 
4566
5827
 
4567
5828
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
4568
5829
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
4569
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
 
5830
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
4570
5831
msgid "Threshold:"
4571
5832
msgstr "Próg:"
4572
5833
 
4573
5834
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
4574
 
#, fuzzy
4575
5835
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
4576
5836
msgstr "Proguje zaznaczone bitmapy"
4577
5837
 
4580
5840
msgstr "Maska wyostrzania"
4581
5841
 
4582
5842
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
4583
 
#, fuzzy
4584
5843
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
4585
5844
msgstr "Wyostrza zaznaczone bitmapy używając algorytmów maski wyostrzania"
4586
5845
 
4589
5848
msgstr "Fala"
4590
5849
 
4591
5850
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4592
 
#, fuzzy
4593
5851
msgid "Amplitude:"
4594
 
msgstr "Amplituda"
 
5852
msgstr "Amplituda:"
4595
5853
 
4596
5854
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
4597
 
#, fuzzy
4598
5855
msgid "Wavelength:"
4599
 
msgstr "Długość fali"
 
5856
msgstr "Długość fali:"
4600
5857
 
4601
5858
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
4602
 
#, fuzzy
4603
5859
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
4604
5860
msgstr "Modyfikuje zaznaczone bitmapy falą sinusoidalną"
4605
5861
 
4606
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
5862
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4607
5863
msgid "Inset/Outset Halo"
4608
5864
msgstr "Rozmycie krawędzi (zjawisko Halo)"
4609
5865
 
4610
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
 
5866
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4611
5867
msgid "Width in px of the halo"
4612
5868
msgstr "Szerokość rozmycia w px"
4613
5869
 
4614
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
4615
 
#, fuzzy
 
5870
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4616
5871
msgid "Number of steps:"
4617
5872
msgstr "Liczba kroków"
4618
5873
 
4619
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
 
5874
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4620
5875
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4621
5876
msgstr "Liczba kopii obiektu do symulacji efektu rozmycia"
4622
5877
 
4623
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143
 
5878
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4624
5879
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
4625
5880
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
4626
5881
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4
4636
5891
msgstr "PostScript"
4637
5892
 
4638
5893
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4639
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
4640
 
#, fuzzy
 
5894
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
4641
5895
msgid "Restrict to PS level:"
4642
5896
msgstr "Określ poziom PostScript"
4643
5897
 
4644
5898
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
4645
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
 
5899
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
4646
5900
msgid "PostScript level 3"
4647
5901
msgstr "PostScript poziom 3"
4648
5902
 
4649
5903
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
4650
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
 
5904
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
4651
5905
msgid "PostScript level 2"
4652
5906
msgstr "PostScript poziom 2"
4653
5907
 
4654
5908
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
4655
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
 
5909
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
4656
5910
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
4657
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
4658
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
4659
 
msgid "Convert texts to paths"
4660
 
msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
 
5911
#, fuzzy
 
5912
msgid "Text output options:"
 
5913
msgstr "Kierunek tekstu"
4661
5914
 
4662
5915
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
4663
 
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
4664
 
msgstr "PS+LaTeX: Pomija tekst w PS i tworzy plik LaTeX"
 
5916
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
 
5917
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
 
5918
#, fuzzy
 
5919
msgid "Embed fonts"
 
5920
msgstr "Osadź obrazki"
4665
5921
 
4666
5922
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
4667
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
 
5923
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
4668
5924
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
4669
 
msgid "Rasterize filter effects"
4670
 
msgstr "Rasteryzaja efektów działania filtrów"
 
5925
#, fuzzy
 
5926
msgid "Convert text to paths"
 
5927
msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
4671
5928
 
4672
5929
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
4673
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
 
5930
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
4674
5931
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
4675
5932
#, fuzzy
4676
 
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
4677
 
msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapowej (dpi)"
4678
 
 
4679
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
4680
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
4681
 
#, fuzzy
4682
 
msgid "Output page size"
4683
 
msgstr "Określ rozmiar strony"
 
5933
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
 
5934
msgstr "PDF+LaTeX: Pomija tekst w PDF i tworzy plik LaTeX"
4684
5935
 
4685
5936
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
4686
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
 
5937
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
4687
5938
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
4688
 
#, fuzzy
4689
 
msgid "Use document's page size"
4690
 
msgstr "Określ rozmiar strony"
 
5939
msgid "Rasterize filter effects"
 
5940
msgstr "Rasteryzaja efektów działania filtrów"
4691
5941
 
4692
5942
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
4693
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
 
5943
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
4694
5944
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
4695
 
msgid "Use exported object's size"
4696
 
msgstr ""
 
5945
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
 
5946
msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapowej (dpi)"
 
5947
 
 
5948
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
 
5949
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
 
5950
msgid "Output page size"
 
5951
msgstr "Określ rozmiar strony"
4697
5952
 
4698
5953
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
 
5954
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
4699
5955
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
4700
 
#, fuzzy
4701
 
msgid "Bleed/margin (mm):"
4702
 
msgstr "Margines spadu"
 
5956
msgid "Use document's page size"
 
5957
msgstr "Użyj rozmiar strony aktywnego dokumentu"
4703
5958
 
4704
5959
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
4705
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
 
5960
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
4706
5961
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
4707
 
#, fuzzy
 
5962
msgid "Use exported object's size"
 
5963
msgstr "Użyj rozmiar strony eksportowanego obiektu"
 
5964
 
 
5965
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
 
5966
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
 
5967
msgid "Bleed/margin (mm):"
 
5968
msgstr "Margines spadu (mm):"
 
5969
 
 
5970
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
 
5971
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
 
5972
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
4708
5973
msgid "Limit export to the object with ID:"
4709
 
msgstr "Limit eksportu do obiektu z ID"
 
5974
msgstr "Limit eksportu do obiektu z ID:"
4710
5975
 
4711
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
 
5976
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
4712
5977
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4713
5978
msgid "PostScript (*.ps)"
4714
5979
msgstr "PostScript (*.ps)"
4715
5980
 
4716
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
 
5981
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
4717
5982
msgid "PostScript File"
4718
5983
msgstr "Plik PostScript"
4719
5984
 
4720
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
 
5985
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
4721
5986
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4722
5987
msgid "Encapsulated PostScript"
4723
5988
msgstr "Encapsulated PostScript"
4724
5989
 
4725
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
4726
 
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
4727
 
msgstr "EPS+LaTeX: Pomija tekst w EPS i tworzy plik LaTeX"
4728
 
 
4729
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
4730
 
#, fuzzy
 
5990
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
4731
5991
msgid "Bleed/margin (mm)"
4732
 
msgstr "Margines spadu"
 
5992
msgstr "Margines spadu (mm)"
4733
5993
 
4734
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
 
5994
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
4735
5995
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4736
5996
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4737
5997
msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4738
5998
 
4739
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
 
5999
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
4740
6000
msgid "Encapsulated PostScript File"
4741
6001
msgstr "Plik Encapsulated PostScript"
4742
6002
 
4743
6003
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
4744
 
#, fuzzy
4745
6004
msgid "Restrict to PDF version:"
4746
 
msgstr "Określ wersję PDF"
 
6005
msgstr "Określ wersję PDF:"
4747
6006
 
4748
6007
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
4749
6008
msgid "PDF 1.5"
4753
6012
msgid "PDF 1.4"
4754
6013
msgstr "PDF 1.4"
4755
6014
 
4756
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
4757
 
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
4758
 
msgstr "PDF+LaTeX: Pomija tekst w PDF i tworzy plik LaTeX"
4759
 
 
4760
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
4761
 
#, fuzzy
 
6015
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
4762
6016
msgid "Output page size:"
4763
 
msgstr "Określ rozmiar strony"
 
6017
msgstr "Określ rozmiar strony:"
4764
6018
 
4765
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
 
6019
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
4766
6020
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
4767
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
 
6021
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
4768
6022
msgid "Select page:"
4769
6023
msgstr "Wybierz stronę:"
4770
6024
 
4771
6025
#. Display total number of pages
4772
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
 
6026
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
4773
6027
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4774
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
 
6028
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
4775
6029
#, c-format
4776
6030
msgid "out of %i"
4777
6031
msgstr "z %i"
4778
6032
 
4779
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
4780
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
 
6033
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
 
6034
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
4781
6035
#, fuzzy
4782
6036
msgid "Page Selector"
4783
6037
msgstr "Wskaźnik"
4784
6038
 
4785
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274
 
6039
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
4786
6040
msgid "Corel DRAW Input"
4787
6041
msgstr "Źródło plików Corel DRAW"
4788
6042
 
4789
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
 
6043
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
4790
6044
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
4791
6045
msgstr "Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
4792
6046
 
4793
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
 
6047
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
4794
6048
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
4795
6049
msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Corel DRAW 7-X4"
4796
6050
 
4797
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287
 
6051
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
4798
6052
msgid "Corel DRAW templates input"
4799
6053
msgstr "Źródło szablonów Corel DRAW"
4800
6054
 
4801
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
 
6055
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
4802
6056
#, fuzzy
4803
6057
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
4804
6058
msgstr "Corel DRAW 7-13 template (.cdt)"
4805
6059
 
4806
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
 
6060
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
4807
6061
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
4808
6062
msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Corel DRAW 7-13"
4809
6063
 
4810
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
 
6064
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
4811
6065
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
4812
6066
msgstr "Źródło plików Corel DRAW Compressed Exchange"
4813
6067
 
4814
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
 
6068
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
4815
6069
#, fuzzy
4816
6070
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
4817
6071
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
4818
6072
 
4819
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
 
6073
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
4820
6074
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
4821
6075
msgstr "Otwórz skompresowane pliki wymiany zapisane w programie Corel DRAW"
4822
6076
 
4823
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
 
6077
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
4824
6078
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
4825
6079
msgstr "Źródło plików Corel DRAW Presentation Exchange"
4826
6080
 
4827
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
 
6081
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
4828
6082
#, fuzzy
4829
6083
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
4830
6084
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
4831
6085
 
4832
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
 
6086
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
4833
6087
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
4834
6088
msgstr "Otwórz pliki prezentacji zapisane w programie Corel DRAW"
4835
6089
 
4836
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534
 
6090
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
4837
6091
msgid "EMF Input"
4838
6092
msgstr "Źródło EMF"
4839
6093
 
4840
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539
 
6094
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589
4841
6095
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4842
6096
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4843
6097
 
4844
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540
 
6098
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590
4845
6099
msgid "Enhanced Metafiles"
4846
6100
msgstr "Enhanced Metafiles"
4847
6101
 
4848
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
 
6102
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
4849
6103
msgid "EMF Output"
4850
6104
msgstr "Zapis w formacie EMF"
4851
6105
 
4852
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
4853
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
 
6106
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
 
6107
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174
 
6108
msgid "Convert texts to paths"
 
6109
msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
 
6110
 
 
6111
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
 
6112
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3175
4854
6113
msgid "Map Unicode to Symbol font"
4855
6114
msgstr ""
4856
6115
 
4857
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
4858
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
 
6116
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
 
6117
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176
4859
6118
msgid "Map Unicode to Wingdings"
4860
6119
msgstr ""
4861
6120
 
4862
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
4863
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
 
6121
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
 
6122
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177
4864
6123
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
4865
6124
msgstr ""
4866
6125
 
4867
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554
4868
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
 
6126
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
 
6127
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178
4869
6128
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
4870
6129
msgstr ""
4871
6130
 
4872
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555
4873
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
 
6131
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
 
6132
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179
4874
6133
msgid "Compensate for PPT font bug"
4875
6134
msgstr ""
4876
6135
 
4877
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
4878
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
 
6136
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
 
6137
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
4879
6138
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
4880
6139
msgstr ""
4881
6140
 
4882
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
4883
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
 
6141
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
 
6142
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181
4884
6143
#, fuzzy
4885
6144
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
4886
6145
msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym"
4887
6146
 
4888
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
 
6147
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608
4889
6148
#, fuzzy
4890
6149
msgid "Use native rectangular linear gradients"
4891
6150
msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
4892
6151
 
4893
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
 
6152
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609
4894
6153
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
4895
6154
msgstr ""
4896
6155
 
4897
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560
 
6156
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610
4898
6157
#, fuzzy
4899
6158
msgid "Ignore image rotations"
4900
6159
msgstr "Informacje"
4901
6160
 
4902
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564
 
6161
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614
4903
6162
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4904
6163
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
4905
6164
 
4906
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565
 
6165
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
4907
6166
msgid "Enhanced Metafile"
4908
6167
msgstr "Enhanced Metafile"
4909
6168
 
4910
6169
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
4911
 
#, fuzzy
4912
6170
msgid "Diffuse Light"
4913
6171
msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)"
4914
6172
 
4917
6175
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
4918
6176
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
4919
6177
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
4920
 
#, fuzzy
4921
6178
msgid "Smoothness"
4922
6179
msgstr "Wygładzanie"
4923
6180
 
4924
6181
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
4925
6182
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
4926
6183
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
4927
 
#, fuzzy
4928
6184
msgid "Elevation (°)"
4929
 
msgstr "Przewyższenie"
 
6185
msgstr "Przewyższenie (°)"
4930
6186
 
4931
6187
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
4932
6188
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
4933
6189
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
4934
 
#, fuzzy
4935
6190
msgid "Azimuth (°)"
4936
 
msgstr "Azymut"
 
6191
msgstr "Azymut (°)"
4937
6192
 
4938
6193
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
4939
6194
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
4940
6195
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
4941
 
#, fuzzy
4942
6196
msgid "Lighting color"
4943
 
msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
 
6197
msgstr "Kolor podświetlenia:"
4944
6198
 
4945
6199
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
4946
6200
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
4952
6206
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
4953
6207
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
4954
6208
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
4955
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
4956
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
4957
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
4958
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
4959
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
4960
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
4961
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
4962
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
4963
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
4964
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
4965
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
4966
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
4967
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
4968
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
4969
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
4970
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
4971
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
 
6209
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
 
6210
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
 
6211
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
 
6212
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
 
6213
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
 
6214
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
 
6215
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
 
6216
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
 
6217
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
 
6218
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
 
6219
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
 
6220
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
 
6221
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
 
6222
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
 
6223
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
 
6224
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
 
6225
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
 
6226
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
4972
6227
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
4973
6228
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
4974
6229
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
4975
 
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
 
6230
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
4976
6231
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
4977
6232
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
4978
6233
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
4993
6248
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
4994
6249
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
4995
6250
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
 
6251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
 
6252
#, c-format
4996
6253
msgid "Filters"
4997
6254
msgstr "Filtry"
4998
6255
 
4999
 
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
5000
 
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
5001
 
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
5002
 
msgid "Bevels"
5003
 
msgstr "Skosy"
5004
 
 
5005
6256
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
5006
6257
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5007
6258
msgstr "Podstawowe ukośne rozmycie stosowane do tworzenia tekstur"
5008
6259
 
5009
6260
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
5010
 
#, fuzzy
5011
6261
msgid "Matte Jelly"
5012
6262
msgstr "Matowy żel"
5013
6263
 
5014
6264
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
5015
6265
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
5016
6266
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
5017
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
5018
 
#, fuzzy
 
6267
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
5019
6268
msgid "Brightness"
5020
6269
msgstr "Jasność"
5021
6270
 
5024
6273
msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem"
5025
6274
 
5026
6275
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
5027
 
#, fuzzy
5028
6276
msgid "Specular Light"
5029
6277
msgstr "Światło odbite"
5030
6278
 
5031
 
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
5032
 
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5033
 
msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur"
5034
 
 
5035
6279
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
5036
6280
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
5037
6281
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
5038
6282
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
5039
 
#, fuzzy
5040
6283
msgid "Horizontal blur"
5041
 
msgstr "Poziomy"
 
6284
msgstr "Rozmycie poziome"
5042
6285
 
5043
6286
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
5044
6287
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
5045
6288
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
5046
6289
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
5047
 
#, fuzzy
5048
6290
msgid "Vertical blur"
5049
 
msgstr "Pionowy"
 
6291
msgstr "Rozmycie pionowe"
5050
6292
 
5051
6293
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
5052
6294
#, fuzzy
5053
6295
msgid "Blur content only"
5054
6296
msgstr "Rozmyte wnętrze"
5055
6297
 
5056
 
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
5057
 
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
5058
 
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
5059
 
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
5060
 
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
5061
 
msgid "Blurs"
5062
 
msgstr "Rozmycia"
5063
 
 
5064
6298
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
5065
6299
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
5066
6300
msgstr ""
5067
6301
 
5068
6302
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
5069
 
#, fuzzy
5070
6303
msgid "Clean Edges"
5071
6304
msgstr "Czyste krawędzie"
5072
6305
 
5075
6308
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
5076
6309
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
5077
6310
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
5078
 
#, fuzzy
5079
6311
msgid "Strength"
5080
 
msgstr "Siła (%):"
 
6312
msgstr "Siła"
5081
6313
 
5082
6314
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
5083
6315
msgid ""
5099
6331
 
5100
6332
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
5101
6333
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
5102
 
#, fuzzy
5103
6334
msgid "Blend:"
5104
 
msgstr "Mieszanie"
 
6335
msgstr "Mieszanie:"
5105
6336
 
5106
6337
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
5107
6338
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
5108
6339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
5109
6340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
5110
6341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
5111
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
5112
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
5113
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
5114
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
5115
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
 
6342
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
 
6343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
 
6344
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
 
6345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
 
6346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
5116
6347
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
5117
6348
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
5118
 
#: ../src/filter-enums.cpp:54
 
6349
#: ../src/filter-enums.cpp:55
5119
6350
msgid "Darken"
5120
6351
msgstr "Przyciemnij"
5121
6352
 
5124
6355
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
5125
6356
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
5126
6357
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
5127
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
5128
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
5129
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
5130
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
5131
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
5132
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
 
6358
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
 
6359
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
 
6360
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
 
6361
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
 
6362
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
 
6363
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
5133
6364
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
5134
6365
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
5135
 
#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
 
6366
#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
5136
6367
msgid "Screen"
5137
6368
msgstr "Przesiej"
5138
6369
 
5141
6372
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
5142
6373
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
5143
6374
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
5144
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
5145
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
5146
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
5147
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
5148
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
5149
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
5150
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
 
6375
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
 
6376
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
 
6377
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
 
6378
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
 
6379
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
 
6380
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
 
6381
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
5151
6382
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
5152
6383
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
5153
 
#: ../src/filter-enums.cpp:52
 
6384
#: ../src/filter-enums.cpp:53
5154
6385
msgid "Multiply"
5155
6386
msgstr "Zwielokrotnij"
5156
6387
 
5159
6390
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
5160
6391
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
5161
6392
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
5162
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
5163
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
5164
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
5165
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
 
6393
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
 
6394
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
 
6395
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
 
6396
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
5166
6397
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
5167
6398
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
5168
 
#: ../src/filter-enums.cpp:55
 
6399
#: ../src/filter-enums.cpp:56
5169
6400
msgid "Lighten"
5170
6401
msgstr "Rozjaśnij"
5171
6402
 
5211
6442
msgstr "Lokalizacja:"
5212
6443
 
5213
6444
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
5214
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
5215
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
5216
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
 
6445
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
 
6446
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
 
6447
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
5217
6448
msgid "Background color"
5218
6449
msgstr "Kolor tła"
5219
6450
 
5227
6458
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
5228
6459
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
5229
6460
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
5230
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
5231
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
5232
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
5233
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
5234
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
5235
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
5236
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
 
6461
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
 
6462
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
 
6463
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
 
6464
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
 
6465
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
 
6466
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
 
6467
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
5237
6468
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
5238
6469
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
5239
6470
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
5240
6471
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
5241
 
#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 
6472
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
6473
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
5242
6474
msgid "Normal"
5243
6475
msgstr "Normalny"
5244
6476
 
5276
6508
 
5277
6509
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
5278
6510
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
5279
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
5280
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
5281
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
 
6511
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
 
6512
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
 
6513
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
5282
6514
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
5283
 
#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
5284
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
5285
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5286
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 
6515
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
 
6516
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
 
6517
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
5287
6518
msgid "Red"
5288
6519
msgstr "Czerwony"
5289
6520
 
5290
6521
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
5291
6522
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
5292
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
5293
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
5294
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
 
6523
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
 
6524
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
 
6525
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
5295
6526
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
5296
 
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
5297
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
5298
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5299
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
 
6527
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
 
6528
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
 
6529
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
5300
6530
msgid "Green"
5301
6531
msgstr "Zielony"
5302
6532
 
5303
6533
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
5304
6534
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
5305
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
5306
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
5307
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
 
6535
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
 
6536
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
 
6537
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
5308
6538
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
5309
 
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
5310
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
5311
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
5312
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
 
6539
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
 
6540
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
 
6541
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
5313
6542
msgid "Blue"
5314
6543
msgstr "Niebieski"
5315
6544
 
5336
6565
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
5337
6566
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
5338
6567
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5339
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
 
6568
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
5340
6569
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
5341
6570
msgid "Height"
5342
6571
msgstr "Wysokość"
5343
6572
 
5344
6573
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
5345
6574
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
5346
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
5347
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
5348
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
 
6575
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
 
6576
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
 
6577
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
5349
6578
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
5350
6579
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
5351
6580
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
5352
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
5353
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
5354
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
5355
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
 
6581
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
 
6582
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
 
6583
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
 
6584
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
5356
6585
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5357
6586
msgid "Lightness"
5358
6587
msgstr "Jasność"
5359
6588
 
5360
6589
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
5361
6590
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
5362
 
#, fuzzy
5363
6591
msgid "Precision"
5364
6592
msgstr "Precyzja"
5365
6593
 
5366
6594
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
5367
 
#, fuzzy
5368
6595
msgid "Light source"
5369
 
msgstr "Źródło światła:"
 
6596
msgstr "Źródło światła"
5370
6597
 
5371
6598
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
5372
 
#, fuzzy
5373
6599
msgid "Light source:"
5374
6600
msgstr "Źródło światła:"
5375
6601
 
5379
6605
msgstr "Zniekształcenia"
5380
6606
 
5381
6607
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
5382
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
6608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5383
6609
msgid "Point"
5384
6610
msgstr "Punkt"
5385
6611
 
5394
6620
 
5395
6621
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
5396
6622
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
5397
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
 
6623
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
5398
6624
msgid "Azimuth"
5399
6625
msgstr "Azymut"
5400
6626
 
5401
6627
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
5402
6628
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
5403
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
 
6629
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
5404
6630
msgid "Elevation"
5405
6631
msgstr "Przewyższenie"
5406
6632
 
5467
6693
msgid "Color bump"
5468
6694
msgstr "Kolor 1"
5469
6695
 
5470
 
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
5471
 
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
5472
 
msgid "Bumps"
5473
 
msgstr "Uwypuklenia"
5474
 
 
5475
6696
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
5476
6697
msgid "All purposes bump filter"
5477
6698
msgstr ""
5488
6709
 
5489
6710
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
5490
6711
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
5491
 
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517
 
6712
#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
5492
6713
msgid "Image"
5493
6714
msgstr "Obrazek"
5494
6715
 
5503
6724
msgstr "Krycie tła"
5504
6725
 
5505
6726
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
5506
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
 
6727
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
5507
6728
#, fuzzy
5508
6729
msgid "Lighting"
5509
6730
msgstr "Rozjaśnij"
5535
6756
 
5536
6757
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
5537
6758
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
5538
 
#: ../src/filter-enums.cpp:90
 
6759
#: ../src/filter-enums.cpp:91
5539
6760
msgid "Atop"
5540
6761
msgstr "Na górze"
5541
6762
 
5542
6763
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
5543
6764
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
5544
6765
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
5545
 
#: ../src/filter-enums.cpp:88
 
6766
#: ../src/filter-enums.cpp:89
5546
6767
msgid "In"
5547
6768
msgstr "W"
5548
6769
 
5550
6771
msgid "Turns an image to jelly"
5551
6772
msgstr ""
5552
6773
 
5553
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
 
6774
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
5554
6775
#, fuzzy
5555
6776
msgid "Brilliance"
5556
6777
msgstr "Cyrylica"
5557
6778
 
5558
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
5559
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
 
6779
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
 
6780
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
5560
6781
#, fuzzy
5561
6782
msgid "Over-saturation"
5562
6783
msgstr "Mniejsze nasycenie"
5563
6784
 
5564
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
5565
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
 
6785
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
 
6786
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
5566
6787
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
5567
6788
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
5568
6789
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
5572
6793
msgid "Inverted"
5573
6794
msgstr "Negatyw"
5574
6795
 
5575
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
 
6796
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
5576
6797
#, fuzzy
5577
6798
msgid "Brightness filter"
5578
6799
msgstr "Poziomy jasności"
5579
6800
 
5580
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
 
6801
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
5581
6802
#, fuzzy
5582
6803
msgid "Channel Painting"
5583
6804
msgstr "Obraz olejny"
5584
6805
 
5585
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
5586
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
5587
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
5588
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
5589
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
5590
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
5591
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
5592
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
5593
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
 
6806
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
 
6807
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
 
6808
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
 
6809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 
6810
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
 
6811
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
 
6812
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
 
6813
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
 
6814
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
5594
6815
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
5595
6816
msgid "Saturation"
5596
6817
msgstr "Nasycenie"
5597
6818
 
5598
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
 
6819
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
5599
6820
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
5600
 
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
 
6821
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
5601
6822
msgid "Alpha"
5602
6823
msgstr "Krycie"
5603
6824
 
5604
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
 
6825
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
5605
6826
#, fuzzy
5606
6827
msgid "Replace RGB by any color"
5607
6828
msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami"
5608
6829
 
5609
6830
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
5610
6831
#, fuzzy
 
6832
msgid "Color Blindness"
 
6833
msgstr "Kolor prowadnic"
 
6834
 
 
6835
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
 
6836
#, fuzzy
 
6837
msgid "Blindness type:"
 
6838
msgstr "Mieszanie"
 
6839
 
 
6840
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
 
6841
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
 
6842
msgstr ""
 
6843
 
 
6844
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
 
6845
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
 
6846
msgstr ""
 
6847
 
 
6848
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
 
6849
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
 
6850
msgstr ""
 
6851
 
 
6852
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
 
6853
msgid "Green blind (deuteranopia)"
 
6854
msgstr ""
 
6855
 
 
6856
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
 
6857
msgid "Red weak (protanomaly)"
 
6858
msgstr ""
 
6859
 
 
6860
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
 
6861
msgid "Red blind (protanopia)"
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
 
6865
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
 
6866
msgstr ""
 
6867
 
 
6868
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
 
6869
msgid "Blue blind (tritanopia)"
 
6870
msgstr ""
 
6871
 
 
6872
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
 
6873
#, fuzzy
 
6874
msgid "Simulate color blindness"
 
6875
msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
 
6876
 
 
6877
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
 
6878
#, fuzzy
5611
6879
msgid "Color Shift"
5612
6880
msgstr "Kolorowe cieniowanie"
5613
6881
 
5614
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
 
6882
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
5615
6883
#, fuzzy
5616
6884
msgid "Shift (°)"
5617
6885
msgstr "_Przesunięcie"
5618
6886
 
5619
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
 
6887
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
5620
6888
msgid "Rotate and desaturate hue"
5621
6889
msgstr ""
5622
6890
 
5623
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
 
6891
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
5624
6892
#, fuzzy
5625
6893
msgid "Harsh light"
5626
6894
msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
5627
6895
 
5628
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
 
6896
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
5629
6897
#, fuzzy
5630
6898
msgid "Normal light"
5631
6899
msgstr "Normalizuj"
5632
6900
 
5633
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
 
6901
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
5634
6902
msgid "Duotone"
5635
6903
msgstr "Dwutony"
5636
6904
 
5637
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
5638
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
 
6905
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
 
6906
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
5639
6907
#, fuzzy
5640
6908
msgid "Blend 1:"
5641
6909
msgstr "Mieszanie"
5642
6910
 
5643
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
5644
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
 
6911
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
 
6912
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
5645
6913
#, fuzzy
5646
6914
msgid "Blend 2:"
5647
6915
msgstr "Mieszanie"
5648
6916
 
5649
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
 
6917
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
5650
6918
#, fuzzy
5651
6919
msgid "Blend image or object with a flood color"
5652
6920
msgstr ""
5653
6921
"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i "
5654
6922
"kontrastem"
5655
6923
 
5656
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
 
6924
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
5657
6925
msgid "Component Transfer"
5658
6926
msgstr "Transfer komponentu"
5659
6927
 
5660
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
 
6928
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
5661
6929
msgid "Identity"
5662
6930
msgstr "Tożsamość"
5663
6931
 
5664
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
5665
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
5666
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
 
6932
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
 
6933
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
 
6934
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
5667
6935
msgid "Table"
5668
6936
msgstr "Tabela"
5669
6937
 
5670
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
5671
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
5672
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
 
6938
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
 
6939
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
 
6940
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
5673
6941
msgid "Discrete"
5674
6942
msgstr "Dyskretny"
5675
6943
 
5676
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
5677
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
 
6944
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
 
6945
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
 
6946
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
5678
6947
msgid "Linear"
5679
6948
msgstr "Liniowy"
5680
6949
 
5681
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
 
6950
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
5682
6951
msgid "Gamma"
5683
6952
msgstr "Gamma"
5684
6953
 
5685
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
 
6954
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
5686
6955
#, fuzzy
5687
6956
msgid "Basic component transfer structure"
5688
6957
msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu"
5689
6958
 
5690
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
 
6959
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
5691
6960
#, fuzzy
5692
6961
msgid "Duochrome"
5693
6962
msgstr "Chrom"
5694
6963
 
5695
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
 
6964
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
5696
6965
#, fuzzy
5697
6966
msgid "Fluorescence level"
5698
6967
msgstr "Fluorescencja"
5699
6968
 
5700
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
 
6969
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
5701
6970
#, fuzzy
5702
6971
msgid "Swap:"
5703
6972
msgstr "Kształt:"
5704
6973
 
5705
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
 
6974
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
5706
6975
msgid "No swap"
5707
6976
msgstr ""
5708
6977
 
5709
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
 
6978
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
5710
6979
#, fuzzy
5711
6980
msgid "Color and alpha"
5712
6981
msgstr "Zarządzanie kolorem"
5713
6982
 
5714
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
 
6983
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
5715
6984
#, fuzzy
5716
6985
msgid "Color only"
5717
6986
msgstr "Kolor"
5718
6987
 
5719
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
 
6988
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
5720
6989
#, fuzzy
5721
6990
msgid "Alpha only"
5722
6991
msgstr "Krycie"
5723
6992
 
5724
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
 
6993
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
5725
6994
msgid "Color 1"
5726
6995
msgstr "Kolor 1"
5727
6996
 
5728
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
 
6997
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
5729
6998
msgid "Color 2"
5730
6999
msgstr "Kolor 2"
5731
7000
 
5732
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
 
7001
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
5733
7002
#, fuzzy
5734
7003
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
5735
7004
msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru"
5736
7005
 
5737
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
 
7006
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
5738
7007
#, fuzzy
5739
7008
msgid "Extract Channel"
5740
7009
msgstr "Kanał krycia"
5741
7010
 
5742
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
5743
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
5744
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
5745
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
5746
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
 
7011
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
 
7012
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
 
7013
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
 
7014
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
5747
7015
msgid "Cyan"
5748
7016
msgstr "Cyjan"
5749
7017
 
5750
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
5751
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
5752
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
5753
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
5754
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
 
7018
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
 
7019
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
 
7020
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
 
7021
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
5755
7022
msgid "Magenta"
5756
7023
msgstr "Magenta"
5757
7024
 
5758
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
5759
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
5760
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
5761
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
5762
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
 
7025
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
 
7026
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
 
7027
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
 
7028
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
5763
7029
msgid "Yellow"
5764
7030
msgstr "Yellow"
5765
7031
 
5766
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
 
7032
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
5767
7033
#, fuzzy
5768
7034
msgid "Background blend mode:"
5769
7035
msgstr "Kolor tła:"
5770
7036
 
5771
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
 
7037
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
5772
7038
#, fuzzy
5773
7039
msgid "Channel to alpha"
5774
7040
msgstr "Luminancja dla krycia"
5775
7041
 
5776
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
 
7042
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
5777
7043
#, fuzzy
5778
7044
msgid "Extract color channel as a transparent image"
5779
7045
msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka"
5780
7046
 
5781
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
 
7047
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
5782
7048
#, fuzzy
5783
7049
msgid "Fade to Black or White"
5784
7050
msgstr "Czarno-biały"
5785
7051
 
5786
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
 
7052
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
5787
7053
#, fuzzy
5788
7054
msgid "Fade to:"
5789
7055
msgstr "Ukazywanie"
5790
7056
 
5791
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
5792
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
5793
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
5794
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
5795
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
 
7057
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
 
7058
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
 
7059
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
 
7060
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
5796
7061
msgid "Black"
5797
7062
msgstr "Czarny"
5798
7063
 
5799
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
5800
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
 
7064
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
 
7065
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
5801
7066
msgid "White"
5802
7067
msgstr "Biały"
5803
7068
 
5804
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
 
7069
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
5805
7070
#, fuzzy
5806
7071
msgid "Fade to black or white"
5807
7072
msgstr "Tylko czarny i biały"
5808
7073
 
5809
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
 
7074
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
5810
7075
#, fuzzy
5811
7076
msgid "Greyscale"
5812
7077
msgstr "Skala szarości"
5813
7078
 
5814
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
 
7079
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
5815
7080
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
5816
7081
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
5817
7082
#, fuzzy
5818
7083
msgid "Transparent"
5819
7084
msgstr "0 (przezroczysty)"
5820
7085
 
5821
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
 
7086
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
5822
7087
msgid "Customize greyscale components"
5823
7088
msgstr ""
5824
7089
 
5825
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
5826
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
 
7090
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
 
7091
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
5827
7092
msgid "Invert"
5828
7093
msgstr "Negatyw"
5829
7094
 
5830
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
 
7095
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
5831
7096
#, fuzzy
5832
7097
msgid "Invert channels:"
5833
7098
msgstr "Negatyw"
5834
7099
 
5835
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
 
7100
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
5836
7101
#, fuzzy
5837
7102
msgid "No inversion"
5838
7103
msgstr "(brak inercji)"
5839
7104
 
5840
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
 
7105
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
5841
7106
#, fuzzy
5842
7107
msgid "Red and blue"
5843
7108
msgstr "Kanał czerwony"
5844
7109
 
5845
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
 
7110
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
5846
7111
msgid "Red and green"
5847
7112
msgstr ""
5848
7113
 
5849
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
 
7114
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
5850
7115
#, fuzzy
5851
7116
msgid "Green and blue"
5852
7117
msgstr "Kanał zielony"
5853
7118
 
5854
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
 
7119
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
5855
7120
#, fuzzy
5856
7121
msgid "Light transparency"
5857
7122
msgstr "Nierówna przezroczystość"
5858
7123
 
5859
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
 
7124
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
5860
7125
msgid "Invert hue"
5861
7126
msgstr "Negatyw"
5862
7127
 
5863
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
 
7128
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
5864
7129
#, fuzzy
5865
7130
msgid "Invert lightness"
5866
7131
msgstr "Negatyw"
5867
7132
 
5868
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
 
7133
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
5869
7134
#, fuzzy
5870
7135
msgid "Invert transparency"
5871
7136
msgstr "Przezroczysta plama"
5872
7137
 
5873
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
 
7138
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
5874
7139
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
5875
7140
msgstr ""
5876
7141
 
5877
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
 
7142
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
5878
7143
#, fuzzy
5879
7144
msgid "Lights"
5880
7145
msgstr "Prawa:"
5881
7146
 
5882
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
 
7147
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
5883
7148
#, fuzzy
5884
7149
msgid "Shadows"
5885
7150
msgstr "Cienie"
5886
7151
 
5887
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
5888
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
5889
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5890
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
5891
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
 
7152
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
 
7153
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
 
7154
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 
7155
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
 
7156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
5892
7157
msgid "Offset"
5893
7158
msgstr "Przesunięcie"
5894
7159
 
5895
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
 
7160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
5896
7161
msgid "Modify lights and shadows separately"
5897
7162
msgstr ""
5898
7163
 
5899
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
 
7164
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
5900
7165
#, fuzzy
5901
7166
msgid "Lightness-Contrast"
5902
7167
msgstr "Jasność"
5903
7168
 
5904
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
 
7169
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
5905
7170
msgid "Modify lightness and contrast separately"
5906
7171
msgstr ""
5907
7172
 
5908
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
 
7173
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
5909
7174
msgid "Nudge RGB"
5910
7175
msgstr ""
5911
7176
 
5912
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
 
7177
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
5913
7178
#, fuzzy
5914
7179
msgid "Red offset"
5915
7180
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5916
7181
 
5917
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
5918
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
5919
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
5920
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
5921
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
5922
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
5923
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
 
7182
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
 
7183
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
 
7184
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
 
7185
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
 
7186
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
 
7187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
 
7188
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
 
7189
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
5924
7190
msgid "X"
5925
7191
msgstr "X"
5926
7192
 
5927
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
5928
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
5929
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
5930
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
5931
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
5932
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
5933
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
 
7193
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
 
7194
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
 
7195
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
 
7196
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
 
7197
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
 
7198
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
 
7199
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
5934
7200
#, fuzzy
5935
7201
msgid "Y"
5936
7202
msgstr "Y:"
5937
7203
 
5938
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
 
7204
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
5939
7205
#, fuzzy
5940
7206
msgid "Green offset"
5941
7207
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5942
7208
 
5943
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
 
7209
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
5944
7210
#, fuzzy
5945
7211
msgid "Blue offset"
5946
7212
msgstr "Wartość do ustawienia"
5947
7213
 
5948
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
 
7214
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
5949
7215
msgid ""
5950
7216
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
5951
7217
"backgrounds"
5952
7218
msgstr ""
5953
7219
 
5954
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
 
7220
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
5955
7221
msgid "Nudge CMY"
5956
7222
msgstr ""
5957
7223
 
5958
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
 
7224
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
5959
7225
#, fuzzy
5960
7226
msgid "Cyan offset"
5961
7227
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5962
7228
 
5963
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
 
7229
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
5964
7230
#, fuzzy
5965
7231
msgid "Magenta offset"
5966
7232
msgstr "Przesunięcie styczne"
5967
7233
 
5968
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
 
7234
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
5969
7235
#, fuzzy
5970
7236
msgid "Yellow offset"
5971
7237
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5972
7238
 
5973
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
 
7239
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
5974
7240
msgid ""
5975
7241
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
5976
7242
"backgrounds"
5977
7243
msgstr ""
5978
7244
 
5979
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
 
7245
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
5980
7246
msgid "Quadritone fantasy"
5981
7247
msgstr "Cztero-tonowa fantazja"
5982
7248
 
5983
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
 
7249
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
5984
7250
#, fuzzy
5985
7251
msgid "Hue distribution (°)"
5986
7252
msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie"
5987
7253
 
5988
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
 
7254
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
5989
7255
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
5990
7256
msgid "Colors"
5991
7257
msgstr "Kolory"
5992
7258
 
5993
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
 
7259
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
5994
7260
msgid "Replace hue by two colors"
5995
7261
msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami"
5996
7262
 
5997
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
 
7263
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
5998
7264
#, fuzzy
5999
7265
msgid "Hue rotation (°)"
6000
7266
msgstr "Obrót:"
6001
7267
 
6002
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
 
7268
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
6003
7269
msgid "Moonarize"
6004
7270
msgstr "Moonaryzacja"
6005
7271
 
6006
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
 
7272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
6007
7273
#, fuzzy
6008
7274
msgid "Classic photographic solarization effect"
6009
7275
msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu"
6010
7276
 
6011
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
 
7277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
6012
7278
msgid "Tritone"
6013
7279
msgstr "Trójton"
6014
7280
 
6015
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
 
7281
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
6016
7282
#, fuzzy
6017
7283
msgid "Enhance hue"
6018
7284
msgstr "Zmniejsz szum…"
6019
7285
 
6020
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
 
7286
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
6021
7287
#, fuzzy
6022
7288
msgid "Phosphorescence"
6023
7289
msgstr "Obecność"
6024
7290
 
6025
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
 
7291
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
6026
7292
#, fuzzy
6027
7293
msgid "Colored nights"
6028
7294
msgstr "Kolorowe cieniowanie"
6029
7295
 
6030
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
 
7296
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
6031
7297
#, fuzzy
6032
7298
msgid "Hue to background"
6033
7299
msgstr "Usuń tło"
6034
7300
 
6035
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
 
7301
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
6036
7302
#, fuzzy
6037
7303
msgid "Global blend:"
6038
7304
msgstr "Globalne zginanie"
6039
7305
 
6040
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
 
7306
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
6041
7307
#, fuzzy
6042
7308
msgid "Glow"
6043
7309
msgstr "Poświata"
6044
7310
 
6045
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
 
7311
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
6046
7312
#, fuzzy
6047
7313
msgid "Glow blend:"
6048
7314
msgstr "Błyszczące bąbelki"
6049
7315
 
6050
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
 
7316
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
6051
7317
#, fuzzy
6052
7318
msgid "Local light"
6053
7319
msgstr "Światło odbite"
6054
7320
 
6055
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
 
7321
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
6056
7322
#, fuzzy
6057
7323
msgid "Global light"
6058
7324
msgstr "Globalne zginanie"
6059
7325
 
6060
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
 
7326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
6061
7327
#, fuzzy
6062
7328
msgid "Hue distribution (°):"
6063
7329
msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie"
6064
7330
 
6065
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
 
7331
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
6066
7332
msgid ""
6067
7333
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
6068
7334
"moving"
6075
7341
 
6076
7342
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
6077
7343
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
6078
 
#: ../src/filter-enums.cpp:89
 
7344
#: ../src/filter-enums.cpp:90
6079
7345
msgid "Out"
6080
7346
msgstr "Poza"
6081
7347
 
6082
7348
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
6083
7349
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
6084
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
 
7350
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6085
7351
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
6086
7352
msgid "Stroke:"
6087
7353
msgstr "Kontur:"
6117
7383
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
6118
7384
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
6119
7385
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
6120
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
6121
 
#: ../src/filter-enums.cpp:144
 
7386
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
 
7387
#: ../src/filter-enums.cpp:145
6122
7388
msgid "Turbulence"
6123
7389
msgstr "Turbulencja"
6124
7390
 
6160
7426
msgid "Intensity"
6161
7427
msgstr "Tożsamość"
6162
7428
 
6163
 
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
6164
 
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
6165
 
msgid "Distort"
6166
 
msgstr "Zniekształcenia"
6167
 
 
6168
7429
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
6169
7430
#, fuzzy
6170
7431
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
6171
7432
msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków"
6172
7433
 
6173
7434
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
 
7435
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
6174
7436
msgid "Roughen"
6175
7437
msgstr "Chropowatość"
6176
7438
 
6228
7490
msgid "Invert colors"
6229
7491
msgstr "Odwraca kolory obiektu"
6230
7492
 
6231
 
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
6232
 
#, fuzzy
6233
 
msgid "Image Effects"
6234
 
msgstr "Efekty obrazka"
6235
 
 
6236
7493
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
6237
7494
msgid "Detect color edges in object"
6238
7495
msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża w obiekcie"
6259
7516
 
6260
7517
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
6261
7518
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6262
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
6263
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
 
7519
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
 
7520
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
6264
7521
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
6265
7522
msgid "Width"
6266
7523
msgstr "Szerokość"
6276
7533
msgid "Blur content"
6277
7534
msgstr "Rozmyte wnętrze"
6278
7535
 
6279
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
6280
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
6281
 
#: ../src/filter-enums.cpp:31
6282
 
msgid "Morphology"
6283
 
msgstr "Morfologia"
6284
 
 
6285
7536
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
6286
7537
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
6287
7538
msgstr ""
6306
7557
msgstr "Składanie"
6307
7558
 
6308
7559
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
6309
 
#: ../src/filter-enums.cpp:87
 
7560
#: ../src/filter-enums.cpp:88
6310
7561
msgid "Over"
6311
7562
msgstr "Nad"
6312
7563
 
6313
7564
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
6314
 
#: ../src/filter-enums.cpp:91
 
7565
#: ../src/filter-enums.cpp:92
6315
7566
msgid "XOR"
6316
7567
msgstr "XOR"
6317
7568
 
6318
7569
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
6319
7570
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
 
7571
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
6320
7572
msgid "Position:"
6321
7573
msgstr "Lokalizacja:"
6322
7574
 
6392
7644
 
6393
7645
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
6394
7646
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
6395
 
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 
7647
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
6396
7648
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
6397
7649
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
6398
7650
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
6457
7709
msgid "Noise color"
6458
7710
msgstr "Kolor roku"
6459
7711
 
6460
 
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
6461
 
msgid "Overlays"
6462
 
msgstr "Powłoki"
6463
 
 
6464
7712
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
6465
7713
#, fuzzy
6466
7714
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
6513
7761
msgid "Grain blend:"
6514
7762
msgstr "Gradient"
6515
7763
 
6516
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
6517
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
6518
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
6519
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
6520
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
6521
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
6522
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
6523
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
6524
 
msgid "Image Paint and Draw"
6525
 
msgstr ""
6526
 
 
6527
7764
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
6528
7765
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
6529
7766
msgstr ""
6549
7786
msgstr ""
6550
7787
 
6551
7788
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
6552
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
6553
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
 
7789
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
 
7790
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998
6554
7791
msgid "Drawing"
6555
7792
msgstr "Rysunek"
6556
7793
 
 
7794
#. 0.91
6557
7795
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
6558
7796
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
6559
7797
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
6560
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
 
7798
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
 
7799
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2201
6561
7800
msgid "Simplify"
6562
7801
msgstr "Uprość"
6563
7802
 
6564
7803
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
6565
7804
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
6566
 
#, fuzzy
6567
7805
msgid "Erase"
6568
7806
msgstr "Gumka"
6569
7807
 
6570
 
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
6571
 
msgid "Translucent"
6572
 
msgstr "Przezroczystość"
6573
 
 
6574
7808
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
6575
7809
#, fuzzy
6576
7810
msgid "Melt"
6616
7850
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
6617
7851
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
6618
7852
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
6619
 
#, fuzzy
6620
7853
msgid "Levels"
6621
 
msgstr "Poziom"
 
7854
msgstr "Poziomy"
6622
7855
 
6623
7856
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
6624
7857
#, fuzzy
6646
7879
msgstr "Kontrast"
6647
7880
 
6648
7881
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
 
7882
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
6649
7883
#, fuzzy
6650
7884
msgid "Line width"
6651
7885
msgstr "Szerokość linii"
6810
8044
msgid "Use object's color"
6811
8045
msgstr "Używaj nazw kolorów"
6812
8046
 
6813
 
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
6814
 
msgid "Shadows and Glows"
6815
 
msgstr "Cienie i poświaty"
6816
 
 
6817
8047
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
6818
8048
#, fuzzy
6819
8049
msgid "Colorizable Drop shadow"
6883
8113
msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze"
6884
8114
 
6885
8115
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
6886
 
#: ../src/filter-enums.cpp:20
 
8116
#: ../src/filter-enums.cpp:21
6887
8117
msgid "Blend"
6888
8118
msgstr "Mieszanie"
6889
8119
 
6893
8123
msgstr "Źródło"
6894
8124
 
6895
8125
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
6896
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
 
8126
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
6897
8127
msgid "Background"
6898
8128
msgstr "Tło"
6899
8129
 
6900
8130
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
6901
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
 
8131
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
6902
8132
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
6903
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
 
8133
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
6904
8134
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
6905
8135
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
6906
8136
msgid "Mode:"
6907
8137
msgstr "Tryb:"
6908
8138
 
6909
 
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
6910
 
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
6911
 
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
6912
 
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
6913
 
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
6914
 
#, fuzzy
6915
 
msgid "Fill and Transparency"
6916
 
msgstr "Krycie:"
6917
 
 
6918
8139
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
6919
8140
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
6920
8141
msgstr ""
6961
8182
msgid "Repaint anything visible monochrome"
6962
8183
msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor"
6963
8184
 
6964
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
 
8185
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
6965
8186
#, fuzzy, c-format
6966
8187
msgid "%s bitmap image import"
6967
8188
msgstr "Upuść bitmapę"
6968
8189
 
6969
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
 
8190
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
 
8191
#, c-format
6970
8192
msgid "Image Import Type:"
6971
8193
msgstr ""
6972
8194
 
6973
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
 
8195
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
 
8196
#, c-format
6974
8197
msgid ""
6975
8198
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
6976
8199
"outside this SVG document and all files must be moved together."
6978
8201
"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na "
6979
8202
"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem."
6980
8203
 
6981
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
6982
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
6983
 
#, fuzzy
 
8204
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
 
8205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
 
8206
#, fuzzy, c-format
6984
8207
msgid "Embed"
6985
8208
msgstr "osadź"
6986
8209
 
6987
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
6988
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
6989
 
#, fuzzy
 
8210
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
 
8211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
 
8212
#, c-format
6990
8213
msgid "Link"
6991
 
msgstr "Odnośnik:"
 
8214
msgstr "Odnośnik"
6992
8215
 
6993
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
6994
 
#, fuzzy
 
8216
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
 
8217
#, fuzzy, c-format
6995
8218
msgid "Image DPI:"
6996
8219
msgstr "Obrazek"
6997
8220
 
6998
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
 
8221
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
 
8222
#, c-format
6999
8223
msgid ""
7000
8224
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
7001
8225
"defined in the preferences."
7002
8226
msgstr ""
7003
8227
 
 
8228
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
 
8229
#, fuzzy, c-format
 
8230
msgid "From file"
 
8231
msgstr "Załaduj z pliku"
 
8232
 
7004
8233
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
7005
 
#, fuzzy
7006
 
msgid "From file"
7007
 
msgstr "Załaduj z pliku"
7008
 
 
7009
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7010
 
#, fuzzy
 
8234
#, fuzzy, c-format
7011
8235
msgid "Default import resolution"
7012
8236
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
7013
8237
 
7014
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
7015
 
#, fuzzy
 
8238
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
 
8239
#, fuzzy, c-format
7016
8240
msgid "Image Rendering Mode:"
7017
8241
msgstr "Renderowanie"
7018
8242
 
7019
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
 
8243
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
 
8244
#, c-format
7020
8245
msgid ""
7021
8246
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
7022
8247
"not work in all browsers.)"
7023
8248
msgstr ""
7024
8249
 
 
8250
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
 
8251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
 
8252
#, c-format
 
8253
msgid "None (auto)"
 
8254
msgstr "Brak (domyślny)"
 
8255
 
7025
8256
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
7026
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
7027
 
#, fuzzy
7028
 
msgid "None (auto)"
7029
 
msgstr "Brak (domyślny)"
 
8257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
 
8258
#, c-format
 
8259
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
 
8260
msgstr ""
7030
8261
 
7031
8262
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7032
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
7033
 
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
7034
 
msgstr ""
7035
 
 
7036
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
7037
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
 
8263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
 
8264
#, c-format
7038
8265
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
7039
8266
msgstr ""
7040
8267
 
7041
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
 
8268
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
 
8269
#, c-format
7042
8270
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
7043
8271
msgstr ""
7044
8272
 
7045
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
 
8273
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
 
8274
#, c-format
7046
8275
msgid "Don't ask again"
7047
8276
msgstr ""
7048
8277
 
7058
8287
msgid "Gradients used in GIMP"
7059
8288
msgstr "Gradienty używane w GIMP-ie"
7060
8289
 
7061
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 
8290
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7062
8291
msgid "Grid"
7063
8292
msgstr "Siatka"
7064
8293
 
7065
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
7066
 
#, fuzzy
 
8294
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
7067
8295
msgid "Line Width:"
7068
 
msgstr "Szerokość linii"
 
8296
msgstr "Szerokość linii:"
7069
8297
 
7070
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
7071
 
#, fuzzy
 
8298
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
7072
8299
msgid "Horizontal Spacing:"
7073
 
msgstr "Odstępy poziome"
 
8300
msgstr "Odstępy poziome:"
7074
8301
 
7075
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
7076
 
#, fuzzy
 
8302
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
7077
8303
msgid "Vertical Spacing:"
7078
 
msgstr "Odstępy pionowe"
 
8304
msgstr "Odstępy pionowe:"
7079
8305
 
7080
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
7081
 
#, fuzzy
 
8306
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
7082
8307
msgid "Horizontal Offset:"
7083
 
msgstr "Odsunięcie poziome"
 
8308
msgstr "Odsunięcie poziome:"
7084
8309
 
7085
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
7086
 
#, fuzzy
 
8310
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
7087
8311
msgid "Vertical Offset:"
7088
 
msgstr "Odsunięcie pionowe"
 
8312
msgstr "Odsunięcie pionowe:"
7089
8313
 
7090
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
7091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
 
8314
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
 
8315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
7092
8316
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
7093
8317
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
7094
8318
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
7110
8334
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
7111
8335
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
7112
8336
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 
8337
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
7113
8338
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
7114
8339
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
7115
8340
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
7117
8342
msgid "Render"
7118
8343
msgstr "Renderowanie"
7119
8344
 
7120
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
7121
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
7122
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
7123
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
 
8345
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
 
8346
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
 
8347
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 
8348
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
7124
8349
msgid "Grids"
7125
8350
msgstr "Siatki"
7126
8351
 
7127
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
 
8352
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
7128
8353
msgid "Draw a path which is a grid"
7129
8354
msgstr "Tworzy ścieżkę w postaci siatki"
7130
8355
 
7271
8496
msgid "very fine"
7272
8497
msgstr "bardzo dokładny"
7273
8498
 
7274
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
 
8499
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901
7275
8500
msgid "PDF Input"
7276
8501
msgstr "Źródło PDF"
7277
8502
 
7278
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
 
8503
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
7279
8504
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
7280
8505
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
7281
8506
 
7282
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
 
8507
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
7283
8508
msgid "Adobe Portable Document Format"
7284
8509
msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)"
7285
8510
 
7286
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
 
8511
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
7287
8512
msgid "AI Input"
7288
8513
msgstr "Źródło AI"
7289
8514
 
7290
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
 
8515
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
7291
8516
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
7292
8517
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 lub nowszy (*.ai)"
7293
8518
 
7294
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
 
8519
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
7295
8520
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
7296
8521
msgstr ""
7297
8522
"Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 9.0 lub nowszej"
7372
8597
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
7373
8598
msgstr "Format Scalable Vector Graphics skompresowany programem GZip"
7374
8599
 
7375
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
 
8600
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
7376
8601
#, fuzzy
7377
8602
msgid "VSD Input"
7378
8603
msgstr "Źródło PDF"
7379
8604
 
7380
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
 
8605
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
7381
8606
#, fuzzy
7382
8607
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
7383
8608
msgstr "Diagram programu Dia (*.dia)"
7384
8609
 
7385
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
 
8610
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
7386
8611
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
7387
8612
msgstr ""
7388
8613
 
7389
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
 
8614
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
7390
8615
#, fuzzy
7391
8616
msgid "VDX Input"
7392
8617
msgstr "Źródło DXF"
7393
8618
 
7394
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
 
8619
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
7395
8620
#, fuzzy
7396
8621
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
7397
8622
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
7398
8623
 
7399
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
 
8624
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
7400
8625
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
7401
8626
msgstr ""
7402
8627
 
7403
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
 
8628
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
7404
8629
#, fuzzy
7405
8630
msgid "VSDM Input"
7406
8631
msgstr "Źródło EMF"
7407
8632
 
7408
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
 
8633
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
7409
8634
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
7410
8635
msgstr ""
7411
8636
 
7412
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
7413
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
 
8637
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
 
8638
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
7414
8639
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
7415
8640
msgstr ""
7416
8641
 
7417
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
 
8642
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
7418
8643
#, fuzzy
7419
8644
msgid "VSDX Input"
7420
8645
msgstr "Źródło DXF"
7421
8646
 
7422
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
 
8647
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
7423
8648
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
7424
8649
msgstr ""
7425
8650
 
7426
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125
 
8651
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3158
7427
8652
msgid "WMF Input"
7428
8653
msgstr "Źródło WMF"
7429
8654
 
7430
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130
 
8655
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3163
7431
8656
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
7432
8657
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
7433
8658
 
7434
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131
 
8659
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3164
7435
8660
msgid "Windows Metafiles"
7436
8661
msgstr "Windows Metafiles"
7437
8662
 
7438
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139
 
8663
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3172
7439
8664
#, fuzzy
7440
8665
msgid "WMF Output"
7441
8666
msgstr "Zapis w formacie EMF"
7442
8667
 
7443
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
 
8668
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182
7444
8669
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
7445
8670
msgstr ""
7446
8671
 
7447
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
 
8672
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186
7448
8673
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
7449
8674
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
7450
8675
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
7451
8676
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
7452
8677
 
7453
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
 
8678
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3187
7454
8679
#, fuzzy
7455
8680
msgid "Windows Metafile"
7456
8681
msgstr "Windows Metafiles"
7457
8682
 
7458
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
 
8683
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
7459
8684
msgid "WPG Input"
7460
8685
msgstr "Źródło WPG"
7461
8686
 
7462
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
 
8687
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
7463
8688
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7464
8689
msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7465
8690
 
7466
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
 
8691
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
7467
8692
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
7468
8693
msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect"
7469
8694
 
7470
 
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
 
8695
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
7471
8696
msgid "Live preview"
7472
8697
msgstr "Podgląd"
7473
8698
 
7474
 
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
 
8699
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
7475
8700
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
7476
8701
msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?"
7477
8702
 
7480
8705
msgstr ""
7481
8706
"Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG"
7482
8707
 
7483
 
#: ../src/file.cpp:181
 
8708
#: ../src/file.cpp:183
7484
8709
msgid "default.svg"
7485
8710
msgstr "default.svg"
7486
8711
 
7487
 
#: ../src/file.cpp:320
 
8712
#: ../src/file.cpp:328
7488
8713
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
7489
8714
msgstr ""
7490
8715
 
7491
 
#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247
 
8716
#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252
7492
8717
#, c-format
7493
8718
msgid "Failed to load the requested file %s"
7494
8719
msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s"
7495
8720
 
7496
 
#: ../src/file.cpp:357
 
8721
#: ../src/file.cpp:365
7497
8722
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
7498
8723
msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany. Nie można go przywrócić."
7499
8724
 
7500
 
#: ../src/file.cpp:363
7501
 
#, fuzzy
 
8725
#: ../src/file.cpp:371
7502
8726
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
7503
 
msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno wczytać ponownie dokument %s?"
 
8727
msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno wczytać ponownie dokument %1?"
7504
8728
 
7505
 
#: ../src/file.cpp:389
 
8729
#: ../src/file.cpp:397
7506
8730
msgid "Document reverted."
7507
8731
msgstr "Dokument został przywrócony"
7508
8732
 
7509
 
#: ../src/file.cpp:391
 
8733
#: ../src/file.cpp:399
7510
8734
msgid "Document not reverted."
7511
8735
msgstr "Dokumentu nie przywrócono"
7512
8736
 
7513
 
#: ../src/file.cpp:541
 
8737
#: ../src/file.cpp:549
7514
8738
msgid "Select file to open"
7515
8739
msgstr "Wybierz plik do otworzenia"
7516
8740
 
7517
 
#: ../src/file.cpp:623
7518
 
#, fuzzy
 
8741
#: ../src/file.cpp:631
7519
8742
msgid "Clean up document"
7520
 
msgstr "Zapisuje dokument"
 
8743
msgstr "Wyczyść dokument"
7521
8744
 
7522
 
#: ../src/file.cpp:630
 
8745
#: ../src/file.cpp:638
7523
8746
#, c-format
7524
8747
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
7525
8748
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
7527
8750
msgstr[1] "Usunięto <b>%i</b> nieużywane definicje w &lt;defs&gt;"
7528
8751
msgstr[2] "Usunięto <b>%i</b> nieużywanych definicji w &lt;defs&gt;"
7529
8752
 
7530
 
#: ../src/file.cpp:635
 
8753
#: ../src/file.cpp:643
7531
8754
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
7532
8755
msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w &lt;defs&gt;"
7533
8756
 
7534
 
#: ../src/file.cpp:667
 
8757
#: ../src/file.cpp:675
7535
8758
#, c-format
7536
8759
msgid ""
7537
8760
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
7540
8763
"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu "
7541
8764
"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku."
7542
8765
 
7543
 
#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684
7544
 
#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695
 
8766
#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
 
8767
#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
7545
8768
msgid "Document not saved."
7546
8769
msgstr "Dokument nie został zapisany"
7547
8770
 
7548
 
#: ../src/file.cpp:675
 
8771
#: ../src/file.cpp:683
7549
8772
#, c-format
7550
8773
msgid ""
7551
8774
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
7553
8776
"Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj "
7554
8777
"ponownie."
7555
8778
 
7556
 
#: ../src/file.cpp:683
 
8779
#: ../src/file.cpp:691
7557
8780
#, c-format
7558
8781
msgid "File %s could not be saved."
7559
8782
msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany"
7560
8783
 
7561
 
#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715
 
8784
#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
7562
8785
msgid "Document saved."
7563
8786
msgstr "Dokument został zapisany"
7564
8787
 
7565
8788
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
7566
 
#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406
7567
 
#, fuzzy
 
8789
#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411
7568
8790
msgid "drawing"
7569
 
msgstr "Rysunek%s"
 
8791
msgstr "rysunek"
7570
8792
 
7571
 
#: ../src/file.cpp:863
7572
 
#, fuzzy
 
8793
#: ../src/file.cpp:871
7573
8794
msgid "drawing-%1"
7574
 
msgstr "Rysunek%s"
 
8795
msgstr "rysunek-%1"
7575
8796
 
7576
 
#: ../src/file.cpp:880
 
8797
#: ../src/file.cpp:888
7577
8798
msgid "Select file to save a copy to"
7578
8799
msgstr "Wybierz plik do zapisania kopii"
7579
8800
 
7580
 
#: ../src/file.cpp:882
 
8801
#: ../src/file.cpp:890
7581
8802
msgid "Select file to save to"
7582
8803
msgstr "Zapisz plik jako"
7583
8804
 
7584
 
#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989
 
8805
#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
7585
8806
msgid "No changes need to be saved."
7586
8807
msgstr "Brak zmian do zapisania"
7587
8808
 
7588
 
#: ../src/file.cpp:1008
 
8809
#: ../src/file.cpp:1016
7589
8810
msgid "Saving document..."
7590
8811
msgstr "Zapisywanie dokumentu…"
7591
8812
 
7592
 
#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
 
8813
#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
7593
8814
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
7594
8815
msgid "Import"
7595
8816
msgstr "Importuj"
7596
8817
 
7597
 
#: ../src/file.cpp:1294
 
8818
#: ../src/file.cpp:1299
7598
8819
msgid "Select file to import"
7599
8820
msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"
7600
8821
 
7601
 
#: ../src/file.cpp:1427
 
8822
#: ../src/file.cpp:1432
7602
8823
msgid "Select file to export to"
7603
8824
msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania"
7604
8825
 
7605
 
#: ../src/file.cpp:1680
7606
 
#, fuzzy
 
8826
#: ../src/file.cpp:1685
7607
8827
msgid "Import Clip Art"
7608
 
msgstr "Import/Eksport"
 
8828
msgstr "Importuj klipart..."
7609
8829
 
7610
 
#: ../src/filter-enums.cpp:21
 
8830
#: ../src/filter-enums.cpp:22
7611
8831
msgid "Color Matrix"
7612
8832
msgstr "Macierz koloru"
7613
8833
 
7614
 
#: ../src/filter-enums.cpp:23
 
8834
#: ../src/filter-enums.cpp:24
7615
8835
msgid "Composite"
7616
8836
msgstr "Składanie"
7617
8837
 
7618
 
#: ../src/filter-enums.cpp:24
 
8838
#: ../src/filter-enums.cpp:25
7619
8839
msgid "Convolve Matrix"
7620
8840
msgstr "Macierz splotu"
7621
8841
 
7622
 
#: ../src/filter-enums.cpp:25
 
8842
#: ../src/filter-enums.cpp:26
7623
8843
msgid "Diffuse Lighting"
7624
8844
msgstr "Oświetlenie rozproszone"
7625
8845
 
7626
 
#: ../src/filter-enums.cpp:26
 
8846
#: ../src/filter-enums.cpp:27
7627
8847
msgid "Displacement Map"
7628
8848
msgstr "Mapa przemieszczenia"
7629
8849
 
7630
 
#: ../src/filter-enums.cpp:27
 
8850
#: ../src/filter-enums.cpp:28
7631
8851
msgid "Flood"
7632
8852
msgstr "Wypełnienie"
7633
8853
 
7634
 
#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
 
8854
#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
7635
8855
msgid "Merge"
7636
8856
msgstr "Scalanie"
7637
8857
 
7638
 
#: ../src/filter-enums.cpp:33
 
8858
#: ../src/filter-enums.cpp:34
7639
8859
msgid "Specular Lighting"
7640
8860
msgstr "Oświetlenie odbite"
7641
8861
 
7642
 
#: ../src/filter-enums.cpp:34
 
8862
#: ../src/filter-enums.cpp:35
7643
8863
msgid "Tile"
7644
8864
msgstr "Kafelkowanie"
7645
8865
 
7646
 
#: ../src/filter-enums.cpp:40
 
8866
#: ../src/filter-enums.cpp:41
7647
8867
msgid "Source Graphic"
7648
8868
msgstr "Źródło grafiki"
7649
8869
 
7650
 
#: ../src/filter-enums.cpp:41
 
8870
#: ../src/filter-enums.cpp:42
7651
8871
msgid "Source Alpha"
7652
8872
msgstr "Źródło krycia"
7653
8873
 
7654
 
#: ../src/filter-enums.cpp:42
 
8874
#: ../src/filter-enums.cpp:43
7655
8875
msgid "Background Image"
7656
8876
msgstr "Obrazek tła"
7657
8877
 
7658
 
#: ../src/filter-enums.cpp:43
 
8878
#: ../src/filter-enums.cpp:44
7659
8879
msgid "Background Alpha"
7660
8880
msgstr "Krycie tła"
7661
8881
 
7662
 
#: ../src/filter-enums.cpp:44
 
8882
#: ../src/filter-enums.cpp:45
7663
8883
msgid "Fill Paint"
7664
8884
msgstr "Wypełnienie"
7665
8885
 
7666
 
#: ../src/filter-enums.cpp:45
 
8886
#: ../src/filter-enums.cpp:46
7667
8887
msgid "Stroke Paint"
7668
8888
msgstr "Kontur"
7669
8889
 
7670
8890
#. New in Compositing and Blending Level 1
7671
 
#: ../src/filter-enums.cpp:57
 
8891
#: ../src/filter-enums.cpp:58
7672
8892
#, fuzzy
7673
8893
msgid "Overlay"
7674
8894
msgstr "Powłoki"
7675
8895
 
7676
 
#: ../src/filter-enums.cpp:58
 
8896
#: ../src/filter-enums.cpp:59
7677
8897
#, fuzzy
7678
8898
msgid "Color Dodge"
7679
8899
msgstr "Kolor"
7680
8900
 
7681
 
#: ../src/filter-enums.cpp:59
 
8901
#: ../src/filter-enums.cpp:60
7682
8902
#, fuzzy
7683
8903
msgid "Color Burn"
7684
8904
msgstr "Paski kalibracji kolorów"
7685
8905
 
7686
 
#: ../src/filter-enums.cpp:60
 
8906
#: ../src/filter-enums.cpp:61
7687
8907
#, fuzzy
7688
8908
msgid "Hard Light"
7689
8909
msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
7690
8910
 
7691
 
#: ../src/filter-enums.cpp:61
 
8911
#: ../src/filter-enums.cpp:62
7692
8912
#, fuzzy
7693
8913
msgid "Soft Light"
7694
8914
msgstr "Reflektor"
7695
8915
 
7696
 
#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
 
8916
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
7697
8917
msgid "Difference"
7698
8918
msgstr "Różnica"
7699
8919
 
7700
 
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
 
8920
#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100
7701
8921
msgid "Exclusion"
7702
8922
msgstr "Wykluczenie"
7703
8923
 
7704
 
#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
7705
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
7706
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
7707
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
7708
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
 
8924
#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
 
8925
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
 
8926
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
 
8927
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
 
8928
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
7709
8929
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
7710
8930
msgid "Hue"
7711
8931
msgstr "Barwa"
7712
8932
 
7713
 
#: ../src/filter-enums.cpp:67
 
8933
#: ../src/filter-enums.cpp:68
7714
8934
msgid "Luminosity"
7715
8935
msgstr ""
7716
8936
 
7717
 
#: ../src/filter-enums.cpp:77
 
8937
#: ../src/filter-enums.cpp:78
7718
8938
msgid "Matrix"
7719
8939
msgstr "Macierz"
7720
8940
 
7721
 
#: ../src/filter-enums.cpp:78
 
8941
#: ../src/filter-enums.cpp:79
7722
8942
msgid "Saturate"
7723
8943
msgstr "Nasycenie"
7724
8944
 
7725
 
#: ../src/filter-enums.cpp:79
 
8945
#: ../src/filter-enums.cpp:80
7726
8946
msgid "Hue Rotate"
7727
8947
msgstr "Zmiana odcienia"
7728
8948
 
7729
 
#: ../src/filter-enums.cpp:80
 
8949
#: ../src/filter-enums.cpp:81
7730
8950
msgid "Luminance to Alpha"
7731
8951
msgstr "Luminancja dla krycia"
7732
8952
 
7733
 
#. File
7734
 
#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
 
8953
#: ../src/filter-enums.cpp:87
7735
8954
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
7736
8955
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
7737
8956
msgid "Default"
7738
8957
msgstr "Domyślny"
7739
8958
 
7740
8959
#. New CSS
7741
 
#: ../src/filter-enums.cpp:94
7742
 
#, fuzzy
 
8960
#: ../src/filter-enums.cpp:95
7743
8961
msgid "Clear"
7744
 
msgstr "_Wyczyść"
 
8962
msgstr "Wyczyść"
7745
8963
 
7746
 
#: ../src/filter-enums.cpp:95
7747
 
#, fuzzy
 
8964
#: ../src/filter-enums.cpp:96
7748
8965
msgid "Copy"
7749
 
msgstr "_Kopiuj"
 
8966
msgstr "Kopiuj"
7750
8967
 
7751
 
#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
 
8968
#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
7752
8969
msgid "Destination"
7753
8970
msgstr "Miejsce docelowe"
7754
8971
 
7755
 
#: ../src/filter-enums.cpp:97
 
8972
#: ../src/filter-enums.cpp:98
7756
8973
#, fuzzy
7757
8974
msgid "Destination Over"
7758
8975
msgstr "Miejsce docelowe"
7759
8976
 
7760
 
#: ../src/filter-enums.cpp:98
 
8977
#: ../src/filter-enums.cpp:99
7761
8978
#, fuzzy
7762
8979
msgid "Destination In"
7763
8980
msgstr "Miejsce docelowe"
7764
8981
 
7765
 
#: ../src/filter-enums.cpp:99
 
8982
#: ../src/filter-enums.cpp:100
7766
8983
#, fuzzy
7767
8984
msgid "Destination Out"
7768
8985
msgstr "Miejsce docelowe"
7769
8986
 
7770
 
#: ../src/filter-enums.cpp:100
 
8987
#: ../src/filter-enums.cpp:101
7771
8988
#, fuzzy
7772
8989
msgid "Destination Atop"
7773
8990
msgstr "Miejsce docelowe"
7774
8991
 
7775
 
#: ../src/filter-enums.cpp:101
 
8992
#: ../src/filter-enums.cpp:102
7776
8993
#, fuzzy
7777
8994
msgid "Lighter"
7778
8995
msgstr "Rozjaśnij"
7779
8996
 
7780
 
#: ../src/filter-enums.cpp:103
 
8997
#: ../src/filter-enums.cpp:104
7781
8998
msgid "Arithmetic"
7782
8999
msgstr "Arytmetyczny"
7783
9000
 
7784
 
#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
 
9001
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
7785
9002
msgid "Duplicate"
7786
9003
msgstr "Powiel"
7787
9004
 
7788
 
#: ../src/filter-enums.cpp:120
 
9005
#: ../src/filter-enums.cpp:121
7789
9006
msgid "Wrap"
7790
9007
msgstr "Zawijaj"
7791
9008
 
7792
 
#: ../src/filter-enums.cpp:136
 
9009
#: ../src/filter-enums.cpp:122
 
9010
#, fuzzy
 
9011
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
 
9012
msgid "None"
 
9013
msgstr "Brak"
 
9014
 
 
9015
#: ../src/filter-enums.cpp:137
7793
9016
msgid "Erode"
7794
9017
msgstr "Erozja"
7795
9018
 
7796
 
#: ../src/filter-enums.cpp:137
 
9019
#: ../src/filter-enums.cpp:138
7797
9020
msgid "Dilate"
7798
9021
msgstr "Rozszerzanie"
7799
9022
 
7800
 
#: ../src/filter-enums.cpp:143
 
9023
#: ../src/filter-enums.cpp:144
7801
9024
msgid "Fractal Noise"
7802
9025
msgstr "Szum fraktalny"
7803
9026
 
7804
 
#: ../src/filter-enums.cpp:150
 
9027
#: ../src/filter-enums.cpp:151
7805
9028
msgid "Distant Light"
7806
9029
msgstr "Odległe światło"
7807
9030
 
7808
 
#: ../src/filter-enums.cpp:151
 
9031
#: ../src/filter-enums.cpp:152
7809
9032
msgid "Point Light"
7810
9033
msgstr "Światło punktowe"
7811
9034
 
7812
 
#: ../src/filter-enums.cpp:152
 
9035
#: ../src/filter-enums.cpp:153
7813
9036
msgid "Spot Light"
7814
9037
msgstr "Reflektor"
7815
9038
 
7818
9041
msgid "Invert gradient colors"
7819
9042
msgstr "Odwróć gradient"
7820
9043
 
7821
 
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
 
9044
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
7822
9045
#, fuzzy
7823
9046
msgid "Reverse gradient"
7824
9047
msgstr "Odwróć gradient"
7825
9048
 
7826
 
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
 
9049
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226
7827
9050
#, fuzzy
7828
9051
msgid "Delete swatch"
7829
9052
msgstr "Usuń punkt"
7830
9053
 
7831
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
 
9054
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
7832
9055
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
7833
9056
msgstr "<b>Początek</b> gradientu liniowego"
7834
9057
 
7835
9058
#. POINT_LG_BEGIN
7836
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
 
9059
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
7837
9060
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
7838
9061
msgstr "<b>Koniec</b> gradientu liniowego"
7839
9062
 
7840
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
 
9063
#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
7841
9064
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
7842
9065
msgstr "<b>Punkt kontrolny</b> gradientu liniowego"
7843
9066
 
7844
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
 
9067
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
7845
9068
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
7846
9069
msgstr "<b>Środek</b> gradientu radialnego"
7847
9070
 
7848
9071
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
7849
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
 
9072
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
7850
9073
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
7851
9074
msgstr "<b>Promień</b> gradientu radialnego"
7852
9075
 
7853
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
 
9076
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
7854
9077
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
7855
9078
msgstr "<b>Ognisko</b> gradientu radialnego"
7856
9079
 
7857
9080
#. POINT_RG_FOCUS
7858
9081
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
7859
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
 
9082
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
7860
9083
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
7861
9084
msgstr "<b>Środkowy punkt kontrolny</b> gradientu radialnego"
7862
9085
 
7863
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
 
9086
#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
7864
9087
#, fuzzy
7865
9088
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
7866
9089
msgstr "<b>Środek</b> gradientu radialnego"
7867
9090
 
7868
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
 
9091
#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
7869
9092
#, fuzzy
7870
9093
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
7871
9094
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
7872
9095
 
7873
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
 
9096
#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
7874
9097
#, fuzzy
7875
9098
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
7876
9099
msgstr "<b>Koniec</b> gradientu liniowego"
7879
9102
msgid "Added patch row or column"
7880
9103
msgstr ""
7881
9104
 
7882
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:797
 
9105
#: ../src/gradient-drag.cpp:799
7883
9106
msgid "Merge gradient handles"
7884
9107
msgstr "Połącz uchwyty gradientu"
7885
9108
 
7886
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
 
9109
#. we did an undoable action
 
9110
#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
7887
9111
msgid "Move gradient handle"
7888
9112
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
7889
9113
 
7890
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
 
9114
#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
7891
9115
msgid "Delete gradient stop"
7892
9116
msgstr "Usuń punkt kontrolny"
7893
9117
 
7894
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
 
9118
#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
7895
9119
#, c-format
7896
9120
msgid ""
7897
9121
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
7900
9124
"%s %d dla: %s%s. Ciągnij z <b>Ctrl</b>, aby przyciągnąć przesunięcie. <b>Ctrl"
7901
9125
"+Alt</b> + kliknięcie, aby usunąć punkt kontrolny."
7902
9126
 
7903
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
 
9127
#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
7904
9128
msgid " (stroke)"
7905
9129
msgstr " (kontur)"
7906
9130
 
7907
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
 
9131
#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
7908
9132
#, c-format
7909
9133
msgid ""
7910
9134
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
7913
9137
"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z <b>Ctrl</b> - przyciągnie do kąta, z <b>Ctrl+Alt</"
7914
9138
"b> - zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka."
7915
9139
 
7916
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
 
9140
#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
7917
9141
msgid ""
7918
9142
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
7919
9143
"separate focus"
7921
9145
"<b>Środek</b> i <b>ognisko</b> gradientu radialnego. Aby oddzielić ognisko "
7922
9146
"wykonaj ciągnięcie z klawiszem <b>Shift</b>"
7923
9147
 
7924
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
 
9148
#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
7925
9149
#, c-format
7926
9150
msgid ""
7927
9151
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
7939
9163
"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj "
7940
9164
"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby je rozdzielić"
7941
9165
 
7942
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
 
9166
#: ../src/gradient-drag.cpp:2379
7943
9167
msgid "Move gradient handle(s)"
7944
9168
msgstr "Przesuń uchwyty gradientu"
7945
9169
 
7946
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
 
9170
#: ../src/gradient-drag.cpp:2415
7947
9171
msgid "Move gradient mid stop(s)"
7948
9172
msgstr "Przesuń środkowe punkty sterujące"
7949
9173
 
7950
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
 
9174
#: ../src/gradient-drag.cpp:2704
7951
9175
msgid "Delete gradient stop(s)"
7952
9176
msgstr "Usuń punkty sterujące"
7953
9177
 
7954
 
#: ../src/inkscape.cpp:344
 
9178
#: ../src/inkscape.cpp:242
7955
9179
#, fuzzy
7956
9180
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
7957
9181
msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s."
7958
9182
 
7959
 
#: ../src/inkscape.cpp:353
 
9183
#: ../src/inkscape.cpp:251
7960
9184
#, fuzzy
7961
9185
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
7962
9186
msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s."
7963
9187
 
7964
 
#: ../src/inkscape.cpp:369
 
9188
#: ../src/inkscape.cpp:267
7965
9189
msgid "Autosaving documents..."
7966
9190
msgstr "Automatyczne zapisywanie dokumentów…"
7967
9191
 
7968
 
#: ../src/inkscape.cpp:442
 
9192
#: ../src/inkscape.cpp:335
7969
9193
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
7970
9194
msgstr "Nie można znaleźć rozszerzenia Inkscape'a do zapisu dokumentu"
7971
9195
 
7972
 
#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452
 
9196
#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345
7973
9197
#, c-format
7974
9198
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
7975
9199
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
7976
9200
 
7977
 
#: ../src/inkscape.cpp:467
 
9201
#: ../src/inkscape.cpp:360
7978
9202
msgid "Autosave complete."
7979
9203
msgstr "Zakończono zapis"
7980
9204
 
7981
 
#: ../src/inkscape.cpp:715
 
9205
#: ../src/inkscape.cpp:618
7982
9206
msgid "Untitled document"
7983
9207
msgstr "Dokument bez nazwy"
7984
9208
 
7985
9209
#. Show nice dialog box
7986
 
#: ../src/inkscape.cpp:747
 
9210
#: ../src/inkscape.cpp:650
7987
9211
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
7988
9212
msgstr ""
7989
9213
"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n"
7990
9214
 
7991
 
#: ../src/inkscape.cpp:748
 
9215
#: ../src/inkscape.cpp:651
7992
9216
msgid ""
7993
9217
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
7994
9218
"locations:\n"
7996
9220
"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej "
7997
9221
"lokalizacji:\n"
7998
9222
 
7999
 
#: ../src/inkscape.cpp:749
 
9223
#: ../src/inkscape.cpp:652
8000
9224
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
8001
9225
msgstr "Nie udało się utworzyć kopii następujących dokumentów:\n"
8002
9226
 
8003
 
#: ../src/interface.cpp:748
8004
 
#, fuzzy
8005
 
msgctxt "Interface setup"
8006
 
msgid "Default"
8007
 
msgstr "Domyślny"
8008
 
 
8009
 
#: ../src/interface.cpp:748
8010
 
msgid "Default interface setup"
8011
 
msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
8012
 
 
8013
 
#: ../src/interface.cpp:749
8014
 
#, fuzzy
8015
 
msgctxt "Interface setup"
8016
 
msgid "Custom"
8017
 
msgstr "Użytkownika"
8018
 
 
8019
 
#: ../src/interface.cpp:749
8020
 
#, fuzzy
8021
 
msgid "Setup for custom task"
8022
 
msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika"
8023
 
 
8024
 
#: ../src/interface.cpp:750
8025
 
#, fuzzy
8026
 
msgctxt "Interface setup"
8027
 
msgid "Wide"
8028
 
msgstr "Szeroki"
8029
 
 
8030
 
#: ../src/interface.cpp:750
8031
 
msgid "Setup for widescreen work"
8032
 
msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego"
8033
 
 
8034
 
#: ../src/interface.cpp:862
8035
 
#, c-format
8036
 
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
8037
 
msgstr "Polecenie „%s” Nieznane"
8038
 
 
8039
 
#: ../src/interface.cpp:901
8040
 
msgid "Open _Recent"
8041
 
msgstr "Otwórz o_statnio używane"
8042
 
 
8043
 
#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
8044
 
#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8045
 
msgid "Drop color"
8046
 
msgstr "Przeciągnij kolor"
8047
 
 
8048
 
#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158
8049
 
msgid "Drop color on gradient"
8050
 
msgstr "Przeciągnij kolor na gradient"
8051
 
 
8052
 
#: ../src/interface.cpp:1211
8053
 
msgid "Could not parse SVG data"
8054
 
msgstr "Nie można odczytać danych SVG"
8055
 
 
8056
 
#: ../src/interface.cpp:1250
8057
 
msgid "Drop SVG"
8058
 
msgstr "Upuść grafikę SVG"
8059
 
 
8060
 
#: ../src/interface.cpp:1263
8061
 
#, fuzzy
8062
 
msgid "Drop Symbol"
8063
 
msgstr "Symbole kmerskie"
8064
 
 
8065
 
#: ../src/interface.cpp:1294
8066
 
msgid "Drop bitmap image"
8067
 
msgstr "Upuść bitmapę"
8068
 
 
8069
 
#: ../src/interface.cpp:1386
8070
 
#, c-format
8071
 
msgid ""
8072
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
8073
 
"you want to replace it?</span>\n"
8074
 
"\n"
8075
 
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
8076
 
msgstr ""
8077
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy "
8078
 
"chcesz go zamienić?</span>\n"
8079
 
"\n"
8080
 
"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego "
8081
 
"zawartości."
8082
 
 
8083
 
#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
8084
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
8085
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
8086
 
#, fuzzy
8087
 
msgid "_Cancel"
8088
 
msgstr "Anuluj"
8089
 
 
8090
 
#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
8091
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
8092
 
msgid "Replace"
8093
 
msgstr "Zamień"
8094
 
 
8095
 
#: ../src/interface.cpp:1464
8096
 
msgid "Go to parent"
8097
 
msgstr "Przejdź do rodzica"
8098
 
 
8099
 
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
8100
 
#: ../src/interface.cpp:1505
8101
 
#, fuzzy
8102
 
msgid "Enter group #%1"
8103
 
msgstr "Wejdź do _grupy #%s"
8104
 
 
8105
 
#. Item dialog
8106
 
#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
8107
 
msgid "_Object Properties..."
8108
 
msgstr "Właściwości o_biektu…"
8109
 
 
8110
 
#: ../src/interface.cpp:1650
8111
 
msgid "_Select This"
8112
 
msgstr "Z_aznacz ten obiekt"
8113
 
 
8114
 
#: ../src/interface.cpp:1661
8115
 
#, fuzzy
8116
 
msgid "Select Same"
8117
 
msgstr "Wybierz stronę:"
8118
 
 
8119
 
#. Select same fill and stroke
8120
 
#: ../src/interface.cpp:1671
8121
 
#, fuzzy
8122
 
msgid "Fill and Stroke"
8123
 
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
8124
 
 
8125
 
#. Select same fill color
8126
 
#: ../src/interface.cpp:1678
8127
 
#, fuzzy
8128
 
msgid "Fill Color"
8129
 
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
8130
 
 
8131
 
#. Select same stroke color
8132
 
#: ../src/interface.cpp:1685
8133
 
#, fuzzy
8134
 
msgid "Stroke Color"
8135
 
msgstr "Ustaw kolor konturu"
8136
 
 
8137
 
#. Select same stroke style
8138
 
#: ../src/interface.cpp:1692
8139
 
#, fuzzy
8140
 
msgid "Stroke Style"
8141
 
msgstr "_Styl konturu"
8142
 
 
8143
 
#. Select same stroke style
8144
 
#: ../src/interface.cpp:1699
8145
 
#, fuzzy
8146
 
msgid "Object type"
8147
 
msgstr "Rodzaj bryły"
8148
 
 
8149
 
#. Move to layer
8150
 
#: ../src/interface.cpp:1706
8151
 
#, fuzzy
8152
 
msgid "_Move to layer ..."
8153
 
msgstr "Przesuń warstwę niżej"
8154
 
 
8155
 
#. Create link
8156
 
#: ../src/interface.cpp:1716
8157
 
#, fuzzy
8158
 
msgid "Create _Link"
8159
 
msgstr "Utwór_z łącze"
8160
 
 
8161
 
#. Set mask
8162
 
#: ../src/interface.cpp:1739
8163
 
msgid "Set Mask"
8164
 
msgstr "Ustaw _maskę"
8165
 
 
8166
 
#. Release mask
8167
 
#: ../src/interface.cpp:1750
8168
 
msgid "Release Mask"
8169
 
msgstr "Z_dejmij maskę"
8170
 
 
8171
 
#. Set Clip
8172
 
#: ../src/interface.cpp:1761
8173
 
#, fuzzy
8174
 
msgid "Set Cl_ip"
8175
 
msgstr "U_staw przycięcie"
8176
 
 
8177
 
#. Release Clip
8178
 
#: ../src/interface.cpp:1772
8179
 
#, fuzzy
8180
 
msgid "Release C_lip"
8181
 
msgstr "Zdejm_ij przycięcie"
8182
 
 
8183
 
#. Group
8184
 
#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
8185
 
msgid "_Group"
8186
 
msgstr "Grup_uj"
8187
 
 
8188
 
#: ../src/interface.cpp:1854
8189
 
msgid "Create link"
8190
 
msgstr "Utwórz łącze"
8191
 
 
8192
 
#. Ungroup
8193
 
#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
8194
 
msgid "_Ungroup"
8195
 
msgstr "_Rozdziel grupę"
8196
 
 
8197
 
#. Link dialog
8198
 
#: ../src/interface.cpp:1910
8199
 
#, fuzzy
8200
 
msgid "Link _Properties..."
8201
 
msgstr "Wł_aściwości łącza"
8202
 
 
8203
 
#. Select item
8204
 
#: ../src/interface.cpp:1916
8205
 
msgid "_Follow Link"
8206
 
msgstr "_Podążaj za łączem"
8207
 
 
8208
 
#. Reset transformations
8209
 
#: ../src/interface.cpp:1922
8210
 
msgid "_Remove Link"
8211
 
msgstr "_Usuń łącze"
8212
 
 
8213
 
#: ../src/interface.cpp:1953
8214
 
#, fuzzy
8215
 
msgid "Remove link"
8216
 
msgstr "_Usuń łącze"
8217
 
 
8218
 
#. Image properties
8219
 
#: ../src/interface.cpp:1964
8220
 
#, fuzzy
8221
 
msgid "Image _Properties..."
8222
 
msgstr "Wł_aściwości obrazka"
8223
 
 
8224
 
#. Edit externally
8225
 
#: ../src/interface.cpp:1970
8226
 
msgid "Edit Externally..."
8227
 
msgstr "Edytuj zewnętrznie…"
8228
 
 
8229
 
#. Trace Bitmap
8230
 
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8231
 
#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
8232
 
msgid "_Trace Bitmap..."
8233
 
msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…"
8234
 
 
8235
 
#. Trace Pixel Art
8236
 
#: ../src/interface.cpp:1988
8237
 
msgid "Trace Pixel Art"
8238
 
msgstr ""
8239
 
 
8240
 
#: ../src/interface.cpp:1998
8241
 
#, fuzzy
8242
 
msgctxt "Context menu"
8243
 
msgid "Embed Image"
8244
 
msgstr "Osadź obrazki"
8245
 
 
8246
 
#: ../src/interface.cpp:2009
8247
 
#, fuzzy
8248
 
msgctxt "Context menu"
8249
 
msgid "Extract Image..."
8250
 
msgstr "Wyodrębnij obrazek"
8251
 
 
8252
 
#. Item dialog
8253
 
#. Fill and Stroke dialog
8254
 
#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
8255
 
msgid "_Fill and Stroke..."
8256
 
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
8257
 
 
8258
 
#. Edit Text dialog
8259
 
#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
8260
 
msgid "_Text and Font..."
8261
 
msgstr "_Tekst i czcionka…"
8262
 
 
8263
 
#. Spellcheck dialog
8264
 
#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
8265
 
msgid "Check Spellin_g..."
8266
 
msgstr "_Sprawdź pisownię…"
8267
 
 
8268
 
#: ../src/knot.cpp:332
 
9227
#: ../src/knot.cpp:346
8269
9228
msgid "Node or handle drag canceled."
8270
9229
msgstr "Anulowano przeciąganie węzła lub uchwytu"
8271
9230
 
8272
 
#: ../src/knotholder.cpp:158
 
9231
#: ../src/knotholder.cpp:171
8273
9232
msgid "Change handle"
8274
9233
msgstr "Zmień uchwyt"
8275
9234
 
8276
 
#: ../src/knotholder.cpp:237
 
9235
#: ../src/knotholder.cpp:258
8277
9236
msgid "Move handle"
8278
9237
msgstr "Przesuń uchwyt"
8279
9238
 
8280
9239
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
8281
 
#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
 
9240
#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
8282
9241
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
8283
9242
msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu"
8284
9243
 
8285
 
#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
 
9244
#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
8286
9245
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
8287
9246
msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne"
8288
9247
 
8289
 
#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
 
9248
#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307
8290
9249
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8291
9250
msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
8292
9251
 
8324
9283
msgstr "Element dokowany posiadający uchwyt zmiany rozmiaru"
8325
9284
 
8326
9285
#. Name
8327
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
8328
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
 
9286
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
 
9287
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
8329
9288
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
8330
9289
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
8331
9290
msgid "Orientation"
8340
9299
msgstr "Zmienny rozmiar"
8341
9300
 
8342
9301
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
8343
 
#, fuzzy
8344
9302
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
8345
9303
msgstr "Będzie można zmieniać rozmiar elementów dokowanych"
8346
9304
 
8466
9424
"obiekty powinny nazywać się sterownikiem."
8467
9425
 
8468
9426
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
8469
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
8470
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
8471
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
8472
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
 
9427
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
 
9428
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
 
9429
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
 
9430
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994
 
9431
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
8473
9432
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
8474
9433
msgid "Page"
8475
9434
msgstr "Strona"
8479
9438
msgstr "Indeks bieżącej strony"
8480
9439
 
8481
9440
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
8482
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
8483
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
8484
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
8485
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
 
9441
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
 
9442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
 
9443
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283
 
9444
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
 
9445
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
8486
9446
msgid "Name"
8487
9447
msgstr "Nazwa"
8488
9448
 
8555
9515
"Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny "
8556
9516
"element główny: %p."
8557
9517
 
8558
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
 
9518
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
 
9519
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
8559
9520
msgid "Position"
8560
9521
msgstr "Lokalizacja"
8561
9522
 
8615
9576
"najwyższego poziomu"
8616
9577
 
8617
9578
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
8618
 
#, fuzzy
8619
9579
msgid "X Coordinate"
8620
9580
msgstr "Współrzędna X"
8621
9581
 
8625
9585
msgstr "Współrzędna X okna dokowanego w trybie przestawnym"
8626
9586
 
8627
9587
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
8628
 
#, fuzzy
8629
9588
msgid "Y Coordinate"
8630
9589
msgstr "Współrzędna Y"
8631
9590
 
8658
9617
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
8659
9618
msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty"
8660
9619
 
8661
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
8662
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 
9620
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 
9621
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
8663
9622
msgid "Floating"
8664
9623
msgstr "Przestawne"
8665
9624
 
8701
9660
msgid "Dock #%d"
8702
9661
msgstr "Okno dokowane #%d"
8703
9662
 
8704
 
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767
 
9663
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618
8705
9664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
8706
9665
msgstr ""
8707
9666
"Pomijanie czcionki bez rodziny, która może powodować błędy w bibliotece Pango"
8708
9667
 
8709
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
 
9668
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
8710
9669
msgid "doEffect stack test"
8711
9670
msgstr "Wykonaj test efektu stosu"
8712
9671
 
8713
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
 
9672
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
8714
9673
msgid "Angle bisector"
8715
9674
msgstr "Dwusieczna kąta"
8716
9675
 
8717
9676
#. TRANSLATORS: boolean operations
8718
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 
9677
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
8719
9678
msgid "Boolops"
8720
9679
msgstr "Operacje logiczne"
8721
9680
 
8722
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 
9681
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
8723
9682
msgid "Circle (by center and radius)"
8724
9683
msgstr "Okrąg (środek+kąt)"
8725
9684
 
8726
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 
9685
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
8727
9686
msgid "Circle by 3 points"
8728
9687
msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach"
8729
9688
 
8730
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 
9689
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
8731
9690
msgid "Dynamic stroke"
8732
9691
msgstr "Dynamiczny kontur"
8733
9692
 
8734
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 
9693
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
8735
9694
msgid "Extrude"
8736
9695
msgstr "Wyodrębnij"
8737
9696
 
8738
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 
9697
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
8739
9698
msgid "Lattice Deformation"
8740
9699
msgstr "Deformacja segmentowa"
8741
9700
 
8742
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 
9701
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
8743
9702
msgid "Line Segment"
8744
9703
msgstr "Odcinek"
8745
9704
 
8746
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 
9705
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
8747
9706
msgid "Mirror symmetry"
8748
9707
msgstr "Symetria lustrzana"
8749
9708
 
8750
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 
9709
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
8751
9710
msgid "Parallel"
8752
9711
msgstr "Równoległa"
8753
9712
 
8754
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 
9713
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
8755
9714
msgid "Path length"
8756
9715
msgstr "Długość ścieżki"
8757
9716
 
8758
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 
9717
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
8759
9718
msgid "Perpendicular bisector"
8760
9719
msgstr "Symetralna prostopadła"
8761
9720
 
8762
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 
9721
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
8763
9722
msgid "Perspective path"
8764
9723
msgstr "Ścieżka perspektywy"
8765
9724
 
8766
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 
9725
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
8767
9726
msgid "Rotate copies"
8768
9727
msgstr "Obróć kopie"
8769
9728
 
8770
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 
9729
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
8771
9730
msgid "Recursive skeleton"
8772
9731
msgstr "Rekurencyjny szkielet"
8773
9732
 
8774
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 
9733
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
8775
9734
msgid "Tangent to curve"
8776
9735
msgstr "Styczna w krzywą"
8777
9736
 
8778
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 
9737
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
8779
9738
msgid "Text label"
8780
9739
msgstr "Etykieta"
8781
9740
 
8782
9741
#. 0.46
8783
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 
9742
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
8784
9743
msgid "Bend"
8785
9744
msgstr "Zagięcie"
8786
9745
 
8787
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 
9746
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
8788
9747
msgid "Gears"
8789
9748
msgstr "Koła zębate"
8790
9749
 
8791
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 
9750
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
8792
9751
msgid "Pattern Along Path"
8793
9752
msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki"
8794
9753
 
8795
9754
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
8796
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 
9755
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
8797
9756
msgid "Stitch Sub-Paths"
8798
9757
msgstr "Zszywanie ścieżek podrzędnych"
8799
9758
 
8800
9759
#. 0.47
8801
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 
9760
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
8802
9761
msgid "VonKoch"
8803
9762
msgstr "Fraktal VonKoch'a"
8804
9763
 
8805
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 
9764
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
8806
9765
msgid "Knot"
8807
9766
msgstr "Supeł"
8808
9767
 
8809
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 
9768
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
8810
9769
msgid "Construct grid"
8811
9770
msgstr "Utwórz siatkę"
8812
9771
 
8813
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 
9772
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
8814
9773
msgid "Spiro spline"
8815
9774
msgstr "Krzywa Spiro"
8816
9775
 
8817
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 
9776
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
8818
9777
msgid "Envelope Deformation"
8819
9778
msgstr "Deformacja obwiedni"
8820
9779
 
8821
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 
9780
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
8822
9781
msgid "Interpolate Sub-Paths"
8823
9782
msgstr "Interpolacja subścieżki"
8824
9783
 
8825
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 
9784
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
8826
9785
msgid "Hatches (rough)"
8827
9786
msgstr "Kreski (nierówne)"
8828
9787
 
8829
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 
9788
#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
8830
9789
msgid "Sketch"
8831
9790
msgstr "Szkic"
8832
9791
 
8833
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 
9792
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
8834
9793
msgid "Ruler"
8835
9794
msgstr "Linijka"
8836
9795
 
8837
 
#. 0.49
8838
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 
9796
#. 0.91
 
9797
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
8839
9798
#, fuzzy
8840
9799
msgid "Power stroke"
8841
9800
msgstr "Kontur desenia"
8842
9801
 
8843
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
 
9802
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
8844
9803
#, fuzzy
8845
9804
msgid "Clone original path"
8846
9805
msgstr "Zamień tekst"
8847
9806
 
8848
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
 
9807
#. EXPERIMENTAL
 
9808
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
 
9809
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
 
9810
#, fuzzy
 
9811
msgid "Show handles"
 
9812
msgstr "Wyświetl uchwyty"
 
9813
 
 
9814
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
 
9815
#, fuzzy
 
9816
msgid "BSpline"
 
9817
msgstr "Zarys"
 
9818
 
 
9819
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
 
9820
#, fuzzy
 
9821
msgid "Join type"
 
9822
msgstr "  typ: "
 
9823
 
 
9824
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
 
9825
#, fuzzy
 
9826
msgid "Taper stroke"
 
9827
msgstr "Kontur desenia"
 
9828
 
 
9829
#. Ponyscape
 
9830
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
 
9831
#, fuzzy
 
9832
msgid "Attach path"
 
9833
msgstr "Zszyj ścieżkę"
 
9834
 
 
9835
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
 
9836
#, fuzzy
 
9837
msgid "Fill between strokes"
 
9838
msgstr "Wypełnienie i kontur"
 
9839
 
 
9840
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
 
9841
#, fuzzy
 
9842
msgid "Fill between many"
 
9843
msgstr "Wypełnienie i kontur"
 
9844
 
 
9845
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
 
9846
#, fuzzy
 
9847
msgid "Ellipse by 5 points"
 
9848
msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach"
 
9849
 
 
9850
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
 
9851
#, fuzzy
 
9852
msgid "Bounding Box"
 
9853
msgstr "Obwiednia"
 
9854
 
 
9855
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
 
9856
#, fuzzy
 
9857
msgid "Lattice Deformation 2"
 
9858
msgstr "Deformacja segmentowa"
 
9859
 
 
9860
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
 
9861
#, fuzzy
 
9862
msgid "Perspective/Envelope"
 
9863
msgstr "Perspektywa"
 
9864
 
 
9865
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
 
9866
#, fuzzy
 
9867
msgid "Fillet/Chamfer"
 
9868
msgstr "Cham"
 
9869
 
 
9870
#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
 
9871
#, fuzzy
 
9872
msgid "Interpolate points"
 
9873
msgstr "Interpolacja"
 
9874
 
 
9875
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
8849
9876
msgid "Is visible?"
8850
9877
msgstr "Widoczność efektu"
8851
9878
 
8852
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
 
9879
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
8853
9880
msgid ""
8854
9881
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
8855
9882
"disabled on canvas"
8857
9884
"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale "
8858
9885
"jest tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym."
8859
9886
 
8860
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
 
9887
#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
8861
9888
msgid "No effect"
8862
9889
msgstr "Brak efektu"
8863
9890
 
8864
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
 
9891
#: ../src/live_effects/effect.cpp:495
8865
9892
#, c-format
8866
9893
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
8867
9894
msgstr ""
8868
9895
"Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s”  za pomocą %d kliknięć myszy"
8869
9896
 
8870
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
 
9897
#: ../src/live_effects/effect.cpp:762
8871
9898
#, c-format
8872
9899
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
8873
9900
msgstr "Edytowanie parametru <b>%s</b>"
8874
9901
 
8875
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
 
9902
#: ../src/live_effects/effect.cpp:767
8876
9903
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
8877
9904
msgstr ""
8878
9905
"Nie ma zastosowanych parametrów efektu ścieżki, które można by edytować w "
8879
9906
"obszarze roboczym"
8880
9907
 
 
9908
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
 
9909
#, fuzzy
 
9910
msgid "Start path:"
 
9911
msgstr "Zszyj ścieżkę"
 
9912
 
 
9913
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
 
9914
#, fuzzy
 
9915
msgid "Path to attach to the start of this path"
 
9916
msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
 
9917
 
 
9918
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
 
9919
#, fuzzy
 
9920
msgid "Start path position:"
 
9921
msgstr "Układ graficzny"
 
9922
 
 
9923
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
 
9924
#, fuzzy
 
9925
msgid "Position to attach path start to"
 
9926
msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
 
9927
 
 
9928
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
 
9929
#, fuzzy
 
9930
msgid "Start path curve start:"
 
9931
msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
 
9932
 
 
9933
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
 
9934
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
 
9935
#, fuzzy
 
9936
msgid "Starting curve"
 
9937
msgstr "Przeciągnij krzywą"
 
9938
 
 
9939
#. , true
 
9940
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
 
9941
#, fuzzy
 
9942
msgid "Start path curve end:"
 
9943
msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
 
9944
 
 
9945
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
 
9946
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
 
9947
#, fuzzy
 
9948
msgid "Ending curve"
 
9949
msgstr "min. krzywizna"
 
9950
 
 
9951
#. , true
 
9952
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
 
9953
#, fuzzy
 
9954
msgid "End path:"
 
9955
msgstr "Ścieżka zagięcia:"
 
9956
 
 
9957
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
 
9958
#, fuzzy
 
9959
msgid "Path to attach to the end of this path"
 
9960
msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
 
9961
 
 
9962
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
 
9963
#, fuzzy
 
9964
msgid "End path position:"
 
9965
msgstr "Układ graficzny"
 
9966
 
 
9967
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
 
9968
#, fuzzy
 
9969
msgid "Position to attach path end to"
 
9970
msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
 
9971
 
 
9972
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
 
9973
#, fuzzy
 
9974
msgid "End path curve start:"
 
9975
msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
 
9976
 
 
9977
#. , true
 
9978
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
 
9979
#, fuzzy
 
9980
msgid "End path curve end:"
 
9981
msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
 
9982
 
8881
9983
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
8882
 
#, fuzzy
8883
9984
msgid "Bend path:"
8884
 
msgstr "Ścieżka zagięcia"
 
9985
msgstr "Ścieżka zagięcia:"
8885
9986
 
8886
9987
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
8887
9988
msgid "Path along which to bend the original path"
8889
9990
 
8890
9991
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
8891
9992
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
8892
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8893
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
9993
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
 
9994
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
8894
9995
msgid "_Width:"
8895
9996
msgstr "_Szerokość:"
8896
9997
 
8916
10017
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
8917
10018
msgstr "Przed zagięciem ścieżki wzdłuż ścieżki zagięcia obraca ścieżkę o 90°"
8918
10019
 
 
10020
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
8919
10021
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
 
10022
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
 
10023
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
8920
10024
#, fuzzy
8921
10025
msgid "Linked path:"
8922
10026
msgstr "Łącze do ścieżki"
8923
10027
 
 
10028
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
8924
10029
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
 
10030
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
8925
10031
#, fuzzy
8926
10032
msgid "Path from which to take the original path data"
8927
10033
msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
8928
10034
 
 
10035
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
 
10036
#, fuzzy
 
10037
msgid "Visual Bounds"
 
10038
msgstr "Obwiednia wizualna"
 
10039
 
 
10040
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
 
10041
#, fuzzy
 
10042
msgid "Uses the visual bounding box"
 
10043
msgstr "Obwiednia wizualna"
 
10044
 
 
10045
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:25
 
10046
msgid "Steps with CTRL:"
 
10047
msgstr ""
 
10048
 
 
10049
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:25
 
10050
#, fuzzy
 
10051
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
 
10052
msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników"
 
10053
 
 
10054
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26
 
10055
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
 
10056
#, fuzzy
 
10057
msgid "Helper size:"
 
10058
msgstr "Uchwyt"
 
10059
 
 
10060
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26
 
10061
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
 
10062
#, fuzzy
 
10063
msgid "Helper size"
 
10064
msgstr "Uchwyt"
 
10065
 
 
10066
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27
 
10067
#, fuzzy
 
10068
msgid "Ignore cusp nodes"
 
10069
msgstr "Przyciągaj do ostrych węzłów"
 
10070
 
 
10071
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27
 
10072
#, fuzzy
 
10073
msgid "Change ignoring cusp nodes"
 
10074
msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego"
 
10075
 
 
10076
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
 
10077
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
 
10078
#, fuzzy
 
10079
msgid "Change only selected nodes"
 
10080
msgstr "Połącz zaznaczone węzły"
 
10081
 
 
10082
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
 
10083
#, fuzzy
 
10084
msgid "Change weight:"
 
10085
msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
 
10086
 
 
10087
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
 
10088
#, fuzzy
 
10089
msgid "Change weight of the effect"
 
10090
msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru"
 
10091
 
 
10092
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:260
 
10093
#, fuzzy
 
10094
msgid "Default weight"
 
10095
msgstr "Domyślny tytuł"
 
10096
 
 
10097
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:265
 
10098
#, fuzzy
 
10099
msgid "Make cusp"
 
10100
msgstr "Utwórz gwiazdę"
 
10101
 
8929
10102
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
8930
10103
#, fuzzy
8931
10104
msgid "Size _X:"
8954
10127
msgstr "Ścieżka, która będzie użyta jako zszywacz"
8955
10128
 
8956
10129
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
8957
 
#, fuzzy
8958
10130
msgid "N_umber of paths:"
8959
 
msgstr "Liczba ścieżek"
 
10131
msgstr "Liczba ścieżek:"
8960
10132
 
8961
10133
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
8962
10134
msgid "The number of paths that will be generated."
9032
10204
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
9033
10205
msgstr "Skaluje szerokość ścieżki zszywania relatywnie do długości"
9034
10206
 
 
10207
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
 
10208
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
 
10209
msgstr ""
 
10210
 
 
10211
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
 
10212
#, fuzzy
 
10213
msgid "No ellipse found for specified points"
 
10214
msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o krawędzi."
 
10215
 
9035
10216
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
9036
10217
#, fuzzy
9037
10218
msgid "Top bend path:"
9070
10251
 
9071
10252
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
9072
10253
#, fuzzy
9073
 
msgid "E_nable left & right paths"
 
10254
msgid "_Enable left & right paths"
9074
10255
msgstr "Włącz lewą i prawą ścieżkę"
9075
10256
 
9076
10257
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
9094
10275
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9095
10276
msgstr "Definiuje kierunek i rozmiar wytłaczania"
9096
10277
 
 
10278
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
 
10279
#, fuzzy
 
10280
msgid "Paths from which to take the original path data"
 
10281
msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
 
10282
 
 
10283
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
 
10284
#, fuzzy
 
10285
msgid "Second path:"
 
10286
msgstr "Ścieżka zagięcia:"
 
10287
 
 
10288
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
 
10289
#, fuzzy
 
10290
msgid "Second path from which to take the original path data"
 
10291
msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
 
10292
 
 
10293
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
 
10294
#, fuzzy
 
10295
msgid "Reverse Second"
 
10296
msgstr "Odwróć gradient"
 
10297
 
 
10298
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
 
10299
#, fuzzy
 
10300
msgid "Reverses the second path order"
 
10301
msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
 
10302
 
 
10303
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
 
10304
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
 
10305
#, fuzzy
 
10306
msgid "Auto"
 
10307
msgstr "Na górze"
 
10308
 
 
10309
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
 
10310
#, fuzzy
 
10311
msgid "Force arc"
 
10312
msgstr "Siła"
 
10313
 
 
10314
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
 
10315
#, fuzzy
 
10316
msgid "Force bezier"
 
10317
msgstr "Siła"
 
10318
 
 
10319
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
 
10320
#, fuzzy
 
10321
msgid "Fillet point"
 
10322
msgstr "Wypełnienie"
 
10323
 
 
10324
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
 
10325
#, fuzzy
 
10326
msgid "Hide knots"
 
10327
msgstr "Ukryj obiekt"
 
10328
 
 
10329
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
 
10330
#, fuzzy
 
10331
msgid "Ignore 0 radius knots"
 
10332
msgstr "Wewnętrzny promień"
 
10333
 
 
10334
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
 
10335
msgid "Flexible radius size (%)"
 
10336
msgstr ""
 
10337
 
 
10338
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
 
10339
msgid "Use knots distance instead radius"
 
10340
msgstr ""
 
10341
 
 
10342
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
 
10343
msgid "Method:"
 
10344
msgstr ""
 
10345
 
 
10346
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
 
10347
#, fuzzy
 
10348
msgid "Fillets methods"
 
10349
msgstr "Metoda podziału"
 
10350
 
 
10351
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
 
10352
#, fuzzy
 
10353
msgid "Radius (unit or %):"
 
10354
msgstr "Promień (px):"
 
10355
 
 
10356
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
 
10357
#, fuzzy
 
10358
msgid "Radius, in unit or %"
 
10359
msgstr "Promień (px):"
 
10360
 
 
10361
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
 
10362
#, fuzzy
 
10363
msgid "Chamfer steps:"
 
10364
msgstr "Liczba kroków"
 
10365
 
 
10366
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
 
10367
#, fuzzy
 
10368
msgid "Chamfer steps"
 
10369
msgstr "Liczba kroków"
 
10370
 
 
10371
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
 
10372
#, fuzzy
 
10373
msgid "Helper size with direction:"
 
10374
msgstr "Kąt w orientacji X"
 
10375
 
 
10376
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
 
10377
#, fuzzy
 
10378
msgid "Helper size with direction"
 
10379
msgstr "Kąt w orientacji X"
 
10380
 
 
10381
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154
 
10382
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:71
 
10383
#, fuzzy
 
10384
msgid "Fillet"
 
10385
msgstr "Wypełnienie"
 
10386
 
 
10387
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158
 
10388
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:73
 
10389
#, fuzzy
 
10390
msgid "Inverse fillet"
 
10391
msgstr "Negatyw wypełnienia"
 
10392
 
 
10393
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163
 
10394
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:75
 
10395
#, fuzzy
 
10396
msgid "Chamfer"
 
10397
msgstr "Cham"
 
10398
 
 
10399
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167
 
10400
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:77
 
10401
#, fuzzy
 
10402
msgid "Inverse chamfer"
 
10403
msgstr "Negatyw"
 
10404
 
9097
10405
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
9098
 
#, fuzzy
9099
10406
msgid "_Teeth:"
9100
 
msgstr "Zęby"
 
10407
msgstr "Zęby:"
9101
10408
 
9102
10409
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
9103
10410
msgid "The number of teeth"
9117
10424
"kontaktu."
9118
10425
 
9119
10426
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
9120
 
#, fuzzy
9121
10427
msgid "Trajectory:"
9122
 
msgstr "Trajektoria"
 
10428
msgstr "Trajektoria:"
9123
10429
 
9124
10430
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
9125
10431
msgid "Path along which intermediate steps are created."
9126
10432
msgstr "Ścieżka wzdłuż, której są tworzone kroki pośrednie"
9127
10433
 
9128
10434
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
9129
 
#, fuzzy
9130
10435
msgid "Steps_:"
9131
 
msgstr "Liczba kroków"
 
10436
msgstr "Liczba kroków:"
9132
10437
 
9133
10438
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
9134
10439
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
9149
10454
"ścieżki, jeśli nie, odległość jest zależna od położenia węzłów trajektorii "
9150
10455
"ścieżki."
9151
10456
 
 
10457
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
 
10458
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
 
10459
#, fuzzy
 
10460
msgid "CubicBezierFit"
 
10461
msgstr "Krzywa Beziera"
 
10462
 
 
10463
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
 
10464
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
 
10465
msgid "CubicBezierJohan"
 
10466
msgstr ""
 
10467
 
 
10468
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
 
10469
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
 
10470
#, fuzzy
 
10471
msgid "SpiroInterpolator"
 
10472
msgstr "Interpolacja"
 
10473
 
 
10474
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
 
10475
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
 
10476
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
 
10477
msgstr ""
 
10478
 
 
10479
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
 
10480
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
 
10481
#, fuzzy
 
10482
msgid "Interpolator type:"
 
10483
msgstr "Styl interpolacji"
 
10484
 
 
10485
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
 
10486
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
 
10487
msgid ""
 
10488
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
 
10489
"stroke width along the path"
 
10490
msgstr ""
 
10491
 
 
10492
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
 
10493
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
 
10494
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
 
10495
#, fuzzy
 
10496
msgid "Beveled"
 
10497
msgstr "Skosy"
 
10498
 
 
10499
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
 
10500
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
 
10501
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228
 
10502
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
 
10503
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
 
10504
msgid "Rounded"
 
10505
msgstr "Zaokrąglone"
 
10506
 
 
10507
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
 
10508
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231
 
10509
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
 
10510
#, fuzzy
 
10511
msgid "Miter"
 
10512
msgstr "Ostre"
 
10513
 
 
10514
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
 
10515
#, fuzzy
 
10516
msgid "Miter Clip"
 
10517
msgstr "Limit ostrych narożników:"
 
10518
 
 
10519
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER,  N_("Extrapolated"),      "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
 
10520
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
 
10521
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230
 
10522
msgid "Extrapolated arc"
 
10523
msgstr ""
 
10524
 
 
10525
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
 
10526
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
 
10527
#, fuzzy
 
10528
msgid "Butt"
 
10529
msgstr "Przycisk"
 
10530
 
 
10531
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
 
10532
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
 
10533
#, fuzzy
 
10534
msgid "Square"
 
10535
msgstr "Kwadratowe"
 
10536
 
 
10537
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
 
10538
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
 
10539
msgid "Peak"
 
10540
msgstr ""
 
10541
 
 
10542
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
 
10543
#, fuzzy
 
10544
msgid "Thickness of the stroke"
 
10545
msgstr "Grubość: w 1. stronie"
 
10546
 
 
10547
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
 
10548
#, fuzzy
 
10549
msgid "Line cap"
 
10550
msgstr "Liniowy"
 
10551
 
 
10552
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
 
10553
#, fuzzy
 
10554
msgid "The end shape of the stroke"
 
10555
msgstr "Orientacja elementu dokowanego"
 
10556
 
 
10557
#. Join type
 
10558
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 
10559
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 
10560
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
 
10561
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
 
10562
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
 
10563
msgid "Join:"
 
10564
msgstr "Połączenie:"
 
10565
 
 
10566
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
 
10567
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
 
10568
#, fuzzy
 
10569
msgid "Determines the shape of the path's corners"
 
10570
msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
 
10571
 
 
10572
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
 
10573
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
 
10574
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
 
10575
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
 
10576
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
 
10577
#, fuzzy
 
10578
msgid "Miter limit:"
 
10579
msgstr "Limit ostrych narożników:"
 
10580
 
 
10581
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
 
10582
#, fuzzy
 
10583
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
 
10584
msgstr ""
 
10585
"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
 
10586
 
 
10587
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
 
10588
#, fuzzy
 
10589
msgid "Force miter"
 
10590
msgstr "Siła"
 
10591
 
 
10592
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
 
10593
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
 
10594
msgstr ""
 
10595
 
9152
10596
#. initialise your parameters here:
9153
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
 
10597
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
9154
10598
#, fuzzy
9155
10599
msgid "Fi_xed width:"
9156
10600
msgstr "Określona szerokość"
9157
10601
 
9158
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
 
10602
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
9159
10603
msgid "Size of hidden region of lower string"
9160
10604
msgstr "Szerokość przerwy wokół górnej nitki"
9161
10605
 
9162
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
 
10606
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
9163
10607
#, fuzzy
9164
10608
msgid "_In units of stroke width"
9165
10609
msgstr "W jednostkach szerokości konturu"
9166
10610
 
9167
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
 
10611
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
9168
10612
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
9169
10613
msgstr "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu"
9170
10614
 
9171
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
 
10615
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
9172
10616
#, fuzzy
9173
10617
msgid "St_roke width"
9174
10618
msgstr "Szerokość konturu"
9175
10619
 
9176
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
 
10620
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
9177
10621
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
9178
10622
msgstr "Dodaje szerokość konturu do wielkości odstępu"
9179
10623
 
9180
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
 
10624
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
9181
10625
#, fuzzy
9182
10626
msgid "_Crossing path stroke width"
9183
10627
msgstr "Szerokość przecinającego konturu"
9184
10628
 
9185
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
 
10629
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
9186
10630
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
9187
10631
msgstr "Dodaje szerokość przeciętego konturu do wielkości odstępu"
9188
10632
 
9189
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
9190
 
#, fuzzy
 
10633
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
9191
10634
msgid "S_witcher size:"
9192
 
msgstr "Rozmiar przełącznika"
 
10635
msgstr "Rozmiar przełącznika:"
9193
10636
 
9194
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
 
10637
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
9195
10638
msgid "Orientation indicator/switcher size"
9196
10639
msgstr "Rozmiar przełącznika/wskaźnika ustawienia nitek supła"
9197
10640
 
9198
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
 
10641
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
9199
10642
msgid "Crossing Signs"
9200
10643
msgstr "Znaki przecięcia"
9201
10644
 
9202
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
 
10645
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
9203
10646
msgid "Crossings signs"
9204
10647
msgstr "Znaki przecięcia"
9205
10648
 
9206
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
 
10649
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
9207
10650
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
9208
10651
msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
9209
10652
 
9210
10653
#. / @todo Is this the right verb?
9211
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
 
10654
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
9212
10655
msgid "Change knot crossing"
9213
10656
msgstr "Zmień przecięcie supła"
9214
10657
 
 
10658
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
 
10659
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
 
10660
#, fuzzy
 
10661
msgid "Mirror movements in horizontal"
 
10662
msgstr "Przesuń węzły w poziomie"
 
10663
 
 
10664
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
 
10665
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
 
10666
#, fuzzy
 
10667
msgid "Mirror movements in vertical"
 
10668
msgstr "Przesuń węzły w pionie"
 
10669
 
 
10670
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
 
10671
#, fuzzy
 
10672
msgid "Control 0:"
 
10673
msgstr "Kontrast"
 
10674
 
 
10675
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
 
10676
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10677
msgstr ""
 
10678
 
 
10679
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
 
10680
#, fuzzy
 
10681
msgid "Control 1:"
 
10682
msgstr "Kontrast"
 
10683
 
 
10684
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
 
10685
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10686
msgstr ""
 
10687
 
 
10688
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
 
10689
#, fuzzy
 
10690
msgid "Control 2:"
 
10691
msgstr "Kontrast"
 
10692
 
 
10693
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
 
10694
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10695
msgstr ""
 
10696
 
 
10697
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
 
10698
#, fuzzy
 
10699
msgid "Control 3:"
 
10700
msgstr "Kontrast"
 
10701
 
 
10702
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
 
10703
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10704
msgstr ""
 
10705
 
 
10706
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
 
10707
#, fuzzy
 
10708
msgid "Control 4:"
 
10709
msgstr "Kontrast"
 
10710
 
 
10711
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
 
10712
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10713
msgstr ""
 
10714
 
 
10715
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
 
10716
#, fuzzy
 
10717
msgid "Control 5:"
 
10718
msgstr "Kontrast"
 
10719
 
 
10720
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
 
10721
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10722
msgstr ""
 
10723
 
 
10724
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
 
10725
#, fuzzy
 
10726
msgid "Control 6:"
 
10727
msgstr "Kontrast"
 
10728
 
 
10729
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
 
10730
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10731
msgstr ""
 
10732
 
 
10733
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
 
10734
#, fuzzy
 
10735
msgid "Control 7:"
 
10736
msgstr "Kontrast"
 
10737
 
 
10738
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
 
10739
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10740
msgstr ""
 
10741
 
 
10742
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
 
10743
#, fuzzy
 
10744
msgid "Control 8x9:"
 
10745
msgstr "Kontrast"
 
10746
 
 
10747
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
 
10748
msgid ""
 
10749
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10750
msgstr ""
 
10751
 
 
10752
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
 
10753
#, fuzzy
 
10754
msgid "Control 10x11:"
 
10755
msgstr "Kontrast"
 
10756
 
 
10757
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
 
10758
msgid ""
 
10759
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10760
msgstr ""
 
10761
 
 
10762
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
 
10763
#, fuzzy
 
10764
msgid "Control 12:"
 
10765
msgstr "Kontrast"
 
10766
 
 
10767
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
 
10768
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10769
msgstr ""
 
10770
 
 
10771
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
 
10772
#, fuzzy
 
10773
msgid "Control 13:"
 
10774
msgstr "Kontrast"
 
10775
 
 
10776
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
 
10777
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10778
msgstr ""
 
10779
 
 
10780
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
 
10781
#, fuzzy
 
10782
msgid "Control 14:"
 
10783
msgstr "Kontrast"
 
10784
 
 
10785
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
 
10786
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10787
msgstr ""
 
10788
 
 
10789
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
 
10790
#, fuzzy
 
10791
msgid "Control 15:"
 
10792
msgstr "Kontrast"
 
10793
 
 
10794
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
 
10795
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10796
msgstr ""
 
10797
 
 
10798
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
 
10799
#, fuzzy
 
10800
msgid "Control 16:"
 
10801
msgstr "Kontrast"
 
10802
 
 
10803
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
 
10804
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10805
msgstr ""
 
10806
 
 
10807
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
 
10808
#, fuzzy
 
10809
msgid "Control 17:"
 
10810
msgstr "Kontrast"
 
10811
 
 
10812
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
 
10813
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10814
msgstr ""
 
10815
 
 
10816
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
 
10817
#, fuzzy
 
10818
msgid "Control 18:"
 
10819
msgstr "Kontrast"
 
10820
 
 
10821
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
 
10822
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10823
msgstr ""
 
10824
 
 
10825
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
 
10826
#, fuzzy
 
10827
msgid "Control 19:"
 
10828
msgstr "Kontrast"
 
10829
 
 
10830
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
 
10831
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10832
msgstr ""
 
10833
 
 
10834
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
 
10835
#, fuzzy
 
10836
msgid "Control 20x21:"
 
10837
msgstr "Kontrast"
 
10838
 
 
10839
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
 
10840
msgid ""
 
10841
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10842
msgstr ""
 
10843
 
 
10844
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
 
10845
#, fuzzy
 
10846
msgid "Control 22x23:"
 
10847
msgstr "Kontrast"
 
10848
 
 
10849
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
 
10850
msgid ""
 
10851
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10852
msgstr ""
 
10853
 
 
10854
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
 
10855
#, fuzzy
 
10856
msgid "Control 24x26:"
 
10857
msgstr "Kontrast"
 
10858
 
 
10859
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
 
10860
msgid ""
 
10861
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10862
msgstr ""
 
10863
 
 
10864
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
 
10865
#, fuzzy
 
10866
msgid "Control 25x27:"
 
10867
msgstr "Kontrast"
 
10868
 
 
10869
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
 
10870
msgid ""
 
10871
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10872
msgstr ""
 
10873
 
 
10874
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
 
10875
#, fuzzy
 
10876
msgid "Control 28x30:"
 
10877
msgstr "Kontrast"
 
10878
 
 
10879
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
 
10880
msgid ""
 
10881
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10882
msgstr ""
 
10883
 
 
10884
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
 
10885
#, fuzzy
 
10886
msgid "Control 29x31:"
 
10887
msgstr "Kontrast"
 
10888
 
 
10889
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
 
10890
msgid ""
 
10891
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10892
msgstr ""
 
10893
 
 
10894
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
 
10895
#, fuzzy
 
10896
msgid "Control 32x33x34x35:"
 
10897
msgstr "Kontrast"
 
10898
 
 
10899
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
 
10900
msgid ""
 
10901
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
 
10902
"axes"
 
10903
msgstr ""
 
10904
 
 
10905
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
 
10906
#, fuzzy
 
10907
msgid "Reset grid"
 
10908
msgstr "Usuń siatkę"
 
10909
 
 
10910
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
 
10911
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
 
10912
#, fuzzy
 
10913
msgid "Show Points"
 
10914
msgstr "Orientacja"
 
10915
 
 
10916
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
 
10917
#, fuzzy
 
10918
msgid "Hide Points"
 
10919
msgstr "Punkty"
 
10920
 
9215
10921
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
9216
10922
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
9217
10923
msgid "Single"
9233
10939
msgstr "Powtarzana, rozciągnięta"
9234
10940
 
9235
10941
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
9236
 
#, fuzzy
9237
10942
msgid "Pattern source:"
9238
 
msgstr "Źródło desenia"
 
10943
msgstr "Źródło desenia:"
9239
10944
 
9240
10945
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
9241
10946
msgid "Path to put along the skeleton path"
9242
10947
msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
9243
10948
 
9244
10949
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
9245
 
#, fuzzy
9246
10950
msgid "Pattern copies:"
9247
 
msgstr "Kopie desenia"
 
10951
msgstr "Kopie desenia:"
9248
10952
 
9249
10953
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
9250
10954
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
9255
10959
msgstr "Szerokość desenia"
9256
10960
 
9257
10961
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
9258
 
#, fuzzy
9259
10962
msgid "Wid_th in units of length"
9260
10963
msgstr "Szerokość w jednostkach długości"
9261
10964
 
9264
10967
msgstr "Skaluje szerokość desenia w jednostkach jego długości"
9265
10968
 
9266
10969
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
9267
 
#, fuzzy
9268
10970
msgid "Spa_cing:"
9269
10971
msgstr "Odstępy:"
9270
10972
 
9320
11022
"Spaja końce znajdujące się bliżej niż podana liczba. Zero (0) oznacza brak "
9321
11023
"spajania."
9322
11024
 
9323
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
9324
 
#, fuzzy
9325
 
msgid "CubicBezierFit"
 
11025
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35
 
11026
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 
11027
msgid "Perspective"
 
11028
msgstr "Perspektywa"
 
11029
 
 
11030
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36
 
11031
#, fuzzy
 
11032
msgid "Envelope deformation"
 
11033
msgstr "Deformacja obwiedni"
 
11034
 
 
11035
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
 
11036
#, fuzzy
 
11037
msgid "Type"
 
11038
msgstr "Typ:"
 
11039
 
 
11040
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
 
11041
#, fuzzy
 
11042
msgid "Select the type of deformation"
 
11043
msgstr "Powiel deseń przed deformacją"
 
11044
 
 
11045
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
 
11046
#, fuzzy
 
11047
msgid "Top Left"
 
11048
msgstr "Na górze po lewej"
 
11049
 
 
11050
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
 
11051
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
11052
msgstr ""
 
11053
 
 
11054
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
 
11055
#, fuzzy
 
11056
msgid "Top Right"
 
11057
msgstr "Na górze po prawej"
 
11058
 
 
11059
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
 
11060
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
11061
msgstr ""
 
11062
 
 
11063
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
 
11064
#, fuzzy
 
11065
msgid "Down Left"
 
11066
msgstr "Na górze po lewej"
 
11067
 
 
11068
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
 
11069
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
11070
msgstr ""
 
11071
 
 
11072
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
 
11073
#, fuzzy
 
11074
msgid "Down Right"
 
11075
msgstr "Prawa"
 
11076
 
 
11077
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
 
11078
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
11079
msgstr ""
 
11080
 
 
11081
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268
 
11082
#, fuzzy
 
11083
msgid "Handles:"
 
11084
msgstr "Uchwyt"
 
11085
 
 
11086
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
 
11087
#, fuzzy
 
11088
msgid "CubicBezierSmooth"
9326
11089
msgstr "Krzywa Beziera"
9327
11090
 
9328
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
9329
 
msgid "CubicBezierJohan"
9330
 
msgstr ""
9331
 
 
9332
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
9333
 
#, fuzzy
9334
 
msgid "SpiroInterpolator"
9335
 
msgstr "Interpolacja"
9336
 
 
9337
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203
9338
 
#, fuzzy
9339
 
msgid "Butt"
9340
 
msgstr "Przycisk"
9341
 
 
9342
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
9343
 
#, fuzzy
9344
 
msgid "Square"
9345
 
msgstr "Kwadratowe"
9346
 
 
9347
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
 
11091
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
9348
11092
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
9349
11093
#, fuzzy
9350
11094
msgid "Round"
9351
11095
msgstr "Zaokrąglone"
9352
11096
 
9353
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
9354
 
msgid "Peak"
9355
 
msgstr ""
9356
 
 
9357
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
 
11097
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
9358
11098
#, fuzzy
9359
11099
msgid "Zero width"
9360
11100
msgstr "Szerokość konturu"
9361
11101
 
9362
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220
9363
 
#, fuzzy
9364
 
msgid "Beveled"
9365
 
msgstr "Skosy"
9366
 
 
9367
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
9368
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
9369
 
msgid "Rounded"
9370
 
msgstr "Zaokrąglone"
9371
 
 
9372
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
9373
 
#, fuzzy
9374
 
msgid "Extrapolated"
9375
 
msgstr "Interpolacja"
9376
 
 
9377
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223
9378
 
#, fuzzy
9379
 
msgid "Miter"
9380
 
msgstr "Ostre"
9381
 
 
9382
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
 
11102
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
9383
11103
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
9384
11104
msgid "Spiro"
9385
11105
msgstr "Spirala"
9386
11106
 
9387
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
9388
 
msgid "Extrapolated arc"
9389
 
msgstr ""
9390
 
 
9391
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
 
11107
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
9392
11108
#, fuzzy
9393
11109
msgid "Offset points"
9394
11110
msgstr "Ścieżka odsunięta"
9395
11111
 
9396
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
 
11112
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
9397
11113
#, fuzzy
9398
11114
msgid "Sort points"
9399
11115
msgstr "Orientacja"
9400
11116
 
9401
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
 
11117
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
9402
11118
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
9403
11119
msgstr ""
9404
11120
 
9405
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
9406
 
#, fuzzy
9407
 
msgid "Interpolator type:"
9408
 
msgstr "Styl interpolacji"
9409
 
 
9410
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
9411
 
msgid ""
9412
 
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
9413
 
"stroke width along the path"
9414
 
msgstr ""
9415
 
 
9416
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
 
11121
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
9417
11122
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
9418
11123
#, fuzzy
9419
11124
msgid "Smoothness:"
9420
11125
msgstr "Wygładzanie"
9421
11126
 
9422
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
 
11127
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
9423
11128
msgid ""
9424
11129
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
9425
11130
"interpolation, 1 = smooth"
9426
11131
msgstr ""
9427
11132
 
9428
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
 
11133
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
9429
11134
#, fuzzy
9430
11135
msgid "Start cap:"
9431
11136
msgstr "Początek:"
9432
11137
 
9433
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
 
11138
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
9434
11139
#, fuzzy
9435
11140
msgid "Determines the shape of the path's start"
9436
11141
msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
9437
11142
 
9438
 
#. Join type
9439
 
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
9440
 
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
9441
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
9442
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
9443
 
msgid "Join:"
9444
 
msgstr "Połączenie:"
9445
 
 
9446
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
9447
 
#, fuzzy
9448
 
msgid "Determines the shape of the path's corners"
9449
 
msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
9450
 
 
9451
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
9452
 
#, fuzzy
9453
 
msgid "Miter limit:"
9454
 
msgstr "Limit ostrych narożników:"
9455
 
 
9456
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
 
11143
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
9457
11144
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
9458
11145
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
9459
11146
msgstr ""
9460
11147
"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
9461
11148
 
9462
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
 
11149
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
9463
11150
#, fuzzy
9464
11151
msgid "End cap:"
9465
11152
msgstr "Zaokrąglone"
9466
11153
 
9467
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
 
11154
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
9468
11155
#, fuzzy
9469
11156
msgid "Determines the shape of the path's end"
9470
11157
msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
9667
11354
"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny "
9668
11355
"kierunek zgięcia i jego wielkość"
9669
11356
 
 
11357
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
11358
msgid "By number of segments"
 
11359
msgstr "Według liczby zębów"
 
11360
 
 
11361
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
 
11362
#, fuzzy
 
11363
msgid "By max. segment size"
 
11364
msgstr "Według maksymalnej długości odcinka"
 
11365
 
 
11366
#. initialise your parameters here:
 
11367
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
 
11368
msgid "Method"
 
11369
msgstr ""
 
11370
 
 
11371
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
 
11372
#, fuzzy
 
11373
msgid "Division method"
 
11374
msgstr "Metoda podziału:"
 
11375
 
 
11376
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
 
11377
#, fuzzy
 
11378
msgid "Max. segment size"
 
11379
msgstr "Według maksymalnej długości odcinka"
 
11380
 
 
11381
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
 
11382
#, fuzzy
 
11383
msgid "Number of segments"
 
11384
msgstr "Liczba odcinków:"
 
11385
 
 
11386
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
 
11387
#, fuzzy
 
11388
msgid "Max. displacement in X"
 
11389
msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px):"
 
11390
 
 
11391
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
 
11392
#, fuzzy
 
11393
msgid "Max. displacement in Y"
 
11394
msgstr "Maksymalne przemieszczenie Y (px):"
 
11395
 
 
11396
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
 
11397
#, fuzzy
 
11398
msgid "Global randomize"
 
11399
msgstr "widocznie zdeformowany"
 
11400
 
 
11401
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
 
11402
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
11403
msgid "Shift nodes"
 
11404
msgstr "Przesuń węzły"
 
11405
 
 
11406
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
 
11407
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 
11408
msgid "Shift node handles"
 
11409
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
 
11410
 
 
11411
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100
 
11412
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
 
11413
msgstr ""
 
11414
 
 
11415
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109
 
11416
#, fuzzy
 
11417
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
 
11418
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
 
11419
 
 
11420
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118
 
11421
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
 
11422
msgstr ""
 
11423
 
9670
11424
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
9671
11425
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
9672
11426
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
9683
11437
msgid "Both"
9684
11438
msgstr "Obie"
9685
11439
 
9686
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
 
11440
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
 
11441
#, fuzzy
 
11442
msgctxt "Border mark"
 
11443
msgid "None"
 
11444
msgstr "Brak"
 
11445
 
 
11446
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
9687
11447
msgid "Start"
9688
11448
msgstr "Początek"
9689
11449
 
9690
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
 
11450
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
9691
11451
msgid "End"
9692
11452
msgstr "Koniec"
9693
11453
 
9708
11468
msgid "Unit:"
9709
11469
msgstr "Jednostka:"
9710
11470
 
9711
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201
 
11471
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202
9712
11472
msgid "Unit"
9713
11473
msgstr "Jednostka"
9714
11474
 
9776
11536
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
9777
11537
msgstr "Wybierz czy rysować znaczniki od początku, czy od końca ścieżki"
9778
11538
 
 
11539
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
 
11540
#, fuzzy
 
11541
msgid "Show nodes"
 
11542
msgstr "Wyświetl uchwyty"
 
11543
 
 
11544
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
 
11545
#, fuzzy
 
11546
msgid "Show path"
 
11547
msgstr "Rysuj ścieżkę"
 
11548
 
 
11549
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
 
11550
#, fuzzy
 
11551
msgid "Scale nodes and handles"
 
11552
msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty"
 
11553
 
 
11554
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
 
11555
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
 
11556
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
 
11557
msgid "Rotate nodes"
 
11558
msgstr "Obróć węzły"
 
11559
 
 
11560
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
 
11561
msgid ""
 
11562
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
 
11563
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
 
11564
msgstr ""
 
11565
 
 
11566
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
 
11567
#, fuzzy
 
11568
msgid "Steps:"
 
11569
msgstr "Liczba kroków:"
 
11570
 
 
11571
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
 
11572
#, fuzzy
 
11573
msgid "Change number of simplify steps "
 
11574
msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników"
 
11575
 
 
11576
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
 
11577
#, fuzzy
 
11578
msgid "Roughly threshold:"
 
11579
msgstr "Próg:"
 
11580
 
 
11581
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
 
11582
#, fuzzy
 
11583
msgid "Smooth angles:"
 
11584
msgstr "Wygładzanie"
 
11585
 
 
11586
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
 
11587
msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth"
 
11588
msgstr ""
 
11589
 
 
11590
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
 
11591
#, fuzzy
 
11592
msgid "Paths separately"
 
11593
msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie"
 
11594
 
 
11595
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
 
11596
#, fuzzy
 
11597
msgid "Simplifying paths (separately)"
 
11598
msgstr "Upraszczanie ścieżek (oddzielnie):"
 
11599
 
 
11600
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
 
11601
#, fuzzy
 
11602
msgid "Just coalesce"
 
11603
msgstr "Wyjustowanie"
 
11604
 
 
11605
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
 
11606
#, fuzzy
 
11607
msgid "Simplify just coalesce"
 
11608
msgstr "Uprość kolory"
 
11609
 
9779
11610
#. initialise your parameters here:
9780
11611
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
9781
11612
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
9876
11707
msgstr "Jak wiele linii konstrukcyjnych (stycznych) rysować"
9877
11708
 
9878
11709
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
9879
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
 
11710
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
9880
11711
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
9881
11712
msgid "Scale:"
9882
11713
msgstr "Skala:"
9936
11767
msgid "max curvature"
9937
11768
msgstr "maks. krzywizna"
9938
11769
 
 
11770
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
 
11771
#, fuzzy
 
11772
msgid "Extrapolated"
 
11773
msgstr "Interpolacja"
 
11774
 
 
11775
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
 
11776
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 
11777
#, fuzzy
 
11778
msgid "Stroke width:"
 
11779
msgstr "Szerokość konturu"
 
11780
 
 
11781
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
 
11782
#, fuzzy
 
11783
msgid "The (non-tapered) width of the path"
 
11784
msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek"
 
11785
 
 
11786
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
 
11787
#, fuzzy
 
11788
msgid "Start offset:"
 
11789
msgstr "Przesunięcie styczne"
 
11790
 
 
11791
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
 
11792
msgid "Taper distance from path start"
 
11793
msgstr ""
 
11794
 
 
11795
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
 
11796
#, fuzzy
 
11797
msgid "End offset:"
 
11798
msgstr "Odsunięcie wzoru"
 
11799
 
 
11800
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
 
11801
#, fuzzy
 
11802
msgid "The ending position of the taper"
 
11803
msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania"
 
11804
 
 
11805
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
 
11806
#, fuzzy
 
11807
msgid "Taper smoothing:"
 
11808
msgstr "Wygładzanie:"
 
11809
 
 
11810
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
 
11811
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
 
11812
msgstr ""
 
11813
 
 
11814
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
 
11815
#, fuzzy
 
11816
msgid "Join type:"
 
11817
msgstr "  typ: "
 
11818
 
 
11819
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
 
11820
#, fuzzy
 
11821
msgid "Join type for non-smooth nodes"
 
11822
msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów"
 
11823
 
 
11824
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
 
11825
msgid "Limit for miter joins"
 
11826
msgstr ""
 
11827
 
 
11828
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448
 
11829
#, fuzzy
 
11830
msgid "Start point of the taper"
 
11831
msgstr "Szerokość desenia"
 
11832
 
 
11833
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452
 
11834
#, fuzzy
 
11835
msgid "End point of the taper"
 
11836
msgstr "Szerokość desenia"
 
11837
 
9939
11838
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
9940
11839
#, fuzzy
9941
11840
msgid "N_r of generations:"
10006
11905
msgid "Change enumeration parameter"
10007
11906
msgstr "Zmień parametr numeryczny"
10008
11907
 
10009
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
 
11908
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:771
 
11909
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:832
 
11910
msgid ""
 
11911
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
 
11912
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
 
11913
msgstr ""
 
11914
 
 
11915
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:775
 
11916
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:836
 
11917
msgid ""
 
11918
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
 
11919
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
 
11920
msgstr ""
 
11921
 
 
11922
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:779
 
11923
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:840
 
11924
msgid ""
 
11925
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
 
11926
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
 
11927
msgstr ""
 
11928
 
 
11929
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:783
 
11930
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:844
 
11931
msgid ""
 
11932
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
 
11933
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
 
11934
msgstr ""
 
11935
 
 
11936
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
 
11937
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
10010
11938
msgid "Link to path"
10011
11939
msgstr "Łącze do ścieżki"
10012
11940
 
10013
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
 
11941
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
10014
11942
#, fuzzy
10015
11943
msgid "Select original"
10016
11944
msgstr "Zaznacz o_ryginał"
10017
11945
 
10018
 
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
 
11946
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
 
11947
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208
 
11948
#, fuzzy
 
11949
msgid "Reverse"
 
11950
msgstr "Odwróć kieru_nek"
 
11951
 
 
11952
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
 
11953
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
 
11954
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481
 
11955
msgid "Link path parameter to path"
 
11956
msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
 
11957
 
 
11958
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
 
11959
#, fuzzy
 
11960
msgid "Remove Path"
 
11961
msgstr "_Zdejmij ze ścieżki"
 
11962
 
 
11963
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
 
11964
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823
 
11965
#, fuzzy
 
11966
msgid "Move Down"
 
11967
msgstr "Tryb przesuwania"
 
11968
 
 
11969
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
 
11970
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
 
11971
#, fuzzy
 
11972
msgid "Move Up"
 
11973
msgstr "Przesuń desenie"
 
11974
 
 
11975
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
 
11976
#, fuzzy
 
11977
msgid "Move path up"
 
11978
msgstr "Przesuń desenie"
 
11979
 
 
11980
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
 
11981
#, fuzzy
 
11982
msgid "Move path down"
 
11983
msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół"
 
11984
 
 
11985
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
 
11986
#, fuzzy
 
11987
msgid "Remove path"
 
11988
msgstr "Przesuń desenie"
 
11989
 
 
11990
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168
10019
11991
msgid "Change scalar parameter"
10020
11992
msgstr "Zmień skalar"
10021
11993
 
10036
12008
msgid "Link to path on clipboard"
10037
12009
msgstr "Schowek jest pusty"
10038
12010
 
10039
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
 
12011
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
10040
12012
msgid "Paste path parameter"
10041
12013
msgstr "Wklej parametr ścieżki"
10042
12014
 
10043
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
10044
 
msgid "Link path parameter to path"
10045
 
msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
10046
 
 
10047
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
 
12015
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124
10048
12016
msgid "Change point parameter"
10049
12017
msgstr "Zmień parametr punktu"
10050
12018
 
10051
 
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
10052
 
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
 
12019
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
 
12020
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
10053
12021
msgid ""
10054
12022
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
10055
 
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
 
12023
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
 
12024
"+click</b> launches width dialog."
10056
12025
msgstr ""
10057
12026
 
10058
12027
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
10059
12028
msgid "Change random parameter"
10060
12029
msgstr "Zmień parametr losowy"
10061
12030
 
10062
 
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
 
12031
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
10063
12032
msgid "Change text parameter"
10064
12033
msgstr "Zmień parametr tekstu"
10065
12034
 
 
12035
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
 
12036
#, fuzzy
 
12037
msgid "Change togglebutton parameter"
 
12038
msgstr "Zmień parametr tekstu"
 
12039
 
 
12040
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
 
12041
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
 
12042
msgid "Change vector parameter"
 
12043
msgstr "Zmień parametry wekrora"
 
12044
 
10066
12045
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
10067
12046
msgid "Change unit parameter"
10068
12047
msgstr "Zmień parametr jednostki"
10069
12048
 
10070
 
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
10071
 
msgid "Change vector parameter"
10072
 
msgstr "Zmień parametry wekrora"
10073
 
 
10074
 
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
 
12049
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
10075
12050
#, c-format
10076
12051
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
10077
12052
msgstr "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n"
10078
12053
 
10079
 
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 
12054
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
10080
12055
#, c-format
10081
12056
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
10082
12057
msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n"
10114
12089
msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG"
10115
12090
 
10116
12091
#: ../src/main.cpp:325
 
12092
#, fuzzy
10117
12093
msgid ""
10118
12094
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
10119
 
"EPS/PDF (default 90)"
 
12095
"EPS/PDF (default 96)"
10120
12096
msgstr ""
10121
12097
"Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/"
10122
12098
"EPS/PDF (domyślnie 90)"
10186
12162
msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu"
10187
12163
 
10188
12164
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
10189
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
 
12165
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
10190
12166
msgid "ID"
10191
12167
msgstr "ID"
10192
12168
 
10239
12215
msgstr ""
10240
12216
 
10241
12217
#: ../src/main.cpp:409
10242
 
#, fuzzy
10243
12218
msgid "PS Level"
10244
 
msgstr "Poziom"
 
12219
msgstr "Poziom PS"
10245
12220
 
10246
12221
#: ../src/main.cpp:413
10247
12222
msgid "Export document to a PDF file"
10273
12248
msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)"
10274
12249
 
10275
12250
#: ../src/main.cpp:434
10276
 
#, fuzzy
10277
12251
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
10278
 
msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)"
 
12252
msgstr "Eksportuje dokument do pliku Windows Metafile (WMF)"
10279
12253
 
10280
12254
#: ../src/main.cpp:439
10281
12255
#, fuzzy
10380
12354
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
10381
12355
msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki"
10382
12356
 
10383
 
#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283
 
12357
#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280
10384
12358
msgid ""
10385
12359
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
10386
12360
"\n"
10391
12365
"Dostępne opcje:"
10392
12366
 
10393
12367
#. ## Add a menu for clear()
10394
 
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
 
12368
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
10395
12369
msgid "_File"
10396
12370
msgstr "_Plik"
10397
12371
 
10398
 
#: ../src/menus-skeleton.h:17
10399
 
msgid "_New"
10400
 
msgstr "_Nowy"
10401
 
 
10402
12372
#. "       <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
10403
12373
#. "       <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
10404
 
#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
 
12374
#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690
10405
12375
msgid "_Edit"
10406
12376
msgstr "_Edycja"
10407
12377
 
10408
 
#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398
 
12378
#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446
10409
12379
msgid "Paste Si_ze"
10410
12380
msgstr "Wklej roz_miar"
10411
12381
 
10412
 
#: ../src/menus-skeleton.h:65
 
12382
#: ../src/menus-skeleton.h:63
10413
12383
msgid "Clo_ne"
10414
12384
msgstr "_Klonuj"
10415
12385
 
10416
 
#: ../src/menus-skeleton.h:79
 
12386
#: ../src/menus-skeleton.h:77
10417
12387
#, fuzzy
10418
12388
msgid "Select Sa_me"
10419
12389
msgstr "Wybierz stronę:"
10420
12390
 
10421
 
#: ../src/menus-skeleton.h:97
 
12391
#: ../src/menus-skeleton.h:95
10422
12392
msgid "_View"
10423
12393
msgstr "_Widok"
10424
12394
 
10425
 
#: ../src/menus-skeleton.h:98
 
12395
#: ../src/menus-skeleton.h:96
10426
12396
msgid "_Zoom"
10427
12397
msgstr "P_owiększenie"
10428
12398
 
10429
 
#: ../src/menus-skeleton.h:114
 
12399
#: ../src/menus-skeleton.h:112
10430
12400
msgid "_Display mode"
10431
12401
msgstr "_Tryb wyświetlania"
10432
12402
 
10433
12403
#. Better location in menu needs to be found
10434
12404
#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
10435
12405
#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
10436
 
#: ../src/menus-skeleton.h:123
10437
 
#, fuzzy
 
12406
#: ../src/menus-skeleton.h:121
10438
12407
msgid "_Color display mode"
10439
 
msgstr "_Tryb wyświetlania"
 
12408
msgstr "Tryb wyświetlania kolorów"
10440
12409
 
10441
12410
#. Better location in menu needs to be found
10442
12411
#. "         <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
10443
12412
#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
10444
 
#: ../src/menus-skeleton.h:136
10445
 
#, fuzzy
 
12413
#: ../src/menus-skeleton.h:134
10446
12414
msgid "Sh_ow/Hide"
10447
 
msgstr "Wyświetlanie elementów o_kna"
 
12415
msgstr "Wyświetl/ukryj"
10448
12416
 
10449
12417
#. Not quite ready to be in the menus.
10450
12418
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
10451
 
#: ../src/menus-skeleton.h:156
 
12419
#: ../src/menus-skeleton.h:154
10452
12420
msgid "_Layer"
10453
12421
msgstr "W_arstwa"
10454
12422
 
10455
 
#: ../src/menus-skeleton.h:180
 
12423
#: ../src/menus-skeleton.h:178
10456
12424
msgid "_Object"
10457
12425
msgstr "_Obiekt"
10458
12426
 
10459
 
#: ../src/menus-skeleton.h:188
 
12427
#: ../src/menus-skeleton.h:189
10460
12428
msgid "Cli_p"
10461
12429
msgstr "Przytni_j"
10462
12430
 
10463
 
#: ../src/menus-skeleton.h:192
 
12431
#: ../src/menus-skeleton.h:193
10464
12432
msgid "Mas_k"
10465
12433
msgstr "Mas_ka"
10466
12434
 
10467
 
#: ../src/menus-skeleton.h:196
 
12435
#: ../src/menus-skeleton.h:197
10468
12436
msgid "Patter_n"
10469
12437
msgstr "D_eseń"
10470
12438
 
10471
 
#: ../src/menus-skeleton.h:220
 
12439
#: ../src/menus-skeleton.h:221
10472
12440
msgid "_Path"
10473
12441
msgstr "Ś_cieżka"
10474
12442
 
10475
 
#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10476
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
 
12443
#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
12444
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
10477
12445
msgid "_Text"
10478
12446
msgstr "_Tekst"
10479
12447
 
10480
 
#: ../src/menus-skeleton.h:266
 
12448
#: ../src/menus-skeleton.h:267
10481
12449
msgid "Filter_s"
10482
12450
msgstr "_Filtry"
10483
12451
 
10484
 
#: ../src/menus-skeleton.h:272
 
12452
#: ../src/menus-skeleton.h:273
10485
12453
msgid "Exte_nsions"
10486
12454
msgstr "Efe_kty"
10487
12455
 
10488
 
#: ../src/menus-skeleton.h:278
 
12456
#: ../src/menus-skeleton.h:279
10489
12457
msgid "_Help"
10490
12458
msgstr "Po_moc"
10491
12459
 
10492
 
#: ../src/menus-skeleton.h:282
 
12460
#: ../src/menus-skeleton.h:283
10493
12461
msgid "Tutorials"
10494
12462
msgstr "Poradniki"
10495
12463
 
10496
 
#: ../src/object-edit.cpp:439
10497
 
msgid ""
10498
 
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
10499
 
"vertical radius the same"
10500
 
msgstr ""
10501
 
"Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
10502
 
"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego"
10503
 
 
10504
 
#: ../src/object-edit.cpp:444
10505
 
msgid ""
10506
 
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
10507
 
"horizontal radius the same"
10508
 
msgstr ""
10509
 
"Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
10510
 
"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego."
10511
 
 
10512
 
#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
10513
 
msgid ""
10514
 
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
10515
 
"lock ratio or stretch in one dimension only"
10516
 
msgstr ""
10517
 
"Ustawianie <b>szerokości i wysokości</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada "
10518
 
"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku."
10519
 
 
10520
 
#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
10521
 
#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
10522
 
msgid ""
10523
 
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
10524
 
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
10525
 
msgstr ""
10526
 
"Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z <b>Shift</b> wzdłuż osi Z,  "
10527
 
"z<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
10528
 
 
10529
 
#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
10530
 
#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
10531
 
msgid ""
10532
 
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
10533
 
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
10534
 
msgstr ""
10535
 
"Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z <b>Shift</b> w kierunkach X/Y, z "
10536
 
"<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
10537
 
 
10538
 
#: ../src/object-edit.cpp:721
10539
 
msgid "Move the box in perspective"
10540
 
msgstr "Utwórz perspektywę obiektu"
10541
 
 
10542
 
#: ../src/object-edit.cpp:948
10543
 
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
10544
 
msgstr "Ustawianie <b>szerokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu"
10545
 
 
10546
 
#: ../src/object-edit.cpp:952
10547
 
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
10548
 
msgstr "Ustawianie <b>wysokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu"
10549
 
 
10550
 
#: ../src/object-edit.cpp:956
10551
 
msgid ""
10552
 
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
10553
 
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
10554
 
"segment"
10555
 
msgstr ""
10556
 
"Ustal <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przeciąganie do "
10557
 
"kąta. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
10558
 
"wycinek elipsy."
10559
 
 
10560
 
#: ../src/object-edit.cpp:961
10561
 
msgid ""
10562
 
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
10563
 
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
10564
 
"segment"
10565
 
msgstr ""
10566
 
"Ustawianie <b>końca</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie o kąt "
10567
 
"15°. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
10568
 
"wycinek elipsy."
10569
 
 
10570
 
#: ../src/object-edit.cpp:1101
10571
 
msgid ""
10572
 
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
10573
 
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
10574
 
msgstr ""
10575
 
"Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</"
10576
 
"b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe."
10577
 
 
10578
 
#: ../src/object-edit.cpp:1109
10579
 
msgid ""
10580
 
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
10581
 
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
10582
 
"randomize"
10583
 
msgstr ""
10584
 
"Ustawianie <b>promienia podstawy</b> gwiazdy; z <b>Ctrl</b> zachowuje "
10585
 
"promienistość (bez skręcenia), z <b>Shift</b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> – "
10586
 
"zniekształcenie losowe"
10587
 
 
10588
 
#: ../src/object-edit.cpp:1299
10589
 
msgid ""
10590
 
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
10591
 
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
10592
 
msgstr ""
10593
 
"Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie "
10594
 
"do kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu"
10595
 
 
10596
 
#: ../src/object-edit.cpp:1303
10597
 
#, fuzzy
10598
 
msgid ""
10599
 
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
10600
 
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
10601
 
msgstr ""
10602
 
"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; "
10603
 
"z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia"
10604
 
 
10605
 
#: ../src/object-edit.cpp:1348
10606
 
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
10607
 
msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>."
10608
 
 
10609
 
#: ../src/object-edit.cpp:1384
10610
 
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
10611
 
msgstr "Ciągnij, aby zmienić rozmiar <b>ramki z tekstem</b>"
10612
 
 
10613
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
 
12464
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
10614
12465
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
10615
12466
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do połączenia."
10616
12467
 
10617
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:57
 
12468
#: ../src/path-chemistry.cpp:67
10618
12469
msgid "Combining paths..."
10619
12470
msgstr "Łączenie ścieżek…"
10620
12471
 
10621
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:170
 
12472
#: ../src/path-chemistry.cpp:177
10622
12473
msgid "Combine"
10623
12474
msgstr "Połącz"
10624
12475
 
10625
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:177
 
12476
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
10626
12477
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
10627
12478
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do połączenia"
10628
12479
 
10629
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:189
 
12480
#: ../src/path-chemistry.cpp:196
10630
12481
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
10631
12482
msgstr "Wybierz jedną lub więcej <b>ścieżek</b> do rozdzielenia na części"
10632
12483
 
10633
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:193
 
12484
#: ../src/path-chemistry.cpp:200
10634
12485
msgid "Breaking apart paths..."
10635
12486
msgstr "Rozdzielanie ścieżek…"
10636
12487
 
10637
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:284
 
12488
#: ../src/path-chemistry.cpp:287
10638
12489
msgid "Break apart"
10639
12490
msgstr "Rozdziel"
10640
12491
 
10641
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:286
 
12492
#: ../src/path-chemistry.cpp:289
10642
12493
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
10643
12494
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do rozdzielenia na części"
10644
12495
 
10645
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:296
 
12496
#: ../src/path-chemistry.cpp:299
10646
12497
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
10647
12498
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji w ścieżki"
10648
12499
 
10649
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:302
 
12500
#: ../src/path-chemistry.cpp:305
10650
12501
msgid "Converting objects to paths..."
10651
12502
msgstr "Konwertowanie obiektów w ścieżki…"
10652
12503
 
10658
12509
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
10659
12510
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak obiektów</b> do konwersji w ścieżki"
10660
12511
 
10661
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:603
 
12512
#: ../src/path-chemistry.cpp:613
10662
12513
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
10663
12514
msgstr ""
10664
12515
"Zaznacz jedną lub więcej <b>ścieżek</b>, których kierunek zostanie odwrócony"
10665
12516
 
10666
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:612
 
12517
#: ../src/path-chemistry.cpp:622
10667
12518
msgid "Reversing paths..."
10668
12519
msgstr "Odwracanie ścieżek…"
10669
12520
 
10670
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:647
 
12521
#: ../src/path-chemistry.cpp:657
10671
12522
msgid "Reverse path"
10672
12523
msgstr "Odwróć kierunek ścieżki"
10673
12524
 
10674
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:649
 
12525
#: ../src/path-chemistry.cpp:659
10675
12526
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
10676
12527
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b>, którym można odwrócić kierunek"
10677
12528
 
10678
 
#: ../src/persp3d.cpp:293
 
12529
#: ../src/persp3d.cpp:323
10679
12530
msgid "Toggle vanishing point"
10680
12531
msgstr "Przełącz punkty zbiegu"
10681
12532
 
10682
 
#: ../src/persp3d.cpp:304
 
12533
#: ../src/persp3d.cpp:334
10683
12534
msgid "Toggle multiple vanishing points"
10684
12535
msgstr "Przełącz wiele punktów zbiegu"
10685
12536
 
10686
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 
12537
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
10687
12538
msgid "Dip pen"
10688
12539
msgstr "Stalówka"
10689
12540
 
10690
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 
12541
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
10691
12542
msgid "Marker"
10692
12543
msgstr "Marker"
10693
12544
 
10694
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 
12545
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
10695
12546
msgid "Brush"
10696
12547
msgstr "Pędzel"
10697
12548
 
10698
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
 
12549
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
10699
12550
msgid "Wiggly"
10700
12551
msgstr "Falisty"
10701
12552
 
10702
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
 
12553
#: ../src/preferences-skeleton.h:106
10703
12554
msgid "Splotchy"
10704
12555
msgstr "Zapaćkany"
10705
12556
 
10706
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 
12557
#: ../src/preferences-skeleton.h:107
10707
12558
msgid "Tracing"
10708
12559
msgstr "Rysunek techniczny"
10709
12560
 
10710
 
#: ../src/preferences.cpp:134
 
12561
#: ../src/preferences.cpp:136
10711
12562
msgid ""
10712
12563
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
10713
12564
msgstr ""
10717
12568
#. the creation failed
10718
12569
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
10719
12570
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
10720
 
#: ../src/preferences.cpp:149
 
12571
#: ../src/preferences.cpp:151
10721
12572
#, c-format
10722
12573
msgid "Cannot create profile directory %s."
10723
12574
msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s."
10725
12576
#. The profile dir is not actually a directory
10726
12577
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
10727
12578
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
10728
 
#: ../src/preferences.cpp:167
 
12579
#: ../src/preferences.cpp:169
10729
12580
#, c-format
10730
12581
msgid "%s is not a valid directory."
10731
12582
msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem."
10733
12584
#. The write failed.
10734
12585
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
10735
12586
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
10736
 
#: ../src/preferences.cpp:178
 
12587
#: ../src/preferences.cpp:180
10737
12588
#, c-format
10738
12589
msgid "Failed to create the preferences file %s."
10739
12590
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
10740
12591
 
10741
 
#: ../src/preferences.cpp:214
 
12592
#: ../src/preferences.cpp:216
10742
12593
#, c-format
10743
12594
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
10744
12595
msgstr "Plik ustawień %s nie jest poprawnym plikiem."
10745
12596
 
10746
 
#: ../src/preferences.cpp:224
 
12597
#: ../src/preferences.cpp:226
10747
12598
#, c-format
10748
12599
msgid "The preferences file %s could not be read."
10749
12600
msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s."
10750
12601
 
10751
 
#: ../src/preferences.cpp:235
 
12602
#: ../src/preferences.cpp:237
10752
12603
#, c-format
10753
12604
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
10754
12605
msgstr "Plik ustawień Inkscape'a %s nie jest poprawnym dokumentem XML."
10755
12606
 
10756
 
#: ../src/preferences.cpp:244
 
12607
#: ../src/preferences.cpp:246
10757
12608
#, c-format
10758
12609
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
10759
12610
msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a."
10783
12634
msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne–Bez utworów zależnych"
10784
12635
 
10785
12636
#: ../src/rdf.cpp:205
10786
 
#, fuzzy
10787
12637
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
10788
 
msgstr "Domena publiczna"
 
12638
msgstr "CC0 Domena publiczna"
10789
12639
 
10790
12640
#: ../src/rdf.cpp:210
10791
12641
msgid "FreeArt"
10795
12645
msgid "Open Font License"
10796
12646
msgstr "Licencja Open Font"
10797
12647
 
 
12648
#. Create the Title label and edit control
10798
12649
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
10799
 
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
 
12650
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
 
12651
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
10800
12652
msgid "Title:"
10801
12653
msgstr "Tytuł:"
10802
12654
 
10805
12657
msgstr ""
10806
12658
 
10807
12659
#: ../src/rdf.cpp:238
10808
 
#, fuzzy
10809
12660
msgid "Date:"
10810
 
msgstr "Data"
 
12661
msgstr "Data:"
10811
12662
 
10812
12663
#: ../src/rdf.cpp:239
10813
12664
msgid ""
10828
12679
msgstr ""
10829
12680
 
10830
12681
#: ../src/rdf.cpp:248
10831
 
#, fuzzy
10832
12682
msgid "Creator:"
10833
 
msgstr "Autor"
 
12683
msgstr "Autor:"
10834
12684
 
10835
12685
#: ../src/rdf.cpp:249
10836
 
#, fuzzy
10837
12686
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
10838
12687
msgstr "Nazwa jednostki odpowiedzialnej za zawartość tego dokumentu"
10839
12688
 
10840
12689
#: ../src/rdf.cpp:251
10841
 
#, fuzzy
10842
12690
msgid "Rights:"
10843
12691
msgstr "Prawa:"
10844
12692
 
10847
12695
msgstr ""
10848
12696
 
10849
12697
#: ../src/rdf.cpp:254
10850
 
#, fuzzy
10851
12698
msgid "Publisher:"
10852
 
msgstr "Wydawca"
 
12699
msgstr "Wydawca:"
10853
12700
 
10854
12701
#: ../src/rdf.cpp:255
10855
 
#, fuzzy
10856
12702
msgid "An entity responsible for making the resource available"
10857
12703
msgstr "Nazwa jednostki udostępniającej ten dokument"
10858
12704
 
10859
12705
#: ../src/rdf.cpp:258
10860
 
#, fuzzy
10861
12706
msgid "Identifier:"
10862
 
msgstr "Identyfikator"
 
12707
msgstr "Identyfikator:"
10863
12708
 
10864
12709
#: ../src/rdf.cpp:259
10865
12710
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
10879
12724
msgid "A related resource"
10880
12725
msgstr "Tryb p_rzenikania:"
10881
12726
 
10882
 
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
 
12727
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
10883
12728
msgid "Language:"
10884
12729
msgstr "Język"
10885
12730
 
10886
12731
#: ../src/rdf.cpp:268
10887
12732
msgid "A language of the resource"
10888
 
msgstr ""
 
12733
msgstr "Język dokumentu"
10889
12734
 
10890
12735
#: ../src/rdf.cpp:270
10891
 
#, fuzzy
10892
12736
msgid "Keywords:"
10893
 
msgstr "Słowa kluczowe"
 
12737
msgstr "Słowa kluczowe:"
10894
12738
 
10895
12739
#: ../src/rdf.cpp:271
10896
 
#, fuzzy
10897
12740
msgid "The topic of the resource"
10898
 
msgstr "Górna krawędź źródła"
 
12741
msgstr "Temat dokumentu"
10899
12742
 
10900
12743
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
10901
12744
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
10902
12745
#: ../src/rdf.cpp:275
10903
 
#, fuzzy
10904
12746
msgid "Coverage:"
10905
 
msgstr "Tematyka"
 
12747
msgstr "Tematyka:"
10906
12748
 
10907
12749
#: ../src/rdf.cpp:276
10908
12750
msgid ""
10911
12753
msgstr ""
10912
12754
 
10913
12755
#: ../src/rdf.cpp:279
10914
 
#, fuzzy
10915
12756
msgid "Description:"
10916
 
msgstr "Opis"
 
12757
msgstr "Opis:"
10917
12758
 
10918
12759
#: ../src/rdf.cpp:280
10919
 
#, fuzzy
10920
12760
msgid "An account of the resource"
10921
12761
msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu"
10922
12762
 
10923
12763
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
10924
12764
#: ../src/rdf.cpp:284
10925
 
#, fuzzy
10926
12765
msgid "Contributors:"
10927
 
msgstr "Współautorzy"
 
12766
msgstr "Współautorzy:"
10928
12767
 
10929
12768
#: ../src/rdf.cpp:285
10930
 
#, fuzzy
10931
12769
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
10932
12770
msgstr "Nazwy jednostek biorących udział w tworzeniu zawartości tego dokumentu"
10933
12771
 
10934
12772
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
10935
12773
#: ../src/rdf.cpp:289
10936
 
#, fuzzy
10937
12774
msgid "URI:"
10938
 
msgstr "URI"
 
12775
msgstr "URI:"
10939
12776
 
10940
12777
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
10941
12778
#: ../src/rdf.cpp:291
10942
 
#, fuzzy
10943
12779
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
10944
12780
msgstr "Adres URI do strony zawierającej definicję licencji tego dokumentu"
10945
12781
 
10946
12782
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
10947
12783
#: ../src/rdf.cpp:295
10948
 
#, fuzzy
10949
12784
msgid "Fragment:"
10950
 
msgstr "Fragment"
 
12785
msgstr "Fragment:"
10951
12786
 
10952
12787
#: ../src/rdf.cpp:296
10953
 
#, fuzzy
10954
12788
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
10955
12789
msgstr "Fragment XML zawierający sekcję licencji RDF"
10956
12790
 
10958
12792
msgid "Fixup broken links"
10959
12793
msgstr ""
10960
12794
 
10961
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
 
12795
#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
10962
12796
msgid "Delete text"
10963
12797
msgstr "Usuń tekst"
10964
12798
 
10965
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
 
12799
#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
10966
12800
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
10967
12801
msgstr "<b>Nic</b> nie usunięto"
10968
12802
 
10969
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
 
12803
#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
10970
12804
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
10971
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
 
12805
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
10972
12806
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
10973
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
10974
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
10975
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
 
12807
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184
 
12808
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198
 
12809
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212
10976
12810
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
10977
12811
msgid "Delete"
10978
12812
msgstr "Usuń"
10979
12813
 
10980
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
 
12814
#: ../src/selection-chemistry.cpp:454
10981
12815
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
10982
12816
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do powielenia"
10983
12817
 
10984
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
 
12818
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
 
12819
#, c-format
 
12820
msgid "%s copy"
 
12821
msgstr "%s kopia"
 
12822
 
 
12823
#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
10985
12824
msgid "Delete all"
10986
12825
msgstr "Usuń wszystko"
10987
12826
 
10988
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
 
12827
#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
10989
12828
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
10990
12829
msgstr "Zaznacz <b>kilka obiektów</b>, aby połączyć je w grupę"
10991
12830
 
10992
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
 
12831
#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
 
12832
#, fuzzy
 
12833
msgctxt "Verb"
10993
12834
msgid "Group"
10994
12835
msgstr "Grupa"
10995
12836
 
10996
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
 
12837
#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
10997
12838
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
10998
12839
msgstr "Zaznacz <b>grupę</b> do rozdzielenia"
10999
12840
 
11000
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
 
12841
#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
11001
12842
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
11002
12843
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak grup</b> do rozdzielenia"
11003
12844
 
11004
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
 
12845
#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554
11005
12846
msgid "Ungroup"
11006
12847
msgstr "Rozdziel grupę"
11007
12848
 
11008
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
 
12849
#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
11009
12850
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
11010
12851
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia wyżej"
11011
12852
 
11012
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
11013
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
 
12853
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 
12854
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099
11014
12855
msgid ""
11015
12856
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11016
12857
msgstr ""
11018
12859
"lub <b>warstw</b>"
11019
12860
 
11020
12861
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
11021
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
 
12862
#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
11022
12863
#, fuzzy
11023
12864
msgctxt "Undo action"
11024
12865
msgid "Raise"
11025
12866
msgstr "Podniesienie"
11026
12867
 
11027
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
 
12868
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
11028
12869
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
11029
12870
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wierzch"
11030
12871
 
11031
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
 
12872
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
11032
12873
msgid "Raise to top"
11033
12874
msgstr "Przenieś na wierzch"
11034
12875
 
11035
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
 
12876
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
11036
12877
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
11037
12878
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej"
11038
12879
 
11039
12880
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
11040
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
 
12881
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
11041
12882
#, fuzzy
11042
12883
msgctxt "Undo action"
11043
12884
msgid "Lower"
11044
12885
msgstr "Przesuń niżej"
11045
12886
 
11046
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
 
12887
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
11047
12888
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
11048
12889
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia na spód"
11049
12890
 
11050
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
 
12891
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
11051
12892
msgid "Lower to bottom"
11052
12893
msgstr "Przenieś na spód"
11053
12894
 
11054
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
 
12895
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
11055
12896
msgid "Nothing to undo."
11056
12897
msgstr "Brak zmian do cofnięcia"
11057
12898
 
11058
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
 
12899
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
11059
12900
msgid "Nothing to redo."
11060
12901
msgstr "Brak zmian do przywrócenia"
11061
12902
 
11062
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
 
12903
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
11063
12904
msgid "Paste"
11064
12905
msgstr "Wklej"
11065
12906
 
11066
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
 
12907
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
11067
12908
msgid "Paste style"
11068
12909
msgstr "Wklej styl"
11069
12910
 
11070
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
 
12911
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
11071
12912
msgid "Paste live path effect"
11072
12913
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
11073
12914
 
11074
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
 
12915
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
11075
12916
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
11076
12917
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> z których usunąć efekt żywej ścieżki"
11077
12918
 
11078
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
 
12919
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
11079
12920
msgid "Remove live path effect"
11080
12921
msgstr "Usuń efekt żywej ścieżki"
11081
12922
 
11082
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
 
12923
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
11083
12924
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
11084
12925
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do usunięcia filtrów"
11085
12926
 
11086
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
11087
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
 
12927
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
 
12928
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693
11088
12929
msgid "Remove filter"
11089
12930
msgstr "Usuń filtr"
11090
12931
 
11091
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
 
12932
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
11092
12933
msgid "Paste size"
11093
12934
msgstr "Wklej rozmiar"
11094
12935
 
11095
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
 
12936
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
11096
12937
msgid "Paste size separately"
11097
12938
msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie"
11098
12939
 
11099
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
 
12940
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
11100
12941
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
11101
12942
msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wyższą warstwę"
11102
12943
 
11103
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 
12944
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
11104
12945
msgid "Raise to next layer"
11105
12946
msgstr "Przenieś na wyższą warstwę"
11106
12947
 
11107
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
 
12948
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
11108
12949
msgid "No more layers above."
11109
12950
msgstr "Brak wyższych warstw"
11110
12951
 
11111
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
 
12952
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378
11112
12953
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
11113
12954
msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na niższą warstwę"
11114
12955
 
11115
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
 
12956
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
11116
12957
msgid "Lower to previous layer"
11117
12958
msgstr "Przenieś na niższą warstwę"
11118
12959
 
11119
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
 
12960
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
11120
12961
msgid "No more layers below."
11121
12962
msgstr "Brak niższych warstw"
11122
12963
 
11123
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
 
12964
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
11124
12965
#, fuzzy
11125
12966
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
11126
12967
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej"
11127
12968
 
11128
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
 
12969
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625
11129
12970
#, fuzzy
11130
12971
msgid "Move selection to layer"
11131
12972
msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę"
11132
12973
 
11133
12974
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
11134
12975
#. to a translation... but leave that for another day.
11135
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
 
12976
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390
11136
12977
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
11137
12978
msgstr ""
11138
12979
 
11139
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647
 
12980
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
11140
12981
msgid "Remove transform"
11141
12982
msgstr "Usuń przekształcenie"
11142
12983
 
11143
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
11144
 
#, fuzzy
 
12984
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
11145
12985
msgid "Rotate 90° CCW"
11146
 
msgstr "Obróć o 90&#176; w lewo"
 
12986
msgstr "Obróć o 90° w lewo"
11147
12987
 
11148
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
11149
 
#, fuzzy
 
12988
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
11150
12989
msgid "Rotate 90° CW"
11151
 
msgstr "Obróć o 90&#176; w prawo"
 
12990
msgstr "Obróć o 90° w prawo"
11152
12991
 
11153
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483
11154
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
 
12992
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483
 
12993
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
11155
12994
msgid "Rotate"
11156
12995
msgstr "Obróć"
11157
12996
 
11158
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
 
12997
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173
11159
12998
msgid "Rotate by pixels"
11160
12999
msgstr "Obróć wg pikseli"
11161
13000
 
11162
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480
11163
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
 
13001
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480
 
13002
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
11164
13003
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
11165
13004
msgid "Scale"
11166
13005
msgstr "Skaluj"
11167
13006
 
11168
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197
 
13007
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
11169
13008
msgid "Scale by whole factor"
11170
13009
msgstr "Skaluj przez cały faktor"
11171
13010
 
11172
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 
13011
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
11173
13012
msgid "Move vertically"
11174
13013
msgstr "Przesuń w pionie"
11175
13014
 
11176
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
 
13015
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
11177
13016
msgid "Move horizontally"
11178
13017
msgstr "Przesuń w poziomie"
11179
13018
 
11180
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244
11181
 
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
 
13019
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275
 
13020
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
11182
13021
msgid "Move"
11183
13022
msgstr "Przesuń"
11184
13023
 
11185
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
 
13024
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
11186
13025
msgid "Move vertically by pixels"
11187
13026
msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach"
11188
13027
 
11189
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
 
13028
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
11190
13029
msgid "Move horizontally by pixels"
11191
13030
msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach"
11192
13031
 
11193
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373
 
13032
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
11194
13033
msgid "The selection has no applied path effect."
11195
13034
msgstr "Zaznaczenie nie zaakceptowało efektu ścieżki"
11196
13035
 
11197
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
 
13036
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221
11198
13037
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
11199
13038
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
11200
13039
 
11201
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
11202
 
#, fuzzy
 
13040
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
11203
13041
msgctxt "Action"
11204
13042
msgid "Clone"
11205
 
msgstr "Sklonowany"
 
13043
msgstr "Klonuj"
11206
13044
 
11207
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594
 
13045
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
11208
13046
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
11209
13047
msgstr "Wybierz <b>klony</b> do zmiany połączenia"
11210
13048
 
11211
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601
 
13049
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
11212
13050
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
11213
13051
msgstr "Kopiuj  <b>obiekt</b> do do schowka, aby zmienić połączenie klonów."
11214
13052
 
11215
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
 
13053
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
11216
13054
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
11217
13055
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do zmiany połączenia</b>"
11218
13056
 
11219
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
 
13057
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
11220
13058
msgid "Relink clone"
11221
13059
msgstr "Zmień połączenie klonu"
11222
13060
 
11223
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
 
13061
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661
11224
13062
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
11225
13063
msgstr "Wybierz <b>klony</b> do odłączenia."
11226
13064
 
11227
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
 
13065
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714
11228
13066
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
11229
13067
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do odłączenia</b>"
11230
13068
 
11231
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
 
13069
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718
11232
13070
msgid "Unlink clone"
11233
13071
msgstr "Odłącz klon"
11234
13072
 
11235
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
 
13073
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731
11236
13074
msgid ""
11237
13075
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
11238
13076
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
11243
13081
"aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego "
11244
13082
"ramki."
11245
13083
 
11246
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746
 
13084
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
11247
13085
msgid ""
11248
13086
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
11249
13087
"flowed text?)"
11251
13089
"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, "
11252
13090
"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)"
11253
13091
 
11254
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
 
13092
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787
11255
13093
msgid ""
11256
13094
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
11257
13095
"defs&gt;)"
11259
13097
"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w &lt;"
11260
13098
"defs&gt;)"
11261
13099
 
11262
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
11263
 
#, fuzzy
11264
 
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
11265
 
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
11266
 
 
11267
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
11268
 
#, fuzzy
11269
 
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
11270
 
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
11271
 
 
11272
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 
13100
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
 
13101
#, fuzzy
 
13102
msgid "Select path(s) to fill."
 
13103
msgstr "Zaznacz <b>ścieżki</b> do uproszczenia"
 
13104
 
 
13105
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
11273
13106
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
11274
13107
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na znacznik"
11275
13108
 
11276
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 
13109
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
11277
13110
msgid "Objects to marker"
11278
13111
msgstr "Obiekty na znacznik"
11279
13112
 
11280
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
 
13113
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995
11281
13114
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
11282
13115
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na prowadnice"
11283
13116
 
11284
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
 
13117
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016
11285
13118
msgid "Objects to guides"
11286
13119
msgstr "Obiekty na prowadnice"
11287
13120
 
11288
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
 
13121
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052
11289
13122
#, fuzzy
11290
13123
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
11291
13124
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na znacznik"
11292
13125
 
11293
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113
 
13126
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
11294
13127
msgid "Group to symbol"
11295
13128
msgstr ""
11296
13129
 
11297
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132
 
13130
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172
11298
13131
#, fuzzy
11299
13132
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
11300
13133
msgstr ""
11301
13134
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
11302
13135
"zostaną obiekty"
11303
13136
 
11304
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
 
13137
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
11305
13138
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
11306
13139
msgstr ""
11307
13140
 
11308
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
 
13141
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237
11309
13142
msgid "Group from symbol"
11310
13143
msgstr ""
11311
13144
 
11312
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
 
13145
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255
11313
13146
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
11314
13147
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na deseń"
11315
13148
 
11316
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307
 
13149
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351
11317
13150
msgid "Objects to pattern"
11318
13151
msgstr "Obiekty na deseń"
11319
13152
 
11320
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323
 
13153
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367
11321
13154
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
11322
13155
msgstr ""
11323
13156
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
11324
13157
"zostaną obiekty"
11325
13158
 
11326
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378
 
13159
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426
11327
13160
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
11328
13161
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak deseni wypełnienia</b>"
11329
13162
 
11330
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
 
13163
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
11331
13164
msgid "Pattern to objects"
11332
13165
msgstr "Deseń na obiekty"
11333
13166
 
11334
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472
 
13167
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516
11335
13168
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
11336
13169
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do skopiowania jako bitmapa"
11337
13170
 
11338
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476
 
13171
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
11339
13172
msgid "Rendering bitmap..."
11340
13173
msgstr "Rendeowanie bitmapy…"
11341
13174
 
11342
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655
 
13175
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705
11343
13176
msgid "Create bitmap"
11344
13177
msgstr "Utwórz bitmapę"
11345
13178
 
11346
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687
 
13179
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842
11347
13180
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
11348
13181
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do utworzenia ścieżki przycinania lub maski"
11349
13182
 
11350
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690
 
13183
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816
 
13184
#, fuzzy
 
13185
msgid "Create Clip Group"
 
13186
msgstr "_Utwórz klon"
 
13187
 
 
13188
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
11351
13189
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
11352
13190
msgstr ""
11353
13191
"Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekty</b>, dla których zastosować ścieżkę "
11354
13192
"przycinania lub maskę"
11355
13193
 
11356
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873
 
13194
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992
11357
13195
msgid "Set clipping path"
11358
13196
msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania"
11359
13197
 
11360
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
 
13198
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
11361
13199
msgid "Set mask"
11362
13200
msgstr "Ustaw maskę"
11363
13201
 
11364
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890
 
13202
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009
11365
13203
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
11366
13204
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do usunięcia ścieżki przycinania lub maski"
11367
13205
 
11368
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001
 
13206
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125
11369
13207
msgid "Release clipping path"
11370
13208
msgstr "Zdejmij ścieżkę przycinania"
11371
13209
 
11372
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
 
13210
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
11373
13211
msgid "Release mask"
11374
13212
msgstr "Zdejmij maskę"
11375
13213
 
11376
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
 
13214
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146
11377
13215
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
11378
13216
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do wypełnienia obszaru roboczego"
11379
13217
 
11380
13218
#. Fit Page
11381
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905
 
13219
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961
11382
13220
msgid "Fit Page to Selection"
11383
13221
msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia"
11384
13222
 
11385
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907
 
13223
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963
11386
13224
msgid "Fit Page to Drawing"
11387
13225
msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
11388
13226
 
11389
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909
 
13227
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965
11390
13228
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
11391
13229
msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia lub rysunku"
11392
13230
 
11393
 
#: ../src/selection-describer.cpp:128
 
13231
#: ../src/selection-describer.cpp:138
11394
13232
msgid "root"
11395
13233
msgstr "warstwie głównej"
11396
13234
 
11397
 
#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
 
13235
#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
11398
13236
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
11399
13237
msgid "none"
11400
13238
msgstr "brak"
11401
13239
 
11402
 
#: ../src/selection-describer.cpp:142
 
13240
#: ../src/selection-describer.cpp:152
11403
13241
#, c-format
11404
13242
msgid "layer <b>%s</b>"
11405
13243
msgstr "warstwie <b>%s</b>"
11406
13244
 
11407
 
#: ../src/selection-describer.cpp:144
 
13245
#: ../src/selection-describer.cpp:154
11408
13246
#, c-format
11409
13247
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
11410
13248
msgstr "warstwie <b><i>%s</i></b>"
11411
13249
 
11412
 
#: ../src/selection-describer.cpp:155
 
13250
#: ../src/selection-describer.cpp:165
11413
13251
#, c-format
11414
13252
msgid "<i>%s</i>"
11415
13253
msgstr "<i>%s</i>"
11416
13254
 
11417
 
#: ../src/selection-describer.cpp:165
 
13255
#: ../src/selection-describer.cpp:175
11418
13256
#, c-format
11419
13257
msgid " in %s"
11420
13258
msgstr " na %s"
11421
13259
 
11422
 
#: ../src/selection-describer.cpp:167
 
13260
#: ../src/selection-describer.cpp:177
11423
13261
#, fuzzy
11424
13262
msgid " hidden in definitions"
11425
13263
msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu"
11426
13264
 
11427
 
#: ../src/selection-describer.cpp:169
 
13265
#: ../src/selection-describer.cpp:179
11428
13266
#, c-format
11429
13267
msgid " in group %s (%s)"
11430
13268
msgstr " w grupie %s (%s)"
11431
13269
 
11432
 
#: ../src/selection-describer.cpp:171
 
13270
#: ../src/selection-describer.cpp:181
11433
13271
#, fuzzy, c-format
11434
13272
msgid " in unnamed group (%s)"
11435
13273
msgstr " w grupie %s (%s)"
11436
13274
 
11437
 
#: ../src/selection-describer.cpp:173
 
13275
#: ../src/selection-describer.cpp:183
11438
13276
#, fuzzy, c-format
11439
13277
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
11440
13278
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
11442
13280
msgstr[1] " w <b>%i</b> nadrzędnych (%s)"
11443
13281
msgstr[2] " w <b>%i</b> nadrzędnych (%s)"
11444
13282
 
11445
 
#: ../src/selection-describer.cpp:176
 
13283
#: ../src/selection-describer.cpp:186
11446
13284
#, fuzzy, c-format
11447
13285
msgid " in <b>%i</b> layer"
11448
13286
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
11450
13288
msgstr[1] " na <b>%i</b> warstwach"
11451
13289
msgstr[2] " na <b>%i</b> warstwach"
11452
13290
 
11453
 
#: ../src/selection-describer.cpp:187
 
13291
#: ../src/selection-describer.cpp:198
11454
13292
#, fuzzy
11455
13293
msgid "Convert symbol to group to edit"
11456
13294
msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę"
11457
13295
 
11458
 
#: ../src/selection-describer.cpp:191
 
13296
#: ../src/selection-describer.cpp:202
11459
13297
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
11460
13298
msgstr ""
11461
13299
 
11462
 
#: ../src/selection-describer.cpp:195
 
13300
#: ../src/selection-describer.cpp:208
11463
13301
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
11464
13302
msgstr "Naciśnij <b>Shift+D</b>, aby odszukać oryginał"
11465
13303
 
11466
 
#: ../src/selection-describer.cpp:199
 
13304
#: ../src/selection-describer.cpp:214
11467
13305
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
11468
13306
msgstr "Naciśnij <b>Shift+D</b>, aby odszukać ścieżkę"
11469
13307
 
11470
 
#: ../src/selection-describer.cpp:203
 
13308
#: ../src/selection-describer.cpp:220
11471
13309
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
11472
13310
msgstr "Naciśnij <b>Shift+D</b>, aby odszukać ramkę"
11473
13311
 
11474
 
#: ../src/selection-describer.cpp:215
 
13312
#: ../src/selection-describer.cpp:236
11475
13313
#, fuzzy, c-format
11476
 
msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
11477
 
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
 
13314
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
 
13315
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
11478
13316
msgstr[0] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekt"
11479
13317
msgstr[1] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekty"
11480
13318
msgstr[2] "Zaznaczono <b>%i</b> obiektów"
11481
13319
 
11482
 
#: ../src/selection-describer.cpp:225
 
13320
#: ../src/selection-describer.cpp:246
11483
13321
#, fuzzy, c-format
11484
13322
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
11485
13323
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
11527
13365
"<b>Środek</b> obrotu i skręcenia. Ciągnij, aby przesunąć. Skalowanie z Shift "
11528
13366
"także wykorzystuje ten środek."
11529
13367
 
11530
 
#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
 
13368
#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980
11531
13369
msgid "Skew"
11532
13370
msgstr "Pochyl"
11533
13371
 
11534
 
#: ../src/seltrans.cpp:499
 
13372
#: ../src/seltrans.cpp:500
11535
13373
msgid "Set center"
11536
13374
msgstr "Określ środek"
11537
13375
 
11538
 
#: ../src/seltrans.cpp:574
 
13376
#: ../src/seltrans.cpp:573
11539
13377
msgid "Stamp"
11540
13378
msgstr "Znacznik czasu"
11541
13379
 
11542
 
#: ../src/seltrans.cpp:723
 
13380
#: ../src/seltrans.cpp:722
11543
13381
msgid "Reset center"
11544
13382
msgstr "Resetuj środek"
11545
13383
 
11546
 
#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060
 
13384
#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059
11547
13385
#, c-format
11548
13386
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
11549
13387
msgstr ""
11551
13389
 
11552
13390
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
11553
13391
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
11554
 
#: ../src/seltrans.cpp:1192
 
13392
#: ../src/seltrans.cpp:1198
11555
13393
#, c-format
11556
13394
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
11557
13395
msgstr "<b>Pochylenie</b>: %0.2f&#176; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta"
11558
13396
 
11559
13397
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
11560
13398
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
11561
 
#: ../src/seltrans.cpp:1267
 
13399
#: ../src/seltrans.cpp:1273
11562
13400
#, c-format
11563
13401
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
11564
13402
msgstr "<b>Obrót</b>: %0.2f&#176; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta"
11565
13403
 
11566
 
#: ../src/seltrans.cpp:1304
 
13404
#: ../src/seltrans.cpp:1310
11567
13405
#, c-format
11568
13406
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
11569
13407
msgstr "Przesunięcie <b>środka</b> do %s, %s"
11570
13408
 
11571
 
#: ../src/seltrans.cpp:1458
 
13409
#: ../src/seltrans.cpp:1464
11572
13410
#, c-format
11573
13411
msgid ""
11574
13412
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
11582
13420
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
11583
13421
msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny"
11584
13422
 
11585
 
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
11586
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
 
13423
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296
 
13424
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330
11587
13425
msgid "Select a filename for exporting"
11588
13426
msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku"
11589
13427
 
11590
13428
#: ../src/shortcuts.cpp:370
11591
 
#, fuzzy
11592
13429
msgid "Select a file to import"
11593
13430
msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"
11594
13431
 
11595
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:125
 
13432
#: ../src/sp-anchor.cpp:111
11596
13433
#, c-format
11597
13434
msgid "to %s"
11598
 
msgstr ""
 
13435
msgstr "do %s"
11599
13436
 
11600
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:129
11601
 
#, fuzzy
 
13437
#: ../src/sp-anchor.cpp:115
11602
13438
msgid "without URI"
11603
 
msgstr "<b>Łącze</b> bez identyfikatora URI"
 
13439
msgstr "bez identyfikatora URI"
11604
13440
 
11605
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
11606
 
#, fuzzy
 
13441
#: ../src/sp-ellipse.cpp:361
11607
13442
msgid "Segment"
11608
13443
msgstr "Odcinek"
11609
13444
 
11610
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
11611
 
#, fuzzy
 
13445
#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
11612
13446
msgid "Arc"
11613
 
msgstr "Arabski"
 
13447
msgstr "Łuk"
11614
13448
 
11615
13449
#. Ellipse
11616
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
11617
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11618
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
 
13450
#: ../src/sp-ellipse.cpp:366 ../src/sp-ellipse.cpp:373
 
13451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 
13452
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
11619
13453
msgid "Ellipse"
11620
13454
msgstr "Elipsa"
11621
13455
 
11622
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
 
13456
#: ../src/sp-ellipse.cpp:370
11623
13457
msgid "Circle"
11624
13458
msgstr "Okrąg"
11625
13459
 
11626
13460
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
11627
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
11628
 
#, fuzzy
 
13461
#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
11629
13462
msgid "Flow Region"
11630
13463
msgstr "Obszar wypełniany tekstem"
11631
13464
 
11633
13466
#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
11634
13467
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
11635
13468
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
11636
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
11637
 
#, fuzzy
 
13469
#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
11638
13470
msgid "Flow Excluded Region"
11639
13471
msgstr "Obszar niewypełniany tekstem"
11640
13472
 
11641
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
11642
 
#, fuzzy
 
13473
#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
11643
13474
msgid "Flowed Text"
11644
13475
msgstr "Tekst opływający"
11645
13476
 
11646
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
 
13477
#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
11647
13478
#, fuzzy
11648
13479
msgid "Linked Flowed Text"
11649
13480
msgstr "Tekst opływający"
11650
13481
 
11651
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353
11652
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
 
13482
#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
 
13483
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
11653
13484
msgid " [truncated]"
11654
13485
msgstr " [ucięte]"
11655
13486
 
11656
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
11657
 
#, fuzzy, c-format
 
13487
#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
 
13488
#, c-format
11658
13489
msgid "(%d character%s)"
11659
13490
msgid_plural "(%d characters%s)"
11660
 
msgstr[0] "Wprowadź znak Unicode"
11661
 
msgstr[1] "Wprowadź znak Unicode"
11662
 
msgstr[2] "Wprowadź znak Unicode"
 
13491
msgstr[0] "(%d znak%s)"
 
13492
msgstr[1] "(%d znaki%s)"
 
13493
msgstr[2] "(%d znaków%s)"
11663
13494
 
11664
 
#: ../src/sp-guide.cpp:303
11665
 
#, fuzzy
 
13495
#: ../src/sp-guide.cpp:246
11666
13496
msgid "Create Guides Around the Page"
11667
 
msgstr "Prowadnice wokół strony"
 
13497
msgstr "Utwórz prowadnice wokół strony"
11668
13498
 
11669
 
#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
11670
 
#, fuzzy
 
13499
#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518
11671
13500
msgid "Delete All Guides"
11672
 
msgstr "Usuń prowadnicę"
 
13501
msgstr "Usuń wszystkie prowadnice"
11673
13502
 
11674
13503
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
11675
 
#: ../src/sp-guide.cpp:475
11676
 
#, fuzzy
 
13504
#: ../src/sp-guide.cpp:445
11677
13505
msgid "Deleted"
11678
 
msgstr "Usuń"
 
13506
msgstr "Usunięte"
11679
13507
 
11680
 
#: ../src/sp-guide.cpp:484
 
13508
#: ../src/sp-guide.cpp:454
11681
13509
msgid ""
11682
13510
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
11683
13511
"delete"
11685
13513
"<b>Shift+ciągnięcie</b>, aby obrócić, <b>Ctrl+ciągnięcie</b>, aby przesunąć "
11686
13514
"oryginał, <b>Del</b>, aby usunąć"
11687
13515
 
11688
 
#: ../src/sp-guide.cpp:488
 
13516
#: ../src/sp-guide.cpp:458
11689
13517
#, c-format
11690
13518
msgid "vertical, at %s"
11691
13519
msgstr "pionowa, na %s"
11692
13520
 
11693
 
#: ../src/sp-guide.cpp:491
 
13521
#: ../src/sp-guide.cpp:461
11694
13522
#, c-format
11695
13523
msgid "horizontal, at %s"
11696
13524
msgstr "pozioma, na %s"
11697
13525
 
11698
 
#: ../src/sp-guide.cpp:496
 
13526
#: ../src/sp-guide.cpp:466
11699
13527
#, c-format
11700
13528
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
11701
13529
msgstr "o %d stopni, przez (%s,%s)"
11702
13530
 
11703
 
#: ../src/sp-image.cpp:525
 
13531
#: ../src/sp-image.cpp:517
11704
13532
msgid "embedded"
11705
13533
msgstr "osadzony"
11706
13534
 
11707
 
#: ../src/sp-image.cpp:533
 
13535
#: ../src/sp-image.cpp:525
11708
13536
#, fuzzy, c-format
11709
13537
msgid "[bad reference]: %s"
11710
13538
msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”"
11711
13539
 
11712
 
#: ../src/sp-image.cpp:534
 
13540
#: ../src/sp-image.cpp:526
11713
13541
#, fuzzy, c-format
11714
13542
msgid "%d &#215; %d: %s"
11715
13543
msgstr "<b>Obrazek</b> %d &#215; %d: %s"
11716
13544
 
11717
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
 
13545
#: ../src/sp-item-group.cpp:307
 
13546
msgid "Group"
 
13547
msgstr "Grupa"
 
13548
 
 
13549
#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
11718
13550
#, fuzzy, c-format
11719
13551
msgid "of <b>%d</b> object"
11720
13552
msgstr "<b>Grupa</b> z <b>%d</b> obiektem"
11721
13553
 
11722
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
 
13554
#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
11723
13555
#, fuzzy, c-format
11724
13556
msgid "of <b>%d</b> objects"
11725
13557
msgstr "<b>Grupa</b> z <b>%d</b> obiektem"
11726
13558
 
11727
 
#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213
 
13559
#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213
11728
13560
msgid "Object"
11729
13561
msgstr "Obiekt"
11730
13562
 
11731
 
#: ../src/sp-item.cpp:978
 
13563
#: ../src/sp-item.cpp:1042
11732
13564
#, c-format
11733
13565
msgid "%s; <i>clipped</i>"
11734
13566
msgstr "%s; <i>przycięte</i>"
11735
13567
 
11736
 
#: ../src/sp-item.cpp:984
 
13568
#: ../src/sp-item.cpp:1048
11737
13569
#, c-format
11738
13570
msgid "%s; <i>masked</i>"
11739
13571
msgstr "%s; <i>z maską</i>"
11740
13572
 
11741
 
#: ../src/sp-item.cpp:994
 
13573
#: ../src/sp-item.cpp:1058
11742
13574
#, c-format
11743
13575
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
11744
13576
msgstr "%s; <i>z filtrem (%s)</i>"
11745
13577
 
11746
 
#: ../src/sp-item.cpp:996
 
13578
#: ../src/sp-item.cpp:1060
11747
13579
#, c-format
11748
13580
msgid "%s; <i>filtered</i>"
11749
13581
msgstr "%s; <i>z filtrem</i>"
11750
13582
 
11751
 
#: ../src/sp-line.cpp:126
 
13583
#: ../src/sp-line.cpp:113
11752
13584
msgid "Line"
11753
13585
msgstr "Linia"
11754
13586
 
11755
 
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
 
13587
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
11756
13588
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
11757
13589
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania efektu ścieżki"
11758
13590
 
11759
 
#: ../src/sp-offset.cpp:339
 
13591
#: ../src/sp-offset.cpp:329
11760
13592
#, fuzzy
11761
13593
msgid "Linked Offset"
11762
13594
msgstr "Odsuń łą_cznie"
11763
13595
 
11764
 
#: ../src/sp-offset.cpp:341
 
13596
#: ../src/sp-offset.cpp:331
11765
13597
#, fuzzy
11766
13598
msgid "Dynamic Offset"
11767
13599
msgstr "Odsuń _dynamicznie"
11768
13600
 
11769
13601
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
11770
 
#: ../src/sp-offset.cpp:347
 
13602
#: ../src/sp-offset.cpp:337
11771
13603
#, c-format
11772
13604
msgid "%s by %f pt"
11773
13605
msgstr ""
11774
13606
 
11775
 
#: ../src/sp-offset.cpp:348
 
13607
#: ../src/sp-offset.cpp:338
11776
13608
msgid "outset"
11777
13609
msgstr "na zewnątrz"
11778
13610
 
11779
 
#: ../src/sp-offset.cpp:348
 
13611
#: ../src/sp-offset.cpp:338
11780
13612
msgid "inset"
11781
13613
msgstr "do wewnątrz"
11782
13614
 
11783
 
#: ../src/sp-path.cpp:70
 
13615
#: ../src/sp-path.cpp:60
11784
13616
msgid "Path"
11785
13617
msgstr "Ścieżka"
11786
13618
 
11787
 
#: ../src/sp-path.cpp:95
 
13619
#: ../src/sp-path.cpp:85
11788
13620
#, fuzzy, c-format
11789
13621
msgid ", path effect: %s"
11790
13622
msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
11791
13623
 
11792
 
#: ../src/sp-path.cpp:98
11793
 
#, fuzzy, c-format
 
13624
#: ../src/sp-path.cpp:88
 
13625
#, c-format
11794
13626
msgid "%i node%s"
11795
 
msgstr "Połącz węzły"
 
13627
msgstr "%i węzeł%s"
11796
13628
 
11797
 
#: ../src/sp-path.cpp:98
11798
 
#, fuzzy, c-format
 
13629
#: ../src/sp-path.cpp:88
 
13630
#, c-format
11799
13631
msgid "%i nodes%s"
11800
 
msgstr "Połącz węzły"
 
13632
msgstr "%i węzły%s"
11801
13633
 
11802
 
#: ../src/sp-polygon.cpp:185
 
13634
#: ../src/sp-polygon.cpp:173
11803
13635
msgid "<b>Polygon</b>"
11804
13636
msgstr "<b>Wielokąt</b>:"
11805
13637
 
11806
 
#: ../src/sp-polyline.cpp:131
 
13638
#: ../src/sp-polyline.cpp:121
11807
13639
msgid "<b>Polyline</b>"
11808
13640
msgstr "<b>Linia łamana</b>"
11809
13641
 
11810
13642
#. Rectangle
11811
 
#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 
13643
#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
11812
13644
msgid "Rectangle"
11813
13645
msgstr "Prostokąt"
11814
13646
 
11815
13647
#. Spiral
11816
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 
13648
#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
11817
13649
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
11818
13650
msgid "Spiral"
11819
13651
msgstr "Spirala"
11820
13652
 
11821
13653
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
11822
13654
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
11823
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:236
11824
 
#, fuzzy, c-format
 
13655
#: ../src/sp-spiral.cpp:226
 
13656
#, c-format
11825
13657
msgid "with %3f turns"
11826
 
msgstr "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
 
13658
msgstr " z %3f obrotami"
11827
13659
 
11828
13660
#. Star
11829
 
#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 
13661
#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
11830
13662
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
11831
13663
msgid "Star"
11832
13664
msgstr "Gwiazda"
11833
13665
 
11834
 
#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
 
13666
#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
11835
13667
msgid "Polygon"
11836
13668
msgstr "Wielokąt"
11837
13669
 
11838
13670
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
11839
13671
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
11840
13672
#. for various numbers >=3.  The singular form is used as the index.
11841
 
#: ../src/sp-star.cpp:264
11842
 
#, fuzzy, c-format
 
13673
#: ../src/sp-star.cpp:254
 
13674
#, c-format
11843
13675
msgid "with %d vertex"
11844
 
msgstr "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkiem"
 
13676
msgstr "z %d wierzchołkiem"
11845
13677
 
11846
 
#: ../src/sp-star.cpp:264
11847
 
#, fuzzy, c-format
 
13678
#: ../src/sp-star.cpp:254
 
13679
#, c-format
11848
13680
msgid "with %d vertices"
11849
 
msgstr "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkiem"
 
13681
msgstr "z %d wierzchołkami"
11850
13682
 
11851
 
#: ../src/sp-switch.cpp:76
 
13683
#: ../src/sp-switch.cpp:63
11852
13684
msgid "Conditional Group"
11853
13685
msgstr ""
11854
13686
 
11855
 
#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328
 
13687
#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347
11856
13688
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
11857
13689
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
11858
13690
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
11867
13699
msgid "Text"
11868
13700
msgstr "Tekst"
11869
13701
 
11870
 
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
11871
 
#: ../src/sp-text.cpp:343
11872
 
msgid "&lt;no name found&gt;"
11873
 
msgstr "&lt;nie znaleziono nazwy&gt;"
11874
 
 
11875
 
#: ../src/sp-text.cpp:357
 
13702
#: ../src/sp-text.cpp:371
11876
13703
#, fuzzy, c-format
11877
13704
msgid "on path%s (%s, %s)"
11878
13705
msgstr "<b>Tekst na ścieżce</b>%s (%s, %s)"
11879
13706
 
11880
 
#: ../src/sp-text.cpp:358
 
13707
#: ../src/sp-text.cpp:372
11881
13708
#, fuzzy, c-format
11882
13709
msgid "%s (%s, %s)"
11883
13710
msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
11884
13711
 
11885
 
#: ../src/sp-tref.cpp:230
 
13712
#: ../src/sp-tref.cpp:218
11886
13713
#, fuzzy
11887
13714
msgid "Cloned Character Data"
11888
13715
msgstr "<b>Dane sklonowanego znaku</b> %s%s"
11889
13716
 
11890
 
#: ../src/sp-tref.cpp:246
 
13717
#: ../src/sp-tref.cpp:234
11891
13718
msgid " from "
11892
13719
msgstr " z "
11893
13720
 
11894
 
#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
 
13721
#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271
11895
13722
msgid "[orphaned]"
11896
13723
msgstr ""
11897
13724
 
11898
 
#: ../src/sp-tspan.cpp:217
 
13725
#: ../src/sp-tspan.cpp:203
11899
13726
#, fuzzy
11900
13727
msgid "Text Span"
11901
13728
msgstr "Plik tekstowy"
11902
13729
 
11903
 
#: ../src/sp-use.cpp:227
11904
 
#, fuzzy
 
13730
#: ../src/sp-use.cpp:234
11905
13731
msgid "Symbol"
11906
 
msgstr "Symbole kmerskie"
 
13732
msgstr "Symbol"
11907
13733
 
11908
 
#: ../src/sp-use.cpp:230
 
13734
#: ../src/sp-use.cpp:236
11909
13735
#, fuzzy
11910
13736
msgid "Clone"
11911
13737
msgstr "Sklonowany"
11912
13738
 
11913
 
#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
 
13739
#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
11914
13740
#, c-format
11915
13741
msgid "called %s"
11916
13742
msgstr ""
11917
13743
 
11918
 
#: ../src/sp-use.cpp:239
 
13744
#: ../src/sp-use.cpp:248
11919
13745
#, fuzzy
11920
13746
msgid "Unnamed Symbol"
11921
13747
msgstr "Symbole kmerskie"
11922
13748
 
11923
13749
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
11924
13750
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
11925
 
#: ../src/sp-use.cpp:248
 
13751
#: ../src/sp-use.cpp:257
11926
13752
msgid "..."
11927
13753
msgstr "…"
11928
13754
 
11929
 
#: ../src/sp-use.cpp:257
 
13755
#: ../src/sp-use.cpp:266
11930
13756
#, fuzzy, c-format
11931
13757
msgid "of: %s"
11932
13758
msgstr "Błędy"
11970
13796
"Nie można rozpoznać <b>kolejności</b> obiektów zaznaczonych do różnicy, "
11971
13797
"wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki"
11972
13798
 
11973
 
#: ../src/splivarot.cpp:407
 
13799
#: ../src/splivarot.cpp:406
11974
13800
msgid ""
11975
13801
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
11976
13802
msgstr ""
11977
13803
"Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać operacji "
11978
13804
"logicznej."
11979
13805
 
11980
 
#: ../src/splivarot.cpp:1157
 
13806
#: ../src/splivarot.cpp:1150
11981
13807
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
11982
13808
msgstr "Wybierz <b>ścieżki konturu</b> do konwersji konturu na ścieżkę"
11983
13809
 
11984
 
#: ../src/splivarot.cpp:1516
 
13810
#: ../src/splivarot.cpp:1506
11985
13811
msgid "Convert stroke to path"
11986
13812
msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę"
11987
13813
 
11988
13814
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
11989
 
#: ../src/splivarot.cpp:1519
 
13815
#: ../src/splivarot.cpp:1509
11990
13816
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
11991
13817
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek z konturem</b>"
11992
13818
 
11993
 
#: ../src/splivarot.cpp:1590
 
13819
#: ../src/splivarot.cpp:1580
11994
13820
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
11995
13821
msgstr ""
11996
13822
"Zaznaczony obiekt <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać odsunięcia do "
11997
13823
"wewnątrz/na zewnątrz."
11998
13824
 
11999
 
#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746
 
13825
#: ../src/splivarot.cpp:1671 ../src/splivarot.cpp:1738
12000
13826
msgid "Create linked offset"
12001
13827
msgstr "Utwórz odsunięcie połączone"
12002
13828
 
12003
 
#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747
 
13829
#: ../src/splivarot.cpp:1672 ../src/splivarot.cpp:1739
12004
13830
msgid "Create dynamic offset"
12005
13831
msgstr "Utwórz odsunięcie dynamiczne"
12006
13832
 
12007
 
#: ../src/splivarot.cpp:1772
 
13833
#: ../src/splivarot.cpp:1764
12008
13834
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
12009
13835
msgstr "Zaznacz <b>ścieżki</b> do odsunięcia na zewnątrz/do wewnątrz"
12010
13836
 
12011
 
#: ../src/splivarot.cpp:1968
 
13837
#: ../src/splivarot.cpp:1957
12012
13838
msgid "Outset path"
12013
13839
msgstr "Odsuń na zewnątrz"
12014
13840
 
12015
 
#: ../src/splivarot.cpp:1968
 
13841
#: ../src/splivarot.cpp:1957
12016
13842
msgid "Inset path"
12017
13843
msgstr "Odsuń do wewnątrz"
12018
13844
 
12019
 
#: ../src/splivarot.cpp:1970
 
13845
#: ../src/splivarot.cpp:1959
12020
13846
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
12021
13847
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do odsunięcia"
12022
13848
 
12023
 
#: ../src/splivarot.cpp:2132
 
13849
#: ../src/splivarot.cpp:2121
12024
13850
msgid "Simplifying paths (separately):"
12025
13851
msgstr "Upraszczanie ścieżek (oddzielnie):"
12026
13852
 
12027
 
#: ../src/splivarot.cpp:2134
 
13853
#: ../src/splivarot.cpp:2123
12028
13854
msgid "Simplifying paths:"
12029
13855
msgstr "Upraszczanie ścieżek:"
12030
13856
 
12031
 
#: ../src/splivarot.cpp:2171
 
13857
#: ../src/splivarot.cpp:2160
12032
13858
#, c-format
12033
13859
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
12034
13860
msgstr "Uproszczono %s <b>%d</b> z <b>%d</b> ścieżek"
12035
13861
 
12036
 
#: ../src/splivarot.cpp:2184
 
13862
#: ../src/splivarot.cpp:2173
12037
13863
#, c-format
12038
13864
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
12039
13865
msgstr "Uproszczono <b>%d</b> ścieżek"
12040
13866
 
12041
 
#: ../src/splivarot.cpp:2198
 
13867
#: ../src/splivarot.cpp:2187
12042
13868
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
12043
13869
msgstr "Zaznacz <b>ścieżki</b> do uproszczenia"
12044
13870
 
12045
 
#: ../src/splivarot.cpp:2214
 
13871
#: ../src/splivarot.cpp:2203
12046
13872
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
12047
13873
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do uproszczenia"
12048
13874
 
12049
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
 
13875
#: ../src/text-chemistry.cpp:91
12050
13876
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
12051
13877
msgstr "Zaznacz <b>tekst i ścieżkę</b>, aby wprowadzić tekst na ścieżkę"
12052
13878
 
12053
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
 
13879
#: ../src/text-chemistry.cpp:96
12054
13880
msgid ""
12055
13881
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
12056
13882
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
12059
13885
"najpierw ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b>, aby odnaleźć jego ścieżkę."
12060
13886
 
12061
13887
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
12062
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 
13888
#: ../src/text-chemistry.cpp:102
12063
13889
msgid ""
12064
13890
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
12065
13891
"path first."
12067
13893
"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj "
12068
13894
"najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę."
12069
13895
 
12070
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
 
13896
#: ../src/text-chemistry.cpp:112
12071
13897
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
12072
13898
msgstr "Tekst musi być <b>widoczny</b>, aby został wstawiony na ścieżkę"
12073
13899
 
12074
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
 
13900
#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540
12075
13901
msgid "Put text on path"
12076
13902
msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę"
12077
13903
 
12078
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:197
 
13904
#: ../src/text-chemistry.cpp:194
12079
13905
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
12080
13906
msgstr "Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b>, aby zdjąć go ze ścieżki"
12081
13907
 
12082
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:218
 
13908
#: ../src/text-chemistry.cpp:213
12083
13909
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
12084
13910
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak tekstów na ścieżce</b>"
12085
13911
 
12086
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
 
13912
#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542
12087
13913
msgid "Remove text from path"
12088
13914
msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki"
12089
13915
 
12090
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283
 
13916
#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277
12091
13917
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
12092
13918
msgstr "Zaznacz <b>teksty</b> do usunięcia kerningu ręcznego"
12093
13919
 
12094
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:286
 
13920
#: ../src/text-chemistry.cpp:280
12095
13921
msgid "Remove manual kerns"
12096
13922
msgstr "Usuń ręczny kerning"
12097
13923
 
12098
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:306
 
13924
#: ../src/text-chemistry.cpp:300
12099
13925
msgid ""
12100
13926
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
12101
13927
"into frame."
12103
13929
"Zaznacz <b>tekst</b> i jedną lub więcej <b>ścieżek lub kształtów</b>, aby "
12104
13930
"wprowadzić tekst do ramki"
12105
13931
 
12106
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:376
 
13932
#: ../src/text-chemistry.cpp:369
12107
13933
msgid "Flow text into shape"
12108
13934
msgstr "Wprowadź tekst do kształtu"
12109
13935
 
12110
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:398
 
13936
#: ../src/text-chemistry.cpp:391
12111
13937
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
12112
13938
msgstr "Zaznacz <b>tekst wpisany</b>, aby go uwolnić z ramki"
12113
13939
 
12114
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:472
 
13940
#: ../src/text-chemistry.cpp:464
12115
13941
msgid "Unflow flowed text"
12116
13942
msgstr "Uwolnij tekst wpisany"
12117
13943
 
12118
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:484
 
13944
#: ../src/text-chemistry.cpp:476
12119
13945
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
12120
13946
msgstr "Zaznacz <b>tekst wpisany</b>, aby go konwertować"
12121
13947
 
12122
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:502
 
13948
#: ../src/text-chemistry.cpp:494
12123
13949
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
12124
13950
msgstr "Aby konwertować tekst wpisany, musi być on <b>widoczny</b>"
12125
13951
 
12126
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:530
 
13952
#: ../src/text-chemistry.cpp:521
12127
13953
msgid "Convert flowed text to text"
12128
13954
msgstr "Konwertuj tekst wpisany na tekst"
12129
13955
 
12130
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 
13956
#: ../src/text-chemistry.cpp:526
12131
13957
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
12132
13958
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak tekstu wpisanego</b> do konwersji"
12133
13959
 
12135
13961
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
12136
13962
msgstr "Nie można edytować <b>danych skolonowanego znaku</b>."
12137
13963
 
12138
 
#: ../src/tools-switch.cpp:91
12139
 
#, fuzzy
12140
 
msgid ""
12141
 
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
12142
 
"objects."
12143
 
msgstr ""
12144
 
"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję"
12145
 
 
12146
 
#: ../src/tools-switch.cpp:92
12147
 
#, fuzzy
12148
 
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
12149
 
msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły"
12150
 
 
12151
 
#: ../src/tools-switch.cpp:93
12152
 
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
12153
 
msgstr ""
12154
 
"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie "
12155
 
"zmodyfikuj pociągnięciami myszy"
12156
 
 
12157
 
#: ../src/tools-switch.cpp:94
12158
 
#, fuzzy
12159
 
msgid ""
12160
 
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
12161
 
"objects."
12162
 
msgstr ""
12163
 
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę"
12164
 
 
12165
 
#: ../src/tools-switch.cpp:95
12166
 
msgid ""
12167
 
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
12168
 
"resize. <b>Click</b> to select."
12169
 
msgstr ""
12170
 
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć prostokąt. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
12171
 
"zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
12172
 
 
12173
 
#: ../src/tools-switch.cpp:96
12174
 
msgid ""
12175
 
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
12176
 
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
12177
 
msgstr ""
12178
 
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć obiekt 3D. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
12179
 
"zmienić wielkość w perspektywie. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć (z <b>Ctrl"
12180
 
"+Alt</b> dla pojedynczego oblicza)."
12181
 
 
12182
 
#: ../src/tools-switch.cpp:97
12183
 
msgid ""
12184
 
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
12185
 
"segment. <b>Click</b> to select."
12186
 
msgstr ""
12187
 
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć elipsę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
12188
 
"utworzyć łuk lub wycinek. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
12189
 
 
12190
 
#: ../src/tools-switch.cpp:98
12191
 
msgid ""
12192
 
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
12193
 
"<b>Click</b> to select."
12194
 
msgstr ""
12195
 
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć gwiazdę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
12196
 
"zmienić kształt gwiazdy. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
12197
 
 
12198
 
#: ../src/tools-switch.cpp:99
12199
 
msgid ""
12200
 
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
12201
 
"shape. <b>Click</b> to select."
12202
 
msgstr ""
12203
 
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć spiralę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
12204
 
"zmienić kształt spirali. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
12205
 
 
12206
 
#: ../src/tools-switch.cpp:100
12207
 
msgid ""
12208
 
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
12209
 
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
12210
 
msgstr ""
12211
 
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć linię odręczną. <b>Shift</b> dołącza do "
12212
 
"zaznaczonej ścieżki, <b>Alt</b> uaktywnia tryb szkieletowy"
12213
 
 
12214
 
#: ../src/tools-switch.cpp:101
12215
 
msgid ""
12216
 
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
12217
 
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
12218
 
"line modes only)."
12219
 
msgstr ""
12220
 
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby rozpocząć ścieżkę; z "
12221
 
"<b>Shift</b>, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. <b>Ctrl + kliknięcie</b>, "
12222
 
"aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)."
12223
 
 
12224
 
#: ../src/tools-switch.cpp:102
12225
 
msgid ""
12226
 
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
12227
 
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
12228
 
msgstr ""
12229
 
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z <b>Ctrl</b> – śledzi "
12230
 
"ścieżkę prowadnicy. <b>Klawisze strzałek</b> lewa/prawa – zmieniają "
12231
 
"szerokość, góra/dół – kąt. "
12232
 
 
12233
 
#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
12234
 
msgid ""
12235
 
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
12236
 
"then type."
12237
 
msgstr ""
12238
 
"<b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. <b>Ciągnij</b>, aby "
12239
 
"utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść."
12240
 
 
12241
 
#: ../src/tools-switch.cpp:104
12242
 
msgid ""
12243
 
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
12244
 
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
12245
 
msgstr ""
12246
 
"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient na "
12247
 
"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty."
12248
 
 
12249
 
#: ../src/tools-switch.cpp:105
12250
 
#, fuzzy
12251
 
msgid ""
12252
 
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
12253
 
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
12254
 
msgstr ""
12255
 
"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient na "
12256
 
"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty."
12257
 
 
12258
 
#: ../src/tools-switch.cpp:106
12259
 
msgid ""
12260
 
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
12261
 
"zoom out."
12262
 
msgstr ""
12263
 
"<b>Kliknij</b> lub <b>wykonaj ciągnięcie</b> wokół obszaru, aby go "
12264
 
"przybliżyć. <b>Shift + kliknięcie</b>, aby oddalić widok."
12265
 
 
12266
 
#: ../src/tools-switch.cpp:107
12267
 
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
12268
 
msgstr ""
12269
 
 
12270
 
#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
12271
 
msgid ""
12272
 
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
12273
 
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
12274
 
"to copy the color under mouse to clipboard"
12275
 
msgstr ""
12276
 
"<b>Kliknij</b>, aby ustawić kolor wypełnienia, <b>Shift+kliknięcie</b> – "
12277
 
"kolor konturu; <b>wykonaj ciągnięcie</b>, aby pobrać uśredniony kolor z "
12278
 
"obszaru, z <b>Alt</b>, aby pobrać odwrotność koloru; <b>Ctrl+C</b>, aby "
12279
 
"skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka"
12280
 
 
12281
 
#: ../src/tools-switch.cpp:109
12282
 
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
12283
 
msgstr "<b>Kliknij i ciągnij</b> pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik"
12284
 
 
12285
 
#: ../src/tools-switch.cpp:110
12286
 
msgid ""
12287
 
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
12288
 
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
12289
 
"object's fill and stroke to the current setting."
12290
 
msgstr ""
12291
 
"<b>Kliknij</b>, aby malować zaznaczony obszar, <b>Shift + kliknięcie</b>, "
12292
 
"aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, <b>Ctrl + kliknięcie</"
12293
 
"b>, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne "
12294
 
"ustawienia"
12295
 
 
12296
 
#: ../src/tools-switch.cpp:111
12297
 
msgid "<b>Drag</b> to erase."
12298
 
msgstr "<b>Przeciągnij</b>, aby usunąć."
12299
 
 
12300
 
#: ../src/tools-switch.cpp:112
12301
 
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
12302
 
msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi"
12303
 
 
12304
13964
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
12305
13965
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
12306
 
#, fuzzy
12307
13966
msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
12308
 
msgstr "Wektoryzacja: %d.  %ld węzłów"
 
13967
msgstr "Wektoryzacja: %1.  %2 węzłów"
12309
13968
 
12310
13969
#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
12311
13970
#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
12353
14012
msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów."
12354
14013
 
12355
14014
#. check whether something is selected
12356
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
 
14015
#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
12357
14016
msgid "Nothing was copied."
12358
14017
msgstr "Nic nie skopiowano"
12359
14018
 
12360
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
12361
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
 
14019
#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607
 
14020
#: ../src/ui/clipboard.cpp:636
12362
14021
msgid "Nothing on the clipboard."
12363
14022
msgstr "Schowek jest pusty"
12364
14023
 
12365
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
 
14024
#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
12366
14025
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
12367
14026
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, do których wkleić styl"
12368
14027
 
12369
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
 
14028
#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
12370
14029
msgid "No style on the clipboard."
12371
14030
msgstr "Schowek jest pusty"
12372
14031
 
12373
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
 
14032
#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
12374
14033
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
12375
14034
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, do których wkleić rozmiar"
12376
14035
 
12377
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
 
14036
#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
12378
14037
msgid "No size on the clipboard."
12379
14038
msgstr "Schowek jest pusty"
12380
14039
 
12381
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
 
14040
#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
12382
14041
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
12383
14042
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, do których wkleić efekt ścieżki"
12384
14043
 
12385
14044
#. no_effect:
12386
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
 
14045
#: ../src/ui/clipboard.cpp:594
12387
14046
msgid "No effect on the clipboard."
12388
14047
msgstr "Schowek jest pusty"
12389
14048
 
12390
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
 
14049
#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650
12391
14050
msgid "Clipboard does not contain a path."
12392
14051
msgstr "Schowek nie zawiera ścieżki"
12393
14052
 
12431
14090
 
12432
14091
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
12433
14092
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
12434
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416
 
14093
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
12435
14094
msgid "translator-credits"
12436
14095
msgstr ""
12437
14096
"Polska lokalizacja wykonana przez:\n"
12439
14098
"2008-2009 - Polski Zespół lokalizacyjny Inkscape (inkscapeplteam@gmail.com)\n"
12440
14099
"W składzie: Leszek(teo)Życzkowski, Marcin Floryan, Piotr Parafiniuk i inni"
12441
14100
 
12442
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
12443
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
 
14101
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170
 
14102
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
12444
14103
msgid "Align"
12445
14104
msgstr "Wyrównaj"
12446
14105
 
12447
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
12448
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
 
14106
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338
 
14107
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
12449
14108
msgid "Distribute"
12450
14109
msgstr "Rozmieść"
12451
14110
 
12452
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420
 
14111
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417
12453
14112
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
12454
14113
msgstr "Minimalny odstęp w poziomie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami"
12455
14114
 
12456
14115
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
12457
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
 
14116
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419
12458
14117
#, fuzzy
12459
14118
msgctxt "Gap"
12460
14119
msgid "_H:"
12461
14120
msgstr "_H"
12462
14121
 
12463
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
 
14122
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427
12464
14123
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
12465
14124
msgstr "Minimalny odstęp w pionie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami"
12466
14125
 
12467
14126
#. TRANSLATORS: Vertical gap
12468
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
 
14127
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429
12469
14128
#, fuzzy
12470
14129
msgctxt "Gap"
12471
14130
msgid "_V:"
12472
14131
msgstr "Pion:"
12473
14132
 
12474
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
12475
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
12476
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
 
14133
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
 
14134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
 
14135
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407
12477
14136
msgid "Remove overlaps"
12478
14137
msgstr "Usuń nakładanie"
12479
14138
 
12480
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
12481
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
 
14139
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495
 
14140
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236
12482
14141
msgid "Arrange connector network"
12483
14142
msgstr "Rozmieść łącznik sieci"
12484
14143
 
12485
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
 
14144
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588
12486
14145
#, fuzzy
12487
14146
msgid "Exchange Positions"
12488
14147
msgstr "Zmiana losowa położenia"
12489
14148
 
12490
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
 
14149
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622
12491
14150
msgid "Unclump"
12492
14151
msgstr "Rozproszenie"
12493
14152
 
12494
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
 
14153
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693
12495
14154
msgid "Randomize positions"
12496
14155
msgstr "Zmiana losowa położenia"
12497
14156
 
12498
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 
14157
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
12499
14158
msgid "Distribute text baselines"
12500
14159
msgstr "Ułóż tekst wg linii bazowej"
12501
14160
 
12502
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
 
14161
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
12503
14162
msgid "Align text baselines"
12504
14163
msgstr "Wyrównaj tekst wg linii bazowej"
12505
14164
 
12506
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 
14165
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
12507
14166
#, fuzzy
12508
14167
msgid "Rearrange"
12509
14168
msgstr "Rozmieść"
12510
14169
 
12511
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
12512
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 
14170
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 
14171
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725
12513
14172
msgid "Nodes"
12514
14173
msgstr "Węzły"
12515
14174
 
12516
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
 
14175
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
12517
14176
msgid "Relative to: "
12518
14177
msgstr "Względem: "
12519
14178
 
12520
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
12521
 
#, fuzzy
 
14179
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
12522
14180
msgid "_Treat selection as group: "
12523
14181
msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:"
12524
14182
 
12525
14183
#. Align
12526
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
12527
 
#: ../src/verbs.cpp:2938
 
14184
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993
 
14185
#: ../src/verbs.cpp:2994
12528
14186
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
12529
14187
msgstr ""
12530
14188
"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego"
12531
14189
 
12532
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
12533
 
#: ../src/verbs.cpp:2940
 
14190
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995
 
14191
#: ../src/verbs.cpp:2996
12534
14192
msgid "Align left edges"
12535
14193
msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie"
12536
14194
 
12537
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
12538
 
#: ../src/verbs.cpp:2942
 
14195
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997
 
14196
#: ../src/verbs.cpp:2998
12539
14197
msgid "Center on vertical axis"
12540
14198
msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi pionowej"
12541
14199
 
12542
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
12543
 
#: ../src/verbs.cpp:2944
 
14200
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999
 
14201
#: ../src/verbs.cpp:3000
12544
14202
msgid "Align right sides"
12545
14203
msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie"
12546
14204
 
12547
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
12548
 
#: ../src/verbs.cpp:2946
 
14205
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001
 
14206
#: ../src/verbs.cpp:3002
12549
14207
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
12550
14208
msgstr ""
12551
14209
"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego"
12552
14210
 
12553
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
12554
 
#: ../src/verbs.cpp:2948
 
14211
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003
 
14212
#: ../src/verbs.cpp:3004
12555
14213
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
12556
14214
msgstr ""
12557
14215
"Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego"
12558
14216
 
12559
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
12560
 
#: ../src/verbs.cpp:2950
 
14217
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005
 
14218
#: ../src/verbs.cpp:3006
12561
14219
msgid "Align top edges"
12562
14220
msgstr "Wyrównaj górne krawędzie"
12563
14221
 
12564
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
12565
 
#: ../src/verbs.cpp:2952
 
14222
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007
 
14223
#: ../src/verbs.cpp:3008
12566
14224
msgid "Center on horizontal axis"
12567
14225
msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej"
12568
14226
 
12569
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
12570
 
#: ../src/verbs.cpp:2954
 
14227
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009
 
14228
#: ../src/verbs.cpp:3010
12571
14229
msgid "Align bottom edges"
12572
14230
msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie"
12573
14231
 
12574
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
12575
 
#: ../src/verbs.cpp:2956
 
14232
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011
 
14233
#: ../src/verbs.cpp:3012
12576
14234
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
12577
14235
msgstr ""
12578
14236
"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
12579
14237
 
12580
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
 
14238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
12581
14239
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
12582
14240
msgstr "Wyrównaj linię bazową elementów sterujących tekstów w poziomie"
12583
14241
 
12584
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
 
14242
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
12585
14243
msgid "Align baselines of texts"
12586
14244
msgstr "Wyrównaj linie bazowe tekstów"
12587
14245
 
12588
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 
14246
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
12589
14247
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
12590
14248
msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w poziomie"
12591
14249
 
12592
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 
14250
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
12593
14251
msgid "Distribute left edges equidistantly"
12594
14252
msgstr "Rozmieść lewe krawędzie obiektów w równych odstępach"
12595
14253
 
12596
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
 
14254
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
12597
14255
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
12598
14256
msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w poziomie"
12599
14257
 
12600
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
 
14258
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
12601
14259
msgid "Distribute right edges equidistantly"
12602
14260
msgstr "Rozmieść prawe krawędzie obiektów w równych odstępach"
12603
14261
 
12604
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
 
14262
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
12605
14263
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
12606
14264
msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w pionie"
12607
14265
 
12608
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
 
14266
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
12609
14267
msgid "Distribute top edges equidistantly"
12610
14268
msgstr "Rozmieść górne krawędzie obiektów w równych odstępach"
12611
14269
 
12612
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
 
14270
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
12613
14271
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
12614
14272
msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w pionie"
12615
14273
 
12616
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
 
14274
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
12617
14275
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
12618
14276
msgstr "Rozmieść dolne krawędzie obiektów w równych odstępach"
12619
14277
 
12620
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
 
14278
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
12621
14279
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
12622
14280
msgstr ""
12623
14281
"Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w "
12624
14282
"poziomie"
12625
14283
 
12626
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
 
14284
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944
12627
14285
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
12628
14286
msgstr "Rozmieść linie bazowe tekstów w równych odstępach w pionie"
12629
14287
 
12630
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
12631
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
 
14288
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
 
14289
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369
12632
14290
msgid "Nicely arrange selected connector network"
12633
14291
msgstr "Rozmieść równomiernie zaznaczone łączniki"
12634
14292
 
12635
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
 
14293
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
12636
14294
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
12637
14295
msgstr ""
12638
14296
 
12639
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
 
14297
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
12640
14298
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
12641
14299
msgstr ""
12642
14300
 
 
14301
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
 
14302
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
 
14303
msgstr ""
 
14304
 
12643
14305
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
12644
 
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
12645
 
msgstr ""
12646
 
 
12647
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
12648
14306
msgid "Randomize centers in both dimensions"
12649
14307
msgstr "Rozmieść losowo środki obiektów w obu kierunkach"
12650
14308
 
12651
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
 
14309
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
12652
14310
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
12653
14311
msgstr "Rozmieść obiekty próbując wyrównać odległości pomiędzy krawędziami"
12654
14312
 
12655
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
 
14313
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
12656
14314
msgid ""
12657
14315
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
12658
14316
"overlap"
12659
14317
msgstr "Przesuń obiekty tylko o tyle, aby ich obwiednie nie nakładały się"
12660
14318
 
12661
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
 
14319
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
12662
14320
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
12663
14321
msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii poziomej"
12664
14322
 
12665
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
 
14323
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
12666
14324
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
12667
14325
msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii pionowej"
12668
14326
 
12669
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
 
14327
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
12670
14328
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
12671
14329
msgstr "Wyrównaj odstępy w poziomie pomiędzy zaznaczonymi węzłami"
12672
14330
 
12673
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
 
14331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
12674
14332
msgid "Distribute selected nodes vertically"
12675
14333
msgstr "Wyrównaj odstępy w pionie pomiędzy zaznaczonymi węzłami"
12676
14334
 
12677
14335
#. Rest of the widgetry
12678
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
 
14336
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
12679
14337
msgid "Last selected"
12680
14338
msgstr "Ostatni zaznaczony"
12681
14339
 
12682
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
 
14340
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
12683
14341
msgid "First selected"
12684
14342
msgstr "Pierwszy zaznaczony"
12685
14343
 
12686
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
 
14344
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
12687
14345
msgid "Biggest object"
12688
14346
msgstr "Największy obiekt"
12689
14347
 
12690
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
 
14348
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
12691
14349
msgid "Smallest object"
12692
14350
msgstr "Najmniejszy obiekt"
12693
14351
 
12694
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
12695
 
#, fuzzy
 
14352
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
12696
14353
msgid "Selection Area"
12697
14354
msgstr "Zaznaczenie"
12698
14355
 
12699
14356
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
12700
14357
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
12701
 
#, fuzzy
12702
14358
msgid "Edit profile"
12703
 
msgstr "Profil urządzenia:"
 
14359
msgstr "Edytuj profil:"
12704
14360
 
12705
14361
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
12706
14362
msgid "Profile name:"
12711
14367
msgstr "Zapis"
12712
14368
 
12713
14369
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
12714
 
#, fuzzy
12715
14370
msgid "Add profile"
12716
 
msgstr "Dodaj filtr"
 
14371
msgstr "Dodaj profil"
12717
14372
 
12718
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
 
14373
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
12719
14374
msgid "_Symmetry"
12720
14375
msgstr "_Symetria"
12721
14376
 
12722
14377
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
12723
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
 
14378
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
12724
14379
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
12725
14380
msgstr "<b>P1</b>: proste przesunięcie"
12726
14381
 
12727
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
 
14382
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
12728
14383
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
12729
14384
msgstr "<b>P2</b>: obrót o 180&#176;"
12730
14385
 
12731
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
 
14386
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
12732
14387
msgid "<b>PM</b>: reflection"
12733
14388
msgstr "<b>PM</b>: odbicie"
12734
14389
 
12735
14390
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
12736
14391
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
12737
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
 
14392
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
12738
14393
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
12739
14394
msgstr "<b>PG</b>: odbicie z przesunięciem"
12740
14395
 
12741
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
 
14396
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
12742
14397
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
12743
14398
msgstr "<b>CM</b>: odbicie + odbicie z przesunięciem"
12744
14399
 
12745
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
 
14400
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
12746
14401
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
12747
14402
msgstr "<b>PMM</b>: odbicie w obu kierunkach"
12748
14403
 
12749
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
 
14404
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
12750
14405
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
12751
14406
msgstr "<b>PMG</b>: odbicie + obrót o 180&#176;"
12752
14407
 
12753
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
 
14408
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
12754
14409
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
12755
14410
msgstr "<b>PGG</b>: odbicie z przesunięciem + obrót o 180&#176;"
12756
14411
 
12757
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
 
14412
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
12758
14413
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
12759
14414
msgstr "<b>CMM</b>: odbicie + odbicie + obrót o 180&#176;"
12760
14415
 
12761
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
 
14416
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
12762
14417
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
12763
14418
msgstr "<b>P4</b>: obrót o 90&#176;"
12764
14419
 
12765
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
 
14420
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
12766
14421
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
12767
14422
msgstr "<b>P4M</b>: obrót o 90&#176; + odbicie 45&#176;"
12768
14423
 
12769
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
 
14424
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
12770
14425
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
12771
14426
msgstr "<b>P4G</b>: obrót o 90&#176; + odbicie 90&#176;"
12772
14427
 
12773
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
 
14428
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
12774
14429
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
12775
14430
msgstr "<b>P3</b>: obrót o 120&#176;"
12776
14431
 
12777
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
 
14432
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
12778
14433
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
12779
14434
msgstr "<b>P31M</b>: odbicie + obrót o 120&#176;, gęsto"
12780
14435
 
12781
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
 
14436
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
12782
14437
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
12783
14438
msgstr "<b>P3M1</b>: odbicie + obrót o 120&#176;, rzadko"
12784
14439
 
12785
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
 
14440
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
12786
14441
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
12787
14442
msgstr "<b>P6</b>: obrót o 60&#176;"
12788
14443
 
12789
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
 
14444
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
12790
14445
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
12791
14446
msgstr "<b>P6M</b>: odbicie + obrót o 60&#176;"
12792
14447
 
12793
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
 
14448
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
12794
14449
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
12795
14450
msgstr "Wybierz jedną z 17 grup symetrii do klonowania"
12796
14451
 
12797
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
 
14452
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
12798
14453
msgid "S_hift"
12799
14454
msgstr "_Przesunięcie"
12800
14455
 
12801
14456
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
12802
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
 
14457
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
12803
14458
#, no-c-format
12804
14459
msgid "<b>Shift X:</b>"
12805
14460
msgstr "<b>Przesunięcie X:</b>"
12806
14461
 
12807
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
 
14462
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
12808
14463
#, no-c-format
12809
14464
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
12810
14465
msgstr ""
12811
14466
"Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
12812
14467
"procentową wysokości elementu"
12813
14468
 
12814
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
 
14469
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
12815
14470
#, no-c-format
12816
14471
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
12817
14472
msgstr ""
12818
14473
"Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
12819
14474
"procentową wysokości elementu"
12820
14475
 
12821
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
 
14476
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
12822
14477
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
12823
14478
msgstr "Losowa zmiana przesunięcia poziomego o wybraną wartość procentową"
12824
14479
 
12825
14480
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
12826
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
 
14481
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
12827
14482
#, no-c-format
12828
14483
msgid "<b>Shift Y:</b>"
12829
14484
msgstr "<b>Przesunięcie Y:</b>"
12830
14485
 
12831
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
 
14486
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
12832
14487
#, no-c-format
12833
14488
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
12834
14489
msgstr ""
12835
14490
"Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
12836
14491
"procentową wysokości elementu"
12837
14492
 
12838
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
 
14493
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
12839
14494
#, no-c-format
12840
14495
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
12841
14496
msgstr ""
12842
14497
"Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
12843
14498
"procentową wysokości elementu"
12844
14499
 
12845
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
 
14500
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
12846
14501
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
12847
14502
msgstr ""
12848
14503
"Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
12849
14504
 
12850
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
 
14505
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
12851
14506
msgid "<b>Exponent:</b>"
12852
14507
msgstr "<b>Wykładnik:</b>"
12853
14508
 
12854
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
 
14509
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
12855
14510
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12856
14511
msgstr ""
12857
14512
"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12858
14513
 
12859
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
 
14514
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
12860
14515
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12861
14516
msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12862
14517
 
12863
14518
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
12864
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
12865
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
12866
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
 
14519
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
 
14520
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
 
14521
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
12867
14522
msgid "<small>Alternate:</small>"
12868
14523
msgstr "<small>Przesunięcie przemienne:</small>"
12869
14524
 
12870
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
 
14525
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
12871
14526
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
12872
14527
msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugim wierszu"
12873
14528
 
12874
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
 
14529
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
12875
14530
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
12876
14531
msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugiej kolumnie"
12877
14532
 
12878
14533
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
12879
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
12880
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
 
14534
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
 
14535
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
12881
14536
msgid "<small>Cumulate:</small>"
12882
14537
msgstr "<small>Kumulacja przesunięć:</small>"
12883
14538
 
12884
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
 
14539
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
12885
14540
msgid "Cumulate the shifts for each row"
12886
14541
msgstr ""
12887
14542
"Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość "
12888
14543
"liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających "
12889
14544
"klonów"
12890
14545
 
12891
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
 
14546
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
12892
14547
msgid "Cumulate the shifts for each column"
12893
14548
msgstr ""
12894
14549
"Przesunięcie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną "
12895
14550
"określonym powyżej współczynnikiem od sumy szerokości poprzedzających klonów"
12896
14551
 
12897
14552
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
12898
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
 
14553
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
12899
14554
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
12900
14555
msgstr "<small>Pominięcie rozmiarów obiektu:</small>"
12901
14556
 
12902
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
 
14557
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
12903
14558
msgid "Exclude tile height in shift"
12904
14559
msgstr ""
12905
14560
"Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania wysokości obiektu, z "
12906
14561
"przesunięciem określonym powyżej"
12907
14562
 
12908
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
 
14563
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
12909
14564
msgid "Exclude tile width in shift"
12910
14565
msgstr ""
12911
14566
"Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania szerokości obiektu, z "
12912
14567
"przesunięciem określonym powyżej"
12913
14568
 
12914
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
 
14569
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
12915
14570
msgid "Sc_ale"
12916
14571
msgstr "Ska_lowanie"
12917
14572
 
12918
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
 
14573
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
12919
14574
msgid "<b>Scale X:</b>"
12920
14575
msgstr "<b>Skalowanie X:</b>"
12921
14576
 
12922
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
 
14577
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
12923
14578
#, no-c-format
12924
14579
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
12925
14580
msgstr ""
12926
14581
"Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
12927
14582
"procentową szerokości elementu"
12928
14583
 
12929
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
 
14584
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
12930
14585
#, no-c-format
12931
14586
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
12932
14587
msgstr ""
12933
14588
"Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
12934
14589
"procentową szerokości elementu"
12935
14590
 
12936
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
 
14591
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
12937
14592
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
12938
14593
msgstr ""
12939
14594
"Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową"
12940
14595
 
12941
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
 
14596
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
12942
14597
msgid "<b>Scale Y:</b>"
12943
14598
msgstr "<b>Skalowanie Y:</b>"
12944
14599
 
12945
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
 
14600
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
12946
14601
#, no-c-format
12947
14602
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
12948
14603
msgstr ""
12949
14604
"Skalowanie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową "
12950
14605
"szerokości elementu"
12951
14606
 
12952
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
 
14607
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
12953
14608
#, no-c-format
12954
14609
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
12955
14610
msgstr ""
12956
14611
"Skalowanie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową "
12957
14612
"szerokości elementu"
12958
14613
 
12959
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
 
14614
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
12960
14615
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
12961
14616
msgstr ""
12962
14617
"Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
12963
14618
 
12964
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
 
14619
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
12965
14620
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12966
14621
msgstr ""
12967
14622
"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12968
14623
 
12969
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
 
14624
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
12970
14625
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12971
14626
msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12972
14627
 
12973
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
 
14628
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
12974
14629
msgid "<b>Base:</b>"
12975
14630
msgstr "<b>Podstawa:</b>"
12976
14631
 
12977
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
 
14632
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
12978
14633
msgid ""
12979
14634
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
12980
14635
msgstr ""
12981
14636
"Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) "
12982
14637
"lub rozbieżna (>1)"
12983
14638
 
12984
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
 
14639
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
12985
14640
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
12986
14641
msgstr "Skalowanie będzie realizowane w co drugim wierszu"
12987
14642
 
12988
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
 
14643
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
12989
14644
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
12990
14645
msgstr "Skalowanie będzie realizowane co drugiej kolumnie"
12991
14646
 
12992
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
 
14647
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
12993
14648
msgid "Cumulate the scales for each row"
12994
14649
msgstr ""
12995
14650
"Skalowanie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną "
12996
14651
"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów"
12997
14652
 
12998
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
 
14653
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
12999
14654
msgid "Cumulate the scales for each column"
13000
14655
msgstr ""
13001
14656
"Skalowanie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną "
13002
14657
"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów"
13003
14658
 
13004
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
 
14659
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
13005
14660
msgid "_Rotation"
13006
14661
msgstr "_Obrót"
13007
14662
 
13008
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
 
14663
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
13009
14664
msgid "<b>Angle:</b>"
13010
14665
msgstr "<b>Kąt:</b>"
13011
14666
 
13012
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
 
14667
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
13013
14668
#, no-c-format
13014
14669
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
13015
14670
msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdym wierszu"
13016
14671
 
13017
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
 
14672
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
13018
14673
#, no-c-format
13019
14674
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
13020
14675
msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdej kolumnie"
13021
14676
 
13022
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
 
14677
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
13023
14678
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
13024
14679
msgstr "Losowa zmiana kąta obrotu o określoną tutaj wartość procentową"
13025
14680
 
13026
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
 
14681
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
13027
14682
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
13028
14683
msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugim wierszu"
13029
14684
 
13030
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
 
14685
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
13031
14686
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
13032
14687
msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugiej kolumnie"
13033
14688
 
13034
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
 
14689
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
13035
14690
msgid "Cumulate the rotation for each row"
13036
14691
msgstr ""
13037
14692
"Kąt obrotu klonów w każdym wierszu będzie zwiększał się kumulując określoną "
13038
14693
"powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów"
13039
14694
 
13040
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
 
14695
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
13041
14696
msgid "Cumulate the rotation for each column"
13042
14697
msgstr ""
13043
14698
"Kąt obrotu klonów w każdej kolumnie będzie zwiększał się kumulując określoną "
13044
14699
"powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów"
13045
14700
 
13046
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
 
14701
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
13047
14702
msgid "_Blur & opacity"
13048
14703
msgstr "_Rozmycie i krycie"
13049
14704
 
13050
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
 
14705
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
13051
14706
msgid "<b>Blur:</b>"
13052
14707
msgstr "<b>Rozmycie:</b>"
13053
14708
 
13054
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
 
14709
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
13055
14710
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
13056
14711
msgstr ""
13057
14712
"Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową"
13058
14713
 
13059
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
 
14714
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
13060
14715
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
13061
14716
msgstr ""
13062
14717
"Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową"
13063
14718
 
13064
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
 
14719
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
13065
14720
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
13066
14721
msgstr "Losowa zmiana rozmycia elementów o określoną tutaj wartość procentową"
13067
14722
 
13068
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
 
14723
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
13069
14724
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
13070
14725
msgstr ""
13071
14726
"Jeśli opcja ta zostanie zaznaczona, rozmycie będzie realizowane w co drugim "
13072
14727
"wierszu"
13073
14728
 
13074
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
 
14729
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
13075
14730
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
13076
14731
msgstr "Rozmycie będzie realizowane w co drugiej kolumnie"
13077
14732
 
13078
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
 
14733
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
13079
14734
msgid "<b>Opacity:</b>"
13080
14735
msgstr "<b>Krycie:</b>"
13081
14736
 
13082
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
 
14737
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
13083
14738
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
13084
14739
msgstr ""
13085
14740
"Zmniejszenie krycia elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość "
13086
14741
"procentową"
13087
14742
 
13088
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
 
14743
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
13089
14744
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
13090
14745
msgstr ""
13091
14746
"Zmniejszenie krycia elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość "
13092
14747
"procentową"
13093
14748
 
13094
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
 
14749
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
13095
14750
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
13096
14751
msgstr "Losowa zmiana krycia elementów o określoną tutaj wartość procentową"
13097
14752
 
13098
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
 
14753
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
13099
14754
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
13100
14755
msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugim wierszu"
13101
14756
 
13102
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
 
14757
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
13103
14758
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
13104
14759
msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugiej kolumnie"
13105
14760
 
13106
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
 
14761
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
13107
14762
msgid "Co_lor"
13108
14763
msgstr "_Kolor"
13109
14764
 
13110
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
 
14765
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
13111
14766
msgid "Initial color: "
13112
14767
msgstr "Kolor początkowy:"
13113
14768
 
13114
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
 
14769
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
13115
14770
msgid "Initial color of tiled clones"
13116
14771
msgstr "Kolor początkowy klonów"
13117
14772
 
13118
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
 
14773
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
13119
14774
msgid ""
13120
14775
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
13121
14776
"stroke)"
13123
14778
"Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma "
13124
14779
"wyzerowane wypełnienie lub kontur)"
13125
14780
 
13126
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
 
14781
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
13127
14782
msgid "<b>H:</b>"
13128
14783
msgstr "<b>Barwa:</b>"
13129
14784
 
13130
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
 
14785
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
13131
14786
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
13132
14787
msgstr ""
13133
14788
"Zmiana odcienia barwy obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość "
13134
14789
"procentową"
13135
14790
 
13136
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
 
14791
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
13137
14792
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
13138
14793
msgstr ""
13139
14794
"Zmiana odcienia barwy obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość "
13140
14795
"procentową"
13141
14796
 
13142
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
 
14797
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
13143
14798
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
13144
14799
msgstr "Losowa zmiana odcienia barwy o określoną tutaj wartość procentową"
13145
14800
 
13146
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
 
14801
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
13147
14802
msgid "<b>S:</b>"
13148
14803
msgstr "<b>Nasyc.:</b>"
13149
14804
 
13150
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
 
14805
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
13151
14806
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
13152
14807
msgstr ""
13153
14808
"Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość "
13154
14809
"procentową"
13155
14810
 
13156
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
 
14811
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
13157
14812
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
13158
14813
msgstr ""
13159
14814
"Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość "
13160
14815
"procentową"
13161
14816
 
13162
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
 
14817
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
13163
14818
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
13164
14819
msgstr "Losowa zmiana nasycenia o określoną tutaj wartość procentową"
13165
14820
 
13166
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
 
14821
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
13167
14822
msgid "<b>L:</b>"
13168
14823
msgstr "<b>Jasność:</b>"
13169
14824
 
13170
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
 
14825
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
13171
14826
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
13172
14827
msgstr ""
13173
14828
"Zmiana jasności koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość "
13174
14829
"procentową"
13175
14830
 
13176
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
 
14831
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
13177
14832
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
13178
14833
msgstr ""
13179
14834
"Zmiana jasności koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość "
13180
14835
"procentową"
13181
14836
 
13182
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
 
14837
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
13183
14838
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
13184
14839
msgstr "Losowa zmiana jasności koloru o określoną tutaj wartość procentową"
13185
14840
 
13186
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
 
14841
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
13187
14842
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
13188
14843
msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugim wierszu"
13189
14844
 
13190
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
 
14845
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
13191
14846
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
13192
14847
msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugiej kolumnie"
13193
14848
 
13194
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
 
14849
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
13195
14850
msgid "_Trace"
13196
14851
msgstr "Śl_edzenie"
13197
14852
 
13198
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
 
14853
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
13199
14854
msgid "Trace the drawing under the tiles"
13200
14855
msgstr "Śledzenie rysunku pod obiektami"
13201
14856
 
13202
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
 
14857
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
13203
14858
msgid ""
13204
14859
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
13205
14860
"apply it to the clone"
13207
14862
"Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się "
13208
14863
"znajduje"
13209
14864
 
13210
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
 
14865
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
13211
14866
msgid "1. Pick from the drawing:"
13212
14867
msgstr "1. Pobierz z rysunku:"
13213
14868
 
13214
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
 
14869
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
13215
14870
msgid "Pick the visible color and opacity"
13216
14871
msgstr "Pobranie widocznego koloru i krycia"
13217
14872
 
13218
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
 
14873
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
13219
14874
msgid "Pick the total accumulated opacity"
13220
14875
msgstr "Pobranie zsumowanego stopnia krycia"
13221
14876
 
13222
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
 
14877
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
13223
14878
msgid "R"
13224
14879
msgstr "R"
13225
14880
 
13226
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
 
14881
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
13227
14882
msgid "Pick the Red component of the color"
13228
14883
msgstr "Pobranie czerwonego składnika koloru"
13229
14884
 
13230
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
 
14885
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
13231
14886
msgid "G"
13232
14887
msgstr "G"
13233
14888
 
13234
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
 
14889
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
13235
14890
msgid "Pick the Green component of the color"
13236
14891
msgstr "Pobranie zielonego składnika koloru"
13237
14892
 
13238
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
 
14893
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
13239
14894
msgid "B"
13240
14895
msgstr "B"
13241
14896
 
13242
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
 
14897
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
13243
14898
msgid "Pick the Blue component of the color"
13244
14899
msgstr "Pobranie niebieskiego składnika koloru"
13245
14900
 
13246
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
 
14901
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
13247
14902
#, fuzzy
13248
14903
msgctxt "Clonetiler color hue"
13249
14904
msgid "H"
13250
14905
msgstr "B"
13251
14906
 
13252
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
 
14907
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
13253
14908
msgid "Pick the hue of the color"
13254
14909
msgstr "Pobranie barwy"
13255
14910
 
13256
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
 
14911
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
13257
14912
#, fuzzy
13258
14913
msgctxt "Clonetiler color saturation"
13259
14914
msgid "S"
13260
14915
msgstr "N"
13261
14916
 
13262
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
 
14917
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
13263
14918
msgid "Pick the saturation of the color"
13264
14919
msgstr "Pobranie nasycenia koloru"
13265
14920
 
13266
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
 
14921
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
13267
14922
#, fuzzy
13268
14923
msgctxt "Clonetiler color lightness"
13269
14924
msgid "L"
13270
14925
msgstr "J"
13271
14926
 
13272
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
 
14927
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
13273
14928
msgid "Pick the lightness of the color"
13274
14929
msgstr "Pobranie jasności koloru"
13275
14930
 
13276
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
 
14931
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
13277
14932
msgid "2. Tweak the picked value:"
13278
14933
msgstr "2. Korekta pobranej wartości:"
13279
14934
 
13280
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
 
14935
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
13281
14936
msgid "Gamma-correct:"
13282
14937
msgstr "Korekcja gamma:"
13283
14938
 
13284
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
 
14939
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
13285
14940
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
13286
14941
msgstr ""
13287
14942
"Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)"
13288
14943
 
13289
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
 
14944
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
13290
14945
msgid "Randomize:"
13291
14946
msgstr "Wartość losowa:"
13292
14947
 
13293
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
 
14948
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
13294
14949
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
13295
14950
msgstr "Losowa zmiana pobranej wartości o wybraną wielkość procentową"
13296
14951
 
13297
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
 
14952
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
13298
14953
msgid "Invert:"
13299
14954
msgstr "Odwróć:"
13300
14955
 
13301
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
 
14956
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
13302
14957
msgid "Invert the picked value"
13303
14958
msgstr "Odwróć pobraną wartość"
13304
14959
 
13305
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
 
14960
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
13306
14961
msgid "3. Apply the value to the clones':"
13307
14962
msgstr "3. Zastosuj pobraną wartość do klonów:"
13308
14963
 
13309
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
 
14964
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
13310
14965
msgid "Presence"
13311
14966
msgstr "Obecność"
13312
14967
 
13313
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
 
14968
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
13314
14969
msgid ""
13315
14970
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
13316
14971
"that point"
13318
14973
"Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości "
13319
14974
"pobranej w danym punkcie"
13320
14975
 
13321
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
 
14976
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
13322
14977
msgid "Size"
13323
14978
msgstr "Rozmiar"
13324
14979
 
13325
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
 
14980
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
13326
14981
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
13327
14982
msgstr ""
13328
14983
"Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie"
13329
14984
 
13330
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
 
14985
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
13331
14986
msgid ""
13332
14987
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
13333
14988
"or stroke)"
13335
14990
"Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć "
13336
14991
"nieokreślone wypełnienie lub kontur)"
13337
14992
 
13338
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
 
14993
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
13339
14994
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
13340
14995
msgstr "Każdy klon otrzymuje krycie równe wartości pobranej w danym punkcie"
13341
14996
 
13342
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
 
14997
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
13343
14998
msgid "How many rows in the tiling"
13344
14999
msgstr "Liczba wierszy układu klonów"
13345
15000
 
13346
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
 
15001
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
13347
15002
msgid "How many columns in the tiling"
13348
15003
msgstr "Liczba kolumn układu klonów"
13349
15004
 
13350
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
 
15005
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
13351
15006
msgid "Width of the rectangle to be filled"
13352
15007
msgstr "Szerokość prostokąta do wypełnienia"
13353
15008
 
13354
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
 
15009
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
13355
15010
msgid "Height of the rectangle to be filled"
13356
15011
msgstr "Wysokość prostokąta do wypełnienia"
13357
15012
 
13358
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
 
15013
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
13359
15014
msgid "Rows, columns: "
13360
15015
msgstr "Wiersze, kolumny:"
13361
15016
 
13362
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
 
15017
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
13363
15018
msgid "Create the specified number of rows and columns"
13364
15019
msgstr "Tworzy określoną liczbę wierszy i kolumn"
13365
15020
 
13366
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
 
15021
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
13367
15022
msgid "Width, height: "
13368
15023
msgstr "Szerokość, wysokość:"
13369
15024
 
13370
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
 
15025
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
13371
15026
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
13372
15027
msgstr "Wypełnia określoną szerokość i wysokość z ułożeniem"
13373
15028
 
13374
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
 
15029
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
13375
15030
msgid "Use saved size and position of the tile"
13376
15031
msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania"
13377
15032
 
13378
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
 
15033
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
13379
15034
msgid ""
13380
15035
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
13381
15036
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
13383
15038
"Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas "
13384
15039
"poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru"
13385
15040
 
13386
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
 
15041
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
13387
15042
msgid " <b>_Create</b> "
13388
15043
msgstr "<b>_Utwórz</b> "
13389
15044
 
13390
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
 
15045
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
13391
15046
msgid "Create and tile the clones of the selection"
13392
15047
msgstr "Tworzy i rozmieszcza klony zaznaczonych elementów"
13393
15048
 
13396
15051
#. diagrams on the left in the following screenshot:
13397
15052
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
13398
15053
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
13399
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
 
15054
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
13400
15055
msgid " _Unclump "
13401
15056
msgstr "_Rozproszenie"
13402
15057
 
13403
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
 
15058
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
13404
15059
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
13405
15060
msgstr ""
13406
15061
"Rozsuwa klony zmniejszając ich rozproszenie; może być stosowane wielokrotnie"
13407
15062
 
13408
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
 
15063
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
13409
15064
msgid " Re_move "
13410
15065
msgstr "U_suń "
13411
15066
 
13412
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
 
15067
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
13413
15068
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
13414
15069
msgstr "Usuwa istniejące klony zaznaczonego obiektu (usuwa tylko kopie)"
13415
15070
 
13416
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
 
15071
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
13417
15072
msgid " R_eset "
13418
15073
msgstr "Przywróć _domyślne "
13419
15074
 
13420
15075
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
13421
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
 
15076
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
13422
15077
msgid ""
13423
15078
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
13424
15079
"to zero"
13426
15081
"Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i "
13427
15082
"koloru w polach okna dialogowego"
13428
15083
 
13429
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
 
15084
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
13430
15085
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
13431
15086
msgstr "<small>Nic nie zaznaczono</small>"
13432
15087
 
13433
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
 
15088
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
13434
15089
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
13435
15090
msgstr "<small>Zaznaczono więcej niż jeden obiekt</small>"
13436
15091
 
13437
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
 
15092
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
13438
15093
#, c-format
13439
15094
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
13440
15095
msgstr "<small>Obiekt posiada <b>%d</b> sąsiadujących klonów</small>"
13441
15096
 
13442
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
 
15097
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
13443
15098
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
13444
15099
msgstr "<small>Obiekt nie posiada sąsiadujących klonów</small>"
13445
15100
 
13446
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
 
15101
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
13447
15102
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
13448
15103
msgstr ""
13449
15104
"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, którego sąsiadujące klony mają zostać "
13450
15105
"rozproszone"
13451
15106
 
13452
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
 
15107
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120
13453
15108
msgid "Unclump tiled clones"
13454
15109
msgstr "Rozprosz sąsiadujące klony"
13455
15110
 
13456
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
 
15111
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149
13457
15112
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
13458
15113
msgstr ""
13459
15114
"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia"
13460
15115
 
13461
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
 
15116
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174
13462
15117
msgid "Delete tiled clones"
13463
15118
msgstr "Usuń sąsiadujące klony"
13464
15119
 
13465
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
 
15120
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227
13466
15121
msgid ""
13467
15122
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
13468
15123
"group</b>."
13470
15125
"Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a "
13471
15126
"następnie <b>sklonuj grupę</b>"
13472
15127
 
13473
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
 
15128
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236
13474
15129
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
13475
15130
msgstr "<small>Tworzenie sąsiadujących klonów„</small>"
13476
15131
 
13477
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
 
15132
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652
13478
15133
msgid "Create tiled clones"
13479
15134
msgstr "Utwórz rozmieszczone klony"
13480
15135
 
13481
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
 
15136
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885
13482
15137
msgid "<small>Per row:</small>"
13483
15138
msgstr "<small>Wiersze</small>"
13484
15139
 
13485
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
 
15140
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903
13486
15141
msgid "<small>Per column:</small>"
13487
15142
msgstr "<small>Kolumny</small>"
13488
15143
 
13489
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
 
15144
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911
13490
15145
msgid "<small>Randomize:</small>"
13491
15146
msgstr "<small>Losowo</small>"
13492
15147
 
13493
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131
 
15148
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
13494
15149
#, c-format
13495
15150
msgid ""
13496
15151
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
13498
15153
"Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, by określić wypełnieniel, <b>Shift"
13499
15154
"+kliknięcie</b>, by określić kontur"
13500
15155
 
13501
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
 
15156
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
13502
15157
msgid "Change color definition"
13503
15158
msgstr "Zmień określenie koloru"
13504
15159
 
13505
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
 
15160
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
13506
15161
msgid "Remove stroke color"
13507
15162
msgstr "Usuń kolor konturu"
13508
15163
 
13509
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
 
15164
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
13510
15165
msgid "Remove fill color"
13511
15166
msgstr "Usuń kolor wypełnienia"
13512
15167
 
13513
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
 
15168
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
13514
15169
msgid "Set stroke color to none"
13515
15170
msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
13516
15171
 
13517
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
 
15172
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
13518
15173
msgid "Set fill color to none"
13519
15174
msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru"
13520
15175
 
13521
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 
15176
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
13522
15177
msgid "Set stroke color from swatch"
13523
15178
msgstr "Ustaw kolor konturu z próbki"
13524
15179
 
13525
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 
15180
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
13526
15181
msgid "Set fill color from swatch"
13527
15182
msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z próbki"
13528
15183
 
13529
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
 
15184
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
13530
15185
msgid "Messages"
13531
15186
msgstr "Komunikaty"
13532
15187
 
13533
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
 
15188
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
13534
15189
msgid "_Clear"
13535
15190
msgstr "_Wyczyść"
13536
15191
 
13537
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
 
15192
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
13538
15193
msgid "Capture log messages"
13539
15194
msgstr "_Rozpocznij przechwytywanie komunikatów"
13540
15195
 
13541
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95
 
15196
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
13542
15197
msgid "Release log messages"
13543
15198
msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów"
13544
15199
 
13545
15200
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
13546
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
 
15201
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
13547
15202
msgid "Metadata"
13548
15203
msgstr "Metadane"
13549
15204
 
13550
15205
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
13551
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
 
15206
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
13552
15207
msgid "License"
13553
15208
msgstr "Licencja"
13554
15209
 
13555
15210
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
13556
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
 
15211
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
13557
15212
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
13558
15213
msgstr "<b>Jednostki Dublin Core</b>"
13559
15214
 
13560
15215
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
13561
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
 
15216
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
13562
15217
msgid "<b>License</b>"
13563
15218
msgstr "<b>Licencja</b>"
13564
15219
 
13565
15220
#. ---------------------------------------------------------------
13566
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
13567
 
#, fuzzy
 
15221
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
13568
15222
msgid "Use antialiasing"
13569
15223
msgstr "Wygładzanie"
13570
15224
 
13571
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 
15225
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
13572
15226
#, fuzzy
13573
15227
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
13574
15228
msgstr "Będzie widoczny kontur strony poprzez elementy rysunku"
13575
15229
 
13576
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 
15230
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
13577
15231
msgid "Show page _border"
13578
15232
msgstr "Wyświetlaj _kontur strony"
13579
15233
 
13580
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 
15234
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
13581
15235
msgid "If set, rectangular page border is shown"
13582
15236
msgstr "Będzie wyświetlany kontur strony"
13583
15237
 
13584
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 
15238
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
13585
15239
msgid "Border on _top of drawing"
13586
15240
msgstr "Kontur widocz_ny przez rysunek"
13587
15241
 
13588
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 
15242
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
13589
15243
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
13590
15244
msgstr "Będzie widoczny kontur strony poprzez elementy rysunku"
13591
15245
 
13592
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 
15246
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
13593
15247
msgid "_Show border shadow"
13594
15248
msgstr "Wyświetlaj _cień strony"
13595
15249
 
13596
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 
15250
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
13597
15251
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
13598
15252
msgstr "Będzie wyświetlany cień po prawej stronie i na dole konturu"
13599
15253
 
13600
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
13601
 
#, fuzzy
 
15254
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
13602
15255
msgid "Back_ground color:"
13603
15256
msgstr "Kolor tła:"
13604
15257
 
13605
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
 
15258
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
13606
15259
msgid ""
13607
15260
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
13608
15261
"editing but used when exporting to bitmap."
13609
15262
msgstr ""
13610
15263
 
13611
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
 
15264
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
13612
15265
msgid "Border _color:"
13613
15266
msgstr "Kolor konturu:"
13614
15267
 
13615
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
 
15268
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
13616
15269
msgid "Page border color"
13617
15270
msgstr "Kolor konturu strony"
13618
15271
 
13619
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
 
15272
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
13620
15273
msgid "Color of the page border"
13621
15274
msgstr "Kolor konturu strony"
13622
15275
 
13623
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
13624
 
msgid "Default _units:"
13625
 
msgstr "Do_myślne jednostki:"
 
15276
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 
15277
#, fuzzy
 
15278
msgid "Display _units:"
 
15279
msgstr "Jednostki _siatki:"
13626
15280
 
13627
15281
#. ---------------------------------------------------------------
13628
15282
#. General snap options
13629
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
15283
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
13630
15284
msgid "Show _guides"
13631
15285
msgstr "_Wyświetlaj prowadnice"
13632
15286
 
13633
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
15287
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
13634
15288
msgid "Show or hide guides"
13635
15289
msgstr "Będą wyświetlane prowadnice"
13636
15290
 
13637
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
15291
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
13638
15292
msgid "Guide co_lor:"
13639
15293
msgstr "Kolor p_rowadnicy:"
13640
15294
 
13641
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
15295
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
13642
15296
msgid "Guideline color"
13643
15297
msgstr "Kolor prowadnic"
13644
15298
 
13645
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
15299
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
13646
15300
msgid "Color of guidelines"
13647
15301
msgstr "Kolor prowadnic"
13648
15302
 
13649
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
15303
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
13650
15304
msgid "_Highlight color:"
13651
15305
msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
13652
15306
 
13653
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
15307
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
13654
15308
msgid "Highlighted guideline color"
13655
15309
msgstr "Kolor podświetlenia prowadnic"
13656
15310
 
13657
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
15311
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
13658
15312
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
13659
15313
msgstr "Kolor prowadnicy po umieszczeniu na niej kursora myszy"
13660
15314
 
13661
15315
#. ---------------------------------------------------------------
13662
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 
15316
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
13663
15317
msgid "Snap _distance"
13664
15318
msgstr "Odległość p_rzyciągania"
13665
15319
 
13666
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 
15320
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
13667
15321
msgid "Snap only when _closer than:"
13668
15322
msgstr "Przyciągaj tylko z _odległości mniejszej niż:"
13669
15323
 
13670
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
13671
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
13672
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
 
15324
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
 
15325
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
 
15326
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
13673
15327
msgid "Always snap"
13674
15328
msgstr "Zawsze przyciągaj"
13675
15329
 
13676
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
 
15330
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
13677
15331
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
13678
15332
msgstr "Odległość przyciągania (w px) z jakiej obiekty będą przyciągane"
13679
15333
 
13680
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
 
15334
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
13681
15335
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
13682
15336
msgstr "Zawsze przyciągaj do obiektów bez względu na ich odległość"
13683
15337
 
13684
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
 
15338
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
13685
15339
msgid ""
13686
15340
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
13687
15341
"specified below"
13690
15344
"się w zasięgu określonym poniżej"
13691
15345
 
13692
15346
#. Options for snapping to grids
13693
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15347
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
13694
15348
msgid "Snap d_istance"
13695
15349
msgstr "Odległość przy_ciągania"
13696
15350
 
13697
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15351
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
13698
15352
msgid "Snap only when c_loser than:"
13699
15353
msgstr "Przyciągaj tylko z o_dległości mniejszej niż:"
13700
15354
 
13701
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
 
15355
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
13702
15356
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
13703
15357
msgstr ""
13704
15358
"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do "
13705
15359
"siatki"
13706
15360
 
13707
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
 
15361
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
13708
15362
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
13709
15363
msgstr "Zawsze przyciągaj do siatek bez względu na odległość"
13710
15364
 
13711
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
 
15365
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
13712
15366
msgid ""
13713
15367
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
13714
15368
"specified below"
13717
15371
"poniżej zasięgu"
13718
15372
 
13719
15373
#. Options for snapping to guides
13720
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
 
15374
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
13721
15375
msgid "Snap dist_ance"
13722
15376
msgstr "Odległość _przyciągania"
13723
15377
 
13724
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
 
15378
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
13725
15379
msgid "Snap only when close_r than:"
13726
15380
msgstr "Przyciągaj tylko z odl_egłości mniejszej niż:"
13727
15381
 
13728
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
 
15382
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
13729
15383
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
13730
15384
msgstr ""
13731
15385
"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do "
13732
15386
"prowadnic"
13733
15387
 
13734
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
 
15388
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
13735
15389
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
13736
15390
msgstr "Zawsze przyciągaj do prowadnic bez względu na odległość"
13737
15391
 
13738
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
 
15392
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
13739
15393
msgid ""
13740
15394
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
13741
15395
"below"
13744
15398
"poniżej zasięgu"
13745
15399
 
13746
15400
#. ---------------------------------------------------------------
13747
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
 
15401
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
13748
15402
#, fuzzy
13749
15403
msgid "Snap to clip paths"
13750
15404
msgstr "Przyciągaj do ścieżek"
13751
15405
 
13752
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
 
15406
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
13753
15407
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
13754
15408
msgstr ""
13755
15409
 
13756
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
 
15410
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
13757
15411
#, fuzzy
13758
15412
msgid "Snap to mask paths"
13759
15413
msgstr "Przyciągaj do ścieżek"
13760
15414
 
13761
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
 
15415
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
13762
15416
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
13763
15417
msgstr ""
13764
15418
 
13765
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
 
15419
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
13766
15420
#, fuzzy
13767
15421
msgid "Snap perpendicularly"
13768
15422
msgstr "Symetralna prostopadła"
13769
15423
 
13770
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
 
15424
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
13771
15425
msgid ""
13772
15426
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
13773
15427
msgstr ""
13774
15428
 
13775
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
 
15429
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
13776
15430
#, fuzzy
13777
15431
msgid "Snap tangentially"
13778
15432
msgstr "Ustaw wypełnienie"
13779
15433
 
13780
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
 
15434
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
13781
15435
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
13782
15436
msgstr ""
13783
15437
 
13784
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
13785
 
#, fuzzy
 
15438
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
13786
15439
msgctxt "Grid"
13787
15440
msgid "_New"
13788
 
msgstr "_Nowy"
 
15441
msgstr "Nowa"
13789
15442
 
13790
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
 
15443
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
13791
15444
msgid "Create new grid."
13792
15445
msgstr "Utwórz nową siatkę"
13793
15446
 
13794
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
13795
 
#, fuzzy
 
15447
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
13796
15448
msgctxt "Grid"
13797
15449
msgid "_Remove"
13798
 
msgstr "_Usuń"
 
15450
msgstr "Usuń"
13799
15451
 
13800
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
 
15452
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
13801
15453
msgid "Remove selected grid."
13802
15454
msgstr "Usuń zaznaczoną siatkę"
13803
15455
 
13804
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
13805
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 
15456
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
 
15457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832
13806
15458
msgid "Guides"
13807
15459
msgstr "Prowadnice"
13808
15460
 
13809
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
 
15461
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796
13810
15462
msgid "Snap"
13811
15463
msgstr "Przyciąganie"
13812
15464
 
13813
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
 
15465
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
13814
15466
msgid "Scripting"
13815
15467
msgstr "Praca ze skryptami"
13816
15468
 
13817
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 
15469
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
13818
15470
msgid "<b>General</b>"
13819
15471
msgstr "<b>Ogólne</b>"
13820
15472
 
13821
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
 
15473
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
13822
15474
msgid "<b>Page Size</b>"
13823
15475
msgstr "<b>Wielkość strony</b>"
13824
15476
 
13825
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
 
15477
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
13826
15478
#, fuzzy
13827
15479
msgid "<b>Display</b>"
13828
15480
msgstr "<b>u</b>"
13829
15481
 
13830
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
 
15482
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
13831
15483
msgid "<b>Guides</b>"
13832
15484
msgstr "<b>Prowadnice</b>"
13833
15485
 
13834
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
 
15486
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
13835
15487
msgid "<b>Snap to objects</b>"
13836
15488
msgstr "<b>Przyciąganie do obiektów</b>"
13837
15489
 
13838
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
 
15490
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
13839
15491
msgid "<b>Snap to grids</b>"
13840
15492
msgstr "<b>Przyciąganie do siatek</b>"
13841
15493
 
13842
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
 
15494
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
13843
15495
msgid "<b>Snap to guides</b>"
13844
15496
msgstr "<b>Przyciąganie do prowadnic</b>"
13845
15497
 
13846
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
13847
 
#, fuzzy
 
15498
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
13848
15499
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
13849
 
msgstr "Różne"
 
15500
msgstr "<b>Różne</b>"
13850
15501
 
13851
15502
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
13852
15503
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
13853
15504
#. inform the document, so we can undo
13854
15505
#. Color Management
13855
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
 
15506
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977
13856
15507
msgid "Link Color Profile"
13857
15508
msgstr "Skojarz profil koloru"
13858
15509
 
13859
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
 
15510
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
13860
15511
msgid "Remove linked color profile"
13861
15512
msgstr "Usuń połączony profil koloru"
13862
15513
 
13863
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
 
15514
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
13864
15515
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
13865
15516
msgstr "<b>Skojarzone profile koloru:</b>"
13866
15517
 
13867
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
 
15518
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
13868
15519
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
13869
15520
msgstr "<b>Dostępne profile koloru:</b>"
13870
15521
 
13871
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
 
15522
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
13872
15523
msgid "Link Profile"
13873
15524
msgstr "_Skojarz profil"
13874
15525
 
13875
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
 
15526
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
13876
15527
#, fuzzy
13877
15528
msgid "Unlink Profile"
13878
15529
msgstr "_Skojarz profil"
13879
15530
 
13880
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
 
15531
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
13881
15532
msgid "Profile Name"
13882
15533
msgstr "Nazwa profilu"
13883
15534
 
13884
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
 
15535
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
13885
15536
#, fuzzy
13886
15537
msgid "External scripts"
13887
15538
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
13888
15539
 
 
15540
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
 
15541
#, fuzzy
 
15542
msgid "Embedded scripts"
 
15543
msgstr "Usuń skrypt"
 
15544
 
13889
15545
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
13890
 
#, fuzzy
13891
 
msgid "Embedded scripts"
13892
 
msgstr "Usuń skrypt"
13893
 
 
13894
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
13895
15546
msgid "<b>External script files:</b>"
13896
15547
msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>"
13897
15548
 
13898
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
 
15549
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
13899
15550
msgid "Add the current file name or browse for a file"
13900
15551
msgstr ""
13901
15552
 
13902
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
13903
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
13904
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
 
15553
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
 
15554
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
 
15555
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
13905
15556
msgid "Remove"
13906
15557
msgstr "Usuń"
13907
15558
 
13908
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
 
15559
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
13909
15560
msgid "Filename"
13910
15561
msgstr "Nazwa pliku"
13911
15562
 
13912
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
 
15563
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
13913
15564
#, fuzzy
13914
15565
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
13915
15566
msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>"
13916
15567
 
13917
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
 
15568
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
13918
15569
#, fuzzy
13919
15570
msgid "New"
13920
15571
msgstr "Nowa"
13921
15572
 
13922
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
 
15573
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
13923
15574
#, fuzzy
13924
15575
msgid "Script id"
13925
15576
msgstr "Skrypt:"
13926
15577
 
13927
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
 
15578
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
13928
15579
#, fuzzy
13929
15580
msgid "<b>Content:</b>"
13930
15581
msgstr "<b>Wykładnik:</b>"
13931
15582
 
13932
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
13933
 
#, fuzzy
 
15583
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
13934
15584
msgid "_Save as default"
13935
15585
msgstr "Zapisz jako domyślne"
13936
15586
 
13937
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
 
15587
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
13938
15588
msgid "Save this metadata as the default metadata"
13939
15589
msgstr ""
13940
15590
 
13941
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
 
15591
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
13942
15592
#, fuzzy
13943
15593
msgid "Use _default"
13944
15594
msgstr "Domyślny systemu"
13945
15595
 
13946
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
 
15596
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
13947
15597
msgid "Use the previously saved default metadata here"
13948
15598
msgstr ""
13949
15599
 
13950
15600
#. inform the document, so we can undo
13951
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
 
15601
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
13952
15602
msgid "Add external script..."
13953
15603
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
13954
15604
 
13955
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
 
15605
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
13956
15606
#, fuzzy
13957
15607
msgid "Select a script to load"
13958
15608
msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem"
13959
15609
 
13960
15610
#. inform the document, so we can undo
13961
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
 
15611
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
13962
15612
#, fuzzy
13963
15613
msgid "Add embedded script..."
13964
15614
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
13965
15615
 
13966
15616
#. inform the document, so we can undo
13967
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
 
15617
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
13968
15618
msgid "Remove external script"
13969
15619
msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt"
13970
15620
 
13971
15621
#. inform the document, so we can undo
13972
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
 
15622
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
13973
15623
#, fuzzy
13974
15624
msgid "Remove embedded script"
13975
15625
msgstr "Usuń skrypt"
13976
15626
 
13977
15627
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
13978
15628
#. inform the document, so we can undo
13979
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
 
15629
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
13980
15630
#, fuzzy
13981
15631
msgid "Edit embedded script"
13982
15632
msgstr "Usuń skrypt"
13983
15633
 
13984
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
 
15634
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
13985
15635
msgid "<b>Creation</b>"
13986
15636
msgstr "<b>Tworzenie</b>"
13987
15637
 
13988
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
 
15638
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
13989
15639
msgid "<b>Defined grids</b>"
13990
15640
msgstr "<b>Zdefiniowane siatki</b>"
13991
15641
 
13992
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
 
15642
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
13993
15643
msgid "Remove grid"
13994
15644
msgstr "Usuń siatkę"
13995
15645
 
13996
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756
 
15646
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746
13997
15647
#, fuzzy
13998
 
msgid "Changed document unit"
 
15648
msgid "Changed default display unit"
13999
15649
msgstr "Dokument bez nazwy %d"
14000
15650
 
14001
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
 
15651
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848
14002
15652
msgid "_Page"
14003
15653
msgstr "_Strona"
14004
15654
 
14005
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
 
15655
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852
14006
15656
msgid "_Drawing"
14007
15657
msgstr "_Rysunek"
14008
15658
 
14009
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
 
15659
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854
14010
15660
msgid "_Selection"
14011
15661
msgstr "_Zaznaczenie"
14012
15662
 
14013
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
 
15663
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
14014
15664
msgid "_Custom"
14015
15665
msgstr "Obszar _użytkownika"
14016
15666
 
14017
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
 
15667
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
14018
15668
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
14019
15669
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
14020
15670
msgid "Units:"
14021
15671
msgstr "Jednostki:"
14022
15672
 
14023
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
14024
 
#, fuzzy
 
15673
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
14025
15674
msgid "_Export As..."
14026
 
msgstr "_Eksportuj jako bitmapę…"
 
15675
msgstr "_Eksportuj jako…"
14027
15676
 
14028
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
14029
 
#, fuzzy
 
15677
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
14030
15678
msgid "B_atch export all selected objects"
14031
15679
msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty"
14032
15680
 
14033
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
 
15681
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
14034
15682
msgid ""
14035
15683
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
14036
15684
"(caution, overwrites without asking!)"
14038
15686
"Eksportuje każdy zaznaczony obiekt do pliku PNG (Uwaga - nadpisuje bez "
14039
15687
"powiadamiania!)"
14040
15688
 
14041
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
14042
 
#, fuzzy
 
15689
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
14043
15690
msgid "Hide a_ll except selected"
14044
15691
msgstr "Ukryj wszystko z wyjątkiem zaznaczenia"
14045
15692
 
14046
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
 
15693
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
14047
15694
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
14048
15695
msgstr ""
14049
15696
"Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych"
14050
15697
 
14051
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
 
15698
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
14052
15699
#, fuzzy
14053
15700
msgid "Close when complete"
14054
15701
msgstr "Zakończono zapis"
14055
15702
 
14056
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
 
15703
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
14057
15704
msgid "Once the export completes, close this dialog"
14058
15705
msgstr ""
14059
15706
 
14060
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
 
15707
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
14061
15708
msgid "_Export"
14062
15709
msgstr "_Eksportuj"
14063
15710
 
14064
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
14065
 
#, fuzzy
 
15711
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
14066
15712
msgid "<b>Export area</b>"
14067
 
msgstr "<big><b>Obszar eksportu</b></big>"
 
15713
msgstr "<b>Obszar eksportu</b>"
14068
15714
 
14069
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
 
15715
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
14070
15716
msgid "_x0:"
14071
15717
msgstr "_x0:"
14072
15718
 
14073
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
 
15719
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
14074
15720
msgid "x_1:"
14075
15721
msgstr "x_1:"
14076
15722
 
14077
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
 
15723
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
14078
15724
msgid "Wid_th:"
14079
15725
msgstr "_Szerokość:"
14080
15726
 
14081
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
 
15727
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
14082
15728
msgid "_y0:"
14083
15729
msgstr "_y0:"
14084
15730
 
14085
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
 
15731
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
14086
15732
msgid "y_1:"
14087
15733
msgstr "y_1:"
14088
15734
 
14089
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
 
15735
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
14090
15736
msgid "Hei_ght:"
14091
15737
msgstr "_Wysokość:"
14092
15738
 
14093
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
 
15739
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267
14094
15740
#, fuzzy
14095
15741
msgid "<b>Image size</b>"
14096
15742
msgstr "<b>Wielkość strony</b>"
14097
15743
 
14098
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301
 
15744
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296
14099
15745
msgid "pixels at"
14100
15746
msgstr "px przy"
14101
15747
 
14102
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
 
15748
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291
14103
15749
msgid "dp_i"
14104
15750
msgstr "dp_i"
14105
15751
 
14106
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14107
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 
15752
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
 
15753
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
14108
15754
msgid "_Height:"
14109
15755
msgstr "_Wysokość:"
14110
15756
 
14111
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
14112
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
14113
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
14114
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
 
15757
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
 
15758
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
 
15759
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
 
15760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
14115
15761
msgid "dpi"
14116
15762
msgstr "dpi"
14117
15763
 
14118
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
14119
 
#, fuzzy
 
15764
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312
14120
15765
msgid "<b>_Filename</b>"
14121
 
msgstr "<big><b>_Nazwa pliku</b></big>"
 
15766
msgstr "<b>_Nazwa pliku</b>"
14122
15767
 
14123
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
 
15768
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354
14124
15769
msgid "Export the bitmap file with these settings"
14125
15770
msgstr "Eksportuje bitmapę z wybranymi ustawieniami"
14126
15771
 
14127
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
 
15772
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607
14128
15773
#, fuzzy, c-format
14129
15774
msgid "B_atch export %d selected object"
14130
15775
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
14132
15777
msgstr[1] "Eksportuj grupowo %d wybrane elementy"
14133
15778
msgstr[2] "Eksportuj grupowo %d wybranych elementów"
14134
15779
 
14135
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
 
15780
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923
14136
15781
msgid "Export in progress"
14137
15782
msgstr "Trwa eksportowanie…"
14138
15783
 
14139
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
 
15784
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013
14140
15785
#, fuzzy
14141
15786
msgid "No items selected."
14142
15787
msgstr "Nie wybrano filtru"
14143
15788
 
14144
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
 
15789
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019
14145
15790
#, fuzzy
14146
15791
msgid "Exporting %1 files"
14147
15792
msgstr "Eksportowanie %d plików"
14148
15793
 
14149
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
 
15794
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062
14150
15795
#, fuzzy, c-format
14151
15796
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
14152
15797
msgstr "Eksportowanie %d plików"
14153
15798
 
14154
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
 
15799
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163
14155
15800
#, c-format
14156
15801
msgid "Could not export to filename %s.\n"
14157
15802
msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n"
14158
15803
 
14159
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
 
15804
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
14160
15805
#, fuzzy, c-format
14161
15806
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
14162
15807
msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n"
14163
15808
 
14164
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
 
15809
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
14165
15810
#, c-format
14166
15811
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
14167
15812
msgstr ""
14168
15813
 
14169
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
 
15814
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100
14170
15815
#, fuzzy
14171
15816
msgid "You have to enter a filename."
14172
15817
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
14173
15818
 
14174
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
 
15819
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101
14175
15820
msgid "You have to enter a filename"
14176
15821
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
14177
15822
 
14178
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
 
15823
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115
14179
15824
#, fuzzy
14180
15825
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
14181
15826
msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy"
14182
15827
 
14183
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
 
15828
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116
14184
15829
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
14185
15830
msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy"
14186
15831
 
14187
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
 
15832
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131
14188
15833
#, c-format
14189
15834
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
14190
15835
msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n"
14191
15836
 
14192
15837
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
14193
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
 
15838
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147
14194
15839
#, fuzzy
14195
15840
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
14196
15841
msgstr "Eksportowanie %s (%lu x %lu)"
14197
15842
 
14198
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
 
15843
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174
14199
15844
#, fuzzy, c-format
14200
15845
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
14201
15846
msgstr "Edytowanie parametru <b>%s</b>"
14202
15847
 
14203
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
 
15848
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178
14204
15849
#, fuzzy
14205
15850
msgid "Export aborted."
14206
15851
msgstr "Trwa eksportowanie…"
14207
15852
 
14208
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
14209
 
#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
 
15853
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392
 
15854
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
 
15855
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
 
15856
msgid "_Cancel"
 
15857
msgstr "Anuluj"
 
15858
 
 
15859
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
 
15860
#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
14210
15861
msgid "_Save"
14211
15862
msgstr "_Zapisz"
14212
15863
 
14214
15865
msgid "Information"
14215
15866
msgstr "Informacje"
14216
15867
 
14217
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
14218
 
#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
 
15868
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
 
15869
#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
14219
15870
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
14220
15871
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
14221
15872
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
14268
15919
msgstr "Parametry"
14269
15920
 
14270
15921
#. Fill in the template
14271
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
 
15922
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415
14272
15923
msgid "No preview"
14273
15924
msgstr "Brak podglądu"
14274
15925
 
14275
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
 
15926
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519
14276
15927
msgid "too large for preview"
14277
15928
msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd"
14278
15929
 
14279
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
 
15930
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
14280
15931
msgid "Enable preview"
14281
15932
msgstr "Włącz podgląd"
14282
15933
 
14283
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
14284
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
14285
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
14286
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
14287
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
14288
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
14289
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
14290
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
14291
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
 
15934
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
 
15935
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
 
15936
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
 
15937
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
 
15938
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
 
15939
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
 
15940
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
 
15941
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
 
15942
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
14292
15943
msgid "All Files"
14293
15944
msgstr "Wszystkie typy plików"
14294
15945
 
14295
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
14296
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
14297
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
14298
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
 
15946
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
 
15947
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796
 
15948
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
 
15949
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
14299
15950
msgid "All Inkscape Files"
14300
15951
msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a"
14301
15952
 
14302
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
14303
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
14304
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
14305
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
 
15953
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
 
15954
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
 
15955
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817
 
15956
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
14306
15957
msgid "All Images"
14307
15958
msgstr "Wszystkie pliki obrazków"
14308
15959
 
14309
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
14310
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
14311
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
14312
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
 
15960
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
 
15961
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
 
15962
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820
 
15963
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
14313
15964
msgid "All Vectors"
14314
15965
msgstr "Wszystkie pliki wektorowe"
14315
15966
 
14316
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
14317
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
14318
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
14319
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
 
15967
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793
 
15968
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
 
15969
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
 
15970
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
14320
15971
msgid "All Bitmaps"
14321
15972
msgstr "Wszystkie pliki bitmap"
14322
15973
 
14323
15974
#. ###### File options
14324
15975
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
14325
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
14326
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
 
15976
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
 
15977
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
14327
15978
msgid "Append filename extension automatically"
14328
15979
msgstr "Dodaj automatycznie rozszerzenie nazwy pliku"
14329
15980
 
14330
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
14331
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
 
15981
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
 
15982
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
14332
15983
msgid "Guess from extension"
14333
15984
msgstr "Na podstawie rozszerzenia pliku"
14334
15985
 
14335
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
 
15986
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
14336
15987
msgid "Left edge of source"
14337
15988
msgstr "Lewa krawędź źródła"
14338
15989
 
14339
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
 
15990
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
14340
15991
msgid "Top edge of source"
14341
15992
msgstr "Górna krawędź źródła"
14342
15993
 
14343
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
 
15994
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
14344
15995
msgid "Right edge of source"
14345
15996
msgstr "Prawa krawędź źródła"
14346
15997
 
14347
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
 
15998
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
14348
15999
msgid "Bottom edge of source"
14349
16000
msgstr "Dolna krawędź źródła"
14350
16001
 
14351
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
 
16002
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
14352
16003
msgid "Source width"
14353
16004
msgstr "Szerokość źródła"
14354
16005
 
14355
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
 
16006
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
14356
16007
msgid "Source height"
14357
16008
msgstr "Wysokość źródła"
14358
16009
 
14359
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
 
16010
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
14360
16011
msgid "Destination width"
14361
16012
msgstr "Szerokość miejsca docelowego"
14362
16013
 
14363
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
 
16014
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
14364
16015
msgid "Destination height"
14365
16016
msgstr "Wysokość miejsca docelowego"
14366
16017
 
14367
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 
16018
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
14368
16019
msgid "Resolution (dots per inch)"
14369
16020
msgstr "Rozdzielczość (w dpi)"
14370
16021
 
14372
16023
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
14373
16024
#. #########################################
14374
16025
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
14375
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
 
16026
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
14376
16027
msgid "Document"
14377
16028
msgstr "Dokument"
14378
16029
 
14379
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
14380
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
 
16030
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175
 
16031
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002
14381
16032
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
14382
16033
msgid "Selection"
14383
16034
msgstr "Zaznaczenie"
14384
16035
 
14385
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
14386
 
#, fuzzy
 
16036
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
14387
16037
msgctxt "Export dialog"
14388
16038
msgid "Custom"
14389
16039
msgstr "Użytkownika"
14390
16040
 
14391
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
 
16041
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565
14392
16042
msgid "Source"
14393
16043
msgstr "Źródło"
14394
16044
 
14395
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
 
16045
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
14396
16046
msgid "Cairo"
14397
16047
msgstr "Cairo"
14398
16048
 
14399
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
 
16049
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
14400
16050
msgid "Antialias"
14401
16051
msgstr "Wygładzanie"
14402
16052
 
14403
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
 
16053
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418
14404
16054
#, fuzzy
14405
16055
msgid "All Executable Files"
14406
16056
msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a"
14407
16057
 
14408
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
 
16058
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610
14409
16059
msgid "Show Preview"
14410
16060
msgstr "Podgląd"
14411
16061
 
14412
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
 
16062
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748
14413
16063
msgid "No file selected"
14414
16064
msgstr "Nie wybrano pliku"
14415
16065
 
14416
16066
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
14417
 
#, fuzzy
14418
16067
msgid "_Fill"
14419
16068
msgstr "Wypełnienie"
14420
16069
 
14427
16076
msgstr "_Styl konturu"
14428
16077
 
14429
16078
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
14430
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546
 
16079
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
14431
16080
msgid ""
14432
16081
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
14433
16082
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
14440
16089
"koloru wejściowego, może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej "
14441
16090
"wartości składowej."
14442
16091
 
14443
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
 
16092
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
 
16093
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
16094
#, fuzzy
 
16095
msgctxt "Label"
 
16096
msgid "None"
 
16097
msgstr "Brak"
 
16098
 
 
16099
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
14444
16100
msgid "Image File"
14445
16101
msgstr "Plik obrazka"
14446
16102
 
14447
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659
 
16103
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
14448
16104
msgid "Selected SVG Element"
14449
16105
msgstr "Zaznaczony element SVG"
14450
16106
 
14451
16107
#. TODO: any image, not just svg
14452
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729
 
16108
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730
14453
16109
msgid "Select an image to be used as feImage input"
14454
16110
msgstr "Zaznacz obrazek, który będzie użyty jako źródło filtru „feImage”"
14455
16111
 
14456
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821
 
16112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822
14457
16113
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
14458
16114
msgstr "Ten efekt filtru SVG nie wymaga żadnych parametrów"
14459
16115
 
14460
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827
 
16116
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828
14461
16117
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
14462
16118
msgstr "Ten filtr SVG nie został jeszcze zaimplementowany w Inkscape'ie."
14463
16119
 
14464
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
 
16120
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
14465
16121
#, fuzzy
14466
16122
msgid "Slope"
14467
16123
msgstr "Obwiednia"
14468
16124
 
14469
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
 
16125
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
14470
16126
#, fuzzy
14471
16127
msgid "Intercept"
14472
16128
msgstr "Interfejs"
14473
16129
 
14474
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
14475
 
#, fuzzy
 
16130
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
14476
16131
msgid "Amplitude"
14477
16132
msgstr "Amplituda"
14478
16133
 
14479
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
14480
 
#, fuzzy
 
16134
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
14481
16135
msgid "Exponent"
14482
16136
msgstr "Wykładnik:"
14483
16137
 
14484
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
 
16138
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
14485
16139
#, fuzzy
14486
16140
msgid "New transfer function type"
14487
16141
msgstr "Przekształcaj desenie"
14488
16142
 
14489
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
 
16143
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
14490
16144
msgid "Light Source:"
14491
16145
msgstr "Źródło światła:"
14492
16146
 
14493
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
 
16147
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
14494
16148
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
14495
16149
msgstr "Kierunek kąta źródła światła na płaszczyźnie XY (w stopniach)"
14496
16150
 
14497
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
 
16151
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
14498
16152
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
14499
16153
msgstr "Kierunek kąta źródła światła na płaszczyźnie YZ (w stopniach)"
14500
16154
 
14501
16155
#. default x:
14502
16156
#. default y:
14503
16157
#. default z:
14504
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
14505
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
14506
 
#, fuzzy
 
16158
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
 
16159
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
14507
16160
msgid "Location:"
14508
 
msgstr "Położenie"
 
16161
msgstr "Położenie:"
14509
16162
 
14510
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
14511
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
14512
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
 
16163
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
 
16164
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
 
16165
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
14513
16166
msgid "X coordinate"
14514
16167
msgstr "Współrzędna X"
14515
16168
 
14516
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
14517
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
14518
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
 
16169
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
 
16170
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
 
16171
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
14519
16172
msgid "Y coordinate"
14520
16173
msgstr "Współrzędna Y"
14521
16174
 
14522
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
14523
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
14524
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
 
16175
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
 
16176
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
 
16177
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
14525
16178
msgid "Z coordinate"
14526
16179
msgstr "Współrzędna Z"
14527
16180
 
14528
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
 
16181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
14529
16182
msgid "Points At"
14530
16183
msgstr "Punkty"
14531
16184
 
14532
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
 
16185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
14533
16186
msgid "Specular Exponent"
14534
16187
msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego"
14535
16188
 
14536
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
 
16189
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
14537
16190
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
14538
16191
msgstr "Wykładnik kontrolujący skupienie źródła światła"
14539
16192
 
14540
16193
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
14541
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
 
16194
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
14542
16195
msgid "Cone Angle"
14543
16196
msgstr "Kąt stożka"
14544
16197
 
14545
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
 
16198
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
14546
16199
msgid ""
14547
16200
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
14548
16201
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
14552
16205
"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na "
14553
16206
"zewnątrz tego stożka nie ma projekcji światła."
14554
16207
 
14555
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274
 
16208
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
14556
16209
msgid "New light source"
14557
16210
msgstr "Nowe źródło światła"
14558
16211
 
14559
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 
16212
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
14560
16213
msgid "_Duplicate"
14561
16214
msgstr "_Powiel"
14562
16215
 
14563
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359
 
16216
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
14564
16217
msgid "_Filter"
14565
16218
msgstr "_Filtr"
14566
16219
 
14567
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379
 
16220
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387
14568
16221
msgid "R_ename"
14569
16222
msgstr "Z_mień nazwę"
14570
16223
 
14571
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
 
16224
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521
14572
16225
msgid "Rename filter"
14573
16226
msgstr "Zmień nazwę filtru"
14574
16227
 
14575
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565
 
16228
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
14576
16229
msgid "Apply filter"
14577
16230
msgstr "Zastosuj filtr"
14578
16231
 
14579
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635
 
16232
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
14580
16233
msgid "filter"
14581
16234
msgstr "filtr"
14582
16235
 
14583
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642
 
16236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659
14584
16237
msgid "Add filter"
14585
16238
msgstr "Dodaj filtr"
14586
16239
 
14587
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
 
16240
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709
14588
16241
msgid "Duplicate filter"
14589
16242
msgstr "Powiel filtr"
14590
16243
 
14591
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
 
16244
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808
14592
16245
msgid "_Effect"
14593
16246
msgstr "_Efekt"
14594
16247
 
14595
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803
 
16248
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818
14596
16249
msgid "Connections"
14597
16250
msgstr "Połączenia"
14598
16251
 
14599
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
 
16252
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
14600
16253
msgid "Remove filter primitive"
14601
16254
msgstr "Usuń efekt specjalny"
14602
16255
 
14603
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529
 
16256
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
14604
16257
msgid "Remove merge node"
14605
16258
msgstr "Usuń połączenie węzła"
14606
16259
 
14607
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649
 
16260
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663
14608
16261
msgid "Reorder filter primitive"
14609
16262
msgstr "Zmień ustawienia efektu specjalnego"
14610
16263
 
14611
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729
 
16264
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
14612
16265
msgid "Add Effect:"
14613
16266
msgstr "Dodaj efekt:"
14614
16267
 
14615
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
 
16268
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
14616
16269
msgid "No effect selected"
14617
16270
msgstr "Nie wybrano efektu"
14618
16271
 
14619
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
 
16272
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
14620
16273
msgid "No filter selected"
14621
16274
msgstr "Nie wybrano filtru"
14622
16275
 
14623
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
 
16276
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
14624
16277
msgid "Effect parameters"
14625
16278
msgstr "Parametry efektu"
14626
16279
 
14627
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
 
16280
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
14628
16281
msgid "Filter General Settings"
14629
16282
msgstr "Ustawienia filtrów"
14630
16283
 
14631
16284
#. default x:
14632
16285
#. default y:
14633
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
 
16286
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
14634
16287
msgid "Coordinates:"
14635
16288
msgstr "Współrzędne:"
14636
16289
 
14637
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
 
16290
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
14638
16291
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
14639
16292
msgstr "Współrzędna X lewych narożników obszaru efektów filtru"
14640
16293
 
14641
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
 
16294
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
14642
16295
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
14643
16296
msgstr "Współrzędna Y lewych narożników obszaru efektów filtru"
14644
16297
 
14645
16298
#. default width:
14646
16299
#. default height:
14647
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
 
16300
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
14648
16301
msgid "Dimensions:"
14649
16302
msgstr "Wymiary:"
14650
16303
 
14651
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
 
16304
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
14652
16305
msgid "Width of filter effects region"
14653
16306
msgstr "Szerokość obszaru efektów filtru"
14654
16307
 
14655
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
 
16308
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
14656
16309
msgid "Height of filter effects region"
14657
16310
msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru"
14658
16311
 
14659
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
 
16312
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
14660
16313
msgid ""
14661
16314
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
14662
16315
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
14668
16321
"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach "
14669
16322
"bez specyfikowania całej macierzy."
14670
16323
 
14671
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
 
16324
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
14672
16325
msgid "Value(s):"
14673
16326
msgstr "Wartości:"
14674
16327
 
14675
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
 
16328
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
14676
16329
#, fuzzy
14677
16330
msgid "R:"
14678
16331
msgstr "Rx:"
14679
16332
 
14680
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
14681
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
 
16333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
 
16334
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
14682
16335
#, fuzzy
14683
16336
msgid "G:"
14684
16337
msgstr "_G"
14685
16338
 
14686
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
 
16339
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
14687
16340
#, fuzzy
14688
16341
msgid "B:"
14689
16342
msgstr "_B"
14690
16343
 
14691
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
 
16344
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
14692
16345
#, fuzzy
14693
16346
msgid "A:"
14694
16347
msgstr "_A"
14695
16348
 
14696
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
14697
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
 
16349
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
 
16350
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
14698
16351
msgid "Operator:"
14699
16352
msgstr "Operator:"
14700
16353
 
14701
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
 
16354
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
14702
16355
msgid "K1:"
14703
16356
msgstr "K1:"
14704
16357
 
14705
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
14706
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
14707
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
14708
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
 
16358
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
 
16359
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
 
16360
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
 
16361
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
14709
16362
msgid ""
14710
16363
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
14711
16364
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
14715
16368
"przeliczany za pomocą formuły k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, gdzie 1 i 2 są "
14716
16369
"odpowiednio wartościami pierwszego i drugiego piksela."
14717
16370
 
14718
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
 
16371
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
14719
16372
msgid "K2:"
14720
16373
msgstr "K2:"
14721
16374
 
14722
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
 
16375
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
14723
16376
msgid "K3:"
14724
16377
msgstr "K3:"
14725
16378
 
14726
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
 
16379
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
14727
16380
msgid "K4:"
14728
16381
msgstr "K4:"
14729
16382
 
14730
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
 
16383
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
14731
16384
msgid "Size:"
14732
16385
msgstr "Rozmiar"
14733
16386
 
14734
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
 
16387
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
14735
16388
msgid "width of the convolve matrix"
14736
16389
msgstr "szerokość macierzy skręcania"
14737
16390
 
14738
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
 
16391
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
14739
16392
msgid "height of the convolve matrix"
14740
16393
msgstr "wysokość macierzy skręcania"
14741
16394
 
14742
16395
#. default x:
14743
16396
#. default y:
14744
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
 
16397
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
14745
16398
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
14746
16399
msgid "Target:"
14747
16400
msgstr "Cel:"
14748
16401
 
14749
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
 
16402
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
14750
16403
msgid ""
14751
16404
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
14752
16405
"applied to pixels around this point."
14754
16407
"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest "
14755
16408
"stosowane do pikseli wokół tego punktu."
14756
16409
 
14757
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
 
16410
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
14758
16411
msgid ""
14759
16412
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
14760
16413
"applied to pixels around this point."
14763
16416
"stosowane do pikseli wokół tego punktu."
14764
16417
 
14765
16418
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
14766
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
 
16419
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
14767
16420
msgid "Kernel:"
14768
16421
msgstr "Jądro:"
14769
16422
 
14770
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
 
16423
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
14771
16424
msgid ""
14772
16425
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
14773
16426
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
14782
16435
"ruchomego rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz "
14783
16436
"wypełniona stałą, niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia."
14784
16437
 
14785
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
 
16438
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
14786
16439
msgid "Divisor:"
14787
16440
msgstr "Dzielnik:"
14788
16441
 
14789
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
 
16442
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
14790
16443
msgid ""
14791
16444
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
14792
16445
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
14798
16451
"docelowego. Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, "
14799
16452
"powoduje zwykle wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego."
14800
16453
 
14801
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
 
16454
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
14802
16455
msgid "Bias:"
14803
16456
msgstr "Odchylenie:"
14804
16457
 
14805
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
 
16458
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
14806
16459
msgid ""
14807
16460
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
14808
16461
"value as the zero response of the filter."
14810
16463
"Ta wartość jest dodawana do każdego komponentu. Jest to przydatne dla "
14811
16464
"zdefiniowania stałej wartości, która będzie zerową odpowiedzią filtru."
14812
16465
 
14813
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
 
16466
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
14814
16467
msgid "Edge Mode:"
14815
16468
msgstr "Tryb krawędzi:"
14816
16469
 
14817
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
 
16470
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
14818
16471
msgid ""
14819
16472
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
14820
16473
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
14824
16477
"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub "
14825
16478
"blisko krawędzi tego obrazka."
14826
16479
 
14827
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
 
16480
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
14828
16481
msgid "Preserve Alpha"
14829
16482
msgstr "Zachowaj krycie"
14830
16483
 
14831
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
 
16484
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
14832
16485
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
14833
16486
msgstr ""
14834
16487
"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten "
14835
16488
"efekt specjalny."
14836
16489
 
14837
16490
#. default: white
14838
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
 
16491
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
14839
16492
msgid "Diffuse Color:"
14840
16493
msgstr "Kolor rozpraszania:"
14841
16494
 
14842
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
14843
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
 
16495
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
 
16496
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
14844
16497
msgid "Defines the color of the light source"
14845
16498
msgstr "Definiuje kolor źródła światła"
14846
16499
 
14847
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
14848
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
 
16500
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
 
16501
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
14849
16502
msgid "Surface Scale:"
14850
16503
msgstr "Skalowanie powierzchni:"
14851
16504
 
14852
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
14853
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
 
16505
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
 
16506
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
14854
16507
msgid ""
14855
16508
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
14856
16509
"channel"
14858
16511
"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez "
14859
16512
"początkowe wartości kanału alfa"
14860
16513
 
14861
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
14862
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
 
16514
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
 
16515
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
14863
16516
msgid "Constant:"
14864
16517
msgstr "Stała:"
14865
16518
 
14866
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
14867
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
 
16519
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
 
16520
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
14868
16521
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
14869
16522
msgstr "Ta stała oddziałuje na model oświetlenia Phonga."
14870
16523
 
14871
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
14872
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
 
16524
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
 
16525
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
14873
16526
msgid "Kernel Unit Length:"
14874
16527
msgstr "Długość jednostki jądra:"
14875
16528
 
14876
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
 
16529
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
14877
16530
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
14878
16531
msgstr "Definiuje intensywność efektu przesunięcia"
14879
16532
 
14880
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
 
16533
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
14881
16534
msgid "X displacement:"
14882
16535
msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:"
14883
16536
 
14884
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
 
16537
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
14885
16538
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
14886
16539
msgstr "Składnik koloru kontrolujący przemieszczanie w kierunku X"
14887
16540
 
14888
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
 
16541
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
14889
16542
msgid "Y displacement:"
14890
16543
msgstr "Przemieszczanie w kierunku Y:"
14891
16544
 
14892
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
 
16545
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
14893
16546
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
14894
16547
msgstr "Składnik koloru kontrolujący przemieszczanie w kierunku Y"
14895
16548
 
14896
16549
#. default: black
14897
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
 
16550
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
14898
16551
msgid "Flood Color:"
14899
16552
msgstr "Kolor wypełnienia:"
14900
16553
 
14901
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
 
16554
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
14902
16555
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
14903
16556
msgstr "Cały filtrowany obszar zostanie wypełniony tym kolorem."
14904
16557
 
14905
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
 
16558
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
14906
16559
msgid "Standard Deviation:"
14907
16560
msgstr "Odchylenie standardowe:"
14908
16561
 
14909
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
 
16562
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
14910
16563
msgid "The standard deviation for the blur operation."
14911
16564
msgstr "Odchylenie standardowe operacji rozmycia."
14912
16565
 
14913
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
 
16566
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
14914
16567
msgid ""
14915
16568
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
14916
16569
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
14918
16571
"Erozja: wykonuje „pocienienie” obrazka.\n"
14919
16572
"Dylatacja: wykonuje „pogrubienie” obrazka."
14920
16573
 
14921
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
 
16574
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
14922
16575
msgid "Source of Image:"
14923
16576
msgstr "Źródło obrazka:"
14924
16577
 
14925
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
 
16578
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
14926
16579
msgid "Delta X:"
14927
16580
msgstr "Delta X:"
14928
16581
 
14929
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
 
16582
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
14930
16583
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
14931
16584
msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w prawo"
14932
16585
 
14933
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
 
16586
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
14934
16587
msgid "Delta Y:"
14935
16588
msgstr "Delta Y:"
14936
16589
 
14937
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
 
16590
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
14938
16591
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
14939
16592
msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w dół"
14940
16593
 
14941
16594
#. default: white
14942
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
 
16595
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
14943
16596
msgid "Specular Color:"
14944
16597
msgstr "Kolor odbicia lustrzanego:"
14945
16598
 
14946
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
 
16599
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
14947
16600
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
14948
16601
msgid "Exponent:"
14949
16602
msgstr "Wykładnik:"
14950
16603
 
14951
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
 
16604
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
14952
16605
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
14953
16606
msgstr "Wykładnik odblasków. Większa wartość – bardziej błyszczący odblask."
14954
16607
 
14955
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
 
16608
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
14956
16609
msgid ""
14957
16610
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
14958
16611
"function."
14959
16612
msgstr ""
14960
16613
"Wskazuje, czy efekt specjalny powinien wykonać funkcję szumu lub zawirowania."
14961
16614
 
14962
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
 
16615
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
14963
16616
msgid "Base Frequency:"
14964
16617
msgstr "Częstotliwość bazowa:"
14965
16618
 
14966
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
 
16619
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
14967
16620
msgid "Octaves:"
14968
16621
msgstr "Oktawy:"
14969
16622
 
14970
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
 
16623
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
14971
16624
msgid "Seed:"
14972
16625
msgstr "Wartość inicjująca:"
14973
16626
 
14974
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
 
16627
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
14975
16628
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
14976
16629
msgstr "Początkowa liczba dla pseudo losowego generatora liczb."
14977
16630
 
14978
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
 
16631
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
14979
16632
msgid "Add filter primitive"
14980
16633
msgstr "Dodaj efekt specjalny"
14981
16634
 
14982
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
 
16635
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
14983
16636
msgid ""
14984
16637
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
14985
16638
"multiply, darken and lighten."
14987
16640
"Efekt specjalny <b>feBlend</b> dostarcza 4 tryby mieszania obrazków – "
14988
16641
"zwielokrotnianie, przesiewanie, rozjaśnianie i przyciemnianie"
14989
16642
 
14990
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952
 
16643
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
14991
16644
msgid ""
14992
16645
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
14993
16646
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
14997
16650
"koloru każdego renderowanego piksela. Pozwala to na uzyskanie efektów takich "
14998
16651
"jak zmianę kolorów na skalę szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru."
14999
16652
 
15000
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
 
16653
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
15001
16654
msgid ""
15002
16655
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15003
16656
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15009
16662
"funkcji transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i "
15010
16663
"kontrastu, balansu kolorów i wartości progowych."
15011
16664
 
15012
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960
 
16665
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
15013
16666
msgid ""
15014
16667
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
15015
16668
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
15021
16674
"opisanego w standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo "
15022
16675
"operacjami logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków."
15023
16676
 
15024
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
 
16677
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
15025
16678
msgid ""
15026
16679
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
15027
16680
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
15035
16688
"może być utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia "
15036
16689
"gausowskiego jest szybszy i niezależny od rozdzielczości."
15037
16690
 
15038
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
 
16691
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
15039
16692
msgid ""
15040
16693
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
15041
16694
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15047
16700
"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej "
15048
16701
"oglądającego, o mniejszej – dalej."
15049
16702
 
15050
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
 
16703
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
15051
16704
msgid ""
15052
16705
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
15053
16706
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
15059
16712
"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru "
15060
16713
"i ściśnięcia."
15061
16714
 
15062
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
 
16715
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
15063
16716
msgid ""
15064
16717
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
15065
16718
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
15069
16722
"Jest on zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi "
15070
16723
"podstawę dla innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki."
15071
16724
 
15072
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
 
16725
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
15073
16726
msgid ""
15074
16727
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
15075
16728
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15077
16730
"Efekt specjalny <b>feGaussianBlur</b> wykonuje jednolite rozmycie. Jest on "
15078
16731
"często używany z filtrem <b>feOffset</b> do tworzenia efektu cienia."
15079
16732
 
15080
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
 
16733
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
15081
16734
msgid ""
15082
16735
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
15083
16736
"or another part of the document."
15085
16738
"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część "
15086
16739
"dokumentu zewnętrznym obrazkiem."
15087
16740
 
15088
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
 
16741
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
15089
16742
msgid ""
15090
16743
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
15091
16744
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
15098
16751
"filtru <b>feBlend</b> w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia "
15099
16752
"filtru <b>feComposite</b> w trybie „over”."
15100
16753
 
15101
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
 
16754
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
15102
16755
msgid ""
15103
16756
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
15104
16757
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
15107
16760
"Efekt specjalny <b>feMorphology</b> dostarcza efekty erozji i pęcznienia. W "
15108
16761
"obiektach jednokolorowych erozja pocienia obiekt, a pęcznienie pogrubia."
15109
16762
 
15110
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
 
16763
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
15111
16764
msgid ""
15112
16765
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
15113
16766
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
15117
16770
"użytkownika wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, "
15118
16771
"gdy cień jest niewiele odsunięty od obiektu."
15119
16772
 
15120
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
 
16773
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016
15121
16774
#, fuzzy
15122
16775
msgid ""
15123
16776
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
15130
16783
"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej "
15131
16784
"oglądającego, o mniejszej – dalej."
15132
16785
 
15133
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
 
16786
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020
15134
16787
msgid ""
15135
16788
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15136
16789
msgstr ""
15137
16790
"Efekt specjalny <b>feTile</b> tworzy kafelkowy region ze wstawioną grafiką."
15138
16791
 
15139
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
 
16792
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
15140
16793
msgid ""
15141
16794
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
15142
16795
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
15146
16799
"jest użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym "
15147
16800
"oraz do generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit."
15148
16801
 
15149
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027
 
16802
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
15150
16803
msgid "Duplicate filter primitive"
15151
16804
msgstr "Powiel efekt specjalny"
15152
16805
 
15153
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
 
16806
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096
15154
16807
msgid "Set filter primitive attribute"
15155
16808
msgstr "Określ atrybut efektu specjalnego"
15156
16809
 
15157
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
16810
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
15158
16811
msgid "F_ind:"
15159
 
msgstr ""
 
16812
msgstr "Znajdź:"
15160
16813
 
15161
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
16814
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
15162
16815
#, fuzzy
15163
16816
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
15164
16817
msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)"
15165
16818
 
15166
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
15167
 
#, fuzzy
 
16819
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
15168
16820
msgid "R_eplace:"
15169
 
msgstr "Tekst:"
 
16821
msgstr "Zamień:"
15170
16822
 
15171
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
16823
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
15172
16824
#, fuzzy
15173
16825
msgid "Replace match with this value"
15174
16826
msgstr "Duplikowanie obiektów, z Shift – usuwanie"
15175
16827
 
15176
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
16828
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
15177
16829
msgid "_All"
15178
16830
msgstr ""
15179
16831
 
15180
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
16832
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
15181
16833
#, fuzzy
15182
16834
msgid "Search in all layers"
15183
16835
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
15184
16836
 
15185
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
16837
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
15186
16838
#, fuzzy
15187
16839
msgid "Current _layer"
15188
16840
msgstr "Aktywna warstwa"
15189
16841
 
15190
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
16842
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
15191
16843
msgid "Limit search to the current layer"
15192
16844
msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktywnej warstwy"
15193
16845
 
15194
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
15195
 
#, fuzzy
 
16846
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
15196
16847
msgid "Sele_ction"
15197
16848
msgstr "Zaznaczenie"
15198
16849
 
15199
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
16850
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
15200
16851
msgid "Limit search to the current selection"
15201
16852
msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów"
15202
16853
 
15203
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
16854
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
15204
16855
#, fuzzy
15205
16856
msgid "Search in text objects"
15206
16857
msgstr "Szukaj obiektów tekstowych"
15207
16858
 
15208
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
15209
 
#, fuzzy
 
16859
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
15210
16860
msgid "_Properties"
15211
 
msgstr "%s Właściwości"
 
16861
msgstr "Właściwości"
15212
16862
 
15213
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
16863
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
15214
16864
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
15215
16865
msgstr ""
15216
16866
 
15217
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
15218
 
#, fuzzy
 
16867
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
15219
16868
msgid "Search in"
15220
 
msgstr "Szukaj"
 
16869
msgstr "Szukaj w"
15221
16870
 
15222
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 
16871
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
15223
16872
msgid "Scope"
15224
16873
msgstr ""
15225
16874
 
15226
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
16875
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
15227
16876
#, fuzzy
15228
16877
msgid "Case sensiti_ve"
15229
16878
msgstr "Czułość chwytania:"
15230
16879
 
15231
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
16880
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
15232
16881
msgid "Match upper/lower case"
15233
16882
msgstr ""
15234
16883
 
15235
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
16884
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
15236
16885
#, fuzzy
15237
16886
msgid "E_xact match"
15238
16887
msgstr "Wyodrębnij obrazek"
15239
16888
 
15240
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
16889
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
15241
16890
#, fuzzy
15242
16891
msgid "Match whole objects only"
15243
16892
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo"
15244
16893
 
15245
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 
16894
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
15246
16895
msgid "Include _hidden"
15247
16896
msgstr "Uwzględnij _ukryte"
15248
16897
 
15249
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 
16898
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
15250
16899
msgid "Include hidden objects in search"
15251
16900
msgstr "Szuka także wśród obiektów ukrytych"
15252
16901
 
15253
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 
16902
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
15254
16903
#, fuzzy
15255
16904
msgid "Include loc_ked"
15256
16905
msgstr "Uwzględnij za_blokowane"
15257
16906
 
15258
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 
16907
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
15259
16908
msgid "Include locked objects in search"
15260
16909
msgstr "Szuka także wśród zablokowanych obiektów"
15261
16910
 
15262
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
 
16911
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
15263
16912
#, fuzzy
15264
16913
msgid "General"
15265
16914
msgstr "<b>Ogólne</b>"
15266
16915
 
15267
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
15268
 
#, fuzzy
 
16916
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
15269
16917
msgid "_ID"
15270
 
msgstr "_ID: "
 
16918
msgstr "_ID"
15271
16919
 
15272
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
 
16920
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
15273
16921
#, fuzzy
15274
16922
msgid "Search id name"
15275
16923
msgstr "Szukaj obrazków"
15276
16924
 
15277
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
 
16925
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
15278
16926
#, fuzzy
15279
16927
msgid "Attribute _name"
15280
16928
msgstr "Nazwa atrybutu"
15281
16929
 
15282
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
 
16930
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
15283
16931
#, fuzzy
15284
16932
msgid "Search attribute name"
15285
16933
msgstr "Nazwa atrybutu"
15286
16934
 
15287
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
 
16935
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
15288
16936
#, fuzzy
15289
16937
msgid "Attri_bute value"
15290
16938
msgstr "Wartość atrybutu"
15291
16939
 
15292
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
 
16940
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
15293
16941
#, fuzzy
15294
16942
msgid "Search attribute value"
15295
16943
msgstr "Wartość atrybutu"
15296
16944
 
15297
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
15298
 
#, fuzzy
 
16945
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
15299
16946
msgid "_Style"
15300
 
msgstr "St_yl: "
 
16947
msgstr "Styl"
15301
16948
 
15302
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
 
16949
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
15303
16950
#, fuzzy
15304
16951
msgid "Search style"
15305
16952
msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
15306
16953
 
15307
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
 
16954
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
15308
16955
msgid "F_ont"
15309
16956
msgstr ""
15310
16957
 
15311
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
 
16958
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
15312
16959
#, fuzzy
15313
16960
msgid "Search fonts"
15314
16961
msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
15315
16962
 
15316
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
15317
 
#, fuzzy
 
16963
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
15318
16964
msgid "Properties"
15319
 
msgstr "%s Właściwości"
 
16965
msgstr "Właściwości"
15320
16966
 
15321
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
 
16967
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
15322
16968
msgid "All types"
15323
16969
msgstr "Wszystkie typy"
15324
16970
 
15325
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
 
16971
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
15326
16972
#, fuzzy
15327
16973
msgid "Search all object types"
15328
16974
msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów"
15329
16975
 
15330
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
 
16976
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
15331
16977
msgid "Rectangles"
15332
16978
msgstr "Prostokąty"
15333
16979
 
15334
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
 
16980
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
15335
16981
msgid "Search rectangles"
15336
16982
msgstr "Szukaj prostokątów"
15337
16983
 
15338
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
 
16984
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
15339
16985
msgid "Ellipses"
15340
16986
msgstr "Elipsy"
15341
16987
 
15342
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
 
16988
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
15343
16989
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
15344
16990
msgstr "Szukaj elips, łuków i okręgów"
15345
16991
 
15346
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
 
16992
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
15347
16993
msgid "Stars"
15348
16994
msgstr "Gwiazdy"
15349
16995
 
15350
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
 
16996
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
15351
16997
msgid "Search stars and polygons"
15352
16998
msgstr "Szukaj gwiazd i wielokątów"
15353
16999
 
15354
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
 
17000
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
15355
17001
msgid "Spirals"
15356
17002
msgstr "Spirale"
15357
17003
 
15358
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
 
17004
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
15359
17005
msgid "Search spirals"
15360
17006
msgstr "Szukaj spirali"
15361
17007
 
15362
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
 
17008
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
15363
17009
msgid "Paths"
15364
17010
msgstr "Ścieżki"
15365
17011
 
15366
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
 
17012
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
15367
17013
msgid "Search paths, lines, polylines"
15368
17014
msgstr "Szukaj ścieżek, linii, linii łamanych"
15369
17015
 
15370
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
 
17016
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
15371
17017
msgid "Texts"
15372
17018
msgstr "Teksty"
15373
17019
 
15374
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
 
17020
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
15375
17021
msgid "Search text objects"
15376
17022
msgstr "Szukaj obiektów tekstowych"
15377
17023
 
15378
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
 
17024
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
15379
17025
msgid "Groups"
15380
17026
msgstr "Grupy"
15381
17027
 
15382
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
 
17028
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
15383
17029
msgid "Search groups"
15384
17030
msgstr "Szukaj grup obiektów"
15385
17031
 
15386
17032
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
15387
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
 
17033
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
15388
17034
msgctxt "Find dialog"
15389
17035
msgid "Clones"
15390
17036
msgstr "Klony"
15391
17037
 
15392
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
 
17038
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
15393
17039
msgid "Search clones"
15394
17040
msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
15395
17041
 
15396
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 
17042
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
15397
17043
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
15398
17044
msgid "Images"
15399
17045
msgstr "Obrazki"
15400
17046
 
15401
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
 
17047
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
15402
17048
msgid "Search images"
15403
17049
msgstr "Szukaj obrazków"
15404
17050
 
15405
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
 
17051
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
15406
17052
msgid "Offsets"
15407
17053
msgstr "Odsunięcia"
15408
17054
 
15409
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
 
17055
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
15410
17056
msgid "Search offset objects"
15411
17057
msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów"
15412
17058
 
15413
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
 
17059
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
15414
17060
#, fuzzy
15415
17061
msgid "Object types"
15416
17062
msgstr "Rodzaj bryły"
15417
17063
 
15418
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
 
17064
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
15419
17065
msgid "_Find"
15420
17066
msgstr "_Szukaj"
15421
17067
 
15422
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
 
17068
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
15423
17069
#, fuzzy
15424
17070
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
15425
17071
msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria"
15426
17072
 
15427
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
 
17073
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
15428
17074
#, fuzzy
15429
17075
msgid "_Replace All"
15430
17076
msgstr "Zamień"
15431
17077
 
15432
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
 
17078
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
15433
17079
#, fuzzy
15434
17080
msgid "Replace all matches"
15435
17081
msgstr "Zamień tekst"
15436
17082
 
15437
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
 
17083
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
15438
17084
#, fuzzy
15439
17085
msgid "Nothing to replace"
15440
17086
msgstr "Brak zmian do przywrócenia"
15441
17087
 
15442
17088
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
15443
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
 
17089
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
15444
17090
#, c-format
15445
17091
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
15446
17092
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
15448
17094
msgstr[1] "Znaleziono <b>%d</b> obiekty (z <b>%d</b>), dopasowanie %s"
15449
17095
msgstr[2] "Znaleziono <b>%d</b> obiektów (z <b>%d</b>), dopasowanie %s"
15450
17096
 
15451
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
 
17097
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
15452
17098
msgid "exact"
15453
17099
msgstr "dokładne"
15454
17100
 
15455
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
 
17101
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
15456
17102
msgid "partial"
15457
17103
msgstr "częściowe"
15458
17104
 
15459
17105
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
15460
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
 
17106
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
15461
17107
#, fuzzy
15462
17108
msgid "%1 match replaced"
15463
17109
msgid_plural "%1 matches replaced"
15466
17112
msgstr[2] "Zamień"
15467
17113
 
15468
17114
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
15469
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
 
17115
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
15470
17116
#, fuzzy
15471
17117
msgid "%1 object found"
15472
17118
msgid_plural "%1 objects found"
15474
17120
msgstr[1] "Nie znaleziono obiektów"
15475
17121
msgstr[2] "Nie znaleziono obiektów"
15476
17122
 
15477
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
 
17123
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
15478
17124
#, fuzzy
15479
17125
msgid "Replace text or property"
15480
17126
msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
15481
17127
 
15482
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
 
17128
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
15483
17129
#, fuzzy
15484
17130
msgid "Nothing found"
15485
17131
msgstr "Brak zmian do cofnięcia"
15486
17132
 
15487
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
 
17133
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
15488
17134
msgid "No objects found"
15489
17135
msgstr "Nie znaleziono obiektów"
15490
17136
 
15491
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
 
17137
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
15492
17138
#, fuzzy
15493
17139
msgid "Select an object type"
15494
17140
msgstr "Określ styl obiektu"
15495
17141
 
15496
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
 
17142
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
15497
17143
#, fuzzy
15498
17144
msgid "Select a property"
15499
17145
msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
15500
17146
 
15501
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87
 
17147
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79
15502
17148
msgid ""
15503
17149
"\n"
15504
17150
"Some fonts are not available and have been substituted."
15505
17151
msgstr ""
15506
17152
 
15507
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
 
17153
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
15508
17154
msgid "Font substitution"
15509
17155
msgstr ""
15510
17156
 
15511
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
 
17157
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
15512
17158
#, fuzzy
15513
17159
msgid "Select all the affected items"
15514
17160
msgstr "Określ styl obiektu"
15515
17161
 
15516
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
 
17162
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
15517
17163
msgid "Don't show this warning again"
15518
 
msgstr ""
 
17164
msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia"
15519
17165
 
15520
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
 
17166
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
15521
17167
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
15522
17168
msgstr ""
15523
17169
 
16242
17888
msgid "Append"
16243
17889
msgstr "Dołącz"
16244
17890
 
16245
 
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618
 
17891
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619
16246
17892
msgid "Append text"
16247
17893
msgstr "Dołącz tekst"
16248
17894
 
16250
17896
msgid "Arrange in a grid"
16251
17897
msgstr "Rozmieść na siatce"
16252
17898
 
16253
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
 
17899
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577
16254
17900
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
16255
17901
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
16256
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
 
17902
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
 
17903
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
16257
17904
msgid "X:"
16258
17905
msgstr "X:"
16259
17906
 
16260
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
 
17907
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577
16261
17908
#, fuzzy
16262
17909
msgid "Horizontal spacing between columns."
16263
17910
msgstr "Odstępy poziome między kolumnami (w px)"
16264
17911
 
16265
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
 
17912
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
16266
17913
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
16267
17914
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
16268
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
 
17915
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676
 
17916
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
16269
17917
msgid "Y:"
16270
17918
msgstr "Y:"
16271
17919
 
16272
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
 
17920
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
16273
17921
#, fuzzy
16274
17922
msgid "Vertical spacing between rows."
16275
17923
msgstr "Odstępy pionowe między rzędami (w px)"
16276
17924
 
16277
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
 
17925
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624
16278
17926
#, fuzzy
16279
17927
msgid "_Rows:"
16280
17928
msgstr "Wiersze:"
16281
17929
 
16282
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
 
17930
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
16283
17931
msgid "Number of rows"
16284
17932
msgstr "Liczba wierszy"
16285
17933
 
16286
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
 
17934
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
16287
17935
#, fuzzy
16288
17936
msgid "Equal _height"
16289
17937
msgstr "Jednakowa wysokość"
16290
17938
 
16291
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
 
17939
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648
16292
17940
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
16293
17941
msgstr ""
16294
17942
"Jeśli wartość nie jest określona, każdy wiersz ma wysokość najwyższego "
16295
17943
"znajdującego się w nim obiektu"
16296
17944
 
16297
17945
#. #### Number of columns ####
16298
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
 
17946
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
16299
17947
#, fuzzy
16300
17948
msgid "_Columns:"
16301
17949
msgstr "Kolumny:"
16302
17950
 
16303
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
 
17951
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673
16304
17952
msgid "Number of columns"
16305
17953
msgstr "Liczba kolumn"
16306
17954
 
16307
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
 
17955
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
16308
17956
#, fuzzy
16309
17957
msgid "Equal _width"
16310
17958
msgstr "Jednakowa szerokość"
16311
17959
 
16312
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
 
17960
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
16313
17961
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
16314
17962
msgstr ""
16315
17963
"Jeśli wartość nie jest określona, każda kolumna ma szerokość najszerszego "
16316
17964
"znajdującego się w niej obiektu"
16317
17965
 
16318
17966
#. Anchor selection widget
16319
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
 
17967
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698
16320
17968
#, fuzzy
16321
17969
msgid "Alignment:"
16322
17970
msgstr "Wyrównanie"
16323
17971
 
16324
17972
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
16325
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
 
17973
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707
16326
17974
#, fuzzy
16327
17975
msgid "_Fit into selection box"
16328
17976
msgstr "Dopasuj do ramki zaznaczenia"
16329
17977
 
16330
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
 
17978
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714
16331
17979
#, fuzzy
16332
17980
msgid "_Set spacing:"
16333
17981
msgstr "Ustawienia odstępów:"
16373
18021
msgid "Guideline"
16374
18022
msgstr "Prowadnica"
16375
18023
 
16376
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
 
18024
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
16377
18025
#, c-format
16378
18026
msgid "Guideline ID: %s"
16379
18027
msgstr "ID prowadnicy: %s"
16380
18028
 
16381
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
 
18029
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
16382
18030
#, c-format
16383
18031
msgid "Current: %s"
16384
18032
msgstr "Wybrana prowadnica: %s"
16385
18033
 
16386
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159
 
18034
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
16387
18035
#, c-format
16388
18036
msgid "%d x %d"
16389
18037
msgstr "%d x %d"
16390
18038
 
16391
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171
 
18039
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
16392
18040
msgid "Magnified:"
16393
18041
msgstr "Powiększenie"
16394
18042
 
16395
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
 
18043
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
16396
18044
msgid "Actual Size:"
16397
18045
msgstr "Wybierz rozmiar"
16398
18046
 
16399
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245
16400
 
#, fuzzy
 
18047
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
16401
18048
msgctxt "Icon preview window"
16402
18049
msgid "Sele_ction"
16403
18050
msgstr "Zaznaczenie"
16404
18051
 
16405
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247
 
18052
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
16406
18053
msgid "Selection only or whole document"
16407
18054
msgstr "Tylko zaznaczenie lub cały dokument"
16408
18055
 
16409
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
18056
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16410
18057
msgid "Show selection cue"
16411
18058
msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie"
16412
18059
 
16413
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 
18060
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16414
18061
msgid ""
16415
18062
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16416
18063
msgstr "Wyświetlanie wyróżnienia zaznaczonych obiektów."
16417
18064
 
16418
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 
18065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16419
18066
msgid "Enable gradient editing"
16420
18067
msgstr "Modyfikuj gradient na obiekcie"
16421
18068
 
16422
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
 
18069
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16423
18070
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16424
18071
msgstr "Wyświetlanie punktów sterujących gradientu na zaznaczonych obiektach."
16425
18072
 
16426
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
18073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
16427
18074
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16428
18075
msgstr "Podczas konwersji na prowadnice używaj krawędzi zamiast obwiedni"
16429
18076
 
16430
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
18077
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16431
18078
msgid ""
16432
18079
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16433
18080
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
16435
18082
"Podczas konwersji obiektu na prowadnice, prowadnice będą umieszczane wzdłuż "
16436
18083
"rzeczywistych krawędzi (imitacja kształtu obiektu), a nie wzdłuż obwiedni"
16437
18084
 
16438
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16439
 
#, fuzzy
 
18085
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16440
18086
msgid "Ctrl+click _dot size:"
16441
18087
msgstr "[Ctrl + kliknięcie] – wielkość kropki:"
16442
18088
 
16443
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
18089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16444
18090
msgid "times current stroke width"
16445
18091
msgstr "krotność aktualnej szerokości konturu"
16446
18092
 
16447
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 
18093
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16448
18094
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16449
18095
msgstr ""
16450
18096
"Wielkość kropek utworzonych przy użyciu [Ctrl + kliknięcie] – relatywnie do "
16451
18097
"aktualnej szerokości konturu."
16452
18098
 
16453
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 
18099
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
16454
18100
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16455
18101
msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do pobrania stylu."
16456
18102
 
16457
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 
18103
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
16458
18104
msgid ""
16459
18105
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16460
18106
"objects."
16462
18108
"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu "
16463
18109
"obiektów."
16464
18110
 
16465
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
16466
 
#, fuzzy
 
18111
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
16467
18112
msgid "Style of new objects"
16468
 
msgstr "Styl nowych prostokątów"
 
18113
msgstr "Styl nowych obiektów"
16469
18114
 
16470
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 
18115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16471
18116
msgid "Last used style"
16472
18117
msgstr "Ostatnio użyty styl"
16473
18118
 
16474
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 
18119
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
16475
18120
msgid "Apply the style you last set on an object"
16476
18121
msgstr "Zostanie zastosowany ostatnio użyty styl dla tego typu obiektu."
16477
18122
 
16478
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 
18123
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16479
18124
msgid "This tool's own style:"
16480
18125
msgstr "Określony tutaj styl:"
16481
18126
 
16482
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 
18127
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
16483
18128
msgid ""
16484
18129
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16485
18130
"the button below to set it."
16488
18133
"Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia."
16489
18134
 
16490
18135
#. style swatch
16491
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
 
18136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
16492
18137
msgid "Take from selection"
16493
18138
msgstr "Pobierz z zaznaczenia"
16494
18139
 
16495
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
 
18140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
16496
18141
msgid "This tool's style of new objects"
16497
18142
msgstr "Styl tego narzędzia dla nowych obiektów."
16498
18143
 
16499
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
 
18144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
16500
18145
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16501
18146
msgstr ""
16502
18147
"Zapamiętuje styl pierwszego zaznaczonego obiektu jako domyślny styl dla tego "
16503
18148
"narzędzia."
16504
18149
 
16505
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 
18150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
16506
18151
msgid "Tools"
16507
18152
msgstr "Narzędzia"
16508
18153
 
16509
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
 
18154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
16510
18155
#, fuzzy
16511
18156
msgid "Bounding box to use"
16512
18157
msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:"
16513
18158
 
16514
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
 
18159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
16515
18160
msgid "Visual bounding box"
16516
18161
msgstr "Obwiednia wizualna"
16517
18162
 
16518
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
 
18163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
16519
18164
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16520
18165
msgstr ""
16521
18166
"Ten typ obwiedni zawiera szerokość konturu, znaczniki, filtr marginesów itd."
16522
18167
 
16523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 
18168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16524
18169
msgid "Geometric bounding box"
16525
18170
msgstr "Obwiednia geometryczna"
16526
18171
 
16527
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 
18172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
16528
18173
msgid "This bounding box includes only the bare path"
16529
18174
msgstr "Ten typ obwiedni zawiera tylko gołą ścieżkę."
16530
18175
 
16531
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
16532
 
#, fuzzy
 
18176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
16533
18177
msgid "Conversion to guides"
16534
18178
msgstr "Konwersja na prowadnice"
16535
18179
 
16536
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 
18180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
16537
18181
msgid "Keep objects after conversion to guides"
16538
18182
msgstr "Zachowaj obiekty po konwersji na prowadnice"
16539
18183
 
16540
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
 
18184
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
16541
18185
msgid ""
16542
18186
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16543
18187
"conversion"
16544
18188
msgstr ""
16545
18189
"Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany"
16546
18190
 
16547
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 
18191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
16548
18192
msgid "Treat groups as a single object"
16549
18193
msgstr "Traktuj grupy jak pojedynczy obiekt"
16550
18194
 
16551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
 
18195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
16552
18196
msgid ""
16553
18197
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16554
18198
"converting each child separately"
16556
18200
"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak "
16557
18201
"pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno"
16558
18202
 
16559
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
 
18203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
16560
18204
msgid "Average all sketches"
16561
18205
msgstr "Średnia wszystkich szkiców"
16562
18206
 
16563
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
 
18207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
16564
18208
msgid "Width is in absolute units"
16565
18209
msgstr "Szerokość w jednostkach bezwzględnych"
16566
18210
 
16567
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 
18211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
16568
18212
msgid "Select new path"
16569
18213
msgstr "Zaznaczaj nową ścieżkę"
16570
18214
 
16571
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
 
18215
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
16572
18216
msgid "Don't attach connectors to text objects"
16573
18217
msgstr "Nie prowadź łączników do obiektów tekstowych"
16574
18218
 
16575
18219
#. Selector
16576
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 
18220
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
16577
18221
msgid "Selector"
16578
18222
msgstr "Wskaźnik"
16579
18223
 
16580
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
16581
 
#, fuzzy
 
18224
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
16582
18225
msgid "When transforming, show"
16583
 
msgstr "Podczas przekształcania wyświetlaj:"
 
18226
msgstr "Podczas przekształcania wyświetlaj"
16584
18227
 
16585
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
 
18228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
16586
18229
msgid "Objects"
16587
18230
msgstr "Obiekty"
16588
18231
 
16589
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
 
18232
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
16590
18233
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16591
18234
msgstr "Podczas przemieszczania lub przekształcania obiekty będą wyświetlane."
16592
18235
 
16593
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
 
18236
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
16594
18237
msgid "Box outline"
16595
18238
msgstr "Tylko zarys obiektów"
16596
18239
 
16597
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
 
18240
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
16598
18241
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16599
18242
msgstr ""
16600
18243
"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany "
16601
18244
"tylko ich zarys."
16602
18245
 
16603
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 
18246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
16604
18247
#, fuzzy
16605
18248
msgid "Per-object selection cue"
16606
18249
msgstr "Wyróżniaj obiekty wewnątrz zaznaczenia:"
16607
18250
 
16608
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
 
18251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 
18252
#, fuzzy
 
18253
msgctxt "Selection cue"
 
18254
msgid "None"
 
18255
msgstr "Brak"
 
18256
 
 
18257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
16609
18258
msgid "No per-object selection indication"
16610
18259
msgstr "Obiekty wewnątrz zaznaczenia nie będą wyróżniane."
16611
18260
 
16612
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
 
18261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
16613
18262
msgid "Mark"
16614
18263
msgstr "Uchwyt"
16615
18264
 
16616
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
 
18265
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
16617
18266
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16618
18267
msgstr ""
16619
18268
"W lewym górnym rogu każdego zaznaczonego obiektu będzie wyświetlany uchwyt w "
16620
18269
"kształcie rombu."
16621
18270
 
16622
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
 
18271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
16623
18272
msgid "Box"
16624
18273
msgstr "Obramowanie"
16625
18274
 
16626
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 
18275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
16627
18276
msgid "Each selected object displays its bounding box"
16628
18277
msgstr "Każdy z zaznaczonych obiektów będzie otoczony obwiednią."
16629
18278
 
16630
18279
#. Node
16631
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 
18280
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
16632
18281
msgid "Node"
16633
18282
msgstr "Edycja węzłów"
16634
18283
 
16635
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
 
18284
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
16636
18285
msgid "Path outline"
16637
18286
msgstr "Zarys ścieżki"
16638
18287
 
16639
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 
18288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
16640
18289
msgid "Path outline color"
16641
18290
msgstr "Kolor zarysu ścieżki"
16642
18291
 
16643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 
18292
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
16644
18293
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
16645
18294
msgstr "Wybierz kolor w jakim będzie wyświetlany zarys ścieżki"
16646
18295
 
16647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
 
18296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
16648
18297
msgid "Always show outline"
16649
18298
msgstr "Zawsze wyświetlaj zarys"
16650
18299
 
16651
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 
18300
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
16652
18301
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16653
18302
msgstr "Wyświetlaj zarysy dla wszystkich ścieżek"
16654
18303
 
16655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
 
18304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
16656
18305
msgid "Update outline when dragging nodes"
16657
18306
msgstr "Aktualizuj zarys podczas przeciągania węzłów"
16658
18307
 
16659
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 
18308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16660
18309
msgid ""
16661
18310
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
16662
18311
"outline will only update when completing a drag"
16665
18314
"funkcja ta jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu "
16666
18315
"przeciągania."
16667
18316
 
16668
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 
18317
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
16669
18318
msgid "Update paths when dragging nodes"
16670
18319
msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów"
16671
18320
 
16672
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 
18321
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
16673
18322
msgid ""
16674
18323
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
16675
18324
"only be updated when completing a drag"
16678
18327
"funkcja ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu "
16679
18328
"przeciągania."
16680
18329
 
16681
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
 
18330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
16682
18331
msgid "Show path direction on outlines"
16683
18332
msgstr "Wyświetlaj kierunek ścieżki na zarysach"
16684
18333
 
16685
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 
18334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
16686
18335
msgid ""
16687
18336
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16688
18337
"middle of each outline segment"
16690
18339
"Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w "
16691
18340
"środku każdego odcinka zarysu."
16692
18341
 
16693
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 
18342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
16694
18343
msgid "Show temporary path outline"
16695
18344
msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys ścieżki"
16696
18345
 
16697
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
 
18346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
16698
18347
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
16699
18348
msgstr ""
16700
18349
"Po umieszczeniu nad ścieżką kursora myszy zostanie wyświetlony zarys ścieżki"
16701
18350
 
16702
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 
18351
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
16703
18352
msgid "Show temporary outline for selected paths"
16704
18353
msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys wybranych ścieżek"
16705
18354
 
16706
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 
18355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16707
18356
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16708
18357
msgstr "Wyświetla chwilowo zarys nawet, gdy ścieżka jest wybrana do edycji."
16709
18358
 
16710
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
 
18359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
16711
18360
#, fuzzy
16712
18361
msgid "_Flash time:"
16713
18362
msgstr "Czas wyświetlania zarysu"
16714
18363
 
16715
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
 
18364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
16716
18365
msgid ""
16717
18366
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16718
18367
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16722
18371
"kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu "
16723
18372
"przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0."
16724
18373
 
16725
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 
18374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
16726
18375
msgid "Editing preferences"
16727
18376
msgstr "Ustawienia edycji"
16728
18377
 
16729
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 
18378
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
16730
18379
msgid "Show transform handles for single nodes"
16731
18380
msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla pojedyńczych węzłów"
16732
18381
 
16733
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 
18382
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16734
18383
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
16735
18384
msgstr ""
16736
18385
"Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany"
16737
18386
 
16738
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 
18387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
16739
18388
msgid "Deleting nodes preserves shape"
16740
18389
msgstr "Zachowuj kształt podczas usuwania węzłów"
16741
18390
 
16742
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 
18391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
16743
18392
msgid ""
16744
18393
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
16745
18394
"get the other behavior"
16748
18397
"oryginalny kształt. Przytrzymaj klawisz [Ctrl], by otrzymać inne zachowanie. "
16749
18398
 
16750
18399
#. Tweak
16751
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 
18400
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
16752
18401
msgid "Tweak"
16753
18402
msgstr "Udoskonalanie"
16754
18403
 
16755
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 
18404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
16756
18405
#, fuzzy
16757
18406
msgid "Object paint style"
16758
18407
msgstr "Środek obiektu"
16759
18408
 
16760
18409
#. Zoom
16761
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 
18410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
16762
18411
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
16763
18412
msgid "Zoom"
16764
 
msgstr "Zoom"
 
18413
msgstr "Powiększenie"
16765
18414
 
16766
18415
#. Measure
16767
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678
 
18416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730
16768
18417
#, fuzzy
16769
18418
msgctxt "ContextVerb"
16770
18419
msgid "Measure"
16771
18420
msgstr "Pomiary"
16772
18421
 
16773
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
 
18422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16774
18423
msgid "Ignore first and last points"
16775
18424
msgstr ""
16776
18425
 
16777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
 
18426
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16778
18427
msgid ""
16779
18428
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
16780
18429
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
16782
18431
msgstr ""
16783
18432
 
16784
18433
#. Shapes
16785
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
 
18434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
16786
18435
msgid "Shapes"
16787
18436
msgstr "Kształty"
16788
18437
 
16789
 
#. Pencil
16790
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16791
 
msgid "Pencil"
16792
 
msgstr "Ołówek"
16793
 
 
16794
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
 
18438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16795
18439
msgid "Sketch mode"
16796
18440
msgstr "Tryb szkicowania"
16797
18441
 
16798
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 
18442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16799
18443
msgid ""
16800
18444
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
16801
18445
"instead of averaging the old result with the new sketch"
16804
18448
"szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem"
16805
18449
 
16806
18450
#. Pen
16807
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 
18451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16808
18452
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
16809
18453
msgid "Pen"
16810
18454
msgstr "Pióro"
16811
18455
 
16812
18456
#. Calligraphy
16813
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 
18457
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16814
18458
msgid "Calligraphy"
16815
18459
msgstr "Kaligrafia"
16816
18460
 
16817
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
18461
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16818
18462
msgid ""
16819
18463
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
16820
18464
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16823
18467
"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu "
16824
18468
"i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu."
16825
18469
 
16826
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 
18470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16827
18471
msgid ""
16828
18472
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
16829
18473
"selection)"
16832
18476
"odznaczone."
16833
18477
 
16834
18478
#. Text
16835
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670
16836
 
#, fuzzy
 
18479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722
16837
18480
msgctxt "ContextVerb"
16838
18481
msgid "Text"
16839
18482
msgstr "Tekst"
16840
18483
 
16841
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
18484
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16842
18485
msgid "Show font samples in the drop-down list"
16843
18486
msgstr "Wyświetlaj podgląd czcionki"
16844
18487
 
16845
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 
18488
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16846
18489
msgid ""
16847
18490
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16848
18491
msgstr ""
16849
18492
"Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu."
16850
18493
 
16851
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 
18494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16852
18495
#, fuzzy
16853
18496
msgid "Show font substitution warning dialog"
16854
18497
msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań"
16855
18498
 
16856
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 
18499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16857
18500
msgid ""
16858
18501
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
16859
18502
"on the system"
16860
18503
msgstr ""
16861
18504
 
16862
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
18505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16863
18506
msgid "Pixel"
16864
18507
msgstr "Piksel"
16865
18508
 
16866
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
18509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16867
18510
msgid "Pica"
16868
18511
msgstr "Pika"
16869
18512
 
16870
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
18513
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16871
18514
msgid "Millimeter"
16872
18515
msgstr "Milimetr"
16873
18516
 
16874
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
18517
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16875
18518
msgid "Centimeter"
16876
18519
msgstr "Centymetr"
16877
18520
 
16878
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
18521
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16879
18522
msgid "Inch"
16880
18523
msgstr "Cal"
16881
18524
 
16882
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
18525
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16883
18526
msgid "Em square"
16884
18527
msgstr "Kwadrat Em"
16885
18528
 
16886
18529
#. , _("Ex square"), _("Percent")
16887
18530
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
16888
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 
18531
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
16889
18532
#, fuzzy
16890
18533
msgid "Text units"
16891
18534
msgstr "Plik tekstowy"
16892
18535
 
16893
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 
18536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
16894
18537
#, fuzzy
16895
18538
msgid "Text size unit type:"
16896
18539
msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki"
16897
18540
 
16898
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 
18541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
16899
18542
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
16900
18543
msgstr ""
16901
18544
 
16902
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 
18545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16903
18546
msgid "Always output text size in pixels (px)"
16904
18547
msgstr ""
16905
18548
 
16906
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16907
 
msgid ""
16908
 
"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
16909
 
"file"
16910
 
msgstr ""
16911
 
 
16912
18549
#. Spray
16913
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 
18550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
16914
18551
msgid "Spray"
16915
18552
msgstr "Natryskiwanie"
16916
18553
 
16917
18554
#. Eraser
16918
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
 
18555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
16919
18556
msgid "Eraser"
16920
18557
msgstr "Gumka"
16921
18558
 
16922
18559
#. Paint Bucket
16923
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
 
18560
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
16924
18561
msgid "Paint Bucket"
16925
18562
msgstr "Wypełnianie"
16926
18563
 
16927
18564
#. Gradient
16928
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
16929
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
16930
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
 
18565
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 
18566
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
 
18567
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299
16931
18568
msgid "Gradient"
16932
18569
msgstr "Gradient"
16933
18570
 
16934
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 
18571
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
16935
18572
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
16936
18573
msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu"
16937
18574
 
16938
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 
18575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
16939
18576
msgid ""
16940
18577
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
16941
18578
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
16946
18583
"definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na "
16947
18584
"inne obiekty używające tego samego gradientu."
16948
18585
 
16949
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 
18586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
16950
18587
#, fuzzy
16951
18588
msgid "Use legacy Gradient Editor"
16952
18589
msgstr "Modyfikowanie gradientu"
16953
18590
 
16954
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 
18591
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
16955
18592
msgid ""
16956
18593
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
16957
18594
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
16958
18595
msgstr ""
16959
18596
 
16960
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 
18597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
16961
18598
#, fuzzy
16962
18599
msgid "Linear gradient _angle:"
16963
18600
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
16964
18601
 
16965
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 
18602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
16966
18603
msgid ""
16967
18604
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
16968
18605
msgstr ""
16969
18606
 
16970
18607
#. Dropper
16971
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
 
18608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
16972
18609
msgid "Dropper"
16973
18610
msgstr "Próbnik koloru"
16974
18611
 
16975
18612
#. Connector
16976
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 
18613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
16977
18614
msgid "Connector"
16978
18615
msgstr "Łącznik"
16979
18616
 
16980
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
 
18617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
16981
18618
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16982
18619
msgstr ""
16983
18620
"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą "
16985
18622
 
16986
18623
#. LPETool
16987
18624
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
16988
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
16989
 
#, fuzzy
 
18625
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
16990
18626
msgid "LPE Tool"
16991
18627
msgstr "Narzędzie LPE"
16992
18628
 
16993
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 
18629
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
16994
18630
msgid "Interface"
16995
18631
msgstr "Interfejs"
16996
18632
 
16997
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
16998
18634
msgid "System default"
16999
18635
msgstr "Domyślny systemu"
17000
18636
 
17001
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18637
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
17002
18638
msgid "Albanian (sq)"
17003
18639
msgstr "albański (sq)"
17004
18640
 
17005
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18641
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
17006
18642
msgid "Amharic (am)"
17007
18643
msgstr "amharski (am)"
17008
18644
 
17009
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18645
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
17010
18646
msgid "Arabic (ar)"
17011
18647
msgstr "arabski (ar)"
17012
18648
 
17013
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
17014
18650
msgid "Armenian (hy)"
17015
18651
msgstr "armeński (hy)"
17016
18652
 
17017
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18653
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
17018
18654
msgid "Azerbaijani (az)"
17019
18655
msgstr "azerski (az)"
17020
18656
 
17021
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
17022
18658
msgid "Basque (eu)"
17023
18659
msgstr "baskijski (eu)"
17024
18660
 
17025
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 
18661
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
17026
18662
msgid "Belarusian (be)"
17027
18663
msgstr "białoruski (ba)"
17028
18664
 
17029
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 
18665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17030
18666
msgid "Bulgarian (bg)"
17031
18667
msgstr "bułgarski (bg)"
17032
18668
 
17033
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 
18669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17034
18670
msgid "Bengali (bn)"
17035
18671
msgstr "bengalski (bn)"
17036
18672
 
17037
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
17038
 
#, fuzzy
 
18673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17039
18674
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
17040
 
msgstr "bengalski (bn)"
 
18675
msgstr "bengalski/Bangladesz (bn_BD)"
17041
18676
 
17042
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 
18677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17043
18678
msgid "Breton (br)"
17044
18679
msgstr "bretoński (br)"
17045
18680
 
17046
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 
18681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17047
18682
msgid "Catalan (ca)"
17048
18683
msgstr "kataloński (ca)"
17049
18684
 
17050
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 
18685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17051
18686
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17052
18687
msgstr "kataloński waloński (ca@valencia)"
17053
18688
 
17054
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 
18689
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17055
18690
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17056
18691
msgstr "chiński/Chiny (zh_CN)"
17057
18692
 
17058
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 
18693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
17059
18694
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17060
18695
msgstr "chiński/Tajwan (zh_TW)"
17061
18696
 
17062
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 
18697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
17063
18698
msgid "Croatian (hr)"
17064
18699
msgstr "chorwacki (hr)"
17065
18700
 
17066
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 
18701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
17067
18702
msgid "Czech (cs)"
17068
18703
msgstr "czeski (cs)"
17069
18704
 
17070
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
18705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
17071
18706
msgid "Danish (da)"
17072
18707
msgstr "duński (da)"
17073
18708
 
17074
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
18709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
17075
18710
msgid "Dutch (nl)"
17076
18711
msgstr "holenderski (nl)"
17077
18712
 
17078
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
18713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
17079
18714
msgid "Dzongkha (dz)"
17080
18715
msgstr "dzongkha (dz)"
17081
18716
 
17082
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
18717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
17083
18718
msgid "German (de)"
17084
18719
msgstr "niemiecki (de)"
17085
18720
 
17086
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
18721
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
17087
18722
msgid "Greek (el)"
17088
18723
msgstr "grecki (el)"
17089
18724
 
17090
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
18725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
17091
18726
msgid "English (en)"
17092
18727
msgstr "angielski (en)"
17093
18728
 
17094
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
18729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
17095
18730
msgid "English/Australia (en_AU)"
17096
18731
msgstr "angielski/Australia (en-AU)"
17097
18732
 
17098
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 
18733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
17099
18734
msgid "English/Canada (en_CA)"
17100
18735
msgstr "angielski/Kanada (en_CA)"
17101
18736
 
17102
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 
18737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
17103
18738
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17104
18739
msgstr "angielski/Wlk.Brytania (en_GB)"
17105
18740
 
17106
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 
18741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
17107
18742
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17108
18743
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17109
18744
 
17110
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 
18745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17111
18746
msgid "Esperanto (eo)"
17112
18747
msgstr "esperanto (eo)"
17113
18748
 
17114
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 
18749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17115
18750
msgid "Estonian (et)"
17116
18751
msgstr "estoński (et)"
17117
18752
 
17118
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 
18753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17119
18754
msgid "Farsi (fa)"
17120
18755
msgstr "perski (fa)"
17121
18756
 
17122
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 
18757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17123
18758
msgid "Finnish (fi)"
17124
18759
msgstr "fiński (fi)"
17125
18760
 
17126
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 
18761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17127
18762
msgid "French (fr)"
17128
18763
msgstr "francuski (fr)"
17129
18764
 
17130
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 
18765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17131
18766
msgid "Irish (ga)"
17132
18767
msgstr "irlandzki (ga)"
17133
18768
 
17134
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 
18769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17135
18770
msgid "Galician (gl)"
17136
18771
msgstr "galicyjski (gl)"
17137
18772
 
17138
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 
18773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17139
18774
msgid "Hebrew (he)"
17140
18775
msgstr "hebrajski (he)"
17141
18776
 
17142
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 
18777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17143
18778
msgid "Hungarian (hu)"
17144
18779
msgstr "węgierski (hu)"
17145
18780
 
17146
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17147
18782
msgid "Indonesian (id)"
17148
18783
msgstr "indonezyjski (id)"
17149
18784
 
17150
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18785
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
18786
msgid "Icelandic (is)"
 
18787
msgstr ""
 
18788
 
 
18789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17151
18790
msgid "Italian (it)"
17152
18791
msgstr "włoski (it)"
17153
18792
 
17154
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17155
18794
msgid "Japanese (ja)"
17156
18795
msgstr "japoński (ja)"
17157
18796
 
17158
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17159
18798
msgid "Khmer (km)"
17160
18799
msgstr "kmerski (km)"
17161
18800
 
17162
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17163
18802
msgid "Kinyarwanda (rw)"
17164
18803
msgstr "ruanda-rundi (rw)"
17165
18804
 
17166
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17167
18806
msgid "Korean (ko)"
17168
18807
msgstr "koreański (ko)"
17169
18808
 
17170
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17171
18810
msgid "Lithuanian (lt)"
17172
18811
msgstr "litewski (lt)"
17173
18812
 
17174
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
17175
 
#, fuzzy
 
18813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17176
18814
msgid "Latvian (lv)"
17177
 
msgstr "litewski (lt)"
 
18815
msgstr "łotewski (lv)"
17178
18816
 
17179
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
18817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17180
18818
msgid "Macedonian (mk)"
17181
18819
msgstr "macedoński (mk)"
17182
18820
 
17183
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
18821
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17184
18822
msgid "Mongolian (mn)"
17185
18823
msgstr "mongolski (mn)"
17186
18824
 
17187
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
18825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17188
18826
msgid "Nepali (ne)"
17189
18827
msgstr "nepalski (ne)"
17190
18828
 
17191
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
18829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17192
18830
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17193
18831
msgstr "norweski Bokmål (nb)"
17194
18832
 
17195
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
18833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17196
18834
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17197
18835
msgstr "norweski Nynorsk (nn)"
17198
18836
 
17199
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
18837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17200
18838
msgid "Panjabi (pa)"
17201
18839
msgstr "pendżabski (pa)"
17202
18840
 
17203
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
18841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
17204
18842
msgid "Polish (pl)"
17205
18843
msgstr "polski (pl)"
17206
18844
 
17207
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
18845
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
17208
18846
msgid "Portuguese (pt)"
17209
18847
msgstr "portugalski (pt)"
17210
18848
 
17211
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
18849
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
17212
18850
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17213
18851
msgstr "portugalski/Brazylia (pt_BR)"
17214
18852
 
17215
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
18853
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
17216
18854
msgid "Romanian (ro)"
17217
18855
msgstr "rumuński (ro)"
17218
18856
 
17219
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
18857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
17220
18858
msgid "Russian (ru)"
17221
18859
msgstr "rosyjski (ru)"
17222
18860
 
17223
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
18861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
17224
18862
msgid "Serbian (sr)"
17225
18863
msgstr "serbski (sr)"
17226
18864
 
17227
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
18865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
17228
18866
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17229
18867
msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)"
17230
18868
 
17231
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
18869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
17232
18870
msgid "Slovak (sk)"
17233
18871
msgstr "słowacki (sk)"
17234
18872
 
17235
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
18873
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
17236
18874
msgid "Slovenian (sl)"
17237
18875
msgstr "słoweński (sl)"
17238
18876
 
17239
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
18877
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
17240
18878
msgid "Spanish (es)"
17241
18879
msgstr "hiszpański (es)"
17242
18880
 
17243
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
18881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
17244
18882
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17245
18883
msgstr "hiszpański/Meksyk (es_MX)"
17246
18884
 
17247
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
18885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
17248
18886
msgid "Swedish (sv)"
17249
18887
msgstr "szwedzki (sv)"
17250
18888
 
17251
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
18889
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
17252
18890
#, fuzzy
17253
 
msgid "Telugu (te_IN)"
17254
 
msgstr "Telugu"
 
18891
msgid "Telugu (te)"
 
18892
msgstr "Telugu (te_IN)"
17255
18893
 
17256
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
18894
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
17257
18895
msgid "Thai (th)"
17258
18896
msgstr "tajski (th)"
17259
18897
 
17260
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
18898
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
17261
18899
msgid "Turkish (tr)"
17262
18900
msgstr "turecki (tr)"
17263
18901
 
17264
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
18902
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
17265
18903
msgid "Ukrainian (uk)"
17266
18904
msgstr "ukraiński (uk)"
17267
18905
 
17268
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
18906
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
17269
18907
msgid "Vietnamese (vi)"
17270
18908
msgstr "wietnamski (vi)"
17271
18909
 
17272
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 
18910
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
17273
18911
msgid "Language (requires restart):"
17274
18912
msgstr "Język interfejsu"
17275
18913
 
17276
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 
18914
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
17277
18915
msgid "Set the language for menus and number formats"
17278
18916
msgstr ""
17279
18917
"Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
17280
18918
 
17281
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
17282
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 
18919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 
18920
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
17283
18921
msgid "Large"
17284
18922
msgstr "Duże"
17285
18923
 
17286
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
17287
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 
18924
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 
18925
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 
18926
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
17288
18927
msgid "Small"
17289
18928
msgstr "Małe"
17290
18929
 
17291
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 
18930
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
17292
18931
msgid "Smaller"
17293
18932
msgstr "Najmniejsze"
17294
18933
 
17295
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
 
18934
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17296
18935
msgid "Toolbox icon size:"
17297
18936
msgstr "Wielkość ikon w przyborniku"
17298
18937
 
17299
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 
18938
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
17300
18939
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17301
18940
msgstr ""
17302
18941
"Określ wielkość ikon w przyborniku (wymaga ponownego uruchomienia programu)."
17303
18942
 
17304
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
 
18943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17305
18944
msgid "Control bar icon size:"
17306
18945
msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi"
17307
18946
 
17308
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 
18947
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
17309
18948
msgid ""
17310
18949
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17311
18950
msgstr ""
17312
18951
"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego "
17313
18952
"uruchomienia programu)."
17314
18953
 
17315
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 
18954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17316
18955
msgid "Secondary toolbar icon size:"
17317
18956
msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi"
17318
18957
 
17319
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 
18958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
17320
18959
msgid ""
17321
18960
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17322
18961
msgstr ""
17323
18962
"Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego "
17324
18963
"uruchomienia programu)."
17325
18964
 
17326
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 
18965
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17327
18966
msgid "Work-around color sliders not drawing"
17328
18967
msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru"
17329
18968
 
17330
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
 
18969
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17331
18970
msgid ""
17332
18971
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
17333
18972
"color sliders"
17335
18974
"Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania koloru "
17336
18975
"suwaków w niektórych motywach GTK"
17337
18976
 
17338
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 
18977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
17339
18978
msgid "Clear list"
17340
18979
msgstr "Wyczyść listę"
17341
18980
 
17342
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 
18981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17343
18982
#, fuzzy
17344
18983
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
17345
18984
msgstr "Maksymalna liczba dokumentów"
17346
18985
 
17347
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 
18986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
17348
18987
msgid ""
17349
18988
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
17350
18989
"the list"
17352
18991
"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio "
17353
18992
"używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę."
17354
18993
 
17355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 
18994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
17356
18995
#, fuzzy
17357
18996
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
17358
18997
msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)"
17359
18998
 
17360
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 
18999
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
17361
19000
msgid ""
17362
19001
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
17363
19002
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
17367
19006
"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są "
17368
19007
"używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd."
17369
19008
 
17370
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 
19009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17371
19010
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
17372
19011
msgstr "Dynamiczne odtwarzanie grafiki niekompletnych sekcji"
17373
19012
 
17374
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 
19013
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17375
19014
msgid ""
17376
19015
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
17377
19016
"finished being refactored"
17380
19019
"nie zostały dokończone podczas podziału"
17381
19020
 
17382
19021
#. show infobox
17383
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 
19022
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17384
19023
#, fuzzy
17385
19024
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
17386
19025
msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych"
17387
19026
 
17388
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 
19027
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
17389
19028
msgid ""
17390
19029
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17391
19030
"filter effects dialog"
17393
19032
"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny "
17394
19033
"zawierający ikony i opisy dostępnych efektów"
17395
19034
 
17396
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
17397
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 
19035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
19036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
17398
19037
#, fuzzy
17399
19038
msgid "Icons only"
17400
19039
msgstr "Kolor"
17401
19040
 
17402
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
17403
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 
19041
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
19042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
17404
19043
#, fuzzy
17405
19044
msgid "Text only"
17406
19045
msgstr "Plik tekstowy"
17407
19046
 
17408
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
17409
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 
19047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
19048
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
17410
19049
#, fuzzy
17411
19050
msgid "Icons and text"
17412
19051
msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz"
17413
19052
 
17414
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 
19053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
17415
19054
#, fuzzy
17416
19055
msgid "Dockbar style (requires restart):"
17417
19056
msgstr "Język interfejsu"
17418
19057
 
17419
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 
19058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
17420
19059
msgid ""
17421
19060
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
17422
19061
"icons, or both"
17423
19062
msgstr ""
17424
19063
 
17425
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 
19064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17426
19065
#, fuzzy
17427
19066
msgid "Switcher style (requires restart):"
17428
19067
msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):"
17429
19068
 
17430
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 
19069
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
17431
19070
msgid ""
17432
19071
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
17433
19072
msgstr ""
17434
19073
 
17435
19074
#. Windows
17436
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 
19075
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
17437
19076
msgid "Save and restore window geometry for each document"
17438
19077
msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu"
17439
19078
 
17440
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 
19079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
17441
19080
msgid "Remember and use last window's geometry"
17442
19081
msgstr "Zapamiętaj i stosuj ostatnie ustawienia okna"
17443
19082
 
17444
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 
19083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
17445
19084
msgid "Don't save window geometry"
17446
19085
msgstr "Nie zapisuj ustawień okna"
17447
19086
 
17448
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 
19087
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
17449
19088
msgid "Save and restore dialogs status"
17450
19089
msgstr ""
17451
19090
 
17452
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
17453
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 
19091
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 
19092
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17454
19093
msgid "Don't save dialogs status"
17455
19094
msgstr ""
17456
19095
 
17457
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
17458
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 
19096
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 
19097
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17459
19098
msgid "Dockable"
17460
19099
msgstr "Zadokowane"
17461
19100
 
17462
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
 
19101
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17463
19102
msgid "Native open/save dialogs"
17464
19103
msgstr ""
17465
19104
 
17466
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 
19105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
17467
19106
msgid "GTK open/save dialogs"
17468
19107
msgstr ""
17469
19108
 
17470
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 
19109
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
17471
19110
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17472
19111
msgstr "Ukrywaj okienka zadań na pasku zadań"
17473
19112
 
17474
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 
19113
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17475
19114
#, fuzzy
17476
19115
msgid "Save and restore documents viewport"
17477
19116
msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu"
17478
19117
 
17479
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 
19118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
17480
19119
msgid "Zoom when window is resized"
17481
19120
msgstr "Zmieniaj zoom przy zmianie rozmiaru okna"
17482
19121
 
17483
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 
19122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17484
19123
msgid "Show close button on dialogs"
17485
19124
msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań"
17486
19125
 
17487
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 
19126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 
19127
#, fuzzy
 
19128
msgctxt "Dialog on top"
 
19129
msgid "None"
 
19130
msgstr "Brak"
 
19131
 
 
19132
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
17488
19133
msgid "Aggressive"
17489
19134
msgstr "Agresywne"
17490
19135
 
17491
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 
19136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
17492
19137
#, fuzzy
17493
19138
msgid "Maximized"
17494
19139
msgstr "Zoptymalizowany"
17495
19140
 
17496
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 
19141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17497
19142
#, fuzzy
17498
19143
msgid "Default window size:"
17499
19144
msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
17500
19145
 
17501
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
19146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
17502
19147
#, fuzzy
17503
19148
msgid "Set the default window size"
17504
19149
msgstr "Utwórz domyślny gradient"
17505
19150
 
17506
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
19151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
17507
19152
#, fuzzy
17508
19153
msgid "Saving window geometry (size and position)"
17509
19154
msgstr "Zapisuj położenie i wielkość okien:"
17510
19155
 
17511
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
19156
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17512
19157
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17513
19158
msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien."
17514
19159
 
17515
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 
19160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
17516
19161
msgid ""
17517
19162
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17518
19163
"preferences)"
17520
19165
"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w "
17521
19166
"preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości."
17522
19167
 
17523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 
19168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
17524
19169
msgid ""
17525
19170
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17526
19171
"document)"
17528
19173
"Wielkość i położenie okna każdego dokumentu zostanie zapamiętane (zapisane w "
17529
19174
"dokumencie) i odtwarzane razem z nim."
17530
19175
 
17531
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 
19176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17532
19177
#, fuzzy
17533
19178
msgid "Saving dialogs status"
17534
19179
msgstr "Wyświetlaj to okno podczas uruchamiania programu"
17535
19180
 
17536
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 
19181
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17537
19182
msgid ""
17538
19183
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
17539
19184
"when it closes)"
17540
19185
msgstr ""
17541
19186
 
17542
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
 
19187
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17543
19188
#, fuzzy
17544
19189
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
17545
19190
msgstr "Rozmieszczenie okienek zadań (zmiana wymaga ponownego uruchomienia):"
17546
19191
 
17547
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 
19192
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17548
19193
#, fuzzy
17549
19194
msgid "Desktop integration"
17550
19195
msgstr "Miejsce docelowe"
17551
19196
 
17552
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 
19197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17553
19198
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
17554
19199
msgstr ""
17555
19200
 
17556
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 
19201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17557
19202
msgid "Use GTK open and save dialogs "
17558
19203
msgstr ""
17559
19204
 
17560
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
 
19205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17561
19206
msgid "Dialogs on top:"
17562
19207
msgstr "Wyświetlanie okienek zadań"
17563
19208
 
17564
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
 
19209
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
17565
19210
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17566
19211
msgstr "Okienka zadań wyświetlane jak zwykłe okna"
17567
19212
 
17568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
 
19213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17569
19214
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17570
19215
msgstr "Okienka zadań na wierzchu"
17571
19216
 
17572
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 
19217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17573
19218
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17574
19219
msgstr ""
17575
19220
"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami "
17576
19221
"okien."
17577
19222
 
17578
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 
19223
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17579
19224
#, fuzzy
17580
19225
msgid "Dialog Transparency"
17581
19226
msgstr "Krycie:"
17582
19227
 
17583
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 
19228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17584
19229
#, fuzzy
17585
19230
msgid "_Opacity when focused:"
17586
19231
msgstr "Gdy okno jest aktywne:"
17587
19232
 
17588
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 
19233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17589
19234
#, fuzzy
17590
19235
msgid "Opacity when _unfocused:"
17591
19236
msgstr "Gdy okno jest nieaktywne:"
17592
19237
 
17593
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 
19238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17594
19239
#, fuzzy
17595
19240
msgid "_Time of opacity change animation:"
17596
19241
msgstr "Szybkość zmiany animacji krycia:"
17597
19242
 
17598
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17599
 
#, fuzzy
 
19243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17600
19244
msgid "Miscellaneous"
17601
19245
msgstr "Różne"
17602
19246
 
17603
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 
19247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17604
19248
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17605
19249
msgstr ""
17606
19250
"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera "
17607
19251
"okien."
17608
19252
 
17609
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 
19253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17610
19254
msgid ""
17611
19255
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17612
19256
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
17616
19260
"widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w "
17617
19261
"każdym oknie przyciskiem znajdującym się nad prawym paskiem przewijania."
17618
19262
 
17619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 
19263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
17620
19264
msgid ""
17621
19265
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
17622
19266
"sharing version controlled files."
17623
19267
msgstr ""
17624
19268
 
17625
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 
19269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
17626
19270
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17627
19271
msgstr ""
17628
19272
"Wyświetlanie przycisku „Zamknij” w okienkach zadań (wymaga ponownego "
17629
19273
"uruchomienia)."
17630
19274
 
17631
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 
19275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17632
19276
msgid "Windows"
17633
19277
msgstr "Okna"
17634
19278
 
17635
19279
#. Grids
17636
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 
19280
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
17637
19281
msgid "Line color when zooming out"
17638
19282
msgstr ""
17639
19283
 
17640
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 
19284
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17641
19285
#, fuzzy
17642
19286
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
17643
19287
msgstr ""
17644
19288
"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze "
17645
19289
"zamiast w kolorze linii głównej siatki"
17646
19290
 
17647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 
19291
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17648
19292
#, fuzzy
17649
19293
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
17650
19294
msgstr ""
17651
19295
"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze "
17652
19296
"zamiast w kolorze linii głównej siatki"
17653
19297
 
17654
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 
19298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17655
19299
msgid "Default grid settings"
17656
19300
msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
17657
19301
 
17658
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
17659
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 
19302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 
19303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17660
19304
msgid "Grid units:"
17661
19305
msgstr "Jednostki siatki:"
17662
19306
 
17663
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
17664
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 
19307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
19308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
17665
19309
msgid "Origin X:"
17666
19310
msgstr "Początek X:"
17667
19311
 
17668
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17669
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 
19312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
19313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17670
19314
msgid "Origin Y:"
17671
19315
msgstr "Początek Y:"
17672
19316
 
17673
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 
19317
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
17674
19318
msgid "Spacing X:"
17675
19319
msgstr "Odstępy X:"
17676
19320
 
17677
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17678
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 
19321
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 
19322
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17679
19323
msgid "Spacing Y:"
17680
19324
msgstr "Odstępy Y:"
17681
19325
 
17682
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17683
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
17684
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
17685
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17686
 
#, fuzzy
 
19326
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 
19327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
19328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 
19329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17687
19330
msgid "Minor grid line color:"
17688
 
msgstr "Kolor linii głównych:"
 
19331
msgstr "Kolor linii pomocniczych siatki:"
17689
19332
 
17690
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
17691
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 
19333
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
19334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17692
19335
msgid "Color used for normal grid lines"
17693
19336
msgstr "Kolor normalnych linii siatki"
17694
19337
 
17695
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17696
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
17697
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
17698
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 
19338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 
19339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
19340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 
19341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17699
19342
msgid "Major grid line color:"
17700
19343
msgstr "Kolor linii głównych:"
17701
19344
 
17702
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
17703
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 
19345
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
19346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17704
19347
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17705
19348
msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki"
17706
19349
 
17707
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
17708
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
 
19350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 
19351
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
17709
19352
msgid "Major grid line every:"
17710
19353
msgstr "Rozstaw linii głównych:"
17711
19354
 
17712
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
19355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
17713
19356
msgid "Show dots instead of lines"
17714
19357
msgstr "Wyświetlaj kropki zamiast linii"
17715
19358
 
17716
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 
19359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17717
19360
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17718
19361
msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek."
17719
19362
 
17720
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
17721
 
#, fuzzy
 
19363
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
17722
19364
msgid "Input/Output"
17723
 
msgstr "Wyjście"
 
19365
msgstr "Wejście/wyjście"
17724
19366
 
17725
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
 
19367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
17726
19368
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
17727
19369
msgstr ""
17728
19370
"Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…"
17729
19371
 
17730
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
 
19372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
17731
19373
#, fuzzy
17732
19374
msgid ""
17733
 
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
17734
 
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
17735
 
"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
 
19375
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
 
19376
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
 
19377
"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
 
19378
"it"
17736
19379
msgstr ""
17737
19380
"Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla "
17738
19381
"funkcji Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik "
17740
19383
"będzie otwierało się w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za "
17741
19384
"pomocą tej funkcji."
17742
19385
 
17743
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
 
19386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
17744
19387
msgid "Add label comments to printing output"
17745
19388
msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego"
17746
19389
 
17747
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 
19390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
17748
19391
msgid ""
17749
19392
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
17750
19393
"rendered output for an object with its label"
17752
19395
"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy "
17753
19396
"obiekt jego etykietą."
17754
19397
 
17755
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
 
19398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
17756
19399
#, fuzzy
17757
19400
msgid "Add default metadata to new documents"
17758
19401
msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
17759
19402
 
17760
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 
19403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
17761
19404
msgid ""
17762
19405
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
17763
19406
"Document Properties->Metadata."
17764
19407
msgstr ""
17765
19408
 
17766
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
 
19409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
17767
19410
#, fuzzy
17768
19411
msgid "_Grab sensitivity:"
17769
19412
msgstr "Czułość chwytania:"
17770
19413
 
17771
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
 
19414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
17772
19415
#, fuzzy
17773
19416
msgid "pixels (requires restart)"
17774
19417
msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):"
17775
19418
 
17776
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
 
19419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
17777
19420
msgid ""
17778
19421
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17779
19422
"with mouse (in screen pixels)"
17781
19424
"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe "
17782
19425
"oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)"
17783
19426
 
17784
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 
19427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
17785
19428
#, fuzzy
17786
19429
msgid "_Click/drag threshold:"
17787
19430
msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:"
17788
19431
 
17789
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
17790
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
17791
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
17792
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
 
19432
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 
19433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
 
19434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
 
19435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
17793
19436
msgid "pixels"
17794
19437
msgstr "px"
17795
19438
 
17796
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
 
19439
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
17797
19440
msgid ""
17798
19441
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17799
19442
msgstr ""
17800
19443
"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a "
17801
19444
"nie przeciąganie (w pikselach ekranu)."
17802
19445
 
17803
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
 
19446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
17804
19447
#, fuzzy
17805
19448
msgid "_Handle size:"
17806
19449
msgstr "Uchwyt"
17807
19450
 
17808
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
 
19451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
17809
19452
#, fuzzy
17810
19453
msgid "Set the relative size of node handles"
17811
19454
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
17812
19455
 
17813
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 
19456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
17814
19457
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17815
19458
msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)"
17816
19459
 
17817
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 
19460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
17818
19461
msgid ""
17819
19462
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17820
19463
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17826
19469
"używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako "
17827
19470
"mysz."
17828
19471
 
17829
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 
19472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
17830
19473
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17831
19474
msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):"
17832
19475
 
17833
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 
19476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
17834
19477
msgid ""
17835
19478
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17836
19479
msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)"
17837
19480
 
17838
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
 
19481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
17839
19482
#, fuzzy
17840
19483
msgid "Input devices"
17841
19484
msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…"
17842
19485
 
17843
19486
#. SVG output options
17844
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 
19487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
17845
19488
msgid "Use named colors"
17846
19489
msgstr "Używaj nazw kolorów"
17847
19490
 
17848
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
 
19491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17849
19492
msgid ""
17850
19493
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17851
19494
"'magenta') instead of the numeric value"
17852
19495
msgstr ""
17853
19496
"Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…"
17854
19497
 
17855
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
 
19498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
17856
19499
msgid "XML formatting"
17857
19500
msgstr "Formatowanie XML"
17858
19501
 
17859
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
 
19502
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
17860
19503
msgid "Inline attributes"
17861
19504
msgstr "Atrybuty w tym samym wierszu"
17862
19505
 
17863
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 
19506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
17864
19507
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17865
19508
msgstr "Wstawia atrybuty w tym samym wierszu, co znacznik elementu."
17866
19509
 
17867
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
17868
 
#, fuzzy
 
19510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
17869
19511
msgid "_Indent, spaces:"
17870
19512
msgstr "Wcięcie, spacje:"
17871
19513
 
17872
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 
19514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
17873
19515
msgid ""
17874
19516
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17875
19517
"indentation"
17877
19519
"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. "
17878
19520
"Wartość zerowa – brak wcięcia."
17879
19521
 
17880
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
 
19522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
17881
19523
msgid "Path data"
17882
19524
msgstr "Dane ścieżki"
17883
19525
 
17884
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
 
19526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
17885
19527
msgid "Absolute"
17886
19528
msgstr ""
17887
19529
 
17888
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
 
19530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
17889
19531
#, fuzzy
17890
19532
msgid "Relative"
17891
19533
msgstr "Względem: "
17892
19534
 
17893
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
17894
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
 
19535
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 
19536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
17895
19537
msgid "Optimized"
17896
19538
msgstr "Zoptymalizowany"
17897
19539
 
17898
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 
19540
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
17899
19541
msgid "Path string format:"
17900
19542
msgstr ""
17901
19543
 
17902
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 
19544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
17903
19545
msgid ""
17904
19546
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
17905
19547
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
17906
19548
"relative coordinates)"
17907
19549
msgstr ""
17908
19550
 
17909
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 
19551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
17910
19552
msgid "Force repeat commands"
17911
19553
msgstr "Powtarzaj polecenia"
17912
19554
 
17913
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 
19555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
17914
19556
msgid ""
17915
19557
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17916
19558
"of 'L 1,2 3,4')"
17917
19559
msgstr ""
17918
19560
"Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)"
17919
19561
 
17920
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 
19562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
17921
19563
msgid "Numbers"
17922
19564
msgstr "Liczby"
17923
19565
 
17924
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 
19566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17925
19567
#, fuzzy
17926
19568
msgid "_Numeric precision:"
17927
19569
msgstr "Precyzja"
17928
19570
 
17929
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 
19571
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17930
19572
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
17931
19573
msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG"
17932
19574
 
17933
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
 
19575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
17934
19576
#, fuzzy
17935
19577
msgid "Minimum _exponent:"
17936
19578
msgstr "Minimalny wykładnik"
17937
19579
 
17938
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
 
19580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
17939
19581
msgid ""
17940
19582
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17941
19583
"anything smaller is written as zero"
17945
19587
 
17946
19588
#. Code to add controls for attribute checking options
17947
19589
#. Add incorrect style properties options
17948
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 
19590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
17949
19591
msgid "Improper Attributes Actions"
17950
19592
msgstr ""
17951
19593
 
17952
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
17953
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17954
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
 
19594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 
19595
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 
19596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17955
19597
#, fuzzy
17956
19598
msgid "Print warnings"
17957
19599
msgstr "Znaczniki drukarskie"
17958
19600
 
17959
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 
19601
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
17960
19602
msgid ""
17961
19603
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
17962
19604
"located in inkscape_data_dir/attributes."
17963
19605
msgstr ""
17964
19606
 
17965
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
 
19607
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
17966
19608
#, fuzzy
17967
19609
msgid "Remove attributes"
17968
19610
msgstr "Ustaw atrybut"
17969
19611
 
17970
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 
19612
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
17971
19613
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
17972
19614
msgstr ""
17973
19615
 
17974
19616
#. Add incorrect style properties options
17975
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
 
19617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17976
19618
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
17977
19619
msgstr ""
17978
19620
 
17979
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 
19621
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
17980
19622
msgid ""
17981
19623
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
17982
19624
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
17983
19625
msgstr ""
17984
19626
 
17985
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
17986
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
 
19627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 
19628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
17987
19629
#, fuzzy
17988
19630
msgid "Remove style properties"
17989
19631
msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta"
17990
19632
 
17991
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
 
19633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
17992
19634
#, fuzzy
17993
19635
msgid "Delete inappropriate style properties"
17994
19636
msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
17995
19637
 
17996
19638
#. Add default or inherited style properties options
17997
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 
19639
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
17998
19640
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
17999
19641
msgstr ""
18000
19642
 
18001
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 
19643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
18002
19644
msgid ""
18003
19645
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
18004
19646
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
18006
19648
"attributes."
18007
19649
msgstr ""
18008
19650
 
18009
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 
19651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
18010
19652
#, fuzzy
18011
19653
msgid "Delete redundant style properties"
18012
19654
msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
18013
19655
 
18014
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 
19656
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
18015
19657
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
18016
19658
msgstr ""
18017
19659
 
18018
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 
19660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
18019
19661
#, fuzzy
18020
19662
msgid "Reading"
18021
19663
msgstr "Cieniowanie"
18022
19664
 
18023
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 
19665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
18024
19666
msgid ""
18025
19667
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
18026
19668
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
18027
19669
msgstr ""
18028
19670
 
18029
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 
19671
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18030
19672
#, fuzzy
18031
19673
msgid "Editing"
18032
19674
msgstr "_Edycja"
18033
19675
 
18034
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
 
19676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
18035
19677
msgid ""
18036
19678
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
18037
19679
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
18038
19680
msgstr ""
18039
19681
 
18040
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
 
19682
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
18041
19683
#, fuzzy
18042
19684
msgid "Writing"
18043
19685
msgstr "Praca ze skryptami"
18044
19686
 
18045
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
 
19687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
18046
19688
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
18047
19689
msgstr ""
18048
19690
 
18049
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 
19691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
18050
19692
msgid "SVG output"
18051
19693
msgstr "Zapis w formacie SVG"
18052
19694
 
18053
19695
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18054
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 
19696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
18055
19697
msgid "Perceptual"
18056
19698
msgstr "Percepcyjny"
18057
19699
 
18058
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 
19700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
18059
19701
msgid "Relative Colorimetric"
18060
19702
msgstr "Kolorymetryczny względny"
18061
19703
 
18062
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 
19704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
18063
19705
msgid "Absolute Colorimetric"
18064
19706
msgstr "Kolorymetryczny bezwzględny"
18065
19707
 
18066
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 
19708
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
18067
19709
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18068
19710
msgstr "(Uwaga: W tej wersji programu zarządzanie kolorem zostało wyłączone)."
18069
19711
 
18070
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 
19712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
18071
19713
msgid "Display adjustment"
18072
19714
msgstr "Dostrajanie monitora"
18073
19715
 
18074
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
 
19716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
18075
19717
#, c-format
18076
19718
msgid ""
18077
19719
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18080
19722
"Profil ICC używany do kalibracji wyjścia monitora.\n"
18081
19723
"Przeszukiwane katalogi: %s"
18082
19724
 
18083
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
 
19725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
18084
19726
msgid "Display profile:"
18085
19727
msgstr "Profil monitora:"
18086
19728
 
18087
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 
19729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
18088
19730
msgid "Retrieve profile from display"
18089
19731
msgstr "Pobieraj profil z monitora"
18090
19732
 
18091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
 
19733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
18092
19734
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18093
19735
msgstr "Pobierz poprzez XICC istniejące profile monitora"
18094
19736
 
18095
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
 
19737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
18096
19738
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18097
19739
msgstr "Będą pobierane istniejące profile monitora"
18098
19740
 
18099
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
 
19741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
18100
19742
msgid "Display rendering intent:"
18101
19743
msgstr "Sposób renderowania monitora:"
18102
19744
 
18103
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 
19745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
18104
19746
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18105
19747
msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji wyjścia monitora"
18106
19748
 
18107
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
 
19749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
18108
19750
msgid "Proofing"
18109
19751
msgstr "Sprawdzanie"
18110
19752
 
18111
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
19753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
18112
19754
msgid "Simulate output on screen"
18113
19755
msgstr "Symuluj wyjście na ekranie"
18114
19756
 
18115
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
19757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
18116
19758
msgid "Simulates output of target device"
18117
19759
msgstr "Wyjście urządzenia docelowego będzie symulowane na ekranie"
18118
19760
 
18119
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 
19761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
18120
19762
msgid "Mark out of gamut colors"
18121
19763
msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów"
18122
19764
 
18123
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 
19765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
18124
19766
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18125
19767
msgstr ""
18126
19768
"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia "
18127
19769
"docelowego"
18128
19770
 
18129
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 
19771
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
18130
19772
msgid "Out of gamut warning color:"
18131
19773
msgstr "Kolor ostrzeżeń:"
18132
19774
 
18133
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 
19775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
18134
19776
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18135
19777
msgstr ""
18136
19778
"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą "
18137
19779
"kolorów"
18138
19780
 
18139
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 
19781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
18140
19782
msgid "Device profile:"
18141
19783
msgstr "Profil urządzenia:"
18142
19784
 
18143
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
19785
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
18144
19786
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18145
19787
msgstr "Profil ICC używany do symulacji urządzenia wyjściowego"
18146
19788
 
18147
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
 
19789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
18148
19790
msgid "Device rendering intent:"
18149
19791
msgstr "Sposób renderowania:"
18150
19792
 
18151
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
19793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
18152
19794
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18153
19795
msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji urządzenia wyjściowego"
18154
19796
 
18155
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
19797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
18156
19798
msgid "Black point compensation"
18157
19799
msgstr "Kompensuj punkt czerni"
18158
19800
 
18159
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
 
19801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
18160
19802
msgid "Enables black point compensation"
18161
19803
msgstr "Aktywowanie kompensacji punktu czerni"
18162
19804
 
18163
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
 
19805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
18164
19806
msgid "Preserve black"
18165
19807
msgstr "Zachowaj kanał K"
18166
19808
 
18167
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 
19809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
18168
19810
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
18169
19811
msgstr "(Jest wymagany program LittleCMS 1.15 lub nowszy)"
18170
19812
 
18171
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
 
19813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
18172
19814
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
18173
19815
msgstr "Zachowywanie kanału K (czarnego) podczas transformacji CMYK -> CMYK."
18174
19816
 
18175
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
18176
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
18177
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
 
19817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 
19818
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
 
19819
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
18178
19820
msgid "<none>"
18179
19821
msgstr "<brak>"
18180
19822
 
18181
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 
19823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
18182
19824
msgid "Color management"
18183
19825
msgstr "Zarządzanie kolorem"
18184
19826
 
18185
19827
#. Autosave options
18186
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 
19828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
18187
19829
msgid "Enable autosave (requires restart)"
18188
19830
msgstr ""
18189
19831
"Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
18190
19832
 
18191
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 
19833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
18192
19834
msgid ""
18193
19835
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18194
19836
"minimizing loss in case of a crash"
18196
19838
"Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to "
18197
19839
"zminimalizować straty w przypadku awarii programu."
18198
19840
 
18199
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 
19841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
18200
19842
#, fuzzy
18201
19843
msgctxt "Filesystem"
18202
19844
msgid "Autosave _directory:"
18203
19845
msgstr "Kąt w orientacji X"
18204
19846
 
18205
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 
19847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
18206
19848
msgid ""
18207
19849
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
18208
19850
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
18209
19851
msgstr ""
18210
19852
 
18211
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 
19853
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18212
19854
#, fuzzy
18213
19855
msgid "_Interval (in minutes):"
18214
19856
msgstr "Zapisuj kopię co (min):"
18215
19857
 
18216
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 
19858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18217
19859
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18218
19860
msgstr "Odstęp czasowy po jakim nastąpi kolejny automatyczny zapis."
18219
19861
 
18220
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 
19862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
18221
19863
#, fuzzy
18222
19864
msgid "_Maximum number of autosaves:"
18223
19865
msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:"
18224
19866
 
18225
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 
19867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
18226
19868
msgid ""
18227
19869
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18228
19870
msgstr ""
18241
19883
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18242
19884
#.
18243
19885
#. -----------
18244
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 
19886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18245
19887
#, fuzzy
18246
19888
msgid "Autosave"
18247
19889
msgstr "Na górze"
18248
19890
 
18249
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 
19891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
18250
19892
#, fuzzy
18251
19893
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
18252
19894
msgstr "Nazwa serwera klipartów:"
18253
19895
 
18254
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 
19896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
18255
19897
msgid ""
18256
19898
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18257
19899
"Import and Export to OCAL function"
18259
19901
"Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest używana przez funkcję importu i "
18260
19902
"eksportu na serwer Open Clip Art Library."
18261
19903
 
18262
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 
19904
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18263
19905
#, fuzzy
18264
19906
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
18265
19907
msgstr "Nazwa użytkownika:"
18266
19908
 
18267
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 
19909
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18268
19910
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18269
19911
msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do Open Clip Art Library"
18270
19912
 
18271
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
 
19913
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
18272
19914
#, fuzzy
18273
19915
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
18274
19916
msgstr "Hasło:"
18275
19917
 
18276
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 
19918
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
18277
19919
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18278
19920
msgstr "Hasło używane do logowania do Open Clip Art Library"
18279
19921
 
18280
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
18281
 
#, fuzzy
 
19922
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18282
19923
msgid "Open Clip Art"
18283
 
msgstr "Łuk otwarty"
 
19924
msgstr "Open Clip Art"
18284
19925
 
18285
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18286
 
#, fuzzy
 
19926
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18287
19927
msgid "Behavior"
18288
19928
msgstr "Zachowanie"
18289
19929
 
18290
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18291
 
#, fuzzy
 
19930
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18292
19931
msgid "_Simplification threshold:"
18293
19932
msgstr "Próg czułości uproszczenia:"
18294
19933
 
18295
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
 
19934
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
18296
19935
msgid ""
18297
19936
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18298
19937
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
18303
19942
"nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca "
18304
19943
"wartość domyślną."
18305
19944
 
18306
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 
19945
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
18307
19946
msgid "Color stock markers the same color as object"
18308
19947
msgstr ""
18309
19948
 
18310
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 
19949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18311
19950
msgid "Color custom markers the same color as object"
18312
19951
msgstr ""
18313
19952
 
18314
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18315
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 
19953
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 
19954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
18316
19955
msgid "Update marker color when object color changes"
18317
19956
msgstr ""
18318
19957
 
18319
19958
#. Selecting options
18320
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
 
19959
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
18321
19960
msgid "Select in all layers"
18322
19961
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
18323
19962
 
18324
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 
19963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
18325
19964
msgid "Select only within current layer"
18326
19965
msgstr "Zaznaczaj jedynie w obrębie aktywnej warstwy"
18327
19966
 
18328
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
19967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
18329
19968
msgid "Select in current layer and sublayers"
18330
19969
msgstr "Zaznaczaj na aktywnej i na podrzędnych warstwach"
18331
19970
 
18332
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 
19971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18333
19972
msgid "Ignore hidden objects and layers"
18334
19973
msgstr "Pomijaj ukryte obiekty i warstwy"
18335
19974
 
18336
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
 
19975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
18337
19976
msgid "Ignore locked objects and layers"
18338
19977
msgstr "Pomijaj zablokowane obiekty i warstwy"
18339
19978
 
18340
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 
19979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
18341
19980
msgid "Deselect upon layer change"
18342
19981
msgstr "Usuwaj zaznaczenie obiektów przy zmianie warstwy"
18343
19982
 
18344
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
 
19983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
18345
19984
msgid ""
18346
19985
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18347
19986
"current layer changes"
18349
19988
"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie "
18350
19989
"zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy."
18351
19990
 
18352
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
18353
 
#, fuzzy
 
19991
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
18354
19992
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
18355
 
msgstr "Działanie skrótów [Ctrl+A]  [Tab]  [Shift+Tab]:"
 
19993
msgstr "Działanie skrótów [Ctrl+A]  [Tab]  [Shift+Tab]"
18356
19994
 
18357
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
 
19995
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
18358
19996
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18359
19997
msgstr "Zaznacza obiekty na wszystkich warstwach."
18360
19998
 
18361
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
 
19999
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
18362
20000
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18363
20001
msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie."
18364
20002
 
18365
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
 
20003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
18366
20004
msgid ""
18367
20005
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18368
20006
"its sublayers"
18369
20007
msgstr ""
18370
20008
"Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach."
18371
20009
 
18372
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 
20010
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
18373
20011
msgid ""
18374
20012
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18375
20013
"themselves or by being in a hidden layer)"
18378
20016
"zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub "
18379
20017
"warstwie."
18380
20018
 
18381
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 
20019
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
18382
20020
msgid ""
18383
20021
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18384
20022
"themselves or by being in a locked layer)"
18387
20025
"obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w "
18388
20026
"zablokowanej grupie lub warstwie."
18389
20027
 
18390
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 
20028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18391
20029
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
18392
20030
msgstr ""
18393
20031
 
18394
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 
20032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
18395
20033
msgid "Alt+Scroll Wheel"
18396
20034
msgstr ""
18397
20035
 
18398
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 
20036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
18399
20037
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
18400
20038
msgstr ""
18401
20039
 
18402
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
 
20040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18403
20041
msgid "Selecting"
18404
20042
msgstr "Zaznaczanie"
18405
20043
 
18406
20044
#. Transforms options
18407
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18408
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
 
20045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 
20046
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
18409
20047
msgid "Scale stroke width"
18410
20048
msgstr "Skaluj szerokość konturu"
18411
20049
 
18412
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 
20050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
18413
20051
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18414
20052
msgstr "Skaluj zaokrąglenia narożników prostokątów"
18415
20053
 
18416
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
 
20054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
18417
20055
msgid "Transform gradients"
18418
20056
msgstr "Przekształcaj gradienty"
18419
20057
 
18420
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 
20058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
18421
20059
msgid "Transform patterns"
18422
20060
msgstr "Przekształcaj desenie"
18423
20061
 
18424
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
 
20062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
18425
20063
msgid "Preserved"
18426
20064
msgstr "Zawsze zapisywane"
18427
20065
 
18428
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
18429
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
 
20066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
 
20067
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
18430
20068
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18431
20069
msgstr ""
18432
20070
"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie."
18433
20071
 
18434
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
18435
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
 
20072
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
 
20073
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
18436
20074
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18437
20075
msgstr ""
18438
20076
"Podczas skalowania prostokątów następuje również skalowanie promienia "
18439
20077
"zaokrąglenia narożników."
18440
20078
 
18441
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
18442
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
 
20079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 
20080
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
18443
20081
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18444
20082
msgstr ""
18445
20083
"Przekształcanie gradientu (w wypełnieniu lub konturze) następuje wraz z "
18446
20084
"przekształcaniem obiektów."
18447
20085
 
18448
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
18449
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
 
20086
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
 
20087
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
18450
20088
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18451
20089
msgstr ""
18452
20090
"Przekształcanie deseni (w wypełnieniu i konturze) następuje wraz z "
18453
20091
"przekształcaniem obiektów."
18454
20092
 
18455
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 
20093
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
18456
20094
#, fuzzy
18457
20095
msgid "Store transformation"
18458
20096
msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:"
18459
20097
 
18460
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
 
20098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
18461
20099
msgid ""
18462
20100
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18463
20101
"attribute"
18465
20103
"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez "
18466
20104
"dodawania atrybutu transform=."
18467
20105
 
18468
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
 
20106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
18469
20107
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18470
20108
msgstr "Zawsze zapisuje przekształcenie na obiektach jako atrybut transform=."
18471
20109
 
18472
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 
20110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
18473
20111
msgid "Transforms"
18474
20112
msgstr "Przekształcenia"
18475
20113
 
18476
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
18477
 
#, fuzzy
 
20114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
18478
20115
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
18479
20116
msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:"
18480
20117
 
18481
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
 
20118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
18482
20119
msgid ""
18483
20120
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
18484
20121
"(horizontally with Shift)"
18486
20123
"Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. "
18487
20124
"Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]."
18488
20125
 
18489
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
 
20126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18490
20127
msgid "Ctrl+arrows"
18491
20128
msgstr "[ Ctrl+strzałki ]"
18492
20129
 
18493
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
18494
 
#, fuzzy
 
20130
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
18495
20131
msgid "Sc_roll by:"
18496
20132
msgstr "Przewijaj o:"
18497
20133
 
18498
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
 
20134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
18499
20135
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
18500
20136
msgstr ""
18501
20137
"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną "
18502
20138
"tutaj odległość (w pikselach ekranowych)."
18503
20139
 
18504
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
18505
 
#, fuzzy
 
20140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18506
20141
msgid "_Acceleration:"
18507
20142
msgstr "Przyspieszenie:"
18508
20143
 
18509
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
 
20144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
18510
20145
msgid ""
18511
20146
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
18512
20147
"acceleration)"
18514
20149
"Naciśnięcie i przytrzymanie klawiszy [Ctrl+strzałka] powoduje stopniowe "
18515
20150
"przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)."
18516
20151
 
18517
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
 
20152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18518
20153
msgid "Autoscrolling"
18519
20154
msgstr "Przewijanie automatyczne"
18520
20155
 
18521
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18522
 
#, fuzzy
 
20156
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
18523
20157
msgid "_Speed:"
18524
20158
msgstr "Prędkość:"
18525
20159
 
18526
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 
20160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
18527
20161
msgid ""
18528
20162
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
18529
20163
"autoscroll off)"
18531
20165
"Szybkość automatycznego przewijania, gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza "
18532
20166
"obrzeże obszaru roboczego (0 – przewijanie wyłączone)."
18533
20167
 
18534
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
 
20168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
18535
20169
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
18536
 
#, fuzzy
18537
20170
msgid "_Threshold:"
18538
20171
msgstr "Próg:"
18539
20172
 
18540
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
 
20173
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
18541
20174
msgid ""
18542
20175
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
18543
20176
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
18551
20184
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
18552
20185
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
18553
20186
#.
18554
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 
20187
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
18555
20188
msgid "Mouse wheel zooms by default"
18556
20189
msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy"
18557
20190
 
18558
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
 
20191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
18559
20192
msgid ""
18560
20193
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
18561
20194
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
18565
20198
"Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy "
18566
20199
"w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt."
18567
20200
 
18568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
 
20201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
18569
20202
msgid "Scrolling"
18570
20203
msgstr "Przewijanie"
18571
20204
 
18572
20205
#. Snapping options
18573
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
 
20206
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
18574
20207
msgid "Enable snap indicator"
18575
20208
msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania"
18576
20209
 
18577
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
 
20210
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
18578
20211
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
18579
20212
msgstr ""
18580
20213
"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został "
18581
20214
"przyciągnięty."
18582
20215
 
18583
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
18584
 
#, fuzzy
 
20216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18585
20217
msgid "_Delay (in ms):"
18586
20218
msgstr "Opóźnienie (ms):"
18587
20219
 
18588
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
 
20220
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18589
20221
msgid ""
18590
20222
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
18591
20223
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
18596
20228
"określane. Jeśli zostanie ustawione zero (0) bądź bardzo mała wielkość, "
18597
20229
"przyciąganie nastąpi natychmiastowo."
18598
20230
 
18599
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 
20231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
18600
20232
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
18601
20233
msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy"
18602
20234
 
18603
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
 
20235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
18604
20236
msgid ""
18605
20237
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
18606
20238
msgstr ""
18607
20239
"Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia "
18608
20240
"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy."
18609
20241
 
18610
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 
20242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
18611
20243
#, fuzzy
18612
20244
msgid "_Weight factor:"
18613
20245
msgstr "Wielkość współczynnika"
18614
20246
 
18615
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 
20247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
18616
20248
msgid ""
18617
20249
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
18618
20250
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
18623
20255
"najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia "
18624
20256
"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy."
18625
20257
 
18626
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
20258
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
18627
20259
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
18628
20260
msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła"
18629
20261
 
18630
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 
20262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
18631
20263
msgid ""
18632
20264
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
18633
20265
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
18636
20268
"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję "
18637
20269
"kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii."
18638
20270
 
18639
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 
20271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
18640
20272
msgid "Snapping"
18641
20273
msgstr "Przyciąganie"
18642
20274
 
18643
20275
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18644
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 
20276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
18645
20277
#, fuzzy
18646
20278
msgid "_Arrow keys move by:"
18647
20279
msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek"
18648
20280
 
18649
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
 
20281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
18650
20282
#, fuzzy
18651
20283
msgid ""
18652
20284
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
18655
20287
"obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)."
18656
20288
 
18657
20289
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18658
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
 
20290
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
18659
20291
#, fuzzy
18660
20292
msgid "> and < _scale by:"
18661
20293
msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]"
18662
20294
 
18663
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
 
20295
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
18664
20296
#, fuzzy
18665
20297
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
18666
20298
msgstr ""
18667
20299
"Naciśnięcie klawisza [ > ] lub [ < ] odpowiednio, powiększa lub pomniejsza "
18668
20300
"rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)."
18669
20301
 
18670
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
 
20302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
18671
20303
#, fuzzy
18672
20304
msgid "_Inset/Outset by:"
18673
20305
msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o"
18674
20306
 
18675
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
 
20307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
18676
20308
#, fuzzy
18677
20309
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
18678
20310
msgstr ""
18679
20311
"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie "
18680
20312
"ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)."
18681
20313
 
18682
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
 
20314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
18683
20315
msgid "Compass-like display of angles"
18684
20316
msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie"
18685
20317
 
18686
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
 
20318
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
18687
20319
msgid ""
18688
20320
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
18689
20321
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
18695
20327
"kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku "
18696
20328
"wschodniego."
18697
20329
 
18698
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
 
20330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 
20331
#, fuzzy
 
20332
msgctxt "Rotation angle"
 
20333
msgid "None"
 
20334
msgstr "Brak"
 
20335
 
 
20336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
18699
20337
#, fuzzy
18700
20338
msgid "_Rotation snaps every:"
18701
20339
msgstr "Zatrzymuj obrót co"
18702
20340
 
18703
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
 
20341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
18704
20342
msgid "degrees"
18705
20343
msgstr "stopni"
18706
20344
 
18707
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 
20345
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
18708
20346
msgid ""
18709
20347
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
18710
20348
"[ or ] rotates by this amount"
18712
20350
"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował "
18713
20351
"o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość."
18714
20352
 
18715
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
 
20353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
18716
20354
msgid "Relative snapping of guideline angles"
18717
20355
msgstr ""
18718
20356
 
18719
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
 
20357
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
18720
20358
msgid ""
18721
20359
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
18722
20360
"original angle"
18723
20361
msgstr ""
18724
20362
 
18725
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
18726
 
#, fuzzy
 
20363
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
18727
20364
msgid "_Zoom in/out by:"
18728
 
msgstr "Przybliżaj/oddalaj o"
 
20365
msgstr "Przybliżaj/oddalaj o:"
18729
20366
 
18730
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
 
20367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
20368
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
 
20369
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
18731
20370
msgid "%"
18732
20371
msgstr "%"
18733
20372
 
18734
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
 
20373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
18735
20374
msgid ""
18736
20375
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
18737
20376
"multiplier"
18739
20378
"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy "
18740
20379
"wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik."
18741
20380
 
18742
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 
20381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
18743
20382
msgid "Steps"
18744
20383
msgstr "Liczba kroków"
18745
20384
 
18746
20385
#. Clones options
18747
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
 
20386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
18748
20387
msgid "Move in parallel"
18749
20388
msgstr "Przemieszczają się równolegle"
18750
20389
 
18751
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 
20390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
18752
20391
msgid "Stay unmoved"
18753
20392
msgstr "Pozostają nieprzemieszczone"
18754
20393
 
18755
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
20394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
18756
20395
msgid "Move according to transform"
18757
20396
msgstr "Przemieszczają się zgodnie z przypisanym przekształceniem"
18758
20397
 
18759
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 
20398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
18760
20399
msgid "Are unlinked"
18761
20400
msgstr "Zostaną odłączone"
18762
20401
 
18763
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
 
20402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
18764
20403
msgid "Are deleted"
18765
20404
msgstr "Zostaną usunięte"
18766
20405
 
18767
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
 
20406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
18768
20407
#, fuzzy
18769
20408
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
18770
20409
msgstr "Podczas przemieszczania oryginału jego klony i odsunięcia połączone:"
18771
20410
 
18772
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
 
20411
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
18773
20412
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18774
20413
msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał"
18775
20414
 
18776
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
 
20415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
18777
20416
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18778
20417
msgstr ""
18779
20418
"Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty"
18780
20419
 
18781
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
 
20420
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18782
20421
msgid ""
18783
20422
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18784
20423
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18787
20426
"przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż "
18788
20427
"oryginał."
18789
20428
 
18790
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
 
20429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18791
20430
#, fuzzy
18792
20431
msgid "Deleting original: clones"
18793
20432
msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:"
18794
20433
 
18795
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 
20434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
18796
20435
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18797
20436
msgstr "Osierocone klony zostaną poddane konwersji na zwykłe obiekty"
18798
20437
 
18799
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 
20438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18800
20439
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18801
20440
msgstr "Osierocone klony zostaną usunięte razem z oryginałem"
18802
20441
 
18803
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 
20442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18804
20443
#, fuzzy
18805
20444
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
18806
20445
msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:"
18807
20446
 
18808
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 
20447
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18809
20448
msgid "Relink duplicated clones"
18810
20449
msgstr "Skojarz powielone klony"
18811
20450
 
18812
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
 
20451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
18813
20452
msgid ""
18814
20453
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18815
20454
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18820
20459
"zamiast z pierwszym oryginałem."
18821
20460
 
18822
20461
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18823
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
 
20462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
18824
20463
msgid "Clones"
18825
20464
msgstr "Klony"
18826
20465
 
18827
20466
#. Clip paths and masks options
18828
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 
20467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
18829
20468
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18830
20469
msgstr ""
18831
20470
"Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania"
18832
20471
 
18833
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 
20472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
18834
20473
msgid ""
18835
20474
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18836
20475
msgstr ""
18837
20476
"Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub "
18838
20477
"maskowania należy tę funkcję odznaczyć."
18839
20478
 
18840
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
 
20479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
18841
20480
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18842
20481
msgstr "Usuwaj ścieżkę przycinania lub maskowania po wykonaniu operacji"
18843
20482
 
18844
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
 
20483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
18845
20484
msgid ""
18846
20485
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18847
20486
"drawing"
18849
20488
"Po wykonaniu operacji, użyty jako ścieżka przycinania lub maskowania obiekt "
18850
20489
"zostanie usunięty z rysunku."
18851
20490
 
18852
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
18853
 
#, fuzzy
 
20491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
18854
20492
msgid "Before applying"
18855
 
msgstr "Przed zastosowaniem ścieżki przycinania/maski:"
 
20493
msgstr "Przed zastosowaniem"
18856
20494
 
18857
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
 
20495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
18858
20496
msgid "Do not group clipped/masked objects"
18859
20497
msgstr "Nie grupuj przyciętych/zmaskowanych obiektów"
18860
20498
 
18861
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
 
20499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
18862
20500
#, fuzzy
18863
20501
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
18864
20502
msgstr "Zamieść każdy przycięty/zmaskowany obiekt w jego własnej grupie"
18865
20503
 
18866
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
 
20504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18867
20505
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18868
20506
msgstr ""
18869
20507
"Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie"
18870
20508
 
18871
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
 
20509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
18872
20510
msgid "Apply clippath/mask to every object"
18873
20511
msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do każdego obiektu"
18874
20512
 
18875
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
 
20513
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18876
20514
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18877
20515
msgstr ""
18878
20516
"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt"
18879
20517
 
18880
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
 
20518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
18881
20519
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18882
20520
msgstr ""
18883
20521
"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty"
18884
20522
 
18885
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 
20523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
18886
20524
#, fuzzy
18887
20525
msgid "After releasing"
18888
20526
msgstr "Po wykonaniu ścieżki przycinania/maski:"
18889
20527
 
18890
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
 
20528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
18891
20529
msgid "Ungroup automatically created groups"
18892
20530
msgstr "Rozdziel utworzone grupy"
18893
20531
 
18894
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 
20532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
18895
20533
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18896
20534
msgstr "Rozdziel grupy utworzone podczas ustawiania przycinania/maski"
18897
20535
 
18898
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 
20536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
18899
20537
msgid "Clippaths and masks"
18900
20538
msgstr "Ścieżki przycinania i maski"
18901
20539
 
18902
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
 
20540
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18903
20541
#, fuzzy
18904
20542
msgid "Stroke Style Markers"
18905
20543
msgstr "_Styl konturu"
18906
20544
 
18907
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
18908
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
 
20545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
 
20546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18909
20547
msgid ""
18910
20548
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
18911
20549
"fill color"
18912
20550
msgstr ""
18913
20551
 
18914
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 
20552
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
18915
20553
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
18916
20554
#, fuzzy
18917
20555
msgid "Markers"
18918
20556
msgstr "Marker"
18919
20557
 
18920
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18921
 
#, fuzzy
 
20558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
18922
20559
msgid "Document cleanup"
18923
 
msgstr "Dokument"
 
20560
msgstr "Czyszczenie dokumentu"
18924
20561
 
18925
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
18926
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
 
20562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
 
20563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18927
20564
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
18928
20565
msgstr ""
18929
20566
 
18930
20567
#. tooltip
18931
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
18932
 
#, fuzzy
 
20568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
18933
20569
msgid "Cleanup"
18934
 
msgstr "Zakończenie:"
 
20570
msgstr "Czyszczenie"
18935
20571
 
18936
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18937
 
#, fuzzy
 
20572
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
18938
20573
msgid "Number of _Threads:"
18939
20574
msgstr "Liczba wątków:"
18940
20575
 
18941
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18942
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
 
20576
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
 
20577
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
18943
20578
msgid "(requires restart)"
18944
20579
msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):"
18945
20580
 
18946
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
18947
 
#, fuzzy
 
20581
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
18948
20582
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
18949
 
msgstr ""
18950
 
"Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania rozmycia "
18951
 
"gausowskiego"
 
20583
msgstr "Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania filtrów"
18952
20584
 
18953
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
 
20585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18954
20586
#, fuzzy
18955
20587
msgid "Rendering _cache size:"
18956
20588
msgstr "Renderowanie"
18957
20589
 
18958
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
 
20590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18959
20591
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
18960
20592
msgid "MiB"
18961
20593
msgstr ""
18962
20594
 
18963
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
 
20595
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18964
20596
msgid ""
18965
20597
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
18966
20598
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
18968
20600
 
18969
20601
#. blur quality
18970
20602
#. filter quality
18971
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18972
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
 
20603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
 
20604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
18973
20605
msgid "Best quality (slowest)"
18974
20606
msgstr "Najlepsza (najwolniej)"
18975
20607
 
18976
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
18977
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
 
20608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
 
20609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
18978
20610
msgid "Better quality (slower)"
18979
20611
msgstr "Dobra (wolno)"
18980
20612
 
18981
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18982
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
 
20613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 
20614
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
18983
20615
msgid "Average quality"
18984
20616
msgstr "Średnia"
18985
20617
 
18986
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18987
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
 
20618
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
 
20619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
18988
20620
msgid "Lower quality (faster)"
18989
20621
msgstr "Niższa (szybciej)"
18990
20622
 
18991
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
18992
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
 
20623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
 
20624
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
18993
20625
msgid "Lowest quality (fastest)"
18994
20626
msgstr "Najniższa (najszybciej)"
18995
20627
 
18996
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
18997
 
#, fuzzy
 
20628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
18998
20629
msgid "Gaussian blur quality for display"
18999
20630
msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:"
19000
20631
 
19001
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
19002
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 
20632
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 
20633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
19003
20634
msgid ""
19004
20635
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
19005
20636
"always uses best quality)"
19007
20638
"Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych "
19008
20639
"przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)."
19009
20640
 
19010
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
19011
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
 
20641
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
 
20642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
19012
20643
msgid "Better quality, but slower display"
19013
20644
msgstr "Dobra jakość, ale wolniejsze wyświetlanie."
19014
20645
 
19015
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
19016
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
 
20646
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
 
20647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
19017
20648
msgid "Average quality, acceptable display speed"
19018
20649
msgstr "Średnia jakość – akceptowalna szybkość wyświetlania."
19019
20650
 
19020
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
19021
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
 
20651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
 
20652
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
19022
20653
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
19023
20654
msgstr "Niska jakość – niewielkie błędy w obrazku, ale szybsze wyświetlanie."
19024
20655
 
19025
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
19026
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
 
20656
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
 
20657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
19027
20658
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
19028
20659
msgstr "Najniższa jakość – spore błędy w obrazku, ale najszybsze wyświetlanie."
19029
20660
 
19030
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
19031
 
#, fuzzy
 
20661
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
19032
20662
msgid "Filter effects quality for display"
19033
20663
msgstr "Jakość wyświetlania efektów filtru:"
19034
20664
 
19035
20665
#. build custom preferences tab
19036
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
19037
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
 
20666
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
 
20667
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
19038
20668
msgid "Rendering"
19039
20669
msgstr "Renderowanie"
19040
20670
 
19041
20671
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
19042
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156
 
20672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156
19043
20673
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
19044
 
#, fuzzy
19045
20674
msgid "Edit"
19046
 
msgstr "_Edycja"
 
20675
msgstr "Edycja"
19047
20676
 
19048
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
 
20677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
19049
20678
msgid "Automatically reload bitmaps"
19050
20679
msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy"
19051
20680
 
19052
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
 
20681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
19053
20682
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19054
20683
msgstr ""
19055
20684
"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane "
19056
20685
"wyświetlone obrazki."
19057
20686
 
19058
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
19059
 
#, fuzzy
 
20687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
19060
20688
msgid "_Bitmap editor:"
19061
20689
msgstr "Edytor bitmap:"
19062
20690
 
19063
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
19064
 
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
 
20691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
 
20692
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67
19065
20693
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
19066
 
#, fuzzy
19067
20694
msgid "Export"
19068
20695
msgstr "_Eksportuj"
19069
20696
 
19070
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
19071
 
#, fuzzy
 
20697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
19072
20698
msgid "Default export _resolution:"
19073
20699
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
19074
20700
 
19075
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
 
20701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
19076
20702
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
19077
20703
msgstr ""
19078
20704
"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
19079
20705
"eksportu."
19080
20706
 
19081
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
19082
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
 
20707
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
 
20708
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
19083
20709
msgid "Create"
19084
20710
msgstr "Utwórz"
19085
20711
 
19086
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
19087
 
#, fuzzy
 
20712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
19088
20713
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
19089
20714
msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapy"
19090
20715
 
19091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
 
20716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
19092
20717
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19093
20718
msgstr "Rozdzielczość stosowana przez polecenie Utwórz kopię bitmapy."
19094
20719
 
19095
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
 
20720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
19096
20721
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
19097
20722
msgstr ""
19098
20723
 
19099
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
 
20724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
19100
20725
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
19101
20726
msgstr ""
19102
20727
 
19103
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
 
20728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
19104
20729
#, fuzzy
19105
20730
msgid "Bitmap link:"
19106
20731
msgstr "Edytor bitmap:"
19107
20732
 
19108
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
 
20733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
19109
20734
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
19110
20735
msgstr ""
19111
20736
 
19112
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
 
20737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
19113
20738
#, fuzzy
19114
20739
msgid "Default _import resolution:"
19115
20740
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
19116
20741
 
19117
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
 
20742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
19118
20743
#, fuzzy
19119
20744
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
19120
20745
msgstr ""
19121
20746
"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
19122
20747
"eksportu."
19123
20748
 
19124
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
 
20749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
19125
20750
#, fuzzy
19126
20751
msgid "Override file resolution"
19127
20752
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
19128
20753
 
19129
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
 
20754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
19130
20755
#, fuzzy
19131
20756
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
19132
20757
msgstr ""
19134
20759
"eksportu."
19135
20760
 
19136
20761
#. rendering outlines for pixmap image tags
19137
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
 
20762
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
19138
20763
#, fuzzy
19139
20764
msgid "Images in Outline Mode"
19140
20765
msgstr "Obrysowuje obiekt dookoła"
19141
20766
 
19142
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
 
20767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
19143
20768
msgid ""
19144
20769
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
19145
20770
"with an x. This is useful for manual tracing."
19146
20771
msgstr ""
19147
20772
 
19148
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
 
20773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
19149
20774
msgid "Bitmaps"
19150
20775
msgstr "Bitmapy"
19151
20776
 
19152
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
 
20777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
19153
20778
msgid ""
19154
20779
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
19155
 
"create will be added seperately to "
 
20780
"create will be added separately to "
19156
20781
msgstr ""
19157
20782
 
19158
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
 
20783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
19159
20784
msgid "Shortcut file:"
19160
20785
msgstr ""
19161
20786
 
19162
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
 
20787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
19163
20788
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
19164
 
#, fuzzy
19165
20789
msgid "Search:"
19166
 
msgstr "Szukaj"
 
20790
msgstr "Szukaj:"
19167
20791
 
19168
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
 
20792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
19169
20793
msgid "Shortcut"
19170
20794
msgstr ""
19171
20795
 
19172
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
19173
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
 
20796
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
 
20797
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
19174
20798
msgid "Description"
19175
20799
msgstr "Opis"
19176
20800
 
19177
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
 
20801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
19178
20802
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
19179
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
 
20803
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
19180
20804
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
19181
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
 
20805
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745
19182
20806
msgid "Reset"
19183
20807
msgstr "Resetuj"
19184
20808
 
19185
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
 
20809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
19186
20810
msgid ""
19187
20811
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
19188
20812
"in the shortcut file listed above"
19189
20813
msgstr ""
19190
20814
 
19191
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
19192
 
#, fuzzy
 
20815
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
19193
20816
msgid "Import ..."
19194
 
msgstr "_Importuj…"
 
20817
msgstr "Importuj…"
19195
20818
 
19196
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
 
20819
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
19197
20820
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
19198
20821
msgstr ""
19199
20822
 
19200
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
19201
 
#, fuzzy
 
20823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
19202
20824
msgid "Export ..."
19203
 
msgstr "_Eksportuj jako bitmapę…"
 
20825
msgstr "Eksportuj…"
19204
20826
 
19205
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
 
20827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
19206
20828
#, fuzzy
19207
20829
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
19208
20830
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
19209
20831
 
19210
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
 
20832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
19211
20833
msgid "Keyboard Shortcuts"
19212
20834
msgstr ""
19213
20835
 
19214
20836
#. Find this group in the tree
19215
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
 
20837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
19216
20838
msgid "Misc"
19217
20839
msgstr "Różne"
19218
20840
 
19219
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
 
20841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
 
20842
#, fuzzy
 
20843
msgctxt "Spellchecker language"
 
20844
msgid "None"
 
20845
msgstr "Brak"
 
20846
 
 
20847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
19220
20848
msgid "Set the main spell check language"
19221
20849
msgstr "Określ główny język sprawdzania pisowni."
19222
20850
 
19223
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
 
20851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
19224
20852
msgid "Second language:"
19225
20853
msgstr "Drugi język"
19226
20854
 
19227
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
 
20855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
19228
20856
msgid ""
19229
20857
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19230
20858
"unknown in ALL chosen languages"
19232
20860
"Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach "
19233
20861
"nieznanych we wszystkich wybranych językach."
19234
20862
 
19235
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
 
20863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
19236
20864
msgid "Third language:"
19237
20865
msgstr "Trzeci język"
19238
20866
 
19239
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
 
20867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
19240
20868
msgid ""
19241
20869
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19242
20870
"in ALL chosen languages"
19244
20872
"Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach "
19245
20873
"nieznanych we wszystkich wybranych językach."
19246
20874
 
19247
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
 
20875
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
19248
20876
msgid "Ignore words with digits"
19249
20877
msgstr "Pomijaj słowa zawierające cyfry"
19250
20878
 
19251
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
 
20879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
19252
20880
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19253
20881
msgstr "Pomija słowa zawierające cyfry np. „R2D2”."
19254
20882
 
19255
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
 
20883
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
19256
20884
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19257
20885
msgstr "Pomijaj słowa składające się tylko z dużych liter"
19258
20886
 
19259
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
 
20887
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
19260
20888
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19261
20889
msgstr "Pomija słowa składające się tylko z dużych liter np. „IUPAC”."
19262
20890
 
19263
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
 
20891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
19264
20892
msgid "Spellcheck"
19265
20893
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
19266
20894
 
19267
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
19268
 
#, fuzzy
 
20895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
19269
20896
msgid "Latency _skew:"
19270
20897
msgstr "Przesunięcie czasowe"
19271
20898
 
19272
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
 
20899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
19273
20900
msgid ""
19274
20901
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19275
20902
"some systems)"
19276
20903
msgstr ""
19277
 
"Wskaźnik wg, którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do aktualnego "
19278
 
"czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)"
 
20904
"Wskaźnik według którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do "
 
20905
"aktualnego czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)"
19279
20906
 
19280
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
 
20907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
19281
20908
msgid "Pre-render named icons"
19282
20909
msgstr "Renderuj wstępnie ikony z nazwami (named icons)"
19283
20910
 
19284
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
 
20911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
19285
20912
msgid ""
19286
20913
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19287
20914
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
19289
20916
"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to "
19290
20917
"obejście błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+."
19291
20918
 
19292
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
 
20919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
19293
20920
msgid "System info"
19294
20921
msgstr "Informacje systemowe"
19295
20922
 
19296
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
 
20923
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
19297
20924
msgid "User config: "
19298
20925
msgstr "Ustawienia użytkownika: "
19299
20926
 
19300
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
 
20927
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
19301
20928
msgid "Location of users configuration"
19302
20929
msgstr ""
19303
20930
 
19304
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
19305
 
#, fuzzy
 
20931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
19306
20932
msgid "User preferences: "
19307
 
msgstr "Ustawienia usuwania"
 
20933
msgstr "Ustawienia użytkownika:"
19308
20934
 
19309
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
 
20935
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
19310
20936
#, fuzzy
19311
20937
msgid "Location of the users preferences file"
19312
20938
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
19313
20939
 
19314
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
 
20940
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
19315
20941
#, fuzzy
19316
20942
msgid "User extensions: "
19317
20943
msgstr "Rozszerzenia wedyjskie"
19318
20944
 
19319
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
 
20945
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
19320
20946
#, fuzzy
19321
20947
msgid "Location of the users extensions"
19322
20948
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
19323
20949
 
19324
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
 
20950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
19325
20951
msgid "User cache: "
19326
20952
msgstr "Bufor użytkownika: "
19327
20953
 
19328
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
 
20954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
19329
20955
msgid "Location of users cache"
19330
20956
msgstr ""
19331
20957
 
19332
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
 
20958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
19333
20959
msgid "Temporary files: "
19334
20960
msgstr ""
19335
20961
 
19336
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
 
20962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
19337
20963
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
19338
20964
msgstr ""
19339
20965
 
19340
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
19341
 
#, fuzzy
 
20966
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
19342
20967
msgid "Inkscape data: "
19343
 
msgstr "Podręcznik programu Inkscape"
 
20968
msgstr "Dane Inkscape'a:"
19344
20969
 
19345
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
 
20970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
19346
20971
#, fuzzy
19347
20972
msgid "Location of Inkscape data"
19348
20973
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
19349
20974
 
19350
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
19351
 
#, fuzzy
 
20975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
19352
20976
msgid "Inkscape extensions: "
19353
 
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
 
20977
msgstr "Rozszerzenia Inkscape'a:"
19354
20978
 
19355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
 
20979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
19356
20980
#, fuzzy
19357
20981
msgid "Location of the Inkscape extensions"
19358
20982
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
19359
20983
 
19360
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
 
20984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
19361
20985
msgid "System data: "
19362
20986
msgstr "Dane systemu: "
19363
20987
 
19364
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
 
20988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
19365
20989
msgid "Locations of system data"
19366
20990
msgstr ""
19367
20991
 
19368
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
 
20992
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
19369
20993
msgid "Icon theme: "
19370
20994
msgstr "Ikony motywu:"
19371
20995
 
19372
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
 
20996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
19373
20997
#, fuzzy
19374
20998
msgid "Locations of icon themes"
19375
20999
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
19376
21000
 
19377
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
 
21001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
19378
21002
msgid "System"
19379
21003
msgstr "System"
19380
21004
 
19398
21022
msgstr "Obszar do testowania"
19399
21023
 
19400
21024
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
19401
 
#, fuzzy
19402
21025
msgid "Axis"
19403
 
msgstr "X"
 
21026
msgstr "Oś"
19404
21027
 
19405
21028
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
19406
21029
msgid "Configuration"
19414
21037
msgid "Link:"
19415
21038
msgstr "Odnośnik:"
19416
21039
 
 
21040
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
 
21041
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
 
21042
msgid "None"
 
21043
msgstr "Brak"
 
21044
 
19417
21045
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
19418
21046
msgid "Axes count:"
19419
21047
msgstr "Liczba osi:"
19440
21068
msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)"
19441
21069
 
19442
21070
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
19443
 
#, fuzzy
19444
21071
msgid "Axes"
19445
 
msgstr "Rysuj osie"
 
21072
msgstr "Osie"
19446
21073
 
19447
21074
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
19448
21075
msgid "Keys"
19468
21095
msgstr ""
19469
21096
 
19470
21097
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
19471
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
 
21098
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
19472
21099
msgid "Wheel"
19473
21100
msgstr "Koło"
19474
21101
 
 
21102
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
 
21103
#, fuzzy
 
21104
msgctxt "Input device axe"
 
21105
msgid "None"
 
21106
msgstr "Brak"
 
21107
 
19475
21108
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
19476
21109
msgid "Layer name:"
19477
21110
msgstr "Nazwa warstwy:"
19499
21132
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
19500
21133
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
19501
21134
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
19502
 
#: ../src/verbs.cpp:2289
 
21135
#: ../src/verbs.cpp:2337
19503
21136
msgid "Layer"
19504
21137
msgstr "Warstwa"
19505
21138
 
19507
21140
msgid "_Rename"
19508
21141
msgstr "_Zmień"
19509
21142
 
19510
 
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
 
21143
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758
19511
21144
msgid "Rename layer"
19512
21145
msgstr "Zmień nazwę warstwy"
19513
21146
 
19529
21162
msgstr "Utworzono nową warstwę"
19530
21163
 
19531
21164
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408
19532
 
#, fuzzy
19533
21165
msgid "Move to Layer"
19534
 
msgstr "Przesuń warstwę niżej"
 
21166
msgstr "Przesuń do warstwy"
19535
21167
 
19536
21168
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
19537
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
 
21169
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:116
 
21170
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
19538
21171
msgid "_Move"
19539
21172
msgstr "_Przesuń"
19540
21173
 
19554
21187
msgid "Unlock layer"
19555
21188
msgstr "Odblokuj warstwę"
19556
21189
 
19557
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
 
21190
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
 
21191
#: ../src/verbs.cpp:1407
19558
21192
msgid "Toggle layer solo"
19559
21193
msgstr "Włącz/wyłącz pojedynczą warstwę"
19560
21194
 
19561
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
 
21195
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
 
21196
#: ../src/verbs.cpp:1431
19562
21197
#, fuzzy
19563
21198
msgid "Lock other layers"
19564
21199
msgstr "Zablokuj warstwę"
19565
21200
 
19566
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721
 
21201
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
19567
21202
#, fuzzy
19568
21203
msgid "Moved layer"
19569
21204
msgstr "Przesuń warstwę niżej"
19570
21205
 
19571
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
 
21206
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
19572
21207
#, fuzzy
19573
21208
msgctxt "Layers"
19574
21209
msgid "New"
19575
21210
msgstr "Nowa"
19576
21211
 
19577
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889
 
21212
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
19578
21213
#, fuzzy
19579
21214
msgctxt "Layers"
19580
21215
msgid "Bot"
19581
21216
msgstr "Dół"
19582
21217
 
19583
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895
 
21218
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
19584
21219
#, fuzzy
19585
21220
msgctxt "Layers"
19586
21221
msgid "Dn"
19587
21222
msgstr "W dół"
19588
21223
 
19589
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901
 
21224
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
19590
21225
#, fuzzy
19591
21226
msgctxt "Layers"
19592
21227
msgid "Up"
19593
21228
msgstr "W górę"
19594
21229
 
19595
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907
 
21230
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915
19596
21231
#, fuzzy
19597
21232
msgctxt "Layers"
19598
21233
msgid "Top"
19603
21238
msgid "Add Path Effect"
19604
21239
msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
19605
21240
 
19606
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
 
21241
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
19607
21242
#, fuzzy
19608
21243
msgid "Add path effect"
19609
21244
msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
19610
21245
 
19611
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
 
21246
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
19612
21247
#, fuzzy
19613
21248
msgid "Delete current path effect"
19614
21249
msgstr "_Usuń aktywną warstwę"
19615
21250
 
19616
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
 
21251
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
19617
21252
#, fuzzy
19618
21253
msgid "Raise the current path effect"
19619
21254
msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej"
19620
21255
 
19621
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
 
21256
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
19622
21257
#, fuzzy
19623
21258
msgid "Lower the current path effect"
19624
21259
msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
19625
21260
 
19626
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
 
21261
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
19627
21262
msgid "Unknown effect is applied"
19628
21263
msgstr "Został zastosowany nieznany efekt"
19629
21264
 
 
21265
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
 
21266
#, fuzzy
 
21267
msgid "Click button to add an effect"
 
21268
msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki"
 
21269
 
19630
21270
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
19631
 
#, fuzzy
19632
 
msgid "Click button to add an effect"
19633
 
msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki"
19634
 
 
19635
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
19636
21271
msgid "Click add button to convert clone"
19637
21272
msgstr ""
19638
21273
 
 
21274
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
 
21275
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
19639
21276
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
19640
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
19641
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
19642
21277
#, fuzzy
19643
21278
msgid "Select a path or shape"
19644
21279
msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem"
19645
21280
 
19646
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
 
21281
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
19647
21282
msgid "Only one item can be selected"
19648
21283
msgstr "Tylko jeden element może być zaznaczony"
19649
21284
 
19650
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
 
21285
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
19651
21286
msgid "Unknown effect"
19652
21287
msgstr "Nieznany efekt"
19653
21288
 
19654
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
 
21289
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
19655
21290
msgid "Create and apply path effect"
19656
21291
msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
19657
21292
 
19658
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
 
21293
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
19659
21294
#, fuzzy
19660
21295
msgid "Create and apply Clone original path effect"
19661
21296
msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
19662
21297
 
19663
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
 
21298
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
19664
21299
msgid "Remove path effect"
19665
21300
msgstr "Usuń efekt ścieżki"
19666
21301
 
19667
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
 
21302
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
19668
21303
msgid "Move path effect up"
19669
21304
msgstr "Przenieś efekt ścieżki do góry"
19670
21305
 
19671
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
 
21306
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
19672
21307
msgid "Move path effect down"
19673
21308
msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół"
19674
21309
 
19675
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
 
21310
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
19676
21311
msgid "Activate path effect"
19677
21312
msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
19678
21313
 
19679
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
 
21314
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
19680
21315
msgid "Deactivate path effect"
19681
21316
msgstr "Dezaktywuj efekt ścieżki"
19682
21317
 
 
21318
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:52
 
21319
#, fuzzy
 
21320
msgid "Radius (pixels):"
 
21321
msgstr "Promień (px):"
 
21322
 
 
21323
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
 
21324
#, fuzzy
 
21325
msgid "Chamfer subdivisions:"
 
21326
msgstr "Podziały"
 
21327
 
 
21328
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:135
 
21329
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
 
21330
msgstr ""
 
21331
 
 
21332
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
 
21333
#, fuzzy
 
21334
msgid "_Modify"
 
21335
msgstr "Modyfikuj ścieżkę"
 
21336
 
 
21337
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:200
 
21338
#, fuzzy
 
21339
msgid "Radius"
 
21340
msgstr "Promień:"
 
21341
 
 
21342
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:202
 
21343
#, fuzzy
 
21344
msgid "Radius approximated"
 
21345
msgstr "(nieznacznie zaokrąglone)"
 
21346
 
 
21347
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:205
 
21348
#, fuzzy
 
21349
msgid "Knot distance"
 
21350
msgstr "Odległość p_rzyciągania"
 
21351
 
 
21352
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212
 
21353
#, fuzzy
 
21354
msgid "Position (%):"
 
21355
msgstr "Lokalizacja:"
 
21356
 
 
21357
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215
 
21358
#, fuzzy
 
21359
msgid "%1:"
 
21360
msgstr "K1:"
 
21361
 
 
21362
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:115
 
21363
msgid "Modify Node Position"
 
21364
msgstr ""
 
21365
 
19683
21366
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
19684
21367
msgid "Heap"
19685
21368
msgstr "Stos"
19728
21411
msgid "Log capture stopped."
19729
21412
msgstr ""
19730
21413
 
19731
 
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
 
21414
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
19732
21415
#, fuzzy
19733
21416
msgid "Create from template"
19734
21417
msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
19735
21418
 
19736
 
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
 
21419
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
19737
21420
msgid "New From Template"
19738
21421
msgstr ""
19739
21422
 
19768
21451
msgstr "URL:"
19769
21452
 
19770
21453
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
19771
 
#, fuzzy
19772
21454
msgid "Image Rendering:"
19773
 
msgstr "Renderowanie"
 
21455
msgstr "Renderowanie:"
19774
21456
 
19775
21457
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
19776
21458
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
19784
21466
msgstr "_Tytuł:"
19785
21467
 
19786
21468
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
19787
 
#, fuzzy
19788
21469
msgid "_Image Rendering:"
19789
 
msgstr "Renderowanie"
 
21470
msgstr "Renderowanie:"
19790
21471
 
19791
21472
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
19792
21473
msgid "_Hide"
19811
21492
 
19812
21493
#. Create the frame for the object description
19813
21494
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
19814
 
#, fuzzy
19815
21495
msgid "_Description:"
19816
 
msgstr "Opis"
 
21496
msgstr "Opis:"
19817
21497
 
19818
21498
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
19819
21499
msgid ""
19837
21517
msgstr "Zaznaczenie spowoduje, że obiektu nie da się wybrać myszą"
19838
21518
 
19839
21519
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
19840
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
19841
 
#: ../src/verbs.cpp:2638
 
21520
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680
 
21521
#: ../src/verbs.cpp:2686
19842
21522
msgid "_Set"
19843
21523
msgstr "_Ustaw"
19844
21524
 
19876
21556
msgid "Set object description"
19877
21557
msgstr "Wprowadź opis obiektu: "
19878
21558
 
19879
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
 
21559
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
 
21560
#, fuzzy
 
21561
msgid "Set image rendering option"
 
21562
msgstr "Sposób renderowania:"
 
21563
 
 
21564
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
19880
21565
msgid "Lock object"
19881
21566
msgstr "Zablokuj obiekt"
19882
21567
 
19883
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
 
21568
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
19884
21569
msgid "Unlock object"
19885
21570
msgstr "Odblokuj obiekt"
19886
21571
 
19887
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
 
21572
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
19888
21573
msgid "Hide object"
19889
21574
msgstr "Ukryj obiekt"
19890
21575
 
19891
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
 
21576
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
19892
21577
msgid "Unhide object"
19893
21578
msgstr "Wyświetl obiekt"
19894
21579
 
 
21580
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
 
21581
#, fuzzy
 
21582
msgid "Unhide objects"
 
21583
msgstr "Wyświetl obiekt"
 
21584
 
 
21585
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
 
21586
#, fuzzy
 
21587
msgid "Hide objects"
 
21588
msgstr "Ukryj obiekt"
 
21589
 
 
21590
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
 
21591
#, fuzzy
 
21592
msgid "Lock objects"
 
21593
msgstr "Zablokuj obiekt"
 
21594
 
 
21595
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
 
21596
#, fuzzy
 
21597
msgid "Unlock objects"
 
21598
msgstr "Odblokuj obiekt"
 
21599
 
 
21600
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
 
21601
#, fuzzy
 
21602
msgid "Layer to group"
 
21603
msgstr "Przenieś warstwę na wierzch"
 
21604
 
 
21605
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
 
21606
#, fuzzy
 
21607
msgid "Group to layer"
 
21608
msgstr "Przesuń do warstwy"
 
21609
 
 
21610
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
 
21611
#, fuzzy
 
21612
msgid "Moved objects"
 
21613
msgstr "Brak obiektów"
 
21614
 
 
21615
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857
 
21616
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864
 
21617
#, fuzzy
 
21618
msgid "Rename object"
 
21619
msgstr "Obróć obiekty"
 
21620
 
 
21621
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
 
21622
#, fuzzy
 
21623
msgid "Set object highlight color"
 
21624
msgstr "Określ tytuł obiektu"
 
21625
 
 
21626
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
 
21627
#, fuzzy
 
21628
msgid "Set object opacity"
 
21629
msgstr "Określ tytuł obiektu"
 
21630
 
 
21631
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
 
21632
#, fuzzy
 
21633
msgid "Set object blend mode"
 
21634
msgstr "Określ etykietę obiektu"
 
21635
 
 
21636
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
 
21637
#, fuzzy
 
21638
msgid "Set object blur"
 
21639
msgstr "Określ etykietę obiektu"
 
21640
 
 
21641
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1800
 
21642
#, fuzzy
 
21643
msgid "Add layer..."
 
21644
msgstr "_Nowa warstwa…"
 
21645
 
 
21646
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1807
 
21647
#, fuzzy
 
21648
msgid "Remove object"
 
21649
msgstr "Usuń czcionkę"
 
21650
 
 
21651
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1815
 
21652
#, fuzzy
 
21653
msgid "Move To Bottom"
 
21654
msgstr "Przenieś na _spód"
 
21655
 
 
21656
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
 
21657
#, fuzzy
 
21658
msgid "Move To Top"
 
21659
msgstr "Tryb przesuwania"
 
21660
 
 
21661
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
 
21662
#, fuzzy
 
21663
msgid "Collapse All"
 
21664
msgstr "_Wyczyść wszystko"
 
21665
 
 
21666
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
 
21667
#, fuzzy
 
21668
msgid "Select Highlight Color"
 
21669
msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
 
21670
 
19895
21671
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
19896
21672
msgid "Clipart found"
19897
21673
msgstr ""
19951
21727
msgstr "Szukaj"
19952
21728
 
19953
21729
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243
19954
 
#, fuzzy
19955
21730
msgid "Close"
19956
 
msgstr "Zam_knij"
 
21731
msgstr "Zamknij"
19957
21732
 
19958
21733
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
19959
21734
msgid "_Curves (multiplier):"
20049
21824
msgstr "Wykonaj wektoryzację"
20050
21825
 
20051
21826
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
20052
 
msgid ""
20053
 
"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
20054
 
"document before continue.\n"
20055
 
"\n"
20056
 
"Continue the procedure (without saving)?"
20057
 
msgstr ""
20058
 
 
20059
21827
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
20060
21828
msgid ""
20061
21829
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
20069
21837
msgid "Trace pixel art"
20070
21838
msgstr "px przy"
20071
21839
 
 
21840
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
 
21841
#, fuzzy
 
21842
msgctxt "Polar arrange tab"
 
21843
msgid "Y coordinate of the center"
 
21844
msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów"
 
21845
 
 
21846
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
 
21847
#, fuzzy
 
21848
msgctxt "Polar arrange tab"
 
21849
msgid "X coordinate of the center"
 
21850
msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów"
 
21851
 
20072
21852
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
20073
21853
#, fuzzy
20074
21854
msgctxt "Polar arrange tab"
 
21855
msgid "Y coordinate of the radius"
 
21856
msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów"
 
21857
 
 
21858
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
 
21859
#, fuzzy
 
21860
msgctxt "Polar arrange tab"
 
21861
msgid "X coordinate of the radius"
 
21862
msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów"
 
21863
 
 
21864
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
 
21865
#, fuzzy
 
21866
msgctxt "Polar arrange tab"
 
21867
msgid "Starting angle"
 
21868
msgstr "Wartość początkowa:"
 
21869
 
 
21870
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
 
21871
#, fuzzy
 
21872
msgctxt "Polar arrange tab"
 
21873
msgid "End angle"
 
21874
msgstr "Kąt stożka"
 
21875
 
 
21876
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
 
21877
#, fuzzy
 
21878
msgctxt "Polar arrange tab"
20075
21879
msgid "Anchor point:"
20076
21880
msgstr "Orientacja"
20077
21881
 
20078
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
 
21882
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
20079
21883
#, fuzzy
20080
21884
msgctxt "Polar arrange tab"
20081
21885
msgid "Object's bounding box:"
20082
21886
msgstr "Obwiednia wizualna"
20083
21887
 
20084
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
 
21888
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
20085
21889
#, fuzzy
20086
21890
msgctxt "Polar arrange tab"
20087
21891
msgid "Object's rotational center"
20088
21892
msgstr "Środek obrotu obiektu"
20089
21893
 
20090
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
 
21894
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
20091
21895
#, fuzzy
20092
21896
msgctxt "Polar arrange tab"
20093
21897
msgid "Arrange on:"
20094
21898
msgstr "Rozmieść"
20095
21899
 
20096
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
 
21900
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
20097
21901
#, fuzzy
20098
21902
msgctxt "Polar arrange tab"
20099
21903
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
20100
21904
msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków"
20101
21905
 
20102
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
 
21906
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
20103
21907
#, fuzzy
20104
21908
msgctxt "Polar arrange tab"
20105
21909
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
20106
21910
msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor"
20107
21911
 
20108
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
 
21912
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
20109
21913
#, fuzzy
20110
21914
msgctxt "Polar arrange tab"
20111
21915
msgid "Parameterized:"
20112
21916
msgstr "Parametry"
20113
21917
 
20114
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
 
21918
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
20115
21919
#, fuzzy
 
21920
msgctxt "Polar arrange tab"
20116
21921
msgid "Center X/Y:"
20117
21922
msgstr "Wyśrodkowanie"
20118
21923
 
20119
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
 
21924
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
20120
21925
#, fuzzy
 
21926
msgctxt "Polar arrange tab"
20121
21927
msgid "Radius X/Y:"
20122
21928
msgstr "Promień:"
20123
21929
 
20124
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
 
21930
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
20125
21931
#, fuzzy
20126
21932
msgid "Angle X/Y:"
20127
21933
msgstr "Kąt X:"
20128
21934
 
20129
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
20130
 
#, fuzzy
 
21935
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
20131
21936
msgid "Rotate objects"
20132
 
msgstr "Obróć węzły"
 
21937
msgstr "Obróć obiekty"
20133
21938
 
20134
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
 
21939
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336
20135
21940
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
20136
21941
msgstr ""
20137
21942
 
20138
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
 
21943
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399
20139
21944
#, fuzzy
20140
21945
msgid "Arrange on ellipse"
20141
21946
msgstr "Utwórz elipsę"
20144
21949
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
20145
21950
msgstr "Nie można otworzyć do wydruku tymczasowego pliku PNG"
20146
21951
 
20147
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
 
21952
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
20148
21953
msgid "Could not set up Document"
20149
21954
msgstr "Nie można określić dokumentu"
20150
21955
 
20151
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
 
21956
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
20152
21957
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
20153
21958
msgstr "Nie udało się ustawić CairoRenderContext"
20154
21959
 
20155
21960
#. set up dialog title, based on document name
20156
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
 
21961
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
20157
21962
msgid "SVG Document"
20158
21963
msgstr "Dokument SVG"
20159
21964
 
20160
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
 
21965
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
20161
21966
msgid "Print"
20162
21967
msgstr "Drukuj"
20163
21968
 
20175
21980
 
20176
21981
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
20177
21982
msgid "A_dd"
20178
 
msgstr ""
 
21983
msgstr "Dodaj"
20179
21984
 
20180
21985
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
20181
21986
msgid "_Stop"
20235
22040
msgid "Fix spelling"
20236
22041
msgstr "Popraw pisownię"
20237
22042
 
20238
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
 
22043
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
20239
22044
msgid "Set SVG Font attribute"
20240
22045
msgstr "Określ atrybut czcionki SVG"
20241
22046
 
20242
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
 
22047
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
20243
22048
msgid "Adjust kerning value"
20244
22049
msgstr "Dostosuj wartość kerningu"
20245
22050
 
20246
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
 
22051
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
20247
22052
msgid "Family Name:"
20248
22053
msgstr "Nazwa rodziny:"
20249
22054
 
20250
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
 
22055
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
20251
22056
msgid "Set width:"
20252
22057
msgstr "Określ szerokość:"
20253
22058
 
20254
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
 
22059
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
20255
22060
msgid "glyph"
20256
22061
msgstr "glif"
20257
22062
 
20258
22063
#. SPGlyph* glyph =
20259
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
 
22064
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
20260
22065
msgid "Add glyph"
20261
22066
msgstr "Dodaj glif"
20262
22067
 
20263
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
20264
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
 
22068
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
 
22069
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
20265
22070
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
20266
22071
msgstr "Zaznacz <b>ścieżki</b>, aby zdefiniować krzywe glifu"
20267
22072
 
20268
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
20269
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
 
22073
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
 
22074
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
20270
22075
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
20271
22076
msgstr "Zaznaczony obiekt nie ma opisu <b>ścieżki</b>."
20272
22077
 
20273
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
 
22078
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
20274
22079
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
20275
22080
msgstr "Przy określaniu czcionek svg (SVGFonts) nie wybrano glifu"
20276
22081
 
20277
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
20278
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
 
22082
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
 
22083
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
20279
22084
msgid "Set glyph curves"
20280
22085
msgstr "Określ krzywe glifu"
20281
22086
 
20282
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
 
22087
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
20283
22088
msgid "Reset missing-glyph"
20284
22089
msgstr "Usuń atrybut „missing-glyph”"
20285
22090
 
20286
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
 
22091
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
20287
22092
msgid "Edit glyph name"
20288
22093
msgstr "Edytuj nazwę glifu"
20289
22094
 
20290
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
 
22095
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
20291
22096
msgid "Set glyph unicode"
20292
22097
msgstr "Określ Unicod glifu"
20293
22098
 
20294
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 
22099
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
20295
22100
msgid "Remove font"
20296
22101
msgstr "Usuń czcionkę"
20297
22102
 
20298
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 
22103
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
20299
22104
msgid "Remove glyph"
20300
22105
msgstr "Usuń glif"
20301
22106
 
20302
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
 
22107
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
20303
22108
msgid "Remove kerning pair"
20304
22109
msgstr "Usuń pary kerningowe"
20305
22110
 
20306
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
 
22111
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
20307
22112
msgid "Missing Glyph:"
20308
22113
msgstr "Brakujący glif:"
20309
22114
 
20310
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
 
22115
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
20311
22116
msgid "From selection..."
20312
22117
msgstr "Z zaznaczenia…"
20313
22118
 
20314
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
 
22119
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
20315
22120
msgid "Glyph name"
20316
22121
msgstr "Nazwa glifu"
20317
22122
 
20318
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
 
22123
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
20319
22124
msgid "Matching string"
20320
22125
msgstr "Odpowiadający tekst"
20321
22126
 
20322
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
 
22127
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
20323
22128
msgid "Add Glyph"
20324
22129
msgstr "Dodaj glif:"
20325
22130
 
20326
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
 
22131
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
20327
22132
msgid "Get curves from selection..."
20328
22133
msgstr "Pobierz ścieżki z zaznaczonych obiektów…"
20329
22134
 
20330
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
 
22135
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
20331
22136
msgid "Add kerning pair"
20332
22137
msgstr "Dodaj parę kerningową"
20333
22138
 
20334
22139
#. Kerning Setup:
20335
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
20336
 
#, fuzzy
 
22140
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
20337
22141
msgid "Kerning Setup"
20338
22142
msgstr "Ustawienia kerningu:"
20339
22143
 
20340
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
 
22144
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
20341
22145
msgid "1st Glyph:"
20342
22146
msgstr "Pierwszy glif:"
20343
22147
 
20344
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
 
22148
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
20345
22149
msgid "2nd Glyph:"
20346
22150
msgstr "Drugi glif:"
20347
22151
 
20348
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
 
22152
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
20349
22153
msgid "Add pair"
20350
22154
msgstr "Dodaj parę"
20351
22155
 
20352
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
 
22156
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
20353
22157
msgid "First Unicode range"
20354
22158
msgstr "Pierwszy obszar Unicode"
20355
22159
 
20356
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
 
22160
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
20357
22161
msgid "Second Unicode range"
20358
22162
msgstr "Drugi obszar Unicode"
20359
22163
 
20360
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
 
22164
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
20361
22165
msgid "Kerning value:"
20362
22166
msgstr "Wartość kerningu:"
20363
22167
 
20364
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 
22168
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
20365
22169
msgid "Set font family"
20366
22170
msgstr "Określ rodzinę czcionki"
20367
22171
 
20368
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 
22172
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
20369
22173
msgid "font"
20370
22174
msgstr "czcionka"
20371
22175
 
20372
22176
#. select_font(font);
20373
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
 
22177
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
20374
22178
msgid "Add font"
20375
22179
msgstr "Dodaj czcionkę"
20376
22180
 
20377
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
 
22181
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
20378
22182
msgid "_Font"
20379
22183
msgstr "_Czcionka"
20380
22184
 
20381
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
 
22185
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
20382
22186
msgid "_Global Settings"
20383
22187
msgstr "_Ustawienia globalne"
20384
22188
 
20385
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
 
22189
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
20386
22190
msgid "_Glyphs"
20387
22191
msgstr "_Glify"
20388
22192
 
20389
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
 
22193
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
20390
22194
msgid "_Kerning"
20391
22195
msgstr "_Kerning"
20392
22196
 
20393
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
20394
22197
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
 
22198
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
20395
22199
msgid "Sample Text"
20396
22200
msgstr "Przykładowy tekst"
20397
22201
 
20398
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
 
22202
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
20399
22203
msgid "Preview Text:"
20400
22204
msgstr "Podgląd tekstu:"
20401
22205
 
20402
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
20403
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
20404
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
 
22206
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
 
22207
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
 
22208
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
20405
22209
msgid "Add gradient stop"
20406
22210
msgstr "Dodaj punkt kontrolny"
20407
22211
 
20408
22212
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20409
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
 
22213
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
20410
22214
msgid "Set fill"
20411
22215
msgstr "Ustaw wypełnienie"
20412
22216
 
20413
22217
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20414
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
 
22218
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
20415
22219
msgid "Set stroke"
20416
22220
msgstr "Ustaw kontur"
20417
22221
 
20418
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
 
22222
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
20419
22223
msgid "Edit..."
20420
22224
msgstr "Modyfikuj…"
20421
22225
 
20422
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
 
22226
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
20423
22227
msgid "Convert"
20424
22228
msgstr "Konwertuj"
20425
22229
 
20426
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
 
22230
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
20427
22231
#, c-format
20428
22232
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
20429
22233
msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny"
20430
22234
 
20431
22235
#. ******************* Symbol Sets ************************
20432
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127
 
22236
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
20433
22237
msgid "Symbol set: "
20434
22238
msgstr ""
20435
22239
 
20436
22240
#. Fill in later
20437
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137
 
22241
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
20438
22242
#, fuzzy
20439
22243
msgid "Current Document"
20440
22244
msgstr "Drukuje dokument"
20441
22245
 
20442
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204
 
22246
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212
20443
22247
#, fuzzy
20444
22248
msgid "Add Symbol from the current document."
20445
22249
msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
20446
22250
 
20447
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213
 
22251
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
20448
22252
#, fuzzy
20449
22253
msgid "Remove Symbol from the current document."
20450
22254
msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
20451
22255
 
20452
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
 
22256
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
20453
22257
#, fuzzy
20454
22258
msgid "Display more icons in row."
20455
22259
msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach"
20456
22260
 
20457
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
 
22261
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
20458
22262
#, fuzzy
20459
22263
msgid "Display fewer icons in row."
20460
22264
msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach"
20461
22265
 
20462
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
 
22266
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254
20463
22267
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
20464
22268
msgstr ""
20465
22269
 
20466
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
 
22270
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
20467
22271
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
20468
22272
msgstr ""
20469
22273
 
20470
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
 
22274
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
20471
22275
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
20472
22276
msgstr ""
20473
22277
 
20474
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
 
22278
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
20475
22279
#, fuzzy
20476
22280
msgid "Unnamed Symbols"
20477
22281
msgstr "Symbole kmerskie"
20478
22282
 
20479
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36
 
22283
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573
 
22284
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687
 
22285
#, fuzzy
 
22286
msgid "Remove from selection set"
 
22287
msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
 
22288
 
 
22289
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431
 
22290
msgid "Items"
 
22291
msgstr ""
 
22292
 
 
22293
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670
 
22294
#, fuzzy
 
22295
msgid "Add selection to set"
 
22296
msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch"
 
22297
 
 
22298
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828
 
22299
#, fuzzy
 
22300
msgid "Moved sets"
 
22301
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
 
22302
 
 
22303
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998
 
22304
#, fuzzy
 
22305
msgid "Add a new selection set"
 
22306
msgstr "Dodaj nowy punkt połączenia"
 
22307
 
 
22308
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007
 
22309
#, fuzzy
 
22310
msgid "Remove Item/Set"
 
22311
msgstr "Usuń efekty"
 
22312
 
 
22313
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
20480
22314
#, fuzzy
20481
22315
msgid "More info"
20482
22316
msgstr "Więcej światła"
20483
22317
 
20484
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38
 
22318
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
20485
22319
#, fuzzy
20486
22320
msgid "no template selected"
20487
22321
msgstr "Nie wybrano filtru"
20488
22322
 
20489
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119
20490
 
#, fuzzy
 
22323
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
20491
22324
msgid "Path: "
20492
 
msgstr "Ścieżka"
 
22325
msgstr "Ścieżka:"
20493
22326
 
20494
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122
20495
 
#, fuzzy
 
22327
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
20496
22328
msgid "Description: "
20497
 
msgstr "Opis"
 
22329
msgstr "Opis:"
20498
22330
 
20499
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
20500
 
#, fuzzy
 
22331
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
20501
22332
msgid "Keywords: "
20502
 
msgstr "Słowa kluczowe"
 
22333
msgstr "Słowa kluczowe:"
20503
22334
 
20504
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
 
22335
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
20505
22336
msgid "By: "
20506
22337
msgstr ""
20507
22338
 
 
22339
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
 
22340
#, fuzzy
 
22341
msgid "_Variants"
 
22342
msgstr "Ułożenie:"
 
22343
 
20508
22344
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
20509
 
#, fuzzy
20510
22345
msgid "Set as _default"
20511
22346
msgstr "Zapisz jako domyślne"
20512
22347
 
20515
22350
msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()"
20516
22351
 
20517
22352
#. Align buttons
20518
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
20519
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
 
22353
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339
 
22354
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340
20520
22355
msgid "Align left"
20521
22356
msgstr "Wyrównaj do lewej"
20522
22357
 
20523
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
20524
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
 
22358
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
 
22359
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348
20525
22360
msgid "Align center"
20526
22361
msgstr "Wyrównaj do środka"
20527
22362
 
20528
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
20529
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
 
22363
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
 
22364
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356
20530
22365
msgid "Align right"
20531
22366
msgstr "Wyrównaj do prawej"
20532
22367
 
20533
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
 
22368
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
20534
22369
msgid "Justify (only flowed text)"
20535
22370
msgstr "Wyjustuj (tylko tekst opływający)"
20536
22371
 
20537
22372
#. Direction buttons
20538
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
 
22373
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
20539
22374
msgid "Horizontal text"
20540
22375
msgstr "Poziomy układ tekstu"
20541
22376
 
20542
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
 
22377
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
20543
22378
msgid "Vertical text"
20544
22379
msgstr "Pionowy układ tekstu"
20545
22380
 
20553
22388
msgid "Text path offset"
20554
22389
msgstr "Przesunięcie styczne"
20555
22390
 
20556
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662
20557
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
 
22391
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:594 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:668
 
22392
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
20558
22393
msgid "Set text style"
20559
22394
msgstr "Określ styl tekstu"
20560
22395
 
20621
22456
"Odcięcie jasności dla sąsiednich pikseli (decyduje o szerokości krawędzi)"
20622
22457
 
20623
22458
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
20624
 
#, fuzzy
20625
22459
msgid "T_hreshold:"
20626
22460
msgstr "Próg:"
20627
22461
 
20669
22503
msgstr "Śledzenie określonej liczby poziomów jasności"
20670
22504
 
20671
22505
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
20672
 
#, fuzzy
20673
22506
msgid "Sc_ans:"
20674
22507
msgstr "Liczba przebiegów:"
20675
22508
 
20678
22511
msgstr "Żądana liczba przebiegów skanowania"
20679
22512
 
20680
22513
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20681
 
#, fuzzy
20682
22514
msgid "Co_lors"
20683
 
msgstr "_Kolor"
 
22515
msgstr "Kolory"
20684
22516
 
20685
22517
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
20686
22518
msgid "Trace the given number of reduced colors"
20687
22519
msgstr "Śledzenie określonej liczby zredukowanych kolorów"
20688
22520
 
20689
22521
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
20690
 
#, fuzzy
20691
22522
msgid "_Grays"
20692
22523
msgstr "Odcienie szarości"
20693
22524
 
20720
22551
"krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)"
20721
22552
 
20722
22553
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
20723
 
#, fuzzy
20724
22554
msgid "Remo_ve background"
20725
22555
msgstr "Usuń tło"
20726
22556
 
20736
22566
#. # end multiple scan
20737
22567
#. ## end mode page
20738
22568
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
20739
 
#, fuzzy
20740
22569
msgid "_Mode"
20741
22570
msgstr "Tryb"
20742
22571
 
20743
22572
#. ## begin option page
20744
22573
#. # potrace parameters
20745
22574
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
20746
 
#, fuzzy
20747
22575
msgid "Suppress _speckles"
20748
22576
msgstr "Tuszuj plamki"
20749
22577
 
20756
22584
msgstr "Plamki powyżej określonej tutaj ilości pikseli będą tuszowane"
20757
22585
 
20758
22586
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
20759
 
#, fuzzy
20760
22587
msgid "S_ize:"
20761
22588
msgstr "Rozmiar"
20762
22589
 
20763
22590
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
20764
 
#, fuzzy
20765
22591
msgid "Smooth _corners"
20766
22592
msgstr "Wygładź narożniki"
20767
22593
 
20774
22600
msgstr "Zwiększ wartość, aby bardziej wygładzić narożniki"
20775
22601
 
20776
22602
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
20777
 
#, fuzzy
20778
22603
msgid "Optimize p_aths"
20779
22604
msgstr "Optymalizuj ścieżki"
20780
22605
 
20793
22618
"krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów"
20794
22619
 
20795
22620
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
20796
 
#, fuzzy
20797
22621
msgid "To_lerance:"
20798
22622
msgstr "Zaokrąglenie:"
20799
22623
 
20800
22624
#. ## end option page
20801
22625
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
20802
 
#, fuzzy
20803
22626
msgid "O_ptions"
20804
22627
msgstr "Opcje"
20805
22628
 
20825
22648
#. #### begin right panel
20826
22649
#. ## SIOX
20827
22650
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
20828
 
#, fuzzy
20829
22651
msgid "SIOX _foreground selection"
20830
22652
msgstr "SIOX – wybór obszaru pierwszego planu"
20831
22653
 
20834
22656
msgstr "Oznacza obszar jaki chcesz wybrać jako pierwszy plan"
20835
22657
 
20836
22658
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
20837
 
#, fuzzy
20838
22659
msgid "Live Preview"
20839
22660
msgstr "Podgląd"
20840
22661
 
20841
22662
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
20842
 
#, fuzzy
20843
22663
msgid "_Update"
20844
22664
msgstr "Aktualizuj"
20845
22665
 
20854
22674
msgid "Preview"
20855
22675
msgstr "Podgląd"
20856
22676
 
20857
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
20858
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20859
 
#, fuzzy
 
22677
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
 
22678
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
20860
22679
msgid "_Horizontal:"
20861
 
msgstr "_Poziome"
 
22680
msgstr "Poziome:"
20862
22681
 
20863
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
 
22682
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
20864
22683
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20865
22684
msgstr "Przesunięcie poziome (względne) lub pozycja (bezwzględna)"
20866
22685
 
20867
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
20868
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20869
 
#, fuzzy
 
22686
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
 
22687
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20870
22688
msgid "_Vertical:"
20871
 
msgstr "Pi_onowe"
 
22689
msgstr "Pionowe:"
20872
22690
 
20873
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
 
22691
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
20874
22692
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20875
22693
msgstr "Przesunięcie pionowe (względne) lub pozycja (bezwzględna)"
20876
22694
 
20877
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 
22695
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
20878
22696
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
20879
22697
msgstr "Poziomy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)"
20880
22698
 
20881
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
22699
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
20882
22700
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20883
22701
msgstr "Pionowy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)"
20884
22702
 
20885
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20886
 
#, fuzzy
 
22703
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
20887
22704
msgid "A_ngle:"
20888
 
msgstr "_Kąt"
 
22705
msgstr "_Kąt:"
20889
22706
 
20890
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20891
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
 
22707
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
 
22708
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
20892
22709
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20893
22710
msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
20894
22711
 
20895
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 
22712
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
20896
22713
msgid ""
20897
22714
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20898
22715
"displacement, or percentage displacement"
20900
22717
"Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub "
20901
22718
"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
20902
22719
 
20903
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
22720
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20904
22721
msgid ""
20905
22722
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20906
22723
"or percentage displacement"
20908
22725
"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub "
20909
22726
"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
20910
22727
 
20911
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 
22728
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
20912
22729
msgid "Transformation matrix element A"
20913
22730
msgstr "Element A macierzy przekształcenia"
20914
22731
 
20915
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 
22732
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20916
22733
msgid "Transformation matrix element B"
20917
22734
msgstr "Element B macierzy przekształcenia"
20918
22735
 
20919
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 
22736
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
20920
22737
msgid "Transformation matrix element C"
20921
22738
msgstr "Element C macierzy przekształcenia"
20922
22739
 
20923
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 
22740
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20924
22741
msgid "Transformation matrix element D"
20925
22742
msgstr "Element D macierzy przekształcenia"
20926
22743
 
20927
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 
22744
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
20928
22745
msgid "Transformation matrix element E"
20929
22746
msgstr "Element E macierzy przekształcenia"
20930
22747
 
20931
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
22748
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20932
22749
msgid "Transformation matrix element F"
20933
22750
msgstr "Element F macierzy przekształcenia"
20934
22751
 
20935
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 
22752
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
20936
22753
msgid "Rela_tive move"
20937
22754
msgstr "Przesunięcie _względne"
20938
22755
 
20939
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 
22756
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
20940
22757
msgid ""
20941
22758
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20942
22759
"edit the current absolute position directly"
20944
22761
"Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji lub "
20945
22762
"bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję"
20946
22763
 
20947
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20948
 
#, fuzzy
 
22764
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
20949
22765
msgid "_Scale proportionally"
20950
22766
msgstr "S_kaluj proporcjonalne"
20951
22767
 
20952
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 
22768
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
20953
22769
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20954
22770
msgstr ""
20955
22771
"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych "
20956
22772
"obiektów"
20957
22773
 
20958
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
22774
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20959
22775
msgid "Apply to each _object separately"
20960
22776
msgstr "Zastosuj osob_no dla każdego obiektu"
20961
22777
 
20962
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
22778
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20963
22779
msgid ""
20964
22780
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20965
22781
"transform the selection as a whole"
20967
22783
"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych "
20968
22784
"obiektów, w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość."
20969
22785
 
20970
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
22786
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20971
22787
msgid "Edit c_urrent matrix"
20972
22788
msgstr "Edycja macie_rzy istniejącego przekształcenia"
20973
22789
 
20974
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
22790
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20975
22791
msgid ""
20976
22792
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20977
22793
"this matrix"
20980
22796
"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie "
20981
22797
"zostanie pomnożone przez nową macierz."
20982
22798
 
20983
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 
22799
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
20984
22800
msgid "_Scale"
20985
22801
msgstr "_Skaluj"
20986
22802
 
20987
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 
22803
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
20988
22804
msgid "_Rotate"
20989
22805
msgstr "_Obróć"
20990
22806
 
20991
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
 
22807
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20992
22808
msgid "Ske_w"
20993
22809
msgstr "Po_chyl"
20994
22810
 
20995
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 
22811
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20996
22812
msgid "Matri_x"
20997
22813
msgstr "_Macierz"
20998
22814
 
20999
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
 
22815
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
21000
22816
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
21001
22817
msgstr "Zresetuj wartości w aktywnej karcie do wartości domyślnych"
21002
22818
 
21003
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
 
22819
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
21004
22820
msgid "Apply transformation to selection"
21005
22821
msgstr "Zastosuj przekształcenie do zaznaczenia"
21006
22822
 
21007
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
21008
 
#, fuzzy
 
22823
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327
21009
22824
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
21010
22825
msgstr "Obróć w lewo"
21011
22826
 
21012
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
21013
 
#, fuzzy
 
22827
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333
21014
22828
msgid "Rotate in a clockwise direction"
21015
 
msgstr "Skręcenie w prawo"
 
22829
msgstr "Obróć w prawo"
21016
22830
 
21017
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
21018
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
21019
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
21020
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952
21021
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
21022
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
21023
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
 
22831
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906
 
22832
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917
 
22833
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931
 
22834
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950
 
22835
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961
 
22836
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971
 
22837
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995
21024
22838
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
21025
22839
msgstr ""
21026
22840
 
21027
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
 
22841
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
21028
22842
msgid "Edit transformation matrix"
21029
22843
msgstr "Edytuj macierz przekształcenia"
21030
22844
 
21031
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
21032
 
#, fuzzy
 
22845
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
21033
22846
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
21034
 
msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
 
22847
msgstr "Kąt obrotu (dodatni = zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
21035
22848
 
21036
22849
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
21037
22850
msgid "New element node"
21046
22859
msgstr "Usuń węzeł"
21047
22860
 
21048
22861
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
21049
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
 
22862
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
21050
22863
msgid "Duplicate node"
21051
22864
msgstr "Powiel węzeł"
21052
22865
 
21053
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
21054
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
 
22866
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
 
22867
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
21055
22868
msgid "Delete attribute"
21056
22869
msgstr "Usuń atrybut"
21057
22870
 
21063
22876
msgid "Drag to reorder nodes"
21064
22877
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie węzłów"
21065
22878
 
21066
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
21067
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
 
22879
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
 
22880
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
21068
22881
msgid "Unindent node"
21069
22882
msgstr "Usuń wcięcie"
21070
22883
 
21071
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
21072
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
 
22884
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
 
22885
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
21073
22886
msgid "Indent node"
21074
22887
msgstr "Utwórz wcięcie"
21075
22888
 
21076
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
21077
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
 
22889
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
 
22890
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
21078
22891
msgid "Raise node"
21079
22892
msgstr "Przenieś do góry"
21080
22893
 
21081
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
21082
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
 
22894
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
 
22895
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
21083
22896
msgid "Lower node"
21084
22897
msgstr "Przenieś w dół"
21085
22898
 
21086
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
 
22899
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
21087
22900
msgid "Attribute name"
21088
22901
msgstr "Nazwa atrybutu"
21089
22902
 
21090
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
 
22903
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
21091
22904
msgid "Attribute value"
21092
22905
msgstr "Wartość atrybutu"
21093
22906
 
21094
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
 
22907
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
21095
22908
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
21096
22909
msgstr ""
21097
22910
"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję"
21098
22911
 
21099
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
 
22912
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
21100
22913
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
21101
22914
msgstr "<b>Kliknięcie</b> rozpoczyna edycję atrybutu"
21102
22915
 
21103
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
 
22916
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
21104
22917
#, c-format
21105
22918
msgid ""
21106
22919
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
21109
22922
"Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> po zakończeniu "
21110
22923
"dokonuje zmian."
21111
22924
 
21112
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
 
22925
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
21113
22926
msgid "Drag XML subtree"
21114
22927
msgstr "Przeciągnij gałąź XML"
21115
22928
 
21116
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
 
22929
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
21117
22930
msgid "New element node..."
21118
22931
msgstr "Nowy węzeł elementu…"
21119
22932
 
21120
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
 
22933
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
21121
22934
msgid "Cancel"
21122
22935
msgstr "Anuluj"
21123
22936
 
21124
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
 
22937
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
21125
22938
msgid "Create new element node"
21126
22939
msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu"
21127
22940
 
21128
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
 
22941
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
21129
22942
msgid "Create new text node"
21130
22943
msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstu"
21131
22944
 
21132
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
 
22945
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
21133
22946
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
21134
22947
msgstr "Usuń węzeł"
21135
22948
 
21136
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
 
22949
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
21137
22950
msgid "Change attribute"
21138
22951
msgstr "Zmień atrybut"
21139
22952
 
21140
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 
22953
#: ../src/ui/interface.cpp:748
 
22954
msgctxt "Interface setup"
 
22955
msgid "Default"
 
22956
msgstr "Domyślny"
 
22957
 
 
22958
#: ../src/ui/interface.cpp:748
 
22959
msgid "Default interface setup"
 
22960
msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
 
22961
 
 
22962
#: ../src/ui/interface.cpp:749
 
22963
msgctxt "Interface setup"
 
22964
msgid "Custom"
 
22965
msgstr "Użytkownika"
 
22966
 
 
22967
#: ../src/ui/interface.cpp:749
 
22968
#, fuzzy
 
22969
msgid "Setup for custom task"
 
22970
msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika"
 
22971
 
 
22972
#: ../src/ui/interface.cpp:750
 
22973
msgctxt "Interface setup"
 
22974
msgid "Wide"
 
22975
msgstr "Szeroki"
 
22976
 
 
22977
#: ../src/ui/interface.cpp:750
 
22978
msgid "Setup for widescreen work"
 
22979
msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego"
 
22980
 
 
22981
#: ../src/ui/interface.cpp:862
 
22982
#, c-format
 
22983
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 
22984
msgstr "Polecenie „%s” Nieznane"
 
22985
 
 
22986
#: ../src/ui/interface.cpp:901
 
22987
msgid "Open _Recent"
 
22988
msgstr "Otwórz o_statnio używane"
 
22989
 
 
22990
#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
 
22991
#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
 
22992
msgid "Drop color"
 
22993
msgstr "Przeciągnij kolor"
 
22994
 
 
22995
#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
 
22996
msgid "Drop color on gradient"
 
22997
msgstr "Przeciągnij kolor na gradient"
 
22998
 
 
22999
#: ../src/ui/interface.cpp:1211
 
23000
msgid "Could not parse SVG data"
 
23001
msgstr "Nie można odczytać danych SVG"
 
23002
 
 
23003
#: ../src/ui/interface.cpp:1250
 
23004
msgid "Drop SVG"
 
23005
msgstr "Upuść grafikę SVG"
 
23006
 
 
23007
#: ../src/ui/interface.cpp:1263
 
23008
msgid "Drop Symbol"
 
23009
msgstr "Upuść symbol"
 
23010
 
 
23011
#: ../src/ui/interface.cpp:1294
 
23012
msgid "Drop bitmap image"
 
23013
msgstr "Upuść bitmapę"
 
23014
 
 
23015
#: ../src/ui/interface.cpp:1386
 
23016
#, c-format
 
23017
msgid ""
 
23018
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
 
23019
"you want to replace it?</span>\n"
 
23020
"\n"
 
23021
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 
23022
msgstr ""
 
23023
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy "
 
23024
"chcesz go zamienić?</span>\n"
 
23025
"\n"
 
23026
"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego "
 
23027
"zawartości."
 
23028
 
 
23029
#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 
23030
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 
23031
msgid "Replace"
 
23032
msgstr "Zamień"
 
23033
 
 
23034
#: ../src/ui/interface.cpp:1464
 
23035
msgid "Go to parent"
 
23036
msgstr "Przejdź do rodzica"
 
23037
 
 
23038
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 
23039
#: ../src/ui/interface.cpp:1505
 
23040
msgid "Enter group #%1"
 
23041
msgstr "Wejdź do grupy #%1"
 
23042
 
 
23043
#. Item dialog
 
23044
#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901
 
23045
msgid "_Object Properties..."
 
23046
msgstr "Właściwości o_biektu…"
 
23047
 
 
23048
#: ../src/ui/interface.cpp:1650
 
23049
msgid "_Select This"
 
23050
msgstr "Z_aznacz ten obiekt"
 
23051
 
 
23052
#: ../src/ui/interface.cpp:1661
 
23053
msgid "Select Same"
 
23054
msgstr "Zaznacz identyczne"
 
23055
 
 
23056
#. Select same fill and stroke
 
23057
#: ../src/ui/interface.cpp:1671
 
23058
msgid "Fill and Stroke"
 
23059
msgstr "Wypełnienie i kontur"
 
23060
 
 
23061
#. Select same fill color
 
23062
#: ../src/ui/interface.cpp:1678
 
23063
msgid "Fill Color"
 
23064
msgstr "Kolor wypełnienia"
 
23065
 
 
23066
#. Select same stroke color
 
23067
#: ../src/ui/interface.cpp:1685
 
23068
msgid "Stroke Color"
 
23069
msgstr "Kolor konturu"
 
23070
 
 
23071
#. Select same stroke style
 
23072
#: ../src/ui/interface.cpp:1692
 
23073
msgid "Stroke Style"
 
23074
msgstr "Styl konturu"
 
23075
 
 
23076
#. Select same stroke style
 
23077
#: ../src/ui/interface.cpp:1699
 
23078
msgid "Object type"
 
23079
msgstr "Rodzaj obiektu"
 
23080
 
 
23081
#. Move to layer
 
23082
#: ../src/ui/interface.cpp:1706
 
23083
#, fuzzy
 
23084
msgid "_Move to layer ..."
 
23085
msgstr "Przesuń warstwę niżej"
 
23086
 
 
23087
#. Create link
 
23088
#: ../src/ui/interface.cpp:1716
 
23089
msgid "Create _Link"
 
23090
msgstr "Utwórz łącze"
 
23091
 
 
23092
#. Set mask
 
23093
#: ../src/ui/interface.cpp:1739
 
23094
msgid "Set Mask"
 
23095
msgstr "Ustaw _maskę"
 
23096
 
 
23097
#. Release mask
 
23098
#: ../src/ui/interface.cpp:1750
 
23099
msgid "Release Mask"
 
23100
msgstr "Z_dejmij maskę"
 
23101
 
 
23102
#. SSet Clip Group
 
23103
#: ../src/ui/interface.cpp:1761
 
23104
#, fuzzy
 
23105
msgid "Create Clip G_roup"
 
23106
msgstr "_Utwórz klon"
 
23107
 
 
23108
#. Set Clip
 
23109
#: ../src/ui/interface.cpp:1768
 
23110
msgid "Set Cl_ip"
 
23111
msgstr "Ustaw przycięcie"
 
23112
 
 
23113
#. Release Clip
 
23114
#: ../src/ui/interface.cpp:1779
 
23115
msgid "Release C_lip"
 
23116
msgstr "Zdejmij przycięcie"
 
23117
 
 
23118
#. Group
 
23119
#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534
 
23120
msgid "_Group"
 
23121
msgstr "Grup_uj"
 
23122
 
 
23123
#: ../src/ui/interface.cpp:1861
 
23124
msgid "Create link"
 
23125
msgstr "Utwórz łącze"
 
23126
 
 
23127
#. Ungroup
 
23128
#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536
 
23129
msgid "_Ungroup"
 
23130
msgstr "_Rozdziel grupę"
 
23131
 
 
23132
#. Link dialog
 
23133
#: ../src/ui/interface.cpp:1920
 
23134
msgid "Link _Properties..."
 
23135
msgstr "Wł_aściwości łącza"
 
23136
 
 
23137
#. Select item
 
23138
#: ../src/ui/interface.cpp:1926
 
23139
msgid "_Follow Link"
 
23140
msgstr "_Podążaj za łączem"
 
23141
 
 
23142
#. Reset transformations
 
23143
#: ../src/ui/interface.cpp:1932
 
23144
msgid "_Remove Link"
 
23145
msgstr "_Usuń łącze"
 
23146
 
 
23147
#: ../src/ui/interface.cpp:1963
 
23148
msgid "Remove link"
 
23149
msgstr "Usuń łącze"
 
23150
 
 
23151
#. Image properties
 
23152
#: ../src/ui/interface.cpp:1973
 
23153
msgid "Image _Properties..."
 
23154
msgstr "Wł_aściwości obrazka"
 
23155
 
 
23156
#. Edit externally
 
23157
#: ../src/ui/interface.cpp:1979
 
23158
msgid "Edit Externally..."
 
23159
msgstr "Edytuj zewnętrznie…"
 
23160
 
 
23161
#. Trace Bitmap
 
23162
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 
23163
#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597
 
23164
msgid "_Trace Bitmap..."
 
23165
msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…"
 
23166
 
 
23167
#. Trace Pixel Art
 
23168
#: ../src/ui/interface.cpp:1997
 
23169
msgid "Trace Pixel Art"
 
23170
msgstr ""
 
23171
 
 
23172
#: ../src/ui/interface.cpp:2007
 
23173
msgctxt "Context menu"
 
23174
msgid "Embed Image"
 
23175
msgstr "Osadź obrazek"
 
23176
 
 
23177
#: ../src/ui/interface.cpp:2018
 
23178
msgctxt "Context menu"
 
23179
msgid "Extract Image..."
 
23180
msgstr "Wyodrębnij obrazek..."
 
23181
 
 
23182
#. Item dialog
 
23183
#. Fill and Stroke dialog
 
23184
#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182
 
23185
#: ../src/verbs.cpp:2864
 
23186
msgid "_Fill and Stroke..."
 
23187
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
 
23188
 
 
23189
#. Edit Text dialog
 
23190
#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883
 
23191
msgid "_Text and Font..."
 
23192
msgstr "_Tekst i czcionka…"
 
23193
 
 
23194
#. Spellcheck dialog
 
23195
#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891
 
23196
msgid "Check Spellin_g..."
 
23197
msgstr "_Sprawdź pisownię…"
 
23198
 
 
23199
#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
 
23200
msgid ""
 
23201
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 
23202
"vertical radius the same"
 
23203
msgstr ""
 
23204
"Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
 
23205
"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego"
 
23206
 
 
23207
#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
 
23208
msgid ""
 
23209
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 
23210
"horizontal radius the same"
 
23211
msgstr ""
 
23212
"Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
 
23213
"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego."
 
23214
 
 
23215
#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
 
23216
msgid ""
 
23217
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 
23218
"lock ratio or stretch in one dimension only"
 
23219
msgstr ""
 
23220
"Ustawianie <b>szerokości i wysokości</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada "
 
23221
"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku."
 
23222
 
 
23223
#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
 
23224
#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
 
23225
msgid ""
 
23226
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 
23227
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 
23228
msgstr ""
 
23229
"Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z <b>Shift</b> wzdłuż osi Z,  "
 
23230
"z<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
 
23231
 
 
23232
#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
 
23233
#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
 
23234
msgid ""
 
23235
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 
23236
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 
23237
msgstr ""
 
23238
"Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z <b>Shift</b> w kierunkach X/Y, z "
 
23239
"<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
 
23240
 
 
23241
#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
 
23242
msgid "Move the box in perspective"
 
23243
msgstr "Utwórz perspektywę obiektu"
 
23244
 
 
23245
#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
 
23246
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 
23247
msgstr "Ustawianie <b>szerokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu"
 
23248
 
 
23249
#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
 
23250
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 
23251
msgstr "Ustawianie <b>wysokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu"
 
23252
 
 
23253
#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
 
23254
msgid ""
 
23255
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 
23256
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 
23257
"segment"
 
23258
msgstr ""
 
23259
"Ustal <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przeciąganie do "
 
23260
"kąta. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
 
23261
"wycinek elipsy."
 
23262
 
 
23263
#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
 
23264
msgid ""
 
23265
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 
23266
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 
23267
"segment"
 
23268
msgstr ""
 
23269
"Ustawianie <b>końca</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie o kąt "
 
23270
"15°. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
 
23271
"wycinek elipsy."
 
23272
 
 
23273
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
 
23274
msgid ""
 
23275
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 
23276
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
 
23277
msgstr ""
 
23278
"Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</"
 
23279
"b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe."
 
23280
 
 
23281
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
 
23282
msgid ""
 
23283
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 
23284
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 
23285
"randomize"
 
23286
msgstr ""
 
23287
"Ustawianie <b>promienia podstawy</b> gwiazdy; z <b>Ctrl</b> zachowuje "
 
23288
"promienistość (bez skręcenia), z <b>Shift</b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> – "
 
23289
"zniekształcenie losowe"
 
23290
 
 
23291
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
 
23292
msgid ""
 
23293
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 
23294
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 
23295
msgstr ""
 
23296
"Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie "
 
23297
"do kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu"
 
23298
 
 
23299
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
 
23300
msgid ""
 
23301
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 
23302
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
 
23303
msgstr ""
 
23304
"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; "
 
23305
"z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia"
 
23306
 
 
23307
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396
 
23308
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 
23309
msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>."
 
23310
 
 
23311
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433
 
23312
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 
23313
msgstr "Ciągnij, aby zmienić rozmiar <b>ramki z tekstem</b>"
 
23314
 
 
23315
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
21141
23316
msgid "Drag curve"
21142
23317
msgstr "Przeciągnij krzywą"
21143
23318
 
21144
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
 
23319
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
21145
23320
msgid "Add node"
21146
23321
msgstr "Dodaj węzeł"
21147
23322
 
21148
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
 
23323
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
21149
23324
msgctxt "Path segment tip"
21150
23325
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
21151
23326
msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie odcinka"
21152
23327
 
21153
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 
23328
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
21154
23329
msgctxt "Path segment tip"
21155
23330
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
21156
23331
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknij, by wstawić węzeł"
21157
23332
 
21158
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
 
23333
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
21159
23334
msgctxt "Path segment tip"
21160
23335
msgid ""
21161
23336
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
21165
23340
"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl"
21166
23341
"+Alt)"
21167
23342
 
21168
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
 
23343
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
21169
23344
msgctxt "Path segment tip"
21170
23345
msgid ""
21171
23346
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
21175
23350
"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
21176
23351
 
21177
23352
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
21178
 
#, fuzzy
21179
23353
msgid "Retract handles"
21180
23354
msgstr "Cofnij uchwyt"
21181
23355
 
21182
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270
 
23356
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295
21183
23357
msgid "Change node type"
21184
23358
msgstr "Zmień typ węzła"
21185
23359
 
21201
23375
msgstr "Dodaj węzły"
21202
23376
 
21203
23377
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
21204
 
#, fuzzy
21205
23378
msgid "Duplicate nodes"
21206
 
msgstr "Powiel węzeł"
 
23379
msgstr "Powiel węzły"
21207
23380
 
21208
23381
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
21209
23382
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
21219
23392
msgid "Delete nodes"
21220
23393
msgstr "Usuń węzły"
21221
23394
 
21222
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
 
23395
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
21223
23396
msgid "Move nodes"
21224
23397
msgstr "Przesuń węzły"
21225
23398
 
21226
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
 
23399
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
21227
23400
msgid "Move nodes horizontally"
21228
23401
msgstr "Przesuń węzły w poziomie"
21229
23402
 
21230
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
 
23403
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
21231
23404
msgid "Move nodes vertically"
21232
23405
msgstr "Przesuń węzły w pionie"
21233
23406
 
21234
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
21235
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
21236
 
msgid "Rotate nodes"
21237
 
msgstr "Obróć węzły"
21238
 
 
21239
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
21240
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
 
23407
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
 
23408
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
21241
23409
msgid "Scale nodes uniformly"
21242
23410
msgstr "Skaluj węzły jednakowo"
21243
23411
 
21244
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
 
23412
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
21245
23413
msgid "Scale nodes"
21246
23414
msgstr "Skaluj węzły"
21247
23415
 
21248
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
 
23416
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
21249
23417
msgid "Scale nodes horizontally"
21250
23418
msgstr "Skaluj węzły w poziomie"
21251
23419
 
21252
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
 
23420
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
21253
23421
msgid "Scale nodes vertically"
21254
23422
msgstr "Skaluj węzły w pionie"
21255
23423
 
21256
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
 
23424
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
21257
23425
#, fuzzy
21258
23426
msgid "Skew nodes horizontally"
21259
23427
msgstr "Skaluj węzły w poziomie"
21260
23428
 
21261
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
 
23429
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
21262
23430
#, fuzzy
21263
23431
msgid "Skew nodes vertically"
21264
23432
msgstr "Skaluj węzły w pionie"
21265
23433
 
21266
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
 
23434
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
21267
23435
msgid "Flip nodes horizontally"
21268
23436
msgstr "Odbij węzły poziomo"
21269
23437
 
21270
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
 
23438
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
21271
23439
msgid "Flip nodes vertically"
21272
23440
msgstr "Odbij węzły pionowo"
21273
23441
 
21274
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
 
23442
#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
21275
23443
msgid "Cusp node handle"
21276
23444
msgstr "Uchwyt ostrego węzła"
21277
23445
 
21278
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
 
23446
#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
21279
23447
msgid "Smooth node handle"
21280
23448
msgstr "Uchwyt gładkiego węzła"
21281
23449
 
21282
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
 
23450
#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
21283
23451
msgid "Symmetric node handle"
21284
23452
msgstr "Uchwyt symetrycznego węzła"
21285
23453
 
21286
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
 
23454
#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
21287
23455
msgid "Auto-smooth node handle"
21288
23456
msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła"
21289
23457
 
21290
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
 
23458
#: ../src/ui/tool/node.cpp:492
21291
23459
msgctxt "Path handle tip"
21292
23460
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
21293
23461
msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt"
21294
23462
 
21295
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
 
23463
#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
 
23464
#, fuzzy
 
23465
msgctxt "Path handle tip"
 
23466
msgid "more: Ctrl"
 
23467
msgstr "więcej: Ctrl, Alt"
 
23468
 
 
23469
#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
21296
23470
msgctxt "Path handle tip"
21297
23471
msgid "more: Ctrl, Alt"
21298
23472
msgstr "więcej: Ctrl, Alt"
21299
23473
 
21300
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
 
23474
#: ../src/ui/tool/node.cpp:502
21301
23475
#, c-format
21302
23476
msgctxt "Path handle tip"
21303
23477
msgid ""
21307
23481
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
21308
23482
"przyrostów podczas obracania obu uchwytów"
21309
23483
 
21310
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
 
23484
#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
21311
23485
#, c-format
21312
23486
msgctxt "Path handle tip"
21313
23487
msgid ""
21316
23490
"<b>Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
21317
23491
"przyrostów"
21318
23492
 
21319
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
 
23493
#: ../src/ui/tool/node.cpp:513
21320
23494
msgctxt "Path handle tip"
21321
23495
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
21322
23496
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachowuje długość uchwytu i rotację obu uchwytów"
21323
23497
 
21324
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
 
23498
#: ../src/ui/tool/node.cpp:516
21325
23499
msgctxt "Path handle tip"
21326
23500
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
21327
23501
msgstr "<b>Alt</b>: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia"
21328
23502
 
21329
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
 
23503
#: ../src/ui/tool/node.cpp:523
21330
23504
#, c-format
21331
23505
msgctxt "Path handle tip"
21332
23506
msgid ""
21336
23510
"<b>Shift+Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba "
21337
23511
"uchwyty"
21338
23512
 
21339
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
 
23513
#: ../src/ui/tool/node.cpp:527
 
23514
msgctxt "Path handle tip"
 
23515
msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
 
23516
msgstr ""
 
23517
 
 
23518
#: ../src/ui/tool/node.cpp:530
21340
23519
#, c-format
21341
23520
msgctxt "Path handle tip"
21342
23521
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
21343
23522
msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów"
21344
23523
 
21345
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
 
23524
#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
21346
23525
msgctxt "Path hande tip"
21347
23526
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
21348
23527
msgstr "<b>Shift</b>: obraca oba uchwyty o ten sam kąt"
21349
23528
 
21350
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
 
23529
#: ../src/ui/tool/node.cpp:538
 
23530
#, fuzzy
 
23531
msgctxt "Path hande tip"
 
23532
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
 
23533
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
 
23534
 
 
23535
#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549
21351
23536
#, c-format
21352
23537
msgctxt "Path handle tip"
21353
23538
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
21355
23540
"<b>Automatyczny uchwyt węzła</b>: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł "
21356
23541
"(%s)"
21357
23542
 
21358
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:480
 
23543
#: ../src/ui/tool/node.cpp:552
21359
23544
#, c-format
21360
23545
msgctxt "Path handle tip"
21361
 
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
21362
 
msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować odcinek (%s)"
 
23546
msgid ""
 
23547
"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
 
23548
"power"
 
23549
msgstr ""
21363
23550
 
21364
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
 
23551
#: ../src/ui/tool/node.cpp:572
21365
23552
#, c-format
21366
23553
msgctxt "Path handle tip"
21367
23554
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
21368
23555
msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s"
21369
23556
 
21370
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
 
23557
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
21371
23558
msgctxt "Path node tip"
21372
23559
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
21373
23560
msgstr ""
21374
23561
"<b>Shift</b>: ciągnij uchwyt na zewnątrz , kliknij, by przełączyć zaznaczenie"
21375
23562
 
21376
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
 
23563
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
21377
23564
msgctxt "Path node tip"
21378
23565
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
21379
23566
msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie"
21380
23567
 
21381
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
 
23568
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455
21382
23569
msgctxt "Path node tip"
21383
23570
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
21384
23571
msgstr ""
21385
23572
"<b>Ctrl+Alt</b>: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł"
21386
23573
 
21387
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
 
23574
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
21388
23575
msgctxt "Path node tip"
21389
23576
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
21390
23577
msgstr "<b>Ctrl</b>: przesuwa wzdłuż osi, kliknij, by zmienić typ węzła"
21391
23578
 
21392
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
 
23579
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462
21393
23580
msgctxt "Path node tip"
21394
23581
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
21395
23582
msgstr "<b>Alt</b>: doskonalenie węzłów"
21396
23583
 
21397
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
 
23584
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1470
21398
23585
#, c-format
21399
23586
msgctxt "Path node tip"
21400
23587
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
21401
23588
msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
21402
23589
 
21403
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
 
23590
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1473
 
23591
#, fuzzy, c-format
 
23592
msgctxt "Path node tip"
 
23593
msgid ""
 
23594
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
 
23595
"power"
 
23596
msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
 
23597
 
 
23598
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1476
21404
23599
#, c-format
21405
23600
msgctxt "Path node tip"
21406
23601
msgid ""
21410
23605
"<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by przełączyć uchwyty "
21411
23606
"skali/rotacji (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
21412
23607
 
21413
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
 
23608
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1480
21414
23609
#, c-format
21415
23610
msgctxt "Path node tip"
21416
23611
msgid ""
21420
23615
"<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł "
21421
23616
"(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
21422
23617
 
21423
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
 
23618
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1483
 
23619
#, fuzzy, c-format
 
23620
msgctxt "Path node tip"
 
23621
msgid ""
 
23622
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
 
23623
"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
 
23624
msgstr ""
 
23625
"<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł "
 
23626
"(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
 
23627
 
 
23628
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1496
21424
23629
#, c-format
21425
23630
msgctxt "Path node tip"
21426
23631
msgid "Move node by %s, %s"
21427
23632
msgstr "Przesuń węzły o %s, %s"
21428
23633
 
21429
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
 
23634
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
21430
23635
msgid "Symmetric node"
21431
23636
msgstr "Węzeł symetryczny"
21432
23637
 
21433
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
 
23638
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508
21434
23639
msgid "Auto-smooth node"
21435
23640
msgstr "Węzeł automatycznie wygładzany"
21436
23641
 
21437
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
 
23642
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:837
21438
23643
msgid "Scale handle"
21439
23644
msgstr "Uchwyt skalowania"
21440
23645
 
21441
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
 
23646
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
21442
23647
msgid "Rotate handle"
21443
23648
msgstr "Uchwyt obrotu"
21444
23649
 
21445
23650
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
21446
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
 
23651
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1534
21447
23652
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
21448
23653
msgid "Delete node"
21449
23654
msgstr "Usuń węzeł"
21450
23655
 
21451
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
 
23656
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1542
21452
23657
msgid "Cycle node type"
21453
23658
msgstr "Zmiana rodzaju węzła"
21454
23659
 
21455
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
 
23660
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1557
21456
23661
msgid "Drag handle"
21457
23662
msgstr "Ciągnij uchwyt"
21458
23663
 
21459
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
 
23664
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566
21460
23665
msgid "Retract handle"
21461
23666
msgstr "Cofnij uchwyt"
21462
23667
 
21579
23784
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
21580
23785
msgstr "<b>Środek obrotu</b>: ciągnij, by zmienić źródło transformacji"
21581
23786
 
21582
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
 
23787
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
 
23788
#, fuzzy
 
23789
msgid ""
 
23790
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
 
23791
"objects."
 
23792
msgstr ""
 
23793
"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję"
 
23794
 
 
23795
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
 
23796
#, fuzzy
 
23797
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
 
23798
msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły"
 
23799
 
 
23800
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
 
23801
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 
23802
msgstr ""
 
23803
"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie "
 
23804
"zmodyfikuj pociągnięciami myszy"
 
23805
 
 
23806
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
 
23807
#, fuzzy
 
23808
msgid ""
 
23809
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
 
23810
"objects."
 
23811
msgstr ""
 
23812
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę"
 
23813
 
 
23814
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
 
23815
msgid ""
 
23816
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 
23817
"resize. <b>Click</b> to select."
 
23818
msgstr ""
 
23819
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć prostokąt. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
 
23820
"zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
 
23821
 
 
23822
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
 
23823
msgid ""
 
23824
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 
23825
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 
23826
msgstr ""
 
23827
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć obiekt 3D. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
 
23828
"zmienić wielkość w perspektywie. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć (z <b>Ctrl"
 
23829
"+Alt</b> dla pojedynczego oblicza)."
 
23830
 
 
23831
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
 
23832
msgid ""
 
23833
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 
23834
"segment. <b>Click</b> to select."
 
23835
msgstr ""
 
23836
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć elipsę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
 
23837
"utworzyć łuk lub wycinek. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
 
23838
 
 
23839
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
 
23840
msgid ""
 
23841
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 
23842
"<b>Click</b> to select."
 
23843
msgstr ""
 
23844
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć gwiazdę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
 
23845
"zmienić kształt gwiazdy. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
 
23846
 
 
23847
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
 
23848
msgid ""
 
23849
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 
23850
"shape. <b>Click</b> to select."
 
23851
msgstr ""
 
23852
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć spiralę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
 
23853
"zmienić kształt spirali. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
 
23854
 
 
23855
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
 
23856
msgid ""
 
23857
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
 
23858
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 
23859
msgstr ""
 
23860
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć linię odręczną. <b>Shift</b> dołącza do "
 
23861
"zaznaczonej ścieżki, <b>Alt</b> uaktywnia tryb szkieletowy"
 
23862
 
 
23863
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
 
23864
msgid ""
 
23865
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 
23866
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
 
23867
"line modes only)."
 
23868
msgstr ""
 
23869
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby rozpocząć ścieżkę; z "
 
23870
"<b>Shift</b>, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. <b>Ctrl + kliknięcie</b>, "
 
23871
"aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)."
 
23872
 
 
23873
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
 
23874
msgid ""
 
23875
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
 
23876
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 
23877
msgstr ""
 
23878
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z <b>Ctrl</b> – śledzi "
 
23879
"ścieżkę prowadnicy. <b>Klawisze strzałek</b> lewa/prawa – zmieniają "
 
23880
"szerokość, góra/dół – kąt. "
 
23881
 
 
23882
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
 
23883
msgid ""
 
23884
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 
23885
"then type."
 
23886
msgstr ""
 
23887
"<b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. <b>Ciągnij</b>, aby "
 
23888
"utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść."
 
23889
 
 
23890
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
 
23891
msgid ""
 
23892
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 
23893
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 
23894
msgstr ""
 
23895
"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient na "
 
23896
"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty."
 
23897
 
 
23898
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
 
23899
#, fuzzy
 
23900
msgid ""
 
23901
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
 
23902
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
 
23903
msgstr ""
 
23904
"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient na "
 
23905
"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty."
 
23906
 
 
23907
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
 
23908
msgid ""
 
23909
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 
23910
"zoom out."
 
23911
msgstr ""
 
23912
"<b>Kliknij</b> lub <b>wykonaj ciągnięcie</b> wokół obszaru, aby go "
 
23913
"przybliżyć. <b>Shift + kliknięcie</b>, aby oddalić widok."
 
23914
 
 
23915
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
 
23916
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
 
23917
msgstr ""
 
23918
 
 
23919
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
 
23920
msgid ""
 
23921
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 
23922
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 
23923
"to copy the color under mouse to clipboard"
 
23924
msgstr ""
 
23925
"<b>Kliknij</b>, aby ustawić kolor wypełnienia, <b>Shift+kliknięcie</b> – "
 
23926
"kolor konturu; <b>wykonaj ciągnięcie</b>, aby pobrać uśredniony kolor z "
 
23927
"obszaru, z <b>Alt</b>, aby pobrać odwrotność koloru; <b>Ctrl+C</b>, aby "
 
23928
"skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka"
 
23929
 
 
23930
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
 
23931
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 
23932
msgstr "<b>Kliknij i ciągnij</b> pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik"
 
23933
 
 
23934
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
 
23935
msgid ""
 
23936
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 
23937
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 
23938
"object's fill and stroke to the current setting."
 
23939
msgstr ""
 
23940
"<b>Kliknij</b>, aby malować zaznaczony obszar, <b>Shift + kliknięcie</b>, "
 
23941
"aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, <b>Ctrl + kliknięcie</"
 
23942
"b>, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne "
 
23943
"ustawienia"
 
23944
 
 
23945
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
 
23946
msgid "<b>Drag</b> to erase."
 
23947
msgstr "<b>Przeciągnij</b>, aby usunąć."
 
23948
 
 
23949
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
 
23950
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
 
23951
msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi"
 
23952
 
 
23953
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
21583
23954
msgid ""
21584
23955
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
21585
23956
msgstr ""
21586
23957
"<b>Ctrl</b>: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do "
21587
23958
"kąta wycinka/łuku"
21588
23959
 
21589
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
 
23960
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
21590
23961
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
21591
23962
msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
21592
23963
 
21593
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
 
23964
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
21594
23965
#, c-format
21595
23966
msgid ""
21596
23967
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
21599
23970
"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b>, aby rysować "
21600
23971
"wokół punktu startowego"
21601
23972
 
21602
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
 
23973
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
21603
23974
#, c-format
21604
23975
msgid ""
21605
23976
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
21608
23979
"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b>, aby utworzyć  koło lub "
21609
23980
"proporcjonalną elipsę; z <b>Shift</b>, aby rysować wokół punktu startowego"
21610
23981
 
21611
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
 
23982
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
21612
23983
msgid "Create ellipse"
21613
23984
msgstr "Utwórz elipsę"
21614
23985
 
21615
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
21616
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
21617
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
 
23986
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
 
23987
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
 
23988
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
21618
23989
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
21619
23990
msgstr "Zmień perspektywę (kąt linii)"
21620
23991
 
21621
23992
#. status text
21622
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
 
23993
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
21623
23994
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
21624
23995
msgstr "<b>Obiekt 3D</b>; z <b>Shift</b> – wytłaczanie wzdłuż osi Z"
21625
23996
 
21626
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
 
23997
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
21627
23998
msgid "Create 3D box"
21628
23999
msgstr "Utwórz obiekt 3D"
21629
24000
 
21630
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
 
24001
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:526
21631
24002
msgid ""
21632
24003
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
21633
24004
msgstr ""
21634
24005
"<b>Wybrano ścieżkę prowadnicy</b>. Rozpocznij rysowanie wzdłuż prowadnicy "
21635
24006
"używając <b>Ctrl</b>"
21636
24007
 
21637
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
 
24008
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528
21638
24009
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
21639
24010
msgstr "<b>Wybierz ścieżkę prowadnicy</b> do śledzenia z <b>Ctrl</b>"
21640
24011
 
21641
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
 
24012
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
21642
24013
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
21643
24014
msgstr "Śledzenie: <b>Połączenie ze ścieżką prowadnicy zostało utracone!</b>"
21644
24015
 
21645
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
 
24016
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
21646
24017
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
21647
24018
msgstr "<b>Śledzi</b> ścieżkę prowadzącą"
21648
24019
 
21649
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
 
24020
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:666
21650
24021
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
21651
24022
msgstr "<b>Rysuje</b> linie kaligraficzne"
21652
24023
 
21653
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
 
24024
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:967
21654
24025
msgid "Draw calligraphic stroke"
21655
24026
msgstr "Rysuj linie kaligraficzne"
21656
24027
 
21657
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
 
24028
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
21658
24029
msgid "Creating new connector"
21659
24030
msgstr "Tworzenie nowego łącznika"
21660
24031
 
21661
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
 
24032
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
21662
24033
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
21663
24034
msgstr "Anulowano przeciąganie punktu końcowego łącznika"
21664
24035
 
21665
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
 
24036
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
21666
24037
msgid "Reroute connector"
21667
24038
msgstr "Przekieruj łącznik"
21668
24039
 
21669
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
 
24040
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
21670
24041
msgid "Create connector"
21671
24042
msgstr "Utwórz łącznik"
21672
24043
 
21673
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
 
24044
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
21674
24045
msgid "Finishing connector"
21675
24046
msgstr "Zakończono tworzenie łącznika"
21676
24047
 
21677
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
 
24048
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
21678
24049
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
21679
24050
msgstr ""
21680
24051
"<b>Punkt końcowy łącznika</b> – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z "
21681
24052
"nowym kształtem"
21682
24053
 
21683
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
 
24054
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
21684
24055
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
21685
24056
msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej jeden obiekt nie będący łącznikiem</b>"
21686
24057
 
21687
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
21688
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
 
24058
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
 
24059
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310
21689
24060
msgid "Make connectors avoid selected objects"
21690
24061
msgstr "Tworzenie łączników omijających zaznaczone obiekty"
21691
24062
 
21692
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
21693
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
 
24063
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
 
24064
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320
21694
24065
msgid "Make connectors ignore selected objects"
21695
24066
msgstr "Tworzenie łączników przechodzących przez zaznaczone obiekty"
21696
24067
 
21697
24068
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
21698
24069
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
21699
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
 
24070
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:271
21700
24071
#, c-format
21701
24072
msgid " alpha %.3g"
21702
24073
msgstr " przezroczystość %.3g"
21703
24074
 
21704
24075
#. where the color is picked, to show in the statusbar
21705
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
 
24076
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
21706
24077
#, c-format
21707
24078
msgid ", averaged with radius %d"
21708
24079
msgstr ", wartość uśredniona w promieniu %d"
21709
24080
 
21710
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
 
24081
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
21711
24082
msgid " under cursor"
21712
24083
msgstr " – kolor wskazany przez próbnik"
21713
24084
 
21714
24085
#. message, to show in the statusbar
21715
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
 
24086
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
21716
24087
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
21717
24088
msgstr "<b>Zwolnij przycisk myszy</b>, aby ustawić kolor"
21718
24089
 
21719
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
 
24090
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:323
21720
24091
msgid "Set picked color"
21721
24092
msgstr "Ustaw pobrany kolor"
21722
24093
 
21723
 
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
 
24094
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
21724
24095
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
21725
24096
msgstr "<b>Rysuje</b> pociągnięcia gumką"
21726
24097
 
21727
 
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
 
24098
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753
21728
24099
msgid "Draw eraser stroke"
21729
24100
msgstr "Rysuj pociągnięcia gumką"
21730
24101
 
21731
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
 
24102
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
21732
24103
msgid "Visible Colors"
21733
24104
msgstr "Widoczne kolory"
21734
24105
 
21735
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
21736
 
#, fuzzy
 
24106
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
21737
24107
msgctxt "Flood autogap"
21738
24108
msgid "None"
21739
24109
msgstr "Brak"
21740
24110
 
21741
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
21742
 
#, fuzzy
 
24111
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
21743
24112
msgctxt "Flood autogap"
21744
24113
msgid "Small"
21745
24114
msgstr "Małe"
21746
24115
 
21747
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
21748
 
#, fuzzy
 
24116
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
21749
24117
msgctxt "Flood autogap"
21750
24118
msgid "Medium"
21751
24119
msgstr "Średnie"
21752
24120
 
21753
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
21754
 
#, fuzzy
 
24121
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
21755
24122
msgctxt "Flood autogap"
21756
24123
msgid "Large"
21757
24124
msgstr "Duże"
21758
24125
 
21759
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
 
24126
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415
21760
24127
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
21761
24128
msgstr "<b>Za bardzo osadzone</b>, brak rezultatu"
21762
24129
 
21763
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
 
24130
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
21764
24131
#, c-format
21765
24132
msgid ""
21766
24133
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
21776
24143
"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona "
21777
24144
"z zaznaczeniem"
21778
24145
 
21779
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
 
24146
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
21780
24147
#, c-format
21781
24148
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
21782
24149
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
21784
24151
msgstr[1] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z <b>%d</b> węzłami"
21785
24152
msgstr[2] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z <b>%d</b> węzłami"
21786
24153
 
21787
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
 
24154
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
21788
24155
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
21789
24156
msgstr "<b>Obszar nie jest zamknięty</b>, nie można wypełnić"
21790
24157
 
21791
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
 
24158
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
21792
24159
msgid ""
21793
24160
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
21794
24161
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
21797
24164
"chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj "
21798
24165
"ponownie."
21799
24166
 
21800
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
 
24167
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
21801
24168
msgid "Fill bounded area"
21802
24169
msgstr "Wypełnij obszar zamknięty"
21803
24170
 
21804
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
 
24171
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079
21805
24172
msgid "Set style on object"
21806
24173
msgstr "Określ styl obiektu"
21807
24174
 
21808
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
 
24175
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
21809
24176
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
21810
24177
msgstr ""
21811
24178
"<b>Rysuj ponad</b> obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj <b>Alt</"
21812
24179
"b>, aby zabarwić wypełnienie"
21813
24180
 
21814
24181
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
21815
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518
 
24182
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
21816
24183
msgid "Path is closed."
21817
24184
msgstr "Ścieżka jest zamknięta"
21818
24185
 
21819
24186
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
21820
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533
 
24187
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
21821
24188
msgid "Closing path."
21822
24189
msgstr "Zamykanie ścieżki"
21823
24190
 
21824
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635
 
24191
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
21825
24192
msgid "Draw path"
21826
24193
msgstr "Rysuj ścieżkę"
21827
24194
 
21828
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
 
24195
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
21829
24196
msgid "Creating single dot"
21830
24197
msgstr "Tworzenie pojedynczego punktu"
21831
24198
 
21832
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793
 
24199
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
21833
24200
msgid "Create single dot"
21834
24201
msgstr "Utwórz pojedynczy punkt"
21835
24202
 
21836
24203
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
21837
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
 
24204
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
21838
24205
#, c-format
21839
24206
msgid "%s selected"
21840
24207
msgstr "%s wybrany"
21841
24208
 
21842
24209
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
21843
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
 
24210
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
21844
24211
#, c-format
21845
24212
msgid " out of %d gradient handle"
21846
24213
msgid_plural " out of %d gradient handles"
21849
24216
msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu"
21850
24217
 
21851
24218
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
21852
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
21853
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
21854
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
 
24219
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
 
24220
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
 
24221
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
21855
24222
#, c-format
21856
24223
msgid " on %d selected object"
21857
24224
msgid_plural " on %d selected objects"
21860
24227
msgstr[2] " na %d zaznaczonych obiektach"
21861
24228
 
21862
24229
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
21863
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
 
24230
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
21864
24231
#, c-format
21865
24232
msgid ""
21866
24233
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
21877
24244
"b>, aby wydzielić)"
21878
24245
 
21879
24246
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
21880
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
 
24247
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
21881
24248
#, c-format
21882
24249
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
21883
24250
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
21886
24253
msgstr[2] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu"
21887
24254
 
21888
24255
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
21889
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
 
24256
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
21890
24257
#, c-format
21891
24258
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
21892
24259
msgid_plural ""
21901
24268
"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d "
21902
24269
"zaznaczonych obiektach"
21903
24270
 
21904
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
 
24271
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
21905
24272
msgid "Simplify gradient"
21906
24273
msgstr "Uprość gradient"
21907
24274
 
21908
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
 
24275
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510
21909
24276
msgid "Create default gradient"
21910
24277
msgstr "Utwórz domyślny gradient"
21911
24278
 
21912
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
 
24279
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561
21913
24280
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
21914
24281
msgstr "<b>Wykonaj ciągnięcie</b> wokół uchwytów, aby je zaznaczyć"
21915
24282
 
21916
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
 
24283
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
21917
24284
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
21918
24285
msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąganie kąta gradientu"
21919
24286
 
21920
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
 
24287
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693
21921
24288
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
21922
24289
msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego"
21923
24290
 
21924
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
 
24291
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
21925
24292
#, c-format
21926
24293
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
21927
24294
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
21929
24296
msgstr[1] "<b>Gradient</b> dla %d obiektów. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
21930
24297
msgstr[2] "<b>Gradient</b> dla %d obiektów. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
21931
24298
 
21932
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
 
24299
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988
21933
24300
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
21934
24301
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, dla których utworzyć gradient"
21935
24302
 
21936
 
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
 
24303
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
21937
24304
#, fuzzy
21938
24305
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
21939
24306
msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi"
21940
24307
 
21941
24308
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
21942
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
 
24309
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
21943
24310
#, fuzzy, c-format
21944
24311
msgid " out of %d mesh handle"
21945
24312
msgid_plural " out of %d mesh handles"
21947
24314
msgstr[1] " z %d uchwytów gradientu"
21948
24315
msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu"
21949
24316
 
21950
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
 
24317
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
21951
24318
#, fuzzy, c-format
21952
24319
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
21953
24320
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
21956
24323
msgstr[2] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu"
21957
24324
 
21958
24325
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
21959
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
 
24326
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
21960
24327
#, fuzzy, c-format
21961
24328
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
21962
24329
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
21970
24337
"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d "
21971
24338
"zaznaczonych obiektach"
21972
24339
 
21973
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
 
24340
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
21974
24341
msgid "Split mesh row/column"
21975
24342
msgstr ""
21976
24343
 
21977
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
 
24344
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
21978
24345
msgid "Toggled mesh path type."
21979
24346
msgstr ""
21980
24347
 
21981
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
 
24348
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
21982
24349
msgid "Approximated arc for mesh side."
21983
24350
msgstr ""
21984
24351
 
21985
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
 
24352
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
21986
24353
msgid "Toggled mesh tensors."
21987
24354
msgstr ""
21988
24355
 
21989
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
 
24356
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
21990
24357
#, fuzzy
21991
24358
msgid "Smoothed mesh corner color."
21992
24359
msgstr "Wygładź narożniki"
21993
24360
 
21994
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
 
24361
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
21995
24362
#, fuzzy
21996
24363
msgid "Picked mesh corner color."
21997
24364
msgstr "Pobranie barwy"
21998
24365
 
21999
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
 
24366
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
22000
24367
#, fuzzy
22001
24368
msgid "Create default mesh"
22002
24369
msgstr "Utwórz domyślny gradient"
22003
24370
 
22004
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
 
24371
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
22005
24372
#, fuzzy
22006
24373
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
22007
24374
msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
22008
24375
 
22009
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
 
24376
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710
22010
24377
#, fuzzy
22011
24378
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
22012
24379
msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
22013
24380
 
22014
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
 
24381
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:601
22015
24382
msgctxt "Node tool tip"
22016
24383
msgid ""
22017
24384
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
22020
24387
"<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by "
22021
24388
"przełączyć zaznaczenie obiektu"
22022
24389
 
22023
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
 
24390
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:605
22024
24391
msgctxt "Node tool tip"
22025
24392
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
22026
24393
msgstr "<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia"
22027
24394
 
22028
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
 
24395
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:617
22029
24396
#, fuzzy, c-format
22030
24397
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
22031
24398
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
22033
24400
msgstr[1] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekty"
22034
24401
msgstr[2] "Zaznaczono <b>%i</b> obiektów"
22035
24402
 
22036
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
 
24403
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:623
22037
24404
#, fuzzy, c-format
22038
24405
msgctxt "Node tool tip"
22039
24406
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
22041
24408
"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany "
22042
24409
"obiekt"
22043
24410
 
22044
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
 
24411
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:629
22045
24412
#, fuzzy, c-format
22046
24413
msgctxt "Node tool tip"
22047
24414
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
22048
24415
msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie"
22049
24416
 
22050
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
 
24417
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
22051
24418
msgctxt "Node tool tip"
22052
24419
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
22053
24420
msgstr ""
22054
24421
"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany "
22055
24422
"obiekt"
22056
24423
 
22057
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
 
24424
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:641
22058
24425
msgctxt "Node tool tip"
22059
24426
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
22060
24427
msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie"
22061
24428
 
22062
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
 
24429
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
22063
24430
msgctxt "Node tool tip"
22064
24431
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
22065
24432
msgstr ""
22066
24433
"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczać obiekty, kliknij, by edytować dany obiekt "
22067
24434
"(więcej z: Shift)"
22068
24435
 
22069
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
 
24436
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
22070
24437
msgctxt "Node tool tip"
22071
24438
msgid "Drag to select objects to edit"
22072
24439
msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć obiekty do edycji"
22073
24440
 
22074
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
 
24441
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:454
22075
24442
msgid "Drawing cancelled"
22076
24443
msgstr "Rysowanie anulowane"
22077
24444
 
22078
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
 
24445
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:460 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:195
22079
24446
msgid "Continuing selected path"
22080
24447
msgstr "Kontynuowanie zaznaczonej ścieżki"
22081
24448
 
22082
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
 
24449
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
22083
24450
msgid "Creating new path"
22084
24451
msgstr "Tworzenie nowej ścieżki"
22085
24452
 
22086
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
 
24453
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:472 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:206
22087
24454
msgid "Appending to selected path"
22088
24455
msgstr "Dodawanie segmentów do zaznaczonej ścieżki"
22089
24456
 
22090
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
 
24457
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
22091
24458
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
22092
24459
msgstr ""
22093
24460
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę"
22094
24461
 
22095
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
 
24462
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
 
24463
#, fuzzy
 
24464
msgid ""
 
24465
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
 
24466
"+Click make a cusp node"
 
24467
msgstr ""
 
24468
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę"
 
24469
 
 
24470
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
22096
24471
msgid ""
22097
24472
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
22098
24473
msgstr ""
22099
24474
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego "
22100
24475
"punktu"
22101
24476
 
22102
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
 
24477
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
 
24478
#, fuzzy
 
24479
msgid ""
 
24480
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
 
24481
"Shift+Click make a cusp node"
 
24482
msgstr ""
 
24483
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego "
 
24484
"punktu"
 
24485
 
 
24486
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027
22103
24487
#, c-format
22104
24488
msgid ""
22105
24489
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
22108
24492
"<b>Odcinek krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> "
22109
24493
"przyciąganie do kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
22110
24494
 
22111
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
 
24495
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2028
22112
24496
#, c-format
22113
24497
msgid ""
22114
24498
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
22117
24501
"<b>Odcinek</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
22118
24502
"kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
22119
24503
 
22120
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
 
24504
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031
 
24505
#, fuzzy, c-format
 
24506
msgid ""
 
24507
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
 
24508
"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
 
24509
msgstr ""
 
24510
"<b>Odcinek krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> "
 
24511
"przyciąganie do kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
 
24512
 
 
24513
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2032
 
24514
#, fuzzy, c-format
 
24515
msgid ""
 
24516
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
 
24517
"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
 
24518
msgstr ""
 
24519
"<b>Odcinek</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
 
24520
"kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
 
24521
 
 
24522
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2049
22121
24523
#, c-format
22122
24524
msgid ""
22123
24525
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
22126
24528
"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> – "
22127
24529
"przyciąganie do kąta"
22128
24530
 
22129
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
 
24531
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073
22130
24532
#, c-format
22131
24533
msgid ""
22132
24534
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
22135
24537
"<b>Uchwyt krzywej, symetryczny</b>: kąt %3.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</"
22136
24538
"b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu"
22137
24539
 
22138
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
 
24540
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2074
22139
24541
#, c-format
22140
24542
msgid ""
22141
24543
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
22144
24546
"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</b> – "
22145
24547
"przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu"
22146
24548
 
22147
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
 
24549
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2208
22148
24550
msgid "Drawing finished"
22149
24551
msgstr "Zakończono rysowanie"
22150
24552
 
22151
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
 
24553
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:307
22152
24554
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
22153
24555
msgstr "<b>Zwolnij przycisk</b> w tym miejscu, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę"
22154
24556
 
22155
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
 
24557
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:313
22156
24558
msgid "Drawing a freehand path"
22157
24559
msgstr "Rysowanie krzywej odręcznej"
22158
24560
 
22159
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
 
24561
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:318
22160
24562
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
22161
24563
msgstr "<b>Ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego punktu"
22162
24564
 
22163
24565
#. Write curves to object
22164
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
 
24566
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:401
22165
24567
msgid "Finishing freehand"
22166
24568
msgstr "Zakończono rysowanie krzywej"
22167
24569
 
22168
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
 
24570
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:503
22169
24571
msgid ""
22170
24572
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
22171
24573
"Release <b>Alt</b> to finalize."
22173
24575
"<b>Tryb szkicu</b>: z wciśniętym <b>Alt</b> interpoluje pomiędzy "
22174
24576
"szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij <b>Alt</b>, aby zakończyć."
22175
24577
 
22176
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
 
24578
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:530
22177
24579
msgid "Finishing freehand sketch"
22178
24580
msgstr "Kończenie odręcznego szkicu"
22179
24581
 
22180
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
 
24582
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
22181
24583
msgid ""
22182
24584
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
22183
24585
"circular"
22184
24586
msgstr "<b>Ctrl</b> – tworzy kwadrat, lub prostokąt o równych proporcjach"
22185
24587
 
22186
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
 
24588
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
22187
24589
#, c-format
22188
24590
msgid ""
22189
24591
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
22192
24594
"<b>Prostokąt</b>:  %s &#215; %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b> – "
22193
24595
"rysowanie wokół punktu początkowego"
22194
24596
 
22195
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
 
24597
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
22196
24598
#, c-format
22197
24599
msgid ""
22198
24600
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
22201
24603
"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</"
22202
24604
"b> – rysowanie wokół punktu początkowego"
22203
24605
 
22204
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
 
24606
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
22205
24607
#, c-format
22206
24608
msgid ""
22207
24609
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
22210
24612
"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</"
22211
24613
"b> – rysowanie wokół punktu początkowego"
22212
24614
 
22213
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
 
24615
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
22214
24616
#, c-format
22215
24617
msgid ""
22216
24618
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
22220
24622
"prostokąta o równych proporcjach, z <b>Shift</b> –  rysowanie wokół punktu "
22221
24623
"początkowego"
22222
24624
 
22223
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
 
24625
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
22224
24626
msgid "Create rectangle"
22225
24627
msgstr "Utwórz prostokąt"
22226
24628
 
22227
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
 
24629
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
22228
24630
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
22229
24631
msgstr ""
22230
24632
"Kliknij na zaznaczenie, aby przełączać pomiędzy trybem skalowania/obracania "
22231
24633
"uchwytów"
22232
24634
 
22233
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
 
24635
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
22234
24636
#, fuzzy
22235
24637
msgid ""
22236
24638
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
22239
24641
"Nie zaznaczono obiektów. Aby zaznaczyć obiekt należy kliknąć na nim, "
22240
24642
"nacisnąć Shift i kliknąć lub wykonać ciągnięcie wokół obiektów."
22241
24643
 
22242
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
 
24644
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
22243
24645
msgid "Move canceled."
22244
24646
msgstr "Przesunięcie anulowane"
22245
24647
 
22246
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
 
24648
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
22247
24649
msgid "Selection canceled."
22248
24650
msgstr "Zaznaczanie anulowane"
22249
24651
 
22250
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
 
24652
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
22251
24653
msgid ""
22252
24654
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
22253
24655
"rubberband selection"
22255
24657
"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij "
22256
24658
"<b>Alt</b>, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego."
22257
24659
 
22258
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
 
24660
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
22259
24661
msgid ""
22260
24662
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
22261
24663
"touch selection"
22263
24665
"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij <b>Alt</"
22264
24666
"b>, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego."
22265
24667
 
22266
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
 
24668
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939
22267
24669
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
22268
24670
msgstr ""
22269
24671
"<b>Ctrl</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby "
22270
24672
"przesunąć w poziomie/pionie"
22271
24673
 
22272
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
 
24674
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940
22273
24675
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
22274
24676
msgstr ""
22275
24677
"<b>Shift</b> + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby "
22276
24678
"elastycznie zaznaczyć"
22277
24679
 
22278
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
 
24680
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
22279
24681
#, fuzzy
22280
24682
msgid ""
22281
24683
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
22284
24686
"<b>Alt</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby "
22285
24687
"przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie"
22286
24688
 
22287
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
 
24689
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149
22288
24690
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
22289
24691
msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść."
22290
24692
 
22291
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
 
24693
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
22292
24694
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
22293
24695
msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
22294
24696
 
22295
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
 
24697
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
22296
24698
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
22297
24699
msgstr "<b>Alt</b> - blokada promienia spirali"
22298
24700
 
22299
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
 
24701
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
22300
24702
#, c-format
22301
24703
msgid ""
22302
24704
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
22304
24706
"<b>Spirala</b>: promień %s, kąt %5g&#176; z <b>Ctrl</b> - przyciąganie do "
22305
24707
"kąta"
22306
24708
 
22307
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
 
24709
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
22308
24710
msgid "Create spiral"
22309
24711
msgstr "Utwórz spiralę"
22310
24712
 
22311
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
 
24713
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:182 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
22312
24714
#, c-format
22313
24715
msgid "<b>%i</b> object selected"
22314
24716
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
22316
24718
msgstr[1] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekty"
22317
24719
msgstr[2] "Zaznaczono <b>%i</b> obiektów"
22318
24720
 
22319
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
 
24721
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:184 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
22320
24722
msgid "<b>Nothing</b> selected"
22321
24723
msgstr "<b>Nic</b> nie zaznaczono"
22322
24724
 
22323
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
 
24725
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:189
22324
24726
#, fuzzy, c-format
22325
24727
msgid ""
22326
24728
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
22329
24731
"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać <b>kopie</b> początkowego "
22330
24732
"zaznaczenia"
22331
24733
 
22332
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
 
24734
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192
22333
24735
#, fuzzy, c-format
22334
24736
msgid ""
22335
24737
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
22338
24740
"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać <b>klony</b> początkowego "
22339
24741
"zaznaczenia"
22340
24742
 
22341
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
 
24743
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:195
22342
24744
#, fuzzy, c-format
22343
24745
msgid ""
22344
24746
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
22347
24749
"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać <b>pojedynczą ścieżkę</b> "
22348
24750
"początkowego zaznaczenia"
22349
24751
 
22350
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
 
24752
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:648
22351
24753
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
22352
24754
msgstr ""
22353
24755
"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do natryśnięcia."
22354
24756
 
22355
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
 
24757
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:723 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
22356
24758
msgid "Spray with copies"
22357
24759
msgstr "Natryskuj kopie"
22358
24760
 
22359
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
 
24761
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:727 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
22360
24762
msgid "Spray with clones"
22361
24763
msgstr "Natryskuj klony"
22362
24764
 
22363
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
 
24765
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731
22364
24766
msgid "Spray in single path"
22365
24767
msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę"
22366
24768
 
22367
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
 
24769
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
22368
24770
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
22369
24771
msgstr "<b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, zachowanie promienistości"
22370
24772
 
22371
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
 
24773
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
22372
24774
#, c-format
22373
24775
msgid ""
22374
24776
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
22376
24778
"<b>Wielokąt</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
22377
24779
"kąta"
22378
24780
 
22379
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
 
24781
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
22380
24782
#, c-format
22381
24783
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
22382
24784
msgstr ""
22383
24785
"<b>Gwiazda</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
22384
24786
 
22385
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
 
24787
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
22386
24788
msgid "Create star"
22387
24789
msgstr "Utwórz gwiazdę"
22388
24790
 
22389
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
 
24791
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
22390
24792
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
22391
24793
msgstr ""
22392
24794
"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego "
22393
24795
"fragment."
22394
24796
 
22395
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
 
24797
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
22396
24798
msgid ""
22397
24799
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
22398
24800
msgstr ""
22399
24801
"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst wpisany. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć "
22400
24802
"jego fragment."
22401
24803
 
22402
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
 
24804
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
22403
24805
msgid "Create text"
22404
24806
msgstr "Utwórz tekst"
22405
24807
 
22406
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
 
24808
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
22407
24809
msgid "Non-printable character"
22408
24810
msgstr "Znak niedrukowalny"
22409
24811
 
22410
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
 
24812
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
22411
24813
msgid "Insert Unicode character"
22412
24814
msgstr "Wprowadź znak Unicode"
22413
24815
 
22414
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
 
24816
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
22415
24817
#, c-format
22416
24818
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
22417
24819
msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, aby zakończyć): %s: %s"
22418
24820
 
22419
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
 
24821
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
22420
24822
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
22421
24823
msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, aby zakończyć): "
22422
24824
 
22423
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
 
24825
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
22424
24826
#, c-format
22425
24827
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
22426
24828
msgstr "<b>Ramka tekstu wpisanego</b>: %s &#215; %s"
22427
24829
 
22428
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
 
24830
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
22429
24831
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
22430
24832
msgstr "Wprowadź tekst; <b>Enter</b>, aby przejść do nowego wiersza."
22431
24833
 
22432
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
 
24834
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
22433
24835
msgid "Flowed text is created."
22434
24836
msgstr "Utworzono tekst wpisany"
22435
24837
 
22436
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
 
24838
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
22437
24839
msgid "Create flowed text"
22438
24840
msgstr "Utwórz tekst wpisany"
22439
24841
 
22440
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
 
24842
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
22441
24843
msgid ""
22442
24844
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
22443
24845
"created."
22445
24847
"Ramka jest <b>za mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono "
22446
24848
"tekstu wpisanego."
22447
24849
 
22448
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
 
24850
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
22449
24851
msgid "No-break space"
22450
24852
msgstr "Spacja nie łamiąca wiersza"
22451
24853
 
22452
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
 
24854
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
22453
24855
msgid "Insert no-break space"
22454
24856
msgstr "Wstawia spację nie łamiącą wiersza"
22455
24857
 
22456
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
 
24858
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
22457
24859
msgid "Make bold"
22458
24860
msgstr "Pogrubienie"
22459
24861
 
22460
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
 
24862
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
22461
24863
msgid "Make italic"
22462
24864
msgstr "Pochylenie"
22463
24865
 
22464
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
 
24866
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
22465
24867
msgid "New line"
22466
24868
msgstr "Nowy wiersz"
22467
24869
 
22468
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
 
24870
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
22469
24871
msgid "Backspace"
22470
24872
msgstr "Backspace"
22471
24873
 
22472
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
 
24874
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
22473
24875
msgid "Kern to the left"
22474
24876
msgstr "Podetnij z lewej"
22475
24877
 
22476
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
 
24878
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
22477
24879
msgid "Kern to the right"
22478
24880
msgstr "Podetnij z prawej"
22479
24881
 
22480
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
 
24882
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
22481
24883
msgid "Kern up"
22482
24884
msgstr "Podetnij od góry"
22483
24885
 
22484
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
 
24886
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
22485
24887
msgid "Kern down"
22486
24888
msgstr "Podetnij od dołu"
22487
24889
 
22488
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
 
24890
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
22489
24891
msgid "Rotate counterclockwise"
22490
24892
msgstr "Obróć w lewo"
22491
24893
 
22492
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
 
24894
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
22493
24895
msgid "Rotate clockwise"
22494
24896
msgstr "Obróć w prawo"
22495
24897
 
22496
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
 
24898
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
22497
24899
msgid "Contract line spacing"
22498
24900
msgstr "Zmniejsz odstęp między wierszami"
22499
24901
 
22500
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
 
24902
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
22501
24903
msgid "Contract letter spacing"
22502
24904
msgstr "Zmniejsz odstęp między literami"
22503
24905
 
22504
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
 
24906
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
22505
24907
msgid "Expand line spacing"
22506
24908
msgstr "Zwiększ odstęp między wierszami"
22507
24909
 
22508
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
 
24910
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
22509
24911
msgid "Expand letter spacing"
22510
24912
msgstr "Zwiększ odstęp między literami"
22511
24913
 
22512
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
 
24914
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
22513
24915
msgid "Paste text"
22514
24916
msgstr "Wklej tekst"
22515
24917
 
22516
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
 
24918
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
22517
24919
#, fuzzy, c-format
22518
24920
msgid ""
22519
24921
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
22531
24933
"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, "
22532
24934
"aby rozpocząć nowy akapit."
22533
24935
 
22534
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
 
24936
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
22535
24937
#, fuzzy, c-format
22536
24938
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
22537
24939
msgid_plural ""
22546
24948
"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść "
22547
24949
"do nowego wiersza."
22548
24950
 
22549
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
 
24951
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
22550
24952
msgid "Type text"
22551
24953
msgstr "Wprowadź tekst"
22552
24954
 
22553
 
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
 
24955
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701
22554
24956
#, fuzzy
22555
24957
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
22556
24958
msgstr "<b>Klawisz spacji + ciągnięcie myszą</b> przemieszcza obszar roboczy"
22557
24959
 
22558
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
 
24960
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
22559
24961
#, c-format
22560
24962
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
22561
24963
msgstr "%s. Przeciągnij, aby <b>przesunąć</b>."
22562
24964
 
22563
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
 
24965
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
22564
24966
#, c-format
22565
24967
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
22566
24968
msgstr ""
22567
24969
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>podążać za</b>; z Shift to <b>w przeciwną "
22568
24970
"stronę</b>."
22569
24971
 
22570
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
 
24972
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
22571
24973
#, c-format
22572
24974
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
22573
24975
msgstr "%s. Przeciągnij lub kliknij, aby <b>przesunąć losowo</b>."
22574
24976
 
22575
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
 
24977
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
22576
24978
#, c-format
22577
24979
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
22578
24980
msgstr ""
22579
24981
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>pomniejszyć</b>; z Shift  <b>powiększyć</b>."
22580
24982
 
22581
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
 
24983
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
22582
24984
#, c-format
22583
24985
msgid ""
22584
24986
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
22586
24988
msgstr ""
22587
24989
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>obrócić w prawo</b>; z Shift, <b>w lewo</b>."
22588
24990
 
22589
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
 
24991
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
22590
24992
#, c-format
22591
24993
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
22592
24994
msgstr ""
22593
24995
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>duplikować</b>; z Shift, <b>usunąć</b>."
22594
24996
 
22595
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
 
24997
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
22596
24998
#, c-format
22597
24999
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
22598
25000
msgstr "%s. Ciągnij, aby <b>nacisnąć ścieżki</b>."
22599
25001
 
22600
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
 
25002
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
22601
25003
#, c-format
22602
25004
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
22603
25005
msgstr ""
22604
25006
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wklęsnąć ścieżki</b>; z Shift <b>uwypuklić</"
22605
25007
"b>."
22606
25008
 
22607
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
 
25009
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
22608
25010
#, c-format
22609
25011
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
22610
25012
msgstr ""
22611
25013
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>przyciągnąć ścieżki</b>; z Shift "
22612
25014
"<b>odepchnąć</b>."
22613
25015
 
22614
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
 
25016
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
22615
25017
#, c-format
22616
25018
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
22617
25019
msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wprowadzić chropowatość ścieżek</b>."
22618
25020
 
22619
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
 
25021
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
22620
25022
#, c-format
22621
25023
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
22622
25024
msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>kolorować obiekty</b>."
22623
25025
 
22624
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
 
25026
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
22625
25027
#, c-format
22626
25028
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
22627
25029
msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>dobierać losowo kolory</b>."
22628
25030
 
22629
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
 
25031
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
22630
25032
#, c-format
22631
25033
msgid ""
22632
25034
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
22634
25036
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>zwiększyć rozmycie</b>; z Shift "
22635
25037
"<b>zmniejszyć</b>."
22636
25038
 
22637
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
 
25039
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1192
22638
25040
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
22639
25041
msgstr ""
22640
25042
"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia."
22641
25043
 
22642
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
 
25044
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1226
22643
25045
msgid "Move tweak"
22644
25046
msgstr "Udoskonalanie ruchu"
22645
25047
 
22646
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
 
25048
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230
22647
25049
msgid "Move in/out tweak"
22648
25050
msgstr "Udoskonalanie ruchu do/z"
22649
25051
 
22650
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
 
25052
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
22651
25053
msgid "Move jitter tweak"
22652
25054
msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji ruchu"
22653
25055
 
22654
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
 
25056
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238
22655
25057
msgid "Scale tweak"
22656
25058
msgstr "Udoskonalanie skalowania"
22657
25059
 
22658
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
 
25060
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242
22659
25061
msgid "Rotate tweak"
22660
25062
msgstr "Udoskonalanie obrotu"
22661
25063
 
22662
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
 
25064
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
22663
25065
msgid "Duplicate/delete tweak"
22664
25066
msgstr "Udoskonalanie duplikowania/usuwania"
22665
25067
 
22666
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
 
25068
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
22667
25069
msgid "Push path tweak"
22668
25070
msgstr "Udoskonalanie naciskania ścieżki"
22669
25071
 
22670
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
 
25072
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
22671
25073
msgid "Shrink/grow path tweak"
22672
25074
msgstr "Udoskonalanie zmniejszania/powiększania ścieżki"
22673
25075
 
22674
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
 
25076
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
22675
25077
msgid "Attract/repel path tweak"
22676
25078
msgstr "Udoskonalanie przyciągania/odpychania ścieżki"
22677
25079
 
22678
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
 
25080
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
22679
25081
msgid "Roughen path tweak"
22680
25082
msgstr "Udoskonalanie chropowatości ścieżki"
22681
25083
 
22682
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
 
25084
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
22683
25085
msgid "Color paint tweak"
22684
25086
msgstr "Udoskonalanie malowania kolorem"
22685
25087
 
22686
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
 
25088
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
22687
25089
msgid "Color jitter tweak"
22688
25090
msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji koloru"
22689
25091
 
22690
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
 
25092
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
22691
25093
msgid "Blur tweak"
22692
25094
msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki"
22693
25095
 
22694
 
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
 
25096
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
 
25097
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
 
25098
msgid "_R:"
 
25099
msgstr "_R:"
 
25100
 
 
25101
#. TYPE_RGB_16
 
25102
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
 
25103
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
 
25104
msgid "_G:"
 
25105
msgstr "_G:"
 
25106
 
 
25107
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
 
25108
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
 
25109
msgid "_B:"
 
25110
msgstr "_B:"
 
25111
 
 
25112
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
 
25113
msgid "Gray"
 
25114
msgstr "Odcienie szarości"
 
25115
 
 
25116
#. TYPE_GRAY_16
 
25117
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
 
25118
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
 
25119
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
 
25120
msgid "_H:"
 
25121
msgstr "_H:"
 
25122
 
 
25123
#. TYPE_HSV_16
 
25124
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
 
25125
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
 
25126
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
 
25127
msgid "_S:"
 
25128
msgstr "_S:"
 
25129
 
 
25130
#. TYPE_HLS_16
 
25131
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
 
25132
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
 
25133
msgid "_L:"
 
25134
msgstr "_L:"
 
25135
 
 
25136
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
 
25137
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
 
25138
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432
 
25139
msgid "_C:"
 
25140
msgstr "_C:"
 
25141
 
 
25142
#. TYPE_CMYK_16
 
25143
#. TYPE_CMY_16
 
25144
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
 
25145
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
 
25146
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
 
25147
msgid "_M:"
 
25148
msgstr "_M:"
 
25149
 
 
25150
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
 
25151
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
 
25152
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
 
25153
msgid "_Y:"
 
25154
msgstr "_Y:"
 
25155
 
 
25156
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
 
25157
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
 
25158
msgid "_K:"
 
25159
msgstr "_K:"
 
25160
 
 
25161
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310
 
25162
msgid "CMS"
 
25163
msgstr "CMS"
 
25164
 
 
25165
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375
 
25166
msgid "Fix"
 
25167
msgstr "Napraw"
 
25168
 
 
25169
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379
 
25170
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 
25171
msgstr ""
 
25172
"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi "
 
25173
"wg. profilu ICC"
 
25174
 
 
25175
#. Label
 
25176
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491
 
25177
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
 
25178
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
 
25179
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
 
25180
msgid "_A:"
 
25181
msgstr "_A:"
 
25182
 
 
25183
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502
 
25184
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
 
25185
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
 
25186
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
 
25187
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
 
25188
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
 
25189
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
 
25190
msgid "Alpha (opacity)"
 
25191
msgstr "Alpha (krycie)"
 
25192
 
 
25193
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
 
25194
msgid "Color Managed"
 
25195
msgstr "Zarządzanie kolorem"
 
25196
 
 
25197
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189
 
25198
msgid "Out of gamut!"
 
25199
msgstr "Poza gamą kolorów!"
 
25200
 
 
25201
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
 
25202
msgid "Too much ink!"
 
25203
msgstr "Zbyt dużo atramentu!"
 
25204
 
 
25205
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733
 
25206
msgid "Pick colors from image"
 
25207
msgstr "Próbnik koloru: Pobieranie kolorów z obrazka"
 
25208
 
 
25209
#. Create RGBA entry and color preview
 
25210
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212
 
25211
msgid "RGBA_:"
 
25212
msgstr "RGBA_:"
 
25213
 
 
25214
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
 
25215
msgid "RGB"
 
25216
msgstr "RGB"
 
25217
 
 
25218
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
 
25219
msgid "HSL"
 
25220
msgstr "HSL"
 
25221
 
 
25222
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
 
25223
msgid "CMYK"
 
25224
msgstr "CMYK"
 
25225
 
 
25226
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
22695
25227
#, fuzzy
 
25228
msgid "_Blur:"
 
25229
msgstr "_Rozmycie"
 
25230
 
 
25231
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
22696
25232
msgid "Blur (%)"
22697
 
msgstr "Rozmycie"
 
25233
msgstr "Rozmycie (%)"
 
25234
 
 
25235
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
 
25236
msgid "Ligatures"
 
25237
msgstr ""
 
25238
 
 
25239
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
 
25240
#, fuzzy
 
25241
msgid "Common"
 
25242
msgstr "wspólny"
 
25243
 
 
25244
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
 
25245
#, fuzzy
 
25246
msgid "Discretionary"
 
25247
msgstr "Kierunek"
 
25248
 
 
25249
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
 
25250
#, fuzzy
 
25251
msgid "Historical"
 
25252
msgstr "Poradniki"
 
25253
 
 
25254
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
 
25255
#, fuzzy
 
25256
msgid "Contextual"
 
25257
msgstr "Kontekst"
 
25258
 
 
25259
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
 
25260
#, fuzzy
 
25261
msgid "Subscript"
 
25262
msgstr "Skrypt"
 
25263
 
 
25264
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
 
25265
#, fuzzy
 
25266
msgid "Superscript"
 
25267
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
 
25268
 
 
25269
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
 
25270
msgid "Capitals"
 
25271
msgstr ""
 
25272
 
 
25273
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
 
25274
#, fuzzy
 
25275
msgid "All small"
 
25276
msgstr "Wszystkie figury"
 
25277
 
 
25278
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
 
25279
#, fuzzy
 
25280
msgid "Petite"
 
25281
msgstr "Wszystkie nieaktywne"
 
25282
 
 
25283
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
 
25284
#, fuzzy
 
25285
msgid "All petite"
 
25286
msgstr "Wszystkie nieaktywne"
 
25287
 
 
25288
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
 
25289
#, fuzzy
 
25290
msgid "Unicase"
 
25291
msgstr "Piki"
 
25292
 
 
25293
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
 
25294
#, fuzzy
 
25295
msgid "Titling"
 
25296
msgstr "Przewijanie"
 
25297
 
 
25298
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
 
25299
msgid "Numeric"
 
25300
msgstr ""
 
25301
 
 
25302
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
 
25303
#, fuzzy
 
25304
msgid "Lining"
 
25305
msgstr "Pocienienie:"
 
25306
 
 
25307
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
 
25308
#, fuzzy
 
25309
msgid "Old Style"
 
25310
msgstr "Styl"
 
25311
 
 
25312
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
 
25313
#, fuzzy
 
25314
msgid "Default Style"
 
25315
msgstr "Domyślny tytuł"
 
25316
 
 
25317
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
 
25318
#, fuzzy
 
25319
msgid "Proportional"
 
25320
msgstr "Proporcje zakładek"
 
25321
 
 
25322
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
 
25323
msgid "Tabular"
 
25324
msgstr ""
 
25325
 
 
25326
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
 
25327
#, fuzzy
 
25328
msgid "Default Width"
 
25329
msgstr "Domyślny tytuł"
 
25330
 
 
25331
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
 
25332
#, fuzzy
 
25333
msgid "Diagonal"
 
25334
msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
 
25335
 
 
25336
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
 
25337
#, fuzzy
 
25338
msgid "Stacked"
 
25339
msgstr "Format wyjściowy"
 
25340
 
 
25341
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
 
25342
#, fuzzy
 
25343
msgid "Default Fractions"
 
25344
msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
 
25345
 
 
25346
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
 
25347
msgid "Ordinal"
 
25348
msgstr ""
 
25349
 
 
25350
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
 
25351
msgid "Slashed Zero"
 
25352
msgstr ""
 
25353
 
 
25354
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:80
 
25355
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
 
25356
msgstr ""
 
25357
 
 
25358
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:82
 
25359
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
 
25360
msgstr ""
 
25361
 
 
25362
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:84
 
25363
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
 
25364
msgstr ""
 
25365
 
 
25366
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:86
 
25367
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
 
25368
msgstr ""
22698
25369
 
22699
25370
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
22700
25371
msgid "Toggle current layer visibility"
22720
25391
msgid "MetadataLicence|Other"
22721
25392
msgstr "Inna"
22722
25393
 
22723
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
22724
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095
22725
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096
 
25394
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
22726
25395
#, fuzzy
 
25396
msgid "Document license updated"
 
25397
msgstr "Czyszczenie dokumentu"
 
25398
 
 
25399
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
 
25400
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
 
25401
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
22727
25402
msgid "Opacity (%)"
22728
 
msgstr "Krycie, %"
 
25403
msgstr "Krycie (%)"
22729
25404
 
22730
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
 
25405
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160
22731
25406
msgid "Change blur"
22732
25407
msgstr "Zmień rozmycie"
22733
25408
 
22734
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
22735
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927
22736
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221
 
25409
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
 
25410
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
 
25411
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
22737
25412
msgid "Change opacity"
22738
25413
msgstr "Zmień krycie"
22739
25414
 
22740
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 
25415
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
22741
25416
msgid "U_nits:"
22742
25417
msgstr "_Jednostki:"
22743
25418
 
22744
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
25419
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
22745
25420
msgid "Width of paper"
22746
25421
msgstr "Szerokość papieru"
22747
25422
 
22748
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 
25423
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
22749
25424
msgid "Height of paper"
22750
25425
msgstr "Wysokość papieru"
22751
25426
 
22752
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
 
25427
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
22753
25428
msgid "T_op margin:"
22754
25429
msgstr "_Górny margines:"
22755
25430
 
22756
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
 
25431
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
22757
25432
msgid "Top margin"
22758
25433
msgstr "Górny margines"
22759
25434
 
22760
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 
25435
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
22761
25436
msgid "L_eft:"
22762
25437
msgstr "_Lewy:"
22763
25438
 
22764
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 
25439
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
22765
25440
msgid "Left margin"
22766
25441
msgstr "Lewy margines"
22767
25442
 
22768
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
 
25443
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
22769
25444
msgid "Ri_ght:"
22770
25445
msgstr "P_rawy:"
22771
25446
 
22772
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
 
25447
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
22773
25448
msgid "Right margin"
22774
25449
msgstr "Prawy margines"
22775
25450
 
22776
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
 
25451
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
22777
25452
msgid "Botto_m:"
22778
25453
msgstr "D_olny:"
22779
25454
 
22780
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
 
25455
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
22781
25456
msgid "Bottom margin"
22782
25457
msgstr "Dolny margines"
22783
25458
 
22784
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
 
25459
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 
25460
#, fuzzy
 
25461
msgid "Scale _x:"
 
25462
msgstr "Skala:"
 
25463
 
 
25464
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 
25465
#, fuzzy
 
25466
msgid "Scale X"
 
25467
msgstr "Skaluj"
 
25468
 
 
25469
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
 
25470
#, fuzzy
 
25471
msgid "Scale _y:"
 
25472
msgstr "Skala:"
 
25473
 
 
25474
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
 
25475
#, fuzzy
 
25476
msgid "Scale Y"
 
25477
msgstr "Skaluj"
 
25478
 
 
25479
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321
22785
25480
msgid "Orientation:"
22786
25481
msgstr "Orientacja:"
22787
25482
 
22788
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 
25483
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
22789
25484
msgid "_Landscape"
22790
25485
msgstr "Po_zioma"
22791
25486
 
22792
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
 
25487
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329
22793
25488
msgid "_Portrait"
22794
25489
msgstr "_Pionowa"
22795
25490
 
22796
25491
#. ## Set up custom size frame
22797
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322
 
25492
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348
22798
25493
msgid "Custom size"
22799
25494
msgstr "Rozmiar niestandardowy"
22800
25495
 
22801
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367
 
25496
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393
22802
25497
msgid "Resi_ze page to content..."
22803
25498
msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…"
22804
25499
 
22805
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419
 
25500
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445
22806
25501
msgid "_Resize page to drawing or selection"
22807
25502
msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia"
22808
25503
 
22809
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420
 
25504
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446
22810
25505
msgid ""
22811
25506
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
22812
25507
"is no selection"
22814
25509
"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub "
22815
25510
"jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek"
22816
25511
 
22817
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
 
25512
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477
 
25513
msgid ""
 
25514
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
 
25515
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
 
25516
"directly."
 
25517
msgstr ""
 
25518
 
 
25519
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481
 
25520
#, fuzzy
 
25521
msgid "_Viewbox..."
 
25522
msgstr "_Widok"
 
25523
 
 
25524
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588
22818
25525
msgid "Set page size"
22819
25526
msgstr "Określ rozmiar strony"
22820
25527
 
22821
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 
25528
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834
 
25529
msgid "User units per "
 
25530
msgstr ""
 
25531
 
 
25532
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930
 
25533
#, fuzzy
 
25534
msgid "Set page scale"
 
25535
msgstr "Określ rozmiar strony"
 
25536
 
 
25537
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956
 
25538
msgid "Set 'viewBox'"
 
25539
msgstr ""
 
25540
 
 
25541
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
22822
25542
msgid "List"
22823
25543
msgstr "Lista"
22824
25544
 
22825
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
22826
 
#, fuzzy
 
25545
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
22827
25546
msgctxt "Swatches"
22828
25547
msgid "Size"
22829
25548
msgstr "Rozmiar"
22830
25549
 
22831
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
 
25550
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
22832
25551
#, fuzzy
22833
25552
msgctxt "Swatches height"
22834
25553
msgid "Tiny"
22835
25554
msgstr "Bardzo niskie"
22836
25555
 
 
25556
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 
25557
#, fuzzy
 
25558
msgctxt "Swatches height"
 
25559
msgid "Small"
 
25560
msgstr "Małe"
 
25561
 
 
25562
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 
25563
#, fuzzy
 
25564
msgctxt "Swatches height"
 
25565
msgid "Medium"
 
25566
msgstr "Średnie"
 
25567
 
 
25568
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
 
25569
#, fuzzy
 
25570
msgctxt "Swatches height"
 
25571
msgid "Large"
 
25572
msgstr "Duże"
 
25573
 
22837
25574
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
22838
25575
#, fuzzy
22839
25576
msgctxt "Swatches height"
22840
 
msgid "Small"
22841
 
msgstr "Małe"
22842
 
 
22843
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
22844
 
#, fuzzy
22845
 
msgctxt "Swatches height"
22846
 
msgid "Medium"
22847
 
msgstr "Średnie"
22848
 
 
22849
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
22850
 
#, fuzzy
22851
 
msgctxt "Swatches height"
22852
 
msgid "Large"
22853
 
msgstr "Duże"
22854
 
 
22855
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
22856
 
#, fuzzy
22857
 
msgctxt "Swatches height"
22858
25577
msgid "Huge"
22859
25578
msgstr "Barwa"
22860
25579
 
22861
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
22862
 
#, fuzzy
 
25580
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
22863
25581
msgctxt "Swatches"
22864
25582
msgid "Width"
22865
25583
msgstr "Szerokość"
22866
25584
 
22867
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 
25585
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
22868
25586
#, fuzzy
22869
25587
msgctxt "Swatches width"
22870
25588
msgid "Narrower"
22871
25589
msgstr "Bardzo wąskie"
22872
25590
 
 
25591
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 
25592
#, fuzzy
 
25593
msgctxt "Swatches width"
 
25594
msgid "Narrow"
 
25595
msgstr "Wąskie"
 
25596
 
 
25597
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 
25598
#, fuzzy
 
25599
msgctxt "Swatches width"
 
25600
msgid "Medium"
 
25601
msgstr "Średnie"
 
25602
 
 
25603
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 
25604
#, fuzzy
 
25605
msgctxt "Swatches width"
 
25606
msgid "Wide"
 
25607
msgstr "Szeroki"
 
25608
 
22873
25609
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
22874
25610
#, fuzzy
22875
25611
msgctxt "Swatches width"
22876
 
msgid "Narrow"
22877
 
msgstr "Wąskie"
22878
 
 
22879
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
22880
 
#, fuzzy
22881
 
msgctxt "Swatches width"
22882
 
msgid "Medium"
22883
 
msgstr "Średnie"
22884
 
 
22885
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
22886
 
#, fuzzy
22887
 
msgctxt "Swatches width"
22888
 
msgid "Wide"
22889
 
msgstr "Szeroki"
22890
 
 
22891
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
22892
 
#, fuzzy
22893
 
msgctxt "Swatches width"
22894
25612
msgid "Wider"
22895
25613
msgstr "Szeroki"
22896
25614
 
22897
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
 
25615
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204
22898
25616
#, fuzzy
22899
25617
msgctxt "Swatches"
22900
25618
msgid "Border"
22901
25619
msgstr "Kolejność:"
22902
25620
 
22903
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
 
25621
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
22904
25622
#, fuzzy
22905
25623
msgctxt "Swatches border"
22906
25624
msgid "None"
22907
25625
msgstr "Brak"
22908
25626
 
22909
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
 
25627
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
22910
25628
#, fuzzy
22911
25629
msgctxt "Swatches border"
22912
25630
msgid "Solid"
22913
25631
msgstr "Pomiń"
22914
25632
 
22915
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
 
25633
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210
22916
25634
#, fuzzy
22917
25635
msgctxt "Swatches border"
22918
25636
msgid "Wide"
22919
25637
msgstr "Szeroki"
22920
25638
 
22921
25639
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
22922
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
22923
 
#, fuzzy
 
25640
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241
22924
25641
msgctxt "Swatches"
22925
25642
msgid "Wrap"
22926
25643
msgstr "Zawijaj"
22927
25644
 
22928
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
 
25645
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798
22929
25646
msgid "_Browse..."
22930
25647
msgstr "_Przeglądaj…"
22931
25648
 
22932
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
 
25649
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
22933
25650
#, fuzzy
22934
25651
msgid "Select a bitmap editor"
22935
25652
msgstr "Edytor bitmap:"
22982
25699
"można  skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie "
22983
25700
"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie."
22984
25701
 
22985
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
 
25702
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
22986
25703
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
22987
25704
msgid "Fill:"
22988
25705
msgstr "Wypełnienie:"
22989
25706
 
22990
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
 
25707
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
22991
25708
msgid "O:"
22992
25709
msgstr "K:"
22993
25710
 
22994
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 
25711
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
22995
25712
msgid "N/A"
22996
25713
msgstr "N/D"
22997
25714
 
22998
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
22999
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088
23000
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
23001
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
 
25715
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 
25716
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
 
25717
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
 
25718
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
23002
25719
msgid "Nothing selected"
23003
25720
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
23004
25721
 
23005
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
23006
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
23007
 
#, fuzzy
23008
 
msgctxt "Fill and stroke"
23009
 
msgid "<i>None</i>"
23010
 
msgstr "<i>Brak</i>"
23011
 
 
23012
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
23013
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
23014
 
#, fuzzy
 
25722
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
25723
#, fuzzy
 
25724
msgctxt "Fill"
 
25725
msgid "<i>None</i>"
 
25726
msgstr "<i>Brak</i>"
 
25727
 
 
25728
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 
25729
#, fuzzy
 
25730
msgctxt "Stroke"
 
25731
msgid "<i>None</i>"
 
25732
msgstr "<i>Brak</i>"
 
25733
 
 
25734
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
 
25735
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
23015
25736
msgctxt "Fill and stroke"
23016
25737
msgid "No fill"
23017
25738
msgstr "Brak wypełnienia"
23018
25739
 
23019
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
23020
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
23021
 
#, fuzzy
 
25740
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
 
25741
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
23022
25742
msgctxt "Fill and stroke"
23023
25743
msgid "No stroke"
23024
25744
msgstr "Brak konturu"
23025
25745
 
23026
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
23027
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
 
25746
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 
25747
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
23028
25748
msgid "Pattern"
23029
25749
msgstr "Deseń"
23030
25750
 
23031
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
23032
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
25751
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 
25752
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
23033
25753
msgid "Pattern fill"
23034
25754
msgstr "Wypełnienie deseniem"
23035
25755
 
23036
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
23037
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
25756
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 
25757
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
23038
25758
msgid "Pattern stroke"
23039
25759
msgstr "Kontur desenia"
23040
25760
 
23041
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 
25761
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
23042
25762
msgid "<b>L</b>"
23043
25763
msgstr "<b>L</b>"
23044
25764
 
23045
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
23046
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
 
25765
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
 
25766
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
23047
25767
msgid "Linear gradient fill"
23048
25768
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
23049
25769
 
23050
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
23051
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
 
25770
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
 
25771
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
23052
25772
msgid "Linear gradient stroke"
23053
25773
msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
23054
25774
 
23055
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 
25775
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
23056
25776
msgid "<b>R</b>"
23057
25777
msgstr "<b>R</b>"
23058
25778
 
23059
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
23060
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 
25779
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 
25780
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
23061
25781
msgid "Radial gradient fill"
23062
25782
msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym"
23063
25783
 
23064
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
23065
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 
25784
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 
25785
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
23066
25786
msgid "Radial gradient stroke"
23067
25787
msgstr "Kontur z gradientem radialnym"
23068
25788
 
23069
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
 
25789
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 
25790
#, fuzzy
 
25791
msgid "<b>M</b>"
 
25792
msgstr "<b>L</b>"
 
25793
 
 
25794
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
 
25795
#, fuzzy
 
25796
msgid "Mesh gradient fill"
 
25797
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
 
25798
 
 
25799
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
 
25800
#, fuzzy
 
25801
msgid "Mesh gradient stroke"
 
25802
msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
 
25803
 
 
25804
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
23070
25805
msgid "Different"
23071
25806
msgstr "Różne"
23072
25807
 
23073
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
 
25808
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
23074
25809
msgid "Different fills"
23075
25810
msgstr "Różne wypełnienia"
23076
25811
 
23077
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
 
25812
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
23078
25813
msgid "Different strokes"
23079
25814
msgstr "Różne kontury"
23080
25815
 
23081
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
23082
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 
25816
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 
25817
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
23083
25818
msgid "<b>Unset</b>"
23084
25819
msgstr "<b>Nie określono</b>"
23085
25820
 
23086
25821
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
23087
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
23088
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
23089
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559
23090
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
 
25822
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
 
25823
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
 
25824
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
 
25825
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
23091
25826
msgid "Unset fill"
23092
25827
msgstr "Nie określono wypełnienia"
23093
25828
 
23094
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
23095
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
23096
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
23097
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
 
25829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
 
25830
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
 
25831
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
 
25832
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
23098
25833
msgid "Unset stroke"
23099
25834
msgstr "Nie określono konturu"
23100
25835
 
23101
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
 
25836
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
23102
25837
msgid "Flat color fill"
23103
25838
msgstr "Jednolity kolor wypełnienia"
23104
25839
 
23105
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
 
25840
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
23106
25841
msgid "Flat color stroke"
23107
25842
msgstr "Jednolity kolor konturu"
23108
25843
 
23109
25844
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
23110
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 
25845
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
23111
25846
msgid "<b>a</b>"
23112
25847
msgstr "<b>u</b>"
23113
25848
 
23114
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 
25849
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
23115
25850
msgid "Fill is averaged over selected objects"
23116
25851
msgstr "Uśredniony styl wypełnienia z zaznaczonych obiektów"
23117
25852
 
23118
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 
25853
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
23119
25854
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
23120
25855
msgstr "Uśredniony styl konturu z zaznaczonych obiektów"
23121
25856
 
23122
25857
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
23123
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 
25858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
23124
25859
msgid "<b>m</b>"
23125
25860
msgstr "<b>w</b>"
23126
25861
 
23127
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
 
25862
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
23128
25863
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
23129
25864
msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl wypełnienia"
23130
25865
 
23131
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
 
25866
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
23132
25867
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
23133
25868
msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl konturu"
23134
25869
 
23135
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
 
25870
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
23136
25871
msgid "Edit fill..."
23137
25872
msgstr "Edytuj wypełnienie…"
23138
25873
 
23139
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
 
25874
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
23140
25875
msgid "Edit stroke..."
23141
25876
msgstr "Edytuj kontur…"
23142
25877
 
23143
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
 
25878
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
23144
25879
msgid "Last set color"
23145
25880
msgstr "Ostatnio ustawiony kolor"
23146
25881
 
23147
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
 
25882
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
23148
25883
msgid "Last selected color"
23149
25884
msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor"
23150
25885
 
23151
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 
25886
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
23152
25887
msgid "Copy color"
23153
25888
msgstr "Kopiuj kolor"
23154
25889
 
23155
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
 
25890
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
23156
25891
msgid "Paste color"
23157
25892
msgstr "Wklej kolor"
23158
25893
 
23159
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
23160
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
 
25894
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
 
25895
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
23161
25896
msgid "Swap fill and stroke"
23162
25897
msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu"
23163
25898
 
23164
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
23165
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584
23166
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
 
25899
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
 
25900
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
 
25901
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
23167
25902
msgid "Make fill opaque"
23168
25903
msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia"
23169
25904
 
23170
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
 
25905
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
23171
25906
msgid "Make stroke opaque"
23172
25907
msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu"
23173
25908
 
23174
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
23175
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
 
25909
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
 
25910
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
23176
25911
msgid "Remove fill"
23177
25912
msgstr "Usuń wypełnienie"
23178
25913
 
23179
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
23180
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
 
25914
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
 
25915
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
23181
25916
msgid "Remove stroke"
23182
25917
msgstr "Usuń kontur"
23183
25918
 
23184
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
 
25919
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
23185
25920
msgid "Apply last set color to fill"
23186
25921
msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio ustawiony kolor"
23187
25922
 
23188
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
 
25923
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
23189
25924
msgid "Apply last set color to stroke"
23190
25925
msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio ustawiony kolor"
23191
25926
 
23192
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628
 
25927
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
23193
25928
msgid "Apply last selected color to fill"
23194
25929
msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio wybrany kolor"
23195
25930
 
23196
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639
 
25931
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
23197
25932
msgid "Apply last selected color to stroke"
23198
25933
msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio wybrany kolor"
23199
25934
 
23200
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
 
25935
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
23201
25936
msgid "Invert fill"
23202
25937
msgstr "Negatyw wypełnienia"
23203
25938
 
23204
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
 
25939
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
23205
25940
msgid "Invert stroke"
23206
25941
msgstr "Negatyw konturu"
23207
25942
 
23208
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
 
25943
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
23209
25944
msgid "White fill"
23210
25945
msgstr "Białe wypełnienie"
23211
25946
 
23212
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713
 
25947
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
23213
25948
msgid "White stroke"
23214
25949
msgstr "Biały kontur"
23215
25950
 
23216
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
 
25951
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
23217
25952
msgid "Black fill"
23218
25953
msgstr "Czarne wypełnienie"
23219
25954
 
23220
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
 
25955
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
23221
25956
msgid "Black stroke"
23222
25957
msgstr "Czarny kontur"
23223
25958
 
23224
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
 
25959
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
23225
25960
msgid "Paste fill"
23226
25961
msgstr "Wklej wypełnienie"
23227
25962
 
23228
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798
 
25963
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
23229
25964
msgid "Paste stroke"
23230
25965
msgstr "Wklej kontur"
23231
25966
 
23232
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954
 
25967
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
23233
25968
msgid "Change stroke width"
23234
25969
msgstr "Skalowanie szerokości konturu"
23235
25970
 
23236
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
 
25971
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
23237
25972
msgid ", drag to adjust"
23238
25973
msgstr "; kliknij, aby zmienić"
23239
25974
 
23240
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
 
25975
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
23241
25976
#, c-format
23242
25977
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
23243
25978
msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s%s"
23244
25979
 
23245
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
 
25980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
23246
25981
msgid " (averaged)"
23247
25982
msgstr " (uśredniona)"
23248
25983
 
23249
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
 
25984
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
23250
25985
msgid "0 (transparent)"
23251
25986
msgstr "0 (przezroczysty)"
23252
25987
 
23253
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
 
25988
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
23254
25989
msgid "100% (opaque)"
23255
25990
msgstr "100% (nieprzezroczysty)"
23256
25991
 
23257
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362
 
25992
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
23258
25993
#, fuzzy
23259
25994
msgid "Adjust alpha"
23260
25995
msgstr "Dostosuj barwę"
23261
25996
 
23262
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
 
25997
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
23263
25998
#, fuzzy, c-format
23264
25999
msgid ""
23265
26000
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
23270
26005
"z <b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie "
23271
26006
"barwy"
23272
26007
 
23273
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
 
26008
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
23274
26009
msgid "Adjust saturation"
23275
26010
msgstr "Dostosuj nasycenie"
23276
26011
 
23277
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
 
26012
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
23278
26013
#, fuzzy, c-format
23279
26014
msgid ""
23280
26015
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
23284
26019
"Dostosowywanie <b>nasycenia</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); "
23285
26020
"z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy"
23286
26021
 
23287
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
 
26022
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
23288
26023
msgid "Adjust lightness"
23289
26024
msgstr "Dostosuj jasność"
23290
26025
 
23291
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
 
26026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
23292
26027
#, fuzzy, c-format
23293
26028
msgid ""
23294
26029
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
23299
26034
"z <b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie "
23300
26035
"barwy"
23301
26036
 
23302
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
 
26037
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
23303
26038
msgid "Adjust hue"
23304
26039
msgstr "Dostosuj barwę"
23305
26040
 
23306
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
 
26041
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
23307
26042
#, fuzzy, c-format
23308
26043
msgid ""
23309
26044
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
23313
26048
"Dostosowywanie <b>barwy</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z "
23314
26049
"<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności"
23315
26050
 
23316
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500
23317
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514
 
26051
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
 
26052
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
23318
26053
msgid "Adjust stroke width"
23319
26054
msgstr "Ustaw szerokość konturu"
23320
26055
 
23321
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501
 
26056
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
23322
26057
#, c-format
23323
26058
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
23324
26059
msgstr ""
23327
26062
 
23328
26063
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
23329
26064
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
23330
 
#, fuzzy
23331
26065
msgctxt "Sliders"
23332
26066
msgid "Link"
23333
 
msgstr "Odnośnik:"
 
26067
msgstr "Odnośnik"
23334
26068
 
23335
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
 
26069
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
23336
26070
msgid "L Gradient"
23337
26071
msgstr "Gradient L"
23338
26072
 
23339
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
 
26073
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
23340
26074
msgid "R Gradient"
23341
26075
msgstr "Gradient R"
23342
26076
 
23343
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
 
26077
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
23344
26078
#, c-format
23345
26079
msgid "Fill: %06x/%.3g"
23346
26080
msgstr "Wypełnienie: %06x/%.3g"
23347
26081
 
23348
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
 
26082
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
23349
26083
#, c-format
23350
26084
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
23351
26085
msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
23352
26086
 
23353
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
 
26087
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 
26088
msgctxt "Fill and stroke"
 
26089
msgid "<i>None</i>"
 
26090
msgstr "<i>Brak</i>"
 
26091
 
 
26092
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
23354
26093
#, c-format
23355
26094
msgid "Stroke width: %.5g%s"
23356
26095
msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s"
23357
26096
 
23358
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
 
26097
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
23359
26098
#, c-format
23360
26099
msgid "O: %2.0f"
23361
26100
msgstr ""
23362
26101
 
23363
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
23364
 
#, fuzzy, c-format
 
26102
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
 
26103
#, c-format
23365
26104
msgid "Opacity: %2.1f %%"
23366
 
msgstr "Krycie: %.3g"
 
26105
msgstr "Krycie: %2.1f %%"
23367
26106
 
23368
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:132
 
26107
#: ../src/vanishing-point.cpp:133
23369
26108
msgid "Split vanishing points"
23370
26109
msgstr "Rozdziel punkty zbiegu"
23371
26110
 
23372
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:177
 
26111
#: ../src/vanishing-point.cpp:178
23373
26112
msgid "Merge vanishing points"
23374
26113
msgstr "Połącz punkty zbiegu"
23375
26114
 
23376
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:243
 
26115
#: ../src/vanishing-point.cpp:244
23377
26116
msgid "3D box: Move vanishing point"
23378
26117
msgstr "Obiekt 3D: Przesuń punkty zbiegu"
23379
26118
 
23380
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:327
 
26119
#: ../src/vanishing-point.cpp:328
23381
26120
#, c-format
23382
26121
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
23383
26122
msgid_plural ""
23393
26132
 
23394
26133
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
23395
26134
#. but currently we update the status message anyway
23396
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:334
 
26135
#: ../src/vanishing-point.cpp:335
23397
26136
#, c-format
23398
26137
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
23399
26138
msgid_plural ""
23408
26147
"<b>Nieskończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem. Wykonaj "
23409
26148
"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby rozdzielić zaznaczone obiekty."
23410
26149
 
23411
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:342
 
26150
#: ../src/vanishing-point.cpp:343
23412
26151
#, c-format
23413
26152
msgid ""
23414
26153
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
23426
26165
"rozdzielić zaznaczone obiekty."
23427
26166
 
23428
26167
#: ../src/verbs.cpp:137
23429
 
#, fuzzy
23430
26168
msgid "File"
23431
26169
msgstr "_Plik"
23432
26170
 
23433
 
#: ../src/verbs.cpp:232
23434
 
#, fuzzy
 
26171
#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 
26172
msgid "Tag"
 
26173
msgstr "Tag"
 
26174
 
 
26175
#: ../src/verbs.cpp:251
23435
26176
msgid "Context"
23436
 
msgstr "Kontrast"
 
26177
msgstr "Kontekst"
23437
26178
 
23438
 
#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
 
26179
#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271
23439
26180
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
23440
26181
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23441
26182
msgid "View"
23442
26183
msgstr "Widok"
23443
26184
 
23444
 
#: ../src/verbs.cpp:271
 
26185
#: ../src/verbs.cpp:290
23445
26186
#, fuzzy
23446
26187
msgid "Dialog"
23447
26188
msgstr "Tagalski"
23448
26189
 
23449
 
#: ../src/verbs.cpp:1227
 
26190
#: ../src/verbs.cpp:1259
23450
26191
msgid "Switch to next layer"
23451
26192
msgstr "Przenieś do następnej warstwy"
23452
26193
 
23453
 
#: ../src/verbs.cpp:1228
 
26194
#: ../src/verbs.cpp:1260
23454
26195
msgid "Switched to next layer."
23455
26196
msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy"
23456
26197
 
23457
 
#: ../src/verbs.cpp:1230
 
26198
#: ../src/verbs.cpp:1262
23458
26199
msgid "Cannot go past last layer."
23459
26200
msgstr "Nie można przenieść poza ostatnią warstwę"
23460
26201
 
23461
 
#: ../src/verbs.cpp:1239
 
26202
#: ../src/verbs.cpp:1271
23462
26203
msgid "Switch to previous layer"
23463
26204
msgstr "Przenieś do poprzedniej warstwy"
23464
26205
 
23465
 
#: ../src/verbs.cpp:1240
 
26206
#: ../src/verbs.cpp:1272
23466
26207
msgid "Switched to previous layer."
23467
26208
msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy"
23468
26209
 
23469
 
#: ../src/verbs.cpp:1242
 
26210
#: ../src/verbs.cpp:1274
23470
26211
msgid "Cannot go before first layer."
23471
26212
msgstr "Nie można przenieść przed pierwszą warstwę"
23472
26213
 
23473
 
#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
23474
 
#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
 
26214
#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398
 
26215
#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443
23475
26216
msgid "No current layer."
23476
26217
msgstr "Brak aktywnej warstwy"
23477
26218
 
23478
 
#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296
 
26219
#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328
23479
26220
#, c-format
23480
26221
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
23481
26222
msgstr "Warstwa <b>%s</b> została przeniesiona wyżej"
23482
26223
 
23483
 
#: ../src/verbs.cpp:1293
 
26224
#: ../src/verbs.cpp:1325
23484
26225
msgid "Layer to top"
23485
26226
msgstr "Przenieś warstwę na wierzch"
23486
26227
 
23487
 
#: ../src/verbs.cpp:1297
 
26228
#: ../src/verbs.cpp:1329
23488
26229
msgid "Raise layer"
23489
26230
msgstr "Przesuń warstwę wyżej"
23490
26231
 
23491
 
#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304
 
26232
#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336
23492
26233
#, c-format
23493
26234
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
23494
26235
msgstr "Warstwa <b>%s</b> przeniesiona niżej"
23495
26236
 
23496
 
#: ../src/verbs.cpp:1301
 
26237
#: ../src/verbs.cpp:1333
23497
26238
msgid "Layer to bottom"
23498
26239
msgstr "Przenieś warstwę na spód"
23499
26240
 
23500
 
#: ../src/verbs.cpp:1305
 
26241
#: ../src/verbs.cpp:1337
23501
26242
msgid "Lower layer"
23502
26243
msgstr "Przesuń warstwę niżej"
23503
26244
 
23504
 
#: ../src/verbs.cpp:1314
 
26245
#: ../src/verbs.cpp:1346
23505
26246
msgid "Cannot move layer any further."
23506
26247
msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej"
23507
26248
 
23508
 
#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347
23509
 
#, c-format
23510
 
msgid "%s copy"
23511
 
msgstr "%s kopia"
23512
 
 
23513
 
#: ../src/verbs.cpp:1355
 
26249
#: ../src/verbs.cpp:1357
23514
26250
msgid "Duplicate layer"
23515
26251
msgstr "Powiel warstwę"
23516
26252
 
23517
26253
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
23518
 
#: ../src/verbs.cpp:1358
 
26254
#: ../src/verbs.cpp:1360
23519
26255
msgid "Duplicated layer."
23520
26256
msgstr "Powielona ścieżka"
23521
26257
 
23522
 
#: ../src/verbs.cpp:1391
 
26258
#: ../src/verbs.cpp:1393
23523
26259
msgid "Delete layer"
23524
26260
msgstr "Usuń warstwę"
23525
26261
 
23526
26262
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
23527
 
#: ../src/verbs.cpp:1394
 
26263
#: ../src/verbs.cpp:1396
23528
26264
msgid "Deleted layer."
23529
26265
msgstr "Warstwa została usunięta"
23530
26266
 
23531
 
#: ../src/verbs.cpp:1411
23532
 
#, fuzzy
 
26267
#: ../src/verbs.cpp:1413
23533
26268
msgid "Show all layers"
23534
 
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
 
26269
msgstr "Pokaż wszystkie warstwy"
23535
26270
 
23536
 
#: ../src/verbs.cpp:1416
23537
 
#, fuzzy
 
26271
#: ../src/verbs.cpp:1418
23538
26272
msgid "Hide all layers"
23539
 
msgstr "Ukryj warstwę"
 
26273
msgstr "Ukryj wszystkie warstwy"
23540
26274
 
23541
 
#: ../src/verbs.cpp:1421
23542
 
#, fuzzy
 
26275
#: ../src/verbs.cpp:1423
23543
26276
msgid "Lock all layers"
23544
 
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
 
26277
msgstr "Zablokuj wszystkie warstwy"
23545
26278
 
23546
 
#: ../src/verbs.cpp:1435
23547
 
#, fuzzy
 
26279
#: ../src/verbs.cpp:1437
23548
26280
msgid "Unlock all layers"
23549
 
msgstr "Odblokuj warstwę"
 
26281
msgstr "Odblokuj wszystkie warstwy"
23550
26282
 
23551
 
#: ../src/verbs.cpp:1519
 
26283
#: ../src/verbs.cpp:1521
23552
26284
msgid "Flip horizontally"
23553
26285
msgstr "Odbij poziomo"
23554
26286
 
23555
 
#: ../src/verbs.cpp:1524
 
26287
#: ../src/verbs.cpp:1526
23556
26288
msgid "Flip vertically"
23557
26289
msgstr "Odbij pionowo"
23558
26290
 
 
26291
#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696
 
26292
#, fuzzy
 
26293
msgid "Create new selection set"
 
26294
msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu"
 
26295
 
23559
26296
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
23560
26297
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
23561
26298
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
23562
 
#: ../src/verbs.cpp:2105
 
26299
#: ../src/verbs.cpp:2153
23563
26300
msgid "tutorial-basic.svg"
23564
26301
msgstr "tutorial-basic.pl.svg"
23565
26302
 
23566
26303
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
23567
 
#: ../src/verbs.cpp:2109
 
26304
#: ../src/verbs.cpp:2157
23568
26305
msgid "tutorial-shapes.svg"
23569
26306
msgstr "tutorial-shapes.pl.svg"
23570
26307
 
23571
26308
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
23572
 
#: ../src/verbs.cpp:2113
 
26309
#: ../src/verbs.cpp:2161
23573
26310
msgid "tutorial-advanced.svg"
23574
26311
msgstr "tutorial-advanced.pl.svg"
23575
26312
 
23576
26313
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
23577
 
#: ../src/verbs.cpp:2117
 
26314
#: ../src/verbs.cpp:2165
23578
26315
msgid "tutorial-tracing.svg"
23579
26316
msgstr "tutorial-tracing.pl.svg"
23580
26317
 
23581
 
#: ../src/verbs.cpp:2120
23582
 
#, fuzzy
 
26318
#: ../src/verbs.cpp:2168
23583
26319
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
23584
 
msgstr "tutorial-tracing.pl.svg"
 
26320
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
23585
26321
 
23586
26322
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
23587
 
#: ../src/verbs.cpp:2124
 
26323
#: ../src/verbs.cpp:2172
23588
26324
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
23589
26325
msgstr "tutorial-calligraphy.pl.svg"
23590
26326
 
23591
26327
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
23592
 
#: ../src/verbs.cpp:2128
 
26328
#: ../src/verbs.cpp:2176
23593
26329
msgid "tutorial-interpolate.svg"
23594
26330
msgstr "tutorial-interpolate.pl.svg"
23595
26331
 
23596
26332
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
23597
 
#: ../src/verbs.cpp:2132
 
26333
#: ../src/verbs.cpp:2180
23598
26334
msgid "tutorial-elements.svg"
23599
26335
msgstr "tutorial-elements.pl.svg"
23600
26336
 
23601
26337
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
23602
 
#: ../src/verbs.cpp:2136
 
26338
#: ../src/verbs.cpp:2184
23603
26339
msgid "tutorial-tips.svg"
23604
26340
msgstr "tutorial-tips.pl.svg"
23605
26341
 
23606
 
#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
 
26342
#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969
23607
26343
msgid "Unlock all objects in the current layer"
23608
26344
msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
23609
26345
 
23610
 
#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
 
26346
#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971
23611
26347
msgid "Unlock all objects in all layers"
23612
26348
msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na wszystkich warstwach"
23613
26349
 
23614
 
#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
 
26350
#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973
23615
26351
msgid "Unhide all objects in the current layer"
23616
26352
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
23617
26353
 
23618
 
#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
 
26354
#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975
23619
26355
msgid "Unhide all objects in all layers"
23620
26356
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach"
23621
26357
 
23622
 
#: ../src/verbs.cpp:2349
 
26358
#: ../src/verbs.cpp:2397
 
26359
#, fuzzy
 
26360
msgctxt "Verb"
 
26361
msgid "None"
 
26362
msgstr "Brak"
 
26363
 
 
26364
#: ../src/verbs.cpp:2397
23623
26365
msgid "Does nothing"
23624
26366
msgstr "Nic nie wykonuje"
23625
26367
 
23626
 
#: ../src/verbs.cpp:2352
 
26368
#. File
 
26369
#. Tag
 
26370
#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695
 
26371
msgid "_New"
 
26372
msgstr "_Nowy"
 
26373
 
 
26374
#: ../src/verbs.cpp:2400
23627
26375
msgid "Create new document from the default template"
23628
26376
msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu"
23629
26377
 
23630
 
#: ../src/verbs.cpp:2354
 
26378
#: ../src/verbs.cpp:2402
23631
26379
msgid "_Open..."
23632
26380
msgstr "_Otwórz…"
23633
26381
 
23634
 
#: ../src/verbs.cpp:2355
 
26382
#: ../src/verbs.cpp:2403
23635
26383
msgid "Open an existing document"
23636
26384
msgstr "Otwiera istniejący dokument"
23637
26385
 
23638
 
#: ../src/verbs.cpp:2356
 
26386
#: ../src/verbs.cpp:2404
23639
26387
msgid "Re_vert"
23640
26388
msgstr "P_rzywróć"
23641
26389
 
23642
 
#: ../src/verbs.cpp:2357
 
26390
#: ../src/verbs.cpp:2405
23643
26391
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
23644
26392
msgstr "Przywraca ostatnio zapisaną wersję dokumentu (zmiany zostaną utracone)"
23645
26393
 
23646
 
#: ../src/verbs.cpp:2358
 
26394
#: ../src/verbs.cpp:2406
23647
26395
msgid "Save document"
23648
26396
msgstr "Zapisuje dokument"
23649
26397
 
23650
 
#: ../src/verbs.cpp:2360
 
26398
#: ../src/verbs.cpp:2408
23651
26399
msgid "Save _As..."
23652
26400
msgstr "Za_pisz jako…"
23653
26401
 
23654
 
#: ../src/verbs.cpp:2361
 
26402
#: ../src/verbs.cpp:2409
23655
26403
msgid "Save document under a new name"
23656
26404
msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą"
23657
26405
 
23658
 
#: ../src/verbs.cpp:2362
 
26406
#: ../src/verbs.cpp:2410
23659
26407
msgid "Save a Cop_y..."
23660
26408
msgstr "Z_apisz kopię…"
23661
26409
 
23662
 
#: ../src/verbs.cpp:2363
 
26410
#: ../src/verbs.cpp:2411
23663
26411
msgid "Save a copy of the document under a new name"
23664
26412
msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą"
23665
26413
 
23666
 
#: ../src/verbs.cpp:2364
 
26414
#: ../src/verbs.cpp:2412
23667
26415
msgid "_Print..."
23668
26416
msgstr "_Drukuj…"
23669
26417
 
23670
 
#: ../src/verbs.cpp:2364
 
26418
#: ../src/verbs.cpp:2412
23671
26419
msgid "Print document"
23672
26420
msgstr "Drukuje dokument"
23673
26421
 
23674
26422
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
23675
 
#: ../src/verbs.cpp:2367
23676
 
#, fuzzy
 
26423
#: ../src/verbs.cpp:2415
23677
26424
msgid "Clean _up document"
23678
 
msgstr "Nie można określić dokumentu"
 
26425
msgstr "Wyczyść dokument"
23679
26426
 
23680
 
#: ../src/verbs.cpp:2367
 
26427
#: ../src/verbs.cpp:2415
23681
26428
msgid ""
23682
26429
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
23683
26430
"defs&gt; of the document"
23685
26432
"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z "
23686
26433
"&lt;defs&gt; dokumentu"
23687
26434
 
23688
 
#: ../src/verbs.cpp:2369
 
26435
#: ../src/verbs.cpp:2417
23689
26436
msgid "_Import..."
23690
26437
msgstr "_Importuj…"
23691
26438
 
23692
 
#: ../src/verbs.cpp:2370
 
26439
#: ../src/verbs.cpp:2418
23693
26440
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
23694
26441
msgstr "Importuje bitmapę lub rysunek SVG"
23695
26442
 
23696
26443
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
23697
 
#: ../src/verbs.cpp:2372
23698
 
#, fuzzy
 
26444
#: ../src/verbs.cpp:2420
23699
26445
msgid "Import Clip Art..."
23700
 
msgstr "_Importuj…"
 
26446
msgstr "Importuj klipart…"
23701
26447
 
23702
 
#: ../src/verbs.cpp:2373
23703
 
#, fuzzy
 
26448
#: ../src/verbs.cpp:2421
23704
26449
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
23705
 
msgstr "Importuj z galerii klipartów"
 
26450
msgstr "Importuj klipart z Open Clip Art Library"
23706
26451
 
23707
26452
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
23708
 
#: ../src/verbs.cpp:2375
 
26453
#: ../src/verbs.cpp:2423
23709
26454
msgid "N_ext Window"
23710
26455
msgstr "_Następne okno"
23711
26456
 
23712
 
#: ../src/verbs.cpp:2376
 
26457
#: ../src/verbs.cpp:2424
23713
26458
msgid "Switch to the next document window"
23714
26459
msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu"
23715
26460
 
23716
 
#: ../src/verbs.cpp:2377
 
26461
#: ../src/verbs.cpp:2425
23717
26462
msgid "P_revious Window"
23718
26463
msgstr "Popr_zednie okno"
23719
26464
 
23720
 
#: ../src/verbs.cpp:2378
 
26465
#: ../src/verbs.cpp:2426
23721
26466
msgid "Switch to the previous document window"
23722
26467
msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu"
23723
26468
 
23724
 
#: ../src/verbs.cpp:2379
 
26469
#: ../src/verbs.cpp:2427
23725
26470
msgid "_Close"
23726
26471
msgstr "Zam_knij"
23727
26472
 
23728
 
#: ../src/verbs.cpp:2380
 
26473
#: ../src/verbs.cpp:2428
23729
26474
msgid "Close this document window"
23730
26475
msgstr "Zamyka okno aktywnego dokumentu"
23731
26476
 
23732
 
#: ../src/verbs.cpp:2381
 
26477
#: ../src/verbs.cpp:2429
23733
26478
msgid "_Quit"
23734
26479
msgstr "Zakoń_cz"
23735
26480
 
23736
 
#: ../src/verbs.cpp:2381
 
26481
#: ../src/verbs.cpp:2429
23737
26482
msgid "Quit Inkscape"
23738
26483
msgstr "Zamyka program Inkscape"
23739
26484
 
23740
 
#: ../src/verbs.cpp:2382
 
26485
#: ../src/verbs.cpp:2430
23741
26486
#, fuzzy
23742
 
msgid "_Templates..."
23743
 
msgstr "Przykł_adowe kolory…"
 
26487
msgid "New from _Template..."
 
26488
msgstr "Szablony..."
23744
26489
 
23745
 
#: ../src/verbs.cpp:2383
23746
 
#, fuzzy
 
26490
#: ../src/verbs.cpp:2431
23747
26491
msgid "Create new project from template"
23748
 
msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu"
 
26492
msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie szablonu"
23749
26493
 
23750
 
#: ../src/verbs.cpp:2386
 
26494
#: ../src/verbs.cpp:2434
23751
26495
msgid "Undo last action"
23752
26496
msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację"
23753
26497
 
23754
 
#: ../src/verbs.cpp:2389
 
26498
#: ../src/verbs.cpp:2437
23755
26499
msgid "Do again the last undone action"
23756
26500
msgstr "Przywraca ostatnio wycofaną operację"
23757
26501
 
23758
 
#: ../src/verbs.cpp:2390
 
26502
#: ../src/verbs.cpp:2438
23759
26503
msgid "Cu_t"
23760
26504
msgstr "Wy_tnij"
23761
26505
 
23762
 
#: ../src/verbs.cpp:2391
 
26506
#: ../src/verbs.cpp:2439
23763
26507
msgid "Cut selection to clipboard"
23764
26508
msgstr "Wycina zaznaczone obiekty i przechowuje je w schowku"
23765
26509
 
23766
 
#: ../src/verbs.cpp:2392
 
26510
#: ../src/verbs.cpp:2440
23767
26511
msgid "_Copy"
23768
26512
msgstr "_Kopiuj"
23769
26513
 
23770
 
#: ../src/verbs.cpp:2393
 
26514
#: ../src/verbs.cpp:2441
23771
26515
msgid "Copy selection to clipboard"
23772
26516
msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka"
23773
26517
 
23774
 
#: ../src/verbs.cpp:2394
 
26518
#: ../src/verbs.cpp:2442
23775
26519
msgid "_Paste"
23776
26520
msgstr "_Wklej"
23777
26521
 
23778
 
#: ../src/verbs.cpp:2395
 
26522
#: ../src/verbs.cpp:2443
23779
26523
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
23780
26524
msgstr "Wkleja obiekty lub tekst ze schowka w pozycji kursora myszy"
23781
26525
 
23782
 
#: ../src/verbs.cpp:2396
 
26526
#: ../src/verbs.cpp:2444
23783
26527
msgid "Paste _Style"
23784
26528
msgstr "Wklej _styl"
23785
26529
 
23786
 
#: ../src/verbs.cpp:2397
 
26530
#: ../src/verbs.cpp:2445
23787
26531
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
23788
26532
msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze skopiowanego obiektu"
23789
26533
 
23790
 
#: ../src/verbs.cpp:2399
 
26534
#: ../src/verbs.cpp:2447
23791
26535
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
23792
26536
msgstr ""
23793
26537
"Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu"
23794
26538
 
23795
 
#: ../src/verbs.cpp:2400
 
26539
#: ../src/verbs.cpp:2448
23796
26540
msgid "Paste _Width"
23797
26541
msgstr "Wklej _szerokość"
23798
26542
 
23799
 
#: ../src/verbs.cpp:2401
 
26543
#: ../src/verbs.cpp:2449
23800
26544
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
23801
26545
msgstr ""
23802
26546
"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego "
23803
26547
"obiektu"
23804
26548
 
23805
 
#: ../src/verbs.cpp:2402
 
26549
#: ../src/verbs.cpp:2450
23806
26550
msgid "Paste _Height"
23807
26551
msgstr "Wklej _wysokość"
23808
26552
 
23809
 
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
26553
#: ../src/verbs.cpp:2451
23810
26554
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
23811
26555
msgstr ""
23812
26556
"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego "
23813
26557
"obiektu"
23814
26558
 
23815
 
#: ../src/verbs.cpp:2404
 
26559
#: ../src/verbs.cpp:2452
23816
26560
msgid "Paste Size Separately"
23817
26561
msgstr "Wklej _rozmiar oddzielnie"
23818
26562
 
23819
 
#: ../src/verbs.cpp:2405
 
26563
#: ../src/verbs.cpp:2453
23820
26564
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
23821
26565
msgstr ""
23822
26566
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
23823
26567
"skopiowanego obiektu"
23824
26568
 
23825
 
#: ../src/verbs.cpp:2406
 
26569
#: ../src/verbs.cpp:2454
23826
26570
msgid "Paste Width Separately"
23827
26571
msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie"
23828
26572
 
23829
 
#: ../src/verbs.cpp:2407
 
26573
#: ../src/verbs.cpp:2455
23830
26574
msgid ""
23831
26575
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
23832
26576
"object"
23834
26578
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do "
23835
26579
"szerokości skopiowanego obiektu"
23836
26580
 
23837
 
#: ../src/verbs.cpp:2408
 
26581
#: ../src/verbs.cpp:2456
23838
26582
msgid "Paste Height Separately"
23839
26583
msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie"
23840
26584
 
23841
 
#: ../src/verbs.cpp:2409
 
26585
#: ../src/verbs.cpp:2457
23842
26586
msgid ""
23843
26587
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
23844
26588
"object"
23846
26590
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do "
23847
26591
"wysokości skopiowanego obiektu"
23848
26592
 
23849
 
#: ../src/verbs.cpp:2410
 
26593
#: ../src/verbs.cpp:2458
23850
26594
msgid "Paste _In Place"
23851
26595
msgstr "Wkle_j w miejscu pochodzenia"
23852
26596
 
23853
 
#: ../src/verbs.cpp:2411
 
26597
#: ../src/verbs.cpp:2459
23854
26598
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
23855
26599
msgstr "Wkleja obiekty ze schowka w miejscu, z którego pochodzą"
23856
26600
 
23857
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
 
26601
#: ../src/verbs.cpp:2460
23858
26602
msgid "Paste Path _Effect"
23859
26603
msgstr "Wklej e_fekt ścieżki"
23860
26604
 
23861
 
#: ../src/verbs.cpp:2413
 
26605
#: ../src/verbs.cpp:2461
23862
26606
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
23863
26607
msgstr "Przypisuje efekt ścieżki ze skopiowanego obiektu do zaznaczenia"
23864
26608
 
23865
 
#: ../src/verbs.cpp:2414
 
26609
#: ../src/verbs.cpp:2462
23866
26610
msgid "Remove Path _Effect"
23867
26611
msgstr "U_suń efekt ścieżki"
23868
26612
 
23869
 
#: ../src/verbs.cpp:2415
 
26613
#: ../src/verbs.cpp:2463
23870
26614
msgid "Remove any path effects from selected objects"
23871
26615
msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów"
23872
26616
 
23873
 
#: ../src/verbs.cpp:2416
23874
 
#, fuzzy
 
26617
#: ../src/verbs.cpp:2464
23875
26618
msgid "_Remove Filters"
23876
26619
msgstr "Usuń filtry"
23877
26620
 
23878
 
#: ../src/verbs.cpp:2417
 
26621
#: ../src/verbs.cpp:2465
23879
26622
msgid "Remove any filters from selected objects"
23880
26623
msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów"
23881
26624
 
23882
 
#: ../src/verbs.cpp:2418
 
26625
#: ../src/verbs.cpp:2466
23883
26626
msgid "_Delete"
23884
26627
msgstr "_Usuń"
23885
26628
 
23886
 
#: ../src/verbs.cpp:2419
 
26629
#: ../src/verbs.cpp:2467
23887
26630
msgid "Delete selection"
23888
26631
msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty"
23889
26632
 
23890
 
#: ../src/verbs.cpp:2420
 
26633
#: ../src/verbs.cpp:2468
23891
26634
msgid "Duplic_ate"
23892
26635
msgstr "_Powiel"
23893
26636
 
23894
 
#: ../src/verbs.cpp:2421
 
26637
#: ../src/verbs.cpp:2469
23895
26638
msgid "Duplicate selected objects"
23896
26639
msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
23897
26640
 
23898
 
#: ../src/verbs.cpp:2422
 
26641
#: ../src/verbs.cpp:2470
23899
26642
msgid "Create Clo_ne"
23900
26643
msgstr "_Utwórz klon"
23901
26644
 
23902
 
#: ../src/verbs.cpp:2423
 
26645
#: ../src/verbs.cpp:2471
23903
26646
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
23904
26647
msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
23905
26648
 
23906
 
#: ../src/verbs.cpp:2424
 
26649
#: ../src/verbs.cpp:2472
23907
26650
msgid "Unlin_k Clone"
23908
26651
msgstr "_Odłącz klon"
23909
26652
 
23910
 
#: ../src/verbs.cpp:2425
 
26653
#: ../src/verbs.cpp:2473
23911
26654
msgid ""
23912
26655
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
23913
26656
"standalone objects"
23915
26658
"Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na "
23916
26659
"samodzielne obiekty"
23917
26660
 
23918
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
26661
#: ../src/verbs.cpp:2474
23919
26662
msgid "Relink to Copied"
23920
26663
msgstr "_Skojarz ze skopiowanymi"
23921
26664
 
23922
 
#: ../src/verbs.cpp:2427
 
26665
#: ../src/verbs.cpp:2475
23923
26666
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
23924
26667
msgstr ""
23925
26668
"Łączy ponownie wybrane klony z obiektami znajdującymi się aktualnie w schowku"
23926
26669
 
23927
 
#: ../src/verbs.cpp:2428
 
26670
#: ../src/verbs.cpp:2476
23928
26671
msgid "Select _Original"
23929
26672
msgstr "Zaznacz o_ryginał"
23930
26673
 
23931
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
26674
#: ../src/verbs.cpp:2477
23932
26675
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
23933
26676
msgstr "Zaznacza obiekt, z którym połączony jest zaznaczony klon"
23934
26677
 
23935
 
#: ../src/verbs.cpp:2430
 
26678
#: ../src/verbs.cpp:2478
23936
26679
#, fuzzy
23937
26680
msgid "Clone original path (LPE)"
23938
26681
msgstr "Zamień tekst"
23939
26682
 
23940
 
#: ../src/verbs.cpp:2431
 
26683
#: ../src/verbs.cpp:2479
23941
26684
msgid ""
23942
26685
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
23943
26686
"selected path"
23944
26687
msgstr ""
23945
26688
 
23946
 
#: ../src/verbs.cpp:2432
 
26689
#: ../src/verbs.cpp:2480
23947
26690
msgid "Objects to _Marker"
23948
26691
msgstr "Obiekty na _znacznik"
23949
26692
 
23950
 
#: ../src/verbs.cpp:2433
 
26693
#: ../src/verbs.cpp:2481
23951
26694
msgid "Convert selection to a line marker"
23952
26695
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na znacznik linii"
23953
26696
 
23954
 
#: ../src/verbs.cpp:2434
 
26697
#: ../src/verbs.cpp:2482
23955
26698
msgid "Objects to Gu_ides"
23956
26699
msgstr "Obiekty na prow_adnice"
23957
26700
 
23958
 
#: ../src/verbs.cpp:2435
 
26701
#: ../src/verbs.cpp:2483
23959
26702
msgid ""
23960
26703
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
23961
26704
"edges"
23963
26706
"Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich "
23964
26707
"krawędziami"
23965
26708
 
23966
 
#: ../src/verbs.cpp:2436
 
26709
#: ../src/verbs.cpp:2484
23967
26710
msgid "Objects to Patter_n"
23968
26711
msgstr "_Obiekty na deseń"
23969
26712
 
23970
 
#: ../src/verbs.cpp:2437
 
26713
#: ../src/verbs.cpp:2485
23971
26714
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
23972
26715
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na prostokąt z ułożonym wzorcem wypełnienia"
23973
26716
 
23974
 
#: ../src/verbs.cpp:2438
 
26717
#: ../src/verbs.cpp:2486
23975
26718
msgid "Pattern to _Objects"
23976
26719
msgstr "_Deseń na obiekty"
23977
26720
 
23978
 
#: ../src/verbs.cpp:2439
 
26721
#: ../src/verbs.cpp:2487
23979
26722
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
23980
26723
msgstr "Wyodrębnia obiekty z wypełnienia desenia"
23981
26724
 
23982
 
#: ../src/verbs.cpp:2440
 
26725
#: ../src/verbs.cpp:2488
23983
26726
msgid "Group to Symbol"
23984
26727
msgstr ""
23985
26728
 
23986
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
26729
#: ../src/verbs.cpp:2489
23987
26730
#, fuzzy
23988
26731
msgid "Convert group to a symbol"
23989
26732
msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę"
23990
26733
 
23991
 
#: ../src/verbs.cpp:2442
 
26734
#: ../src/verbs.cpp:2490
23992
26735
msgid "Symbol to Group"
23993
26736
msgstr ""
23994
26737
 
23995
 
#: ../src/verbs.cpp:2443
 
26738
#: ../src/verbs.cpp:2491
23996
26739
msgid "Extract group from a symbol"
23997
26740
msgstr ""
23998
26741
 
23999
 
#: ../src/verbs.cpp:2444
 
26742
#: ../src/verbs.cpp:2492
24000
26743
msgid "Clea_r All"
24001
26744
msgstr "_Wyczyść wszystko"
24002
26745
 
24003
 
#: ../src/verbs.cpp:2445
 
26746
#: ../src/verbs.cpp:2493
24004
26747
msgid "Delete all objects from document"
24005
26748
msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu"
24006
26749
 
24007
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
26750
#: ../src/verbs.cpp:2494
24008
26751
msgid "Select Al_l"
24009
26752
msgstr "Z_aznacz wszystko"
24010
26753
 
24011
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
26754
#: ../src/verbs.cpp:2495
24012
26755
msgid "Select all objects or all nodes"
24013
26756
msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły"
24014
26757
 
24015
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
26758
#: ../src/verbs.cpp:2496
24016
26759
msgid "Select All in All La_yers"
24017
26760
msgstr "Zaznacz wsz_ystko na wszystkich warstwach"
24018
26761
 
24019
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
26762
#: ../src/verbs.cpp:2497
24020
26763
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
24021
26764
msgstr ""
24022
26765
"Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
24023
26766
 
24024
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
24025
 
#, fuzzy
 
26767
#: ../src/verbs.cpp:2498
24026
26768
msgid "Fill _and Stroke"
24027
26769
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
24028
26770
 
24029
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
26771
#: ../src/verbs.cpp:2499
24030
26772
#, fuzzy
24031
26773
msgid ""
24032
26774
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
24034
26776
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
24035
26777
"zostaną obiekty"
24036
26778
 
24037
 
#: ../src/verbs.cpp:2452
24038
 
#, fuzzy
 
26779
#: ../src/verbs.cpp:2500
24039
26780
msgid "_Fill Color"
24040
 
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
 
26781
msgstr "Kolor wypełnienia"
24041
26782
 
24042
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
26783
#: ../src/verbs.cpp:2501
24043
26784
#, fuzzy
24044
26785
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
24045
26786
msgstr ""
24046
26787
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
24047
26788
"zostaną obiekty"
24048
26789
 
24049
 
#: ../src/verbs.cpp:2454
24050
 
#, fuzzy
 
26790
#: ../src/verbs.cpp:2502
24051
26791
msgid "_Stroke Color"
24052
 
msgstr "Ustaw kolor konturu"
 
26792
msgstr "Kolor konturu"
24053
26793
 
24054
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
26794
#: ../src/verbs.cpp:2503
24055
26795
#, fuzzy
24056
26796
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
24057
26797
msgstr ""
24058
26798
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
24059
26799
"skopiowanego obiektu"
24060
26800
 
24061
 
#: ../src/verbs.cpp:2456
24062
 
#, fuzzy
 
26801
#: ../src/verbs.cpp:2504
24063
26802
msgid "Stroke St_yle"
24064
26803
msgstr "_Styl konturu"
24065
26804
 
24066
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
26805
#: ../src/verbs.cpp:2505
24067
26806
#, fuzzy
24068
26807
msgid ""
24069
26808
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
24072
26811
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
24073
26812
"skopiowanego obiektu"
24074
26813
 
24075
 
#: ../src/verbs.cpp:2458
24076
 
#, fuzzy
 
26814
#: ../src/verbs.cpp:2506
24077
26815
msgid "_Object Type"
24078
 
msgstr "Rodzaj bryły"
 
26816
msgstr "Rodzaj obiektu"
24079
26817
 
24080
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
26818
#: ../src/verbs.cpp:2507
24081
26819
#, fuzzy
24082
26820
msgid ""
24083
26821
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
24086
26824
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
24087
26825
"skopiowanego obiektu"
24088
26826
 
24089
 
#: ../src/verbs.cpp:2460
 
26827
#: ../src/verbs.cpp:2508
24090
26828
msgid "In_vert Selection"
24091
26829
msgstr "O_dwróć zaznaczenie"
24092
26830
 
24093
 
#: ../src/verbs.cpp:2461
 
26831
#: ../src/verbs.cpp:2509
24094
26832
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
24095
26833
msgstr "Odwraca zaznaczenie (usuwa zaznaczenie obiektów i zaznacza pozostałe)"
24096
26834
 
24097
 
#: ../src/verbs.cpp:2462
 
26835
#: ../src/verbs.cpp:2510
24098
26836
msgid "Invert in All Layers"
24099
26837
msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach"
24100
26838
 
24101
 
#: ../src/verbs.cpp:2463
 
26839
#: ../src/verbs.cpp:2511
24102
26840
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
24103
26841
msgstr "Odwraca zaznaczenie na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
24104
26842
 
24105
 
#: ../src/verbs.cpp:2464
 
26843
#: ../src/verbs.cpp:2512
24106
26844
msgid "Select Next"
24107
26845
msgstr "Zaznacz następny"
24108
26846
 
24109
 
#: ../src/verbs.cpp:2465
 
26847
#: ../src/verbs.cpp:2513
24110
26848
msgid "Select next object or node"
24111
26849
msgstr "Zaznacza następny obiekt lub węzeł"
24112
26850
 
24113
 
#: ../src/verbs.cpp:2466
 
26851
#: ../src/verbs.cpp:2514
24114
26852
msgid "Select Previous"
24115
26853
msgstr "Zaznacz poprzedni"
24116
26854
 
24117
 
#: ../src/verbs.cpp:2467
 
26855
#: ../src/verbs.cpp:2515
24118
26856
msgid "Select previous object or node"
24119
26857
msgstr "Zaznacza poprzedni obiekt lub węzeł"
24120
26858
 
24121
 
#: ../src/verbs.cpp:2468
 
26859
#: ../src/verbs.cpp:2516
24122
26860
msgid "D_eselect"
24123
26861
msgstr "Usuń zaz_naczenie"
24124
26862
 
24125
 
#: ../src/verbs.cpp:2469
 
26863
#: ../src/verbs.cpp:2517
24126
26864
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
24127
26865
msgstr "Usuwa zaznaczenie ze wszystkich zaznaczonych obiektów lub węzłów"
24128
26866
 
24129
 
#: ../src/verbs.cpp:2471
24130
 
#, fuzzy
 
26867
#: ../src/verbs.cpp:2519
24131
26868
msgid "Delete all the guides in the document"
24132
 
msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu"
 
26869
msgstr "Usuwa z dokumentu wszystkie prowadnice"
24133
26870
 
24134
 
#: ../src/verbs.cpp:2472
24135
 
#, fuzzy
 
26871
#: ../src/verbs.cpp:2520
24136
26872
msgid "Create _Guides Around the Page"
24137
 
msgstr "Prowadnice w_okół strony"
 
26873
msgstr "Utwórz prowadnice w_okół strony"
24138
26874
 
24139
 
#: ../src/verbs.cpp:2473
 
26875
#: ../src/verbs.cpp:2521
24140
26876
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
24141
26877
msgstr "Tworzy cztery prowadnice przylegające do krawędzi strony"
24142
26878
 
24143
 
#: ../src/verbs.cpp:2474
 
26879
#: ../src/verbs.cpp:2522
24144
26880
msgid "Next path effect parameter"
24145
26881
msgstr "Następny parametr efektu ścieżki"
24146
26882
 
24147
 
#: ../src/verbs.cpp:2475
 
26883
#: ../src/verbs.cpp:2523
24148
26884
msgid "Show next editable path effect parameter"
24149
26885
msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki"
24150
26886
 
24151
26887
#. Selection
24152
 
#: ../src/verbs.cpp:2478
 
26888
#: ../src/verbs.cpp:2526
24153
26889
msgid "Raise to _Top"
24154
26890
msgstr "Przenieś na wierzc_h"
24155
26891
 
24156
 
#: ../src/verbs.cpp:2479
 
26892
#: ../src/verbs.cpp:2527
24157
26893
msgid "Raise selection to top"
24158
26894
msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch"
24159
26895
 
24160
 
#: ../src/verbs.cpp:2480
 
26896
#: ../src/verbs.cpp:2528
24161
26897
msgid "Lower to _Bottom"
24162
26898
msgstr "Przenieś na _spód"
24163
26899
 
24164
 
#: ../src/verbs.cpp:2481
 
26900
#: ../src/verbs.cpp:2529
24165
26901
msgid "Lower selection to bottom"
24166
26902
msgstr "Przenosi zaznaczenie na spód"
24167
26903
 
24168
 
#: ../src/verbs.cpp:2482
 
26904
#: ../src/verbs.cpp:2530
24169
26905
msgid "_Raise"
24170
26906
msgstr "Przenieś w _górę"
24171
26907
 
24172
 
#: ../src/verbs.cpp:2483
 
26908
#: ../src/verbs.cpp:2531
24173
26909
msgid "Raise selection one step"
24174
26910
msgstr "Przenosi zaznaczenie o jedną pozycję w górę"
24175
26911
 
24176
 
#: ../src/verbs.cpp:2484
 
26912
#: ../src/verbs.cpp:2532
24177
26913
msgid "_Lower"
24178
26914
msgstr "Przenieś w _dół"
24179
26915
 
24180
 
#: ../src/verbs.cpp:2485
 
26916
#: ../src/verbs.cpp:2533
24181
26917
msgid "Lower selection one step"
24182
26918
msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty o jedną pozycję w dół"
24183
26919
 
24184
 
#: ../src/verbs.cpp:2487
 
26920
#: ../src/verbs.cpp:2535
24185
26921
msgid "Group selected objects"
24186
26922
msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
24187
26923
 
24188
 
#: ../src/verbs.cpp:2489
 
26924
#: ../src/verbs.cpp:2537
24189
26925
msgid "Ungroup selected groups"
24190
26926
msgstr "Rozdziela zaznaczone grupy obiektów"
24191
26927
 
24192
 
#: ../src/verbs.cpp:2491
 
26928
#: ../src/verbs.cpp:2539
24193
26929
msgid "_Put on Path"
24194
26930
msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
24195
26931
 
24196
 
#: ../src/verbs.cpp:2493
 
26932
#: ../src/verbs.cpp:2541
24197
26933
msgid "_Remove from Path"
24198
26934
msgstr "_Zdejmij ze ścieżki"
24199
26935
 
24200
 
#: ../src/verbs.cpp:2495
 
26936
#: ../src/verbs.cpp:2543
24201
26937
msgid "Remove Manual _Kerns"
24202
26938
msgstr "Usuń ręczne po_dcięcie"
24203
26939
 
24204
26940
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
24205
26941
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
24206
 
#: ../src/verbs.cpp:2498
 
26942
#: ../src/verbs.cpp:2546
24207
26943
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
24208
26944
msgstr "Usuwa ręcznie wprowadzone podcięcia i obrót glifu z obiektu tekstowego"
24209
26945
 
24210
 
#: ../src/verbs.cpp:2500
 
26946
#: ../src/verbs.cpp:2548
24211
26947
msgid "_Union"
24212
26948
msgstr "Su_ma"
24213
26949
 
24214
 
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
26950
#: ../src/verbs.cpp:2549
24215
26951
msgid "Create union of selected paths"
24216
26952
msgstr "Tworzy sumę zaznaczonych ścieżek"
24217
26953
 
24218
 
#: ../src/verbs.cpp:2502
 
26954
#: ../src/verbs.cpp:2550
24219
26955
msgid "_Intersection"
24220
26956
msgstr "Część wspó_lna"
24221
26957
 
24222
 
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
26958
#: ../src/verbs.cpp:2551
24223
26959
msgid "Create intersection of selected paths"
24224
26960
msgstr "Tworzy część wspólną zaznaczonych ścieżek"
24225
26961
 
24226
 
#: ../src/verbs.cpp:2504
 
26962
#: ../src/verbs.cpp:2552
24227
26963
msgid "_Difference"
24228
26964
msgstr "Różnic_a"
24229
26965
 
24230
 
#: ../src/verbs.cpp:2505
 
26966
#: ../src/verbs.cpp:2553
24231
26967
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
24232
26968
msgstr "Tworzy różnicę zaznaczonych ścieżek (dalszy minus bliższy)"
24233
26969
 
24234
 
#: ../src/verbs.cpp:2506
 
26970
#: ../src/verbs.cpp:2554
24235
26971
msgid "E_xclusion"
24236
26972
msgstr "_Wykluczenie"
24237
26973
 
24238
 
#: ../src/verbs.cpp:2507
 
26974
#: ../src/verbs.cpp:2555
24239
26975
msgid ""
24240
26976
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
24241
26977
"path)"
24243
26979
"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do "
24244
26980
"jednej ze ścieżek)"
24245
26981
 
24246
 
#: ../src/verbs.cpp:2508
 
26982
#: ../src/verbs.cpp:2556
24247
26983
msgid "Di_vision"
24248
26984
msgstr "_Podział"
24249
26985
 
24250
 
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
26986
#: ../src/verbs.cpp:2557
24251
26987
msgid "Cut the bottom path into pieces"
24252
26988
msgstr "Rozcina dolną ścieżkę na części"
24253
26989
 
24254
26990
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
24255
26991
#. Advanced tutorial for more info
24256
 
#: ../src/verbs.cpp:2512
 
26992
#: ../src/verbs.cpp:2560
24257
26993
msgid "Cut _Path"
24258
26994
msgstr "Ro_zcięcie ścieżki"
24259
26995
 
24260
 
#: ../src/verbs.cpp:2513
 
26996
#: ../src/verbs.cpp:2561
24261
26997
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
24262
26998
msgstr "Rozcina kontur dolnej ścieżki na części i usuwa wypełnienie"
24263
26999
 
24264
27000
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
24265
27001
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
24266
27002
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
24267
 
#: ../src/verbs.cpp:2517
 
27003
#: ../src/verbs.cpp:2565
24268
27004
msgid "Outs_et"
24269
27005
msgstr "Odsuń na z_ewnątrz"
24270
27006
 
24271
 
#: ../src/verbs.cpp:2518
 
27007
#: ../src/verbs.cpp:2566
24272
27008
msgid "Outset selected paths"
24273
27009
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu"
24274
27010
 
24275
 
#: ../src/verbs.cpp:2520
 
27011
#: ../src/verbs.cpp:2568
24276
27012
msgid "O_utset Path by 1 px"
24277
27013
msgstr "Odsuń ścieżkę na _zewnątrz o 1px"
24278
27014
 
24279
 
#: ../src/verbs.cpp:2521
 
27015
#: ../src/verbs.cpp:2569
24280
27016
msgid "Outset selected paths by 1 px"
24281
27017
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 1 px"
24282
27018
 
24283
 
#: ../src/verbs.cpp:2523
 
27019
#: ../src/verbs.cpp:2571
24284
27020
msgid "O_utset Path by 10 px"
24285
27021
msgstr "Odsuń ścieżkę na z_ewnątrz o 10px"
24286
27022
 
24287
 
#: ../src/verbs.cpp:2524
 
27023
#: ../src/verbs.cpp:2572
24288
27024
msgid "Outset selected paths by 10 px"
24289
27025
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10 px"
24290
27026
 
24291
27027
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
24292
27028
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
24293
27029
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
24294
 
#: ../src/verbs.cpp:2528
 
27030
#: ../src/verbs.cpp:2576
24295
27031
msgid "I_nset"
24296
27032
msgstr "Odsuń do wewną_trz"
24297
27033
 
24298
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
27034
#: ../src/verbs.cpp:2577
24299
27035
msgid "Inset selected paths"
24300
27036
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu"
24301
27037
 
24302
 
#: ../src/verbs.cpp:2531
 
27038
#: ../src/verbs.cpp:2579
24303
27039
msgid "I_nset Path by 1 px"
24304
27040
msgstr "Odsuń ścieżkę do _wewnątrz o 1px"
24305
27041
 
24306
 
#: ../src/verbs.cpp:2532
 
27042
#: ../src/verbs.cpp:2580
24307
27043
msgid "Inset selected paths by 1 px"
24308
27044
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 1 px"
24309
27045
 
24310
 
#: ../src/verbs.cpp:2534
 
27046
#: ../src/verbs.cpp:2582
24311
27047
msgid "I_nset Path by 10 px"
24312
27048
msgstr "Odsuń ścieżkę do wew_nątrz o 10 px"
24313
27049
 
24314
 
#: ../src/verbs.cpp:2535
 
27050
#: ../src/verbs.cpp:2583
24315
27051
msgid "Inset selected paths by 10 px"
24316
27052
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 10 px"
24317
27053
 
24318
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
 
27054
#: ../src/verbs.cpp:2585
24319
27055
msgid "D_ynamic Offset"
24320
27056
msgstr "Odsuń _dynamicznie"
24321
27057
 
24322
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
 
27058
#: ../src/verbs.cpp:2585
24323
27059
msgid "Create a dynamic offset object"
24324
27060
msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie"
24325
27061
 
24326
 
#: ../src/verbs.cpp:2539
 
27062
#: ../src/verbs.cpp:2587
24327
27063
msgid "_Linked Offset"
24328
27064
msgstr "Odsuń łą_cznie"
24329
27065
 
24330
 
#: ../src/verbs.cpp:2540
 
27066
#: ../src/verbs.cpp:2588
24331
27067
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
24332
27068
msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie i połączony z oryginalną ścieżką"
24333
27069
 
24334
 
#: ../src/verbs.cpp:2542
 
27070
#: ../src/verbs.cpp:2590
24335
27071
msgid "_Stroke to Path"
24336
27072
msgstr "_Kontur w ścieżkę"
24337
27073
 
24338
 
#: ../src/verbs.cpp:2543
 
27074
#: ../src/verbs.cpp:2591
24339
27075
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
24340
27076
msgstr "Konwertuj kontur zaznaczonych obiektów w ścieżki"
24341
27077
 
24342
 
#: ../src/verbs.cpp:2544
 
27078
#: ../src/verbs.cpp:2592
24343
27079
msgid "Si_mplify"
24344
27080
msgstr "_Uprość"
24345
27081
 
24346
 
#: ../src/verbs.cpp:2545
 
27082
#: ../src/verbs.cpp:2593
24347
27083
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
24348
27084
msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły"
24349
27085
 
24350
 
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
27086
#: ../src/verbs.cpp:2594
24351
27087
msgid "_Reverse"
24352
27088
msgstr "Odwróć kieru_nek"
24353
27089
 
24354
 
#: ../src/verbs.cpp:2547
 
27090
#: ../src/verbs.cpp:2595
24355
27091
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
24356
27092
msgstr ""
24357
27093
"Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników "
24358
27094
"rozmieszczonych na konturze)"
24359
27095
 
24360
 
#: ../src/verbs.cpp:2550
 
27096
#: ../src/verbs.cpp:2598
24361
27097
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
24362
27098
msgstr "Tworzy z bitmapy, poprzez jej wektoryzację jedną lub więcej ścieżek"
24363
27099
 
24364
 
#: ../src/verbs.cpp:2551
24365
 
#, fuzzy
 
27100
#: ../src/verbs.cpp:2599
24366
27101
msgid "Trace Pixel Art..."
24367
27102
msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…"
24368
27103
 
24369
 
#: ../src/verbs.cpp:2552
 
27104
#: ../src/verbs.cpp:2600
24370
27105
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
24371
27106
msgstr ""
24372
27107
 
24373
 
#: ../src/verbs.cpp:2553
24374
 
#, fuzzy
 
27108
#: ../src/verbs.cpp:2601
24375
27109
msgid "Make a _Bitmap Copy"
24376
27110
msgstr "Kopiuj jako _bitmapę"
24377
27111
 
24378
 
#: ../src/verbs.cpp:2554
 
27112
#: ../src/verbs.cpp:2602
24379
27113
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
24380
27114
msgstr "Eksportuje zaznaczenie do bitmapy i wstawia do dokumentu jako obraz"
24381
27115
 
24382
 
#: ../src/verbs.cpp:2555
 
27116
#: ../src/verbs.cpp:2603
24383
27117
msgid "_Combine"
24384
27118
msgstr "P_ołącz"
24385
27119
 
24386
 
#: ../src/verbs.cpp:2556
 
27120
#: ../src/verbs.cpp:2604
24387
27121
msgid "Combine several paths into one"
24388
27122
msgstr "Łączy kilka ścieżek w jedną"
24389
27123
 
24390
27124
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
24391
27125
#. Advanced tutorial for more info
24392
 
#: ../src/verbs.cpp:2559
 
27126
#: ../src/verbs.cpp:2607
24393
27127
msgid "Break _Apart"
24394
27128
msgstr "_Rozdziel"
24395
27129
 
24396
 
#: ../src/verbs.cpp:2560
 
27130
#: ../src/verbs.cpp:2608
24397
27131
msgid "Break selected paths into subpaths"
24398
27132
msgstr "Rozdziela zaznaczone ścieżki na poszczególne elementy"
24399
27133
 
24400
 
#: ../src/verbs.cpp:2561
24401
 
#, fuzzy
 
27134
#: ../src/verbs.cpp:2609
24402
27135
msgid "_Arrange..."
24403
27136
msgstr "Rozmieść"
24404
27137
 
24405
 
#: ../src/verbs.cpp:2562
 
27138
#: ../src/verbs.cpp:2610
24406
27139
#, fuzzy
24407
27140
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
24408
27141
msgstr ""
24409
27142
"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli"
24410
27143
 
24411
27144
#. Layer
24412
 
#: ../src/verbs.cpp:2564
 
27145
#: ../src/verbs.cpp:2612
24413
27146
msgid "_Add Layer..."
24414
27147
msgstr "_Nowa warstwa…"
24415
27148
 
24416
 
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
27149
#: ../src/verbs.cpp:2613
24417
27150
msgid "Create a new layer"
24418
27151
msgstr "Tworzy nową warstwę"
24419
27152
 
24420
 
#: ../src/verbs.cpp:2566
 
27153
#: ../src/verbs.cpp:2614
24421
27154
msgid "Re_name Layer..."
24422
27155
msgstr "_Zmień nazwę warstwy…"
24423
27156
 
24424
 
#: ../src/verbs.cpp:2567
 
27157
#: ../src/verbs.cpp:2615
24425
27158
msgid "Rename the current layer"
24426
27159
msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy"
24427
27160
 
24428
 
#: ../src/verbs.cpp:2568
 
27161
#: ../src/verbs.cpp:2616
24429
27162
msgid "Switch to Layer Abov_e"
24430
27163
msgstr "_Przejdź na wyższą warstwę"
24431
27164
 
24432
 
#: ../src/verbs.cpp:2569
 
27165
#: ../src/verbs.cpp:2617
24433
27166
msgid "Switch to the layer above the current"
24434
27167
msgstr "Przechodzi do warstwy położonej powyżej aktywnej warstwy"
24435
27168
 
24436
 
#: ../src/verbs.cpp:2570
 
27169
#: ../src/verbs.cpp:2618
24437
27170
msgid "Switch to Layer Belo_w"
24438
27171
msgstr "Przej_dź na niższą warstwę"
24439
27172
 
24440
 
#: ../src/verbs.cpp:2571
 
27173
#: ../src/verbs.cpp:2619
24441
27174
msgid "Switch to the layer below the current"
24442
27175
msgstr "Przechodzi do warstwy położonej poniżej aktywnej warstwy"
24443
27176
 
24444
 
#: ../src/verbs.cpp:2572
 
27177
#: ../src/verbs.cpp:2620
24445
27178
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
24446
27179
msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę"
24447
27180
 
24448
 
#: ../src/verbs.cpp:2573
 
27181
#: ../src/verbs.cpp:2621
24449
27182
msgid "Move selection to the layer above the current"
24450
27183
msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną"
24451
27184
 
24452
 
#: ../src/verbs.cpp:2574
 
27185
#: ../src/verbs.cpp:2622
24453
27186
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
24454
27187
msgstr "Prz_enieś zaznaczenie na niższą warstwę"
24455
27188
 
24456
 
#: ../src/verbs.cpp:2575
 
27189
#: ../src/verbs.cpp:2623
24457
27190
msgid "Move selection to the layer below the current"
24458
27191
msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę poniżej aktywnej"
24459
27192
 
24460
 
#: ../src/verbs.cpp:2576
24461
 
#, fuzzy
 
27193
#: ../src/verbs.cpp:2624
24462
27194
msgid "Move Selection to Layer..."
24463
 
msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę"
 
27195
msgstr "Przenieś zaznaczenie na warstwę..."
24464
27196
 
24465
 
#: ../src/verbs.cpp:2578
 
27197
#: ../src/verbs.cpp:2626
24466
27198
msgid "Layer to _Top"
24467
27199
msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch"
24468
27200
 
24469
 
#: ../src/verbs.cpp:2579
 
27201
#: ../src/verbs.cpp:2627
24470
27202
msgid "Raise the current layer to the top"
24471
27203
msgstr "Przenosi aktywną warstwę na górę"
24472
27204
 
24473
 
#: ../src/verbs.cpp:2580
 
27205
#: ../src/verbs.cpp:2628
24474
27206
msgid "Layer to _Bottom"
24475
27207
msgstr "Przenieś warstwę pod _spód"
24476
27208
 
24477
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
 
27209
#: ../src/verbs.cpp:2629
24478
27210
msgid "Lower the current layer to the bottom"
24479
27211
msgstr "Przenosi aktywną warstwę na dół"
24480
27212
 
24481
 
#: ../src/verbs.cpp:2582
 
27213
#: ../src/verbs.cpp:2630
24482
27214
msgid "_Raise Layer"
24483
27215
msgstr "Przenieś w_arstwę wyżej"
24484
27216
 
24485
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
27217
#: ../src/verbs.cpp:2631
24486
27218
msgid "Raise the current layer"
24487
27219
msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej"
24488
27220
 
24489
 
#: ../src/verbs.cpp:2584
 
27221
#: ../src/verbs.cpp:2632
24490
27222
msgid "_Lower Layer"
24491
27223
msgstr "Przenieś wa_rstwę niżej"
24492
27224
 
24493
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
27225
#: ../src/verbs.cpp:2633
24494
27226
msgid "Lower the current layer"
24495
27227
msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
24496
27228
 
24497
 
#: ../src/verbs.cpp:2586
24498
 
#, fuzzy
 
27229
#: ../src/verbs.cpp:2634
24499
27230
msgid "D_uplicate Current Layer"
24500
27231
msgstr "P_owiel aktywną warstwę…"
24501
27232
 
24502
 
#: ../src/verbs.cpp:2587
 
27233
#: ../src/verbs.cpp:2635
24503
27234
msgid "Duplicate an existing layer"
24504
27235
msgstr "Powiela istniejącą warstwę"
24505
27236
 
24506
 
#: ../src/verbs.cpp:2588
 
27237
#: ../src/verbs.cpp:2636
24507
27238
msgid "_Delete Current Layer"
24508
27239
msgstr "_Usuń aktywną warstwę"
24509
27240
 
24510
 
#: ../src/verbs.cpp:2589
 
27241
#: ../src/verbs.cpp:2637
24511
27242
msgid "Delete the current layer"
24512
27243
msgstr "Usuwa aktywną warstwę razem ze znajdującymi się na niej obiektami"
24513
27244
 
24514
 
#: ../src/verbs.cpp:2590
 
27245
#: ../src/verbs.cpp:2638
24515
27246
msgid "_Show/hide other layers"
24516
27247
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
24517
27248
 
24518
 
#: ../src/verbs.cpp:2591
 
27249
#: ../src/verbs.cpp:2639
24519
27250
msgid "Solo the current layer"
24520
27251
msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
24521
27252
 
24522
 
#: ../src/verbs.cpp:2592
24523
 
#, fuzzy
 
27253
#: ../src/verbs.cpp:2640
24524
27254
msgid "_Show all layers"
24525
 
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
 
27255
msgstr "Wyświetl wszystkie warstwy"
24526
27256
 
24527
 
#: ../src/verbs.cpp:2593
24528
 
#, fuzzy
 
27257
#: ../src/verbs.cpp:2641
24529
27258
msgid "Show all the layers"
24530
 
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
 
27259
msgstr "Wyświetl wszystkie warstwy"
24531
27260
 
24532
 
#: ../src/verbs.cpp:2594
24533
 
#, fuzzy
 
27261
#: ../src/verbs.cpp:2642
24534
27262
msgid "_Hide all layers"
24535
 
msgstr "Ukryj warstwę"
 
27263
msgstr "Ukryj wszystkie warstwy"
24536
27264
 
24537
 
#: ../src/verbs.cpp:2595
24538
 
#, fuzzy
 
27265
#: ../src/verbs.cpp:2643
24539
27266
msgid "Hide all the layers"
24540
 
msgstr "Ukryj warstwę"
 
27267
msgstr "Ukryj wszystkie warstwy"
24541
27268
 
24542
 
#: ../src/verbs.cpp:2596
24543
 
#, fuzzy
 
27269
#: ../src/verbs.cpp:2644
24544
27270
msgid "_Lock all layers"
24545
 
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
 
27271
msgstr "Zablokuj wszystkie warstwy"
24546
27272
 
24547
 
#: ../src/verbs.cpp:2597
24548
 
#, fuzzy
 
27273
#: ../src/verbs.cpp:2645
24549
27274
msgid "Lock all the layers"
24550
 
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
 
27275
msgstr "Zablokuj wszystkie warstwy"
24551
27276
 
24552
 
#: ../src/verbs.cpp:2598
24553
 
#, fuzzy
 
27277
#: ../src/verbs.cpp:2646
24554
27278
msgid "Lock/Unlock _other layers"
24555
 
msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę"
 
27279
msgstr "Zablokuj/odblokuj inne warstwy"
24556
27280
 
24557
 
#: ../src/verbs.cpp:2599
24558
 
#, fuzzy
 
27281
#: ../src/verbs.cpp:2647
24559
27282
msgid "Lock all the other layers"
24560
 
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
 
27283
msgstr "Zablokuj wszystkie pozostałe warstwy"
24561
27284
 
24562
 
#: ../src/verbs.cpp:2600
24563
 
#, fuzzy
 
27285
#: ../src/verbs.cpp:2648
24564
27286
msgid "_Unlock all layers"
24565
 
msgstr "Odblokuj warstwę"
 
27287
msgstr "Odblokuj wszystkie warstwy"
24566
27288
 
24567
 
#: ../src/verbs.cpp:2601
24568
 
#, fuzzy
 
27289
#: ../src/verbs.cpp:2649
24569
27290
msgid "Unlock all the layers"
24570
 
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
 
27291
msgstr "Odblokuj wszystkie warstwy"
24571
27292
 
24572
 
#: ../src/verbs.cpp:2602
24573
 
#, fuzzy
 
27293
#: ../src/verbs.cpp:2650
24574
27294
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
24575
27295
msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę"
24576
27296
 
24577
 
#: ../src/verbs.cpp:2603
 
27297
#: ../src/verbs.cpp:2651
24578
27298
#, fuzzy
24579
27299
msgid "Toggle lock on current layer"
24580
27300
msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
24581
27301
 
24582
 
#: ../src/verbs.cpp:2604
24583
 
#, fuzzy
 
27302
#: ../src/verbs.cpp:2652
24584
27303
msgid "_Show/hide Current Layer"
24585
 
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
 
27304
msgstr "Wyświetl/Ukryj aktywną warstwę"
24586
27305
 
24587
 
#: ../src/verbs.cpp:2605
 
27306
#: ../src/verbs.cpp:2653
24588
27307
#, fuzzy
24589
27308
msgid "Toggle visibility of current layer"
24590
27309
msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
24591
27310
 
24592
27311
#. Object
24593
 
#: ../src/verbs.cpp:2608
24594
 
#, fuzzy
 
27312
#: ../src/verbs.cpp:2656
24595
27313
msgid "Rotate _90° CW"
24596
27314
msgstr "Obróć o _90&#176; w prawo"
24597
27315
 
24598
27316
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
24599
27317
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
24600
 
#: ../src/verbs.cpp:2611
 
27318
#: ../src/verbs.cpp:2659
24601
27319
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
24602
27320
msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w prawo"
24603
27321
 
24604
 
#: ../src/verbs.cpp:2612
24605
 
#, fuzzy
 
27322
#: ../src/verbs.cpp:2660
24606
27323
msgid "Rotate 9_0° CCW"
24607
27324
msgstr "Obróć o 9_0&#176; w lewo"
24608
27325
 
24609
27326
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
24610
27327
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
24611
 
#: ../src/verbs.cpp:2615
 
27328
#: ../src/verbs.cpp:2663
24612
27329
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
24613
27330
msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w lewo"
24614
27331
 
24615
 
#: ../src/verbs.cpp:2616
 
27332
#: ../src/verbs.cpp:2664
24616
27333
msgid "Remove _Transformations"
24617
27334
msgstr "Usuń przekształcenia"
24618
27335
 
24619
 
#: ../src/verbs.cpp:2617
 
27336
#: ../src/verbs.cpp:2665
24620
27337
msgid "Remove transformations from object"
24621
27338
msgstr "Usuwa przekształcenia z obiektu"
24622
27339
 
24623
 
#: ../src/verbs.cpp:2618
 
27340
#: ../src/verbs.cpp:2666
24624
27341
msgid "_Object to Path"
24625
27342
msgstr "O_biekt w ścieżkę"
24626
27343
 
24627
 
#: ../src/verbs.cpp:2619
 
27344
#: ../src/verbs.cpp:2667
24628
27345
msgid "Convert selected object to path"
24629
27346
msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki"
24630
27347
 
24631
 
#: ../src/verbs.cpp:2620
 
27348
#: ../src/verbs.cpp:2668
24632
27349
msgid "_Flow into Frame"
24633
27350
msgstr "W_prowadź tekst do kształtu"
24634
27351
 
24635
 
#: ../src/verbs.cpp:2621
 
27352
#: ../src/verbs.cpp:2669
24636
27353
msgid ""
24637
27354
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
24638
27355
"frame object"
24640
27357
"Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający "
24641
27358
"przypisany do ramki obiektu"
24642
27359
 
24643
 
#: ../src/verbs.cpp:2622
 
27360
#: ../src/verbs.cpp:2670
24644
27361
msgid "_Unflow"
24645
27362
msgstr "_Uwolnij tekst"
24646
27363
 
24647
 
#: ../src/verbs.cpp:2623
 
27364
#: ../src/verbs.cpp:2671
24648
27365
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
24649
27366
msgstr "Usuwa tekst z ramki (tworzy obiekt tekstowy w pojedynczej linii)"
24650
27367
 
24651
 
#: ../src/verbs.cpp:2624
 
27368
#: ../src/verbs.cpp:2672
24652
27369
msgid "_Convert to Text"
24653
27370
msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst"
24654
27371
 
24655
 
#: ../src/verbs.cpp:2625
 
27372
#: ../src/verbs.cpp:2673
24656
27373
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
24657
27374
msgstr ""
24658
27375
"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z "
24659
27376
"zachowaniem wyglądu)"
24660
27377
 
24661
 
#: ../src/verbs.cpp:2627
 
27378
#: ../src/verbs.cpp:2675
24662
27379
msgid "Flip _Horizontal"
24663
27380
msgstr "Odbij pozio_mo"
24664
27381
 
24665
 
#: ../src/verbs.cpp:2627
 
27382
#: ../src/verbs.cpp:2675
24666
27383
msgid "Flip selected objects horizontally"
24667
27384
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo"
24668
27385
 
24669
 
#: ../src/verbs.cpp:2630
 
27386
#: ../src/verbs.cpp:2678
24670
27387
msgid "Flip _Vertical"
24671
27388
msgstr "Odbij pio_nowo"
24672
27389
 
24673
 
#: ../src/verbs.cpp:2630
 
27390
#: ../src/verbs.cpp:2678
24674
27391
msgid "Flip selected objects vertically"
24675
27392
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo"
24676
27393
 
24677
 
#: ../src/verbs.cpp:2633
 
27394
#: ../src/verbs.cpp:2681
24678
27395
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
24679
27396
msgstr ""
24680
27397
"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
24681
27398
 
24682
 
#: ../src/verbs.cpp:2635
 
27399
#: ../src/verbs.cpp:2683
24683
27400
msgid "Edit mask"
24684
27401
msgstr "Edytuj maskę"
24685
27402
 
24686
 
#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
 
27403
#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692
24687
27404
msgid "_Release"
24688
27405
msgstr "_Zdejmij"
24689
27406
 
24690
 
#: ../src/verbs.cpp:2637
 
27407
#: ../src/verbs.cpp:2685
24691
27408
msgid "Remove mask from selection"
24692
27409
msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
24693
27410
 
24694
 
#: ../src/verbs.cpp:2639
 
27411
#: ../src/verbs.cpp:2687
24695
27412
msgid ""
24696
27413
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
24697
27414
msgstr ""
24698
27415
"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu "
24699
27416
"jako ścieżkę przycinającą"
24700
27417
 
24701
 
#: ../src/verbs.cpp:2641
 
27418
#: ../src/verbs.cpp:2688
 
27419
#, fuzzy
 
27420
msgid "Create Cl_ip Group"
 
27421
msgstr "_Utwórz klon"
 
27422
 
 
27423
#: ../src/verbs.cpp:2689
 
27424
#, fuzzy
 
27425
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
 
27426
msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
 
27427
 
 
27428
#: ../src/verbs.cpp:2691
24702
27429
msgid "Edit clipping path"
24703
27430
msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania"
24704
27431
 
24705
 
#: ../src/verbs.cpp:2643
 
27432
#: ../src/verbs.cpp:2693
24706
27433
msgid "Remove clipping path from selection"
24707
27434
msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą"
24708
27435
 
24709
27436
#. Tools
24710
 
#: ../src/verbs.cpp:2646
24711
 
#, fuzzy
 
27437
#: ../src/verbs.cpp:2698
24712
27438
msgctxt "ContextVerb"
24713
27439
msgid "Select"
24714
27440
msgstr "Wskaźnik"
24715
27441
 
24716
 
#: ../src/verbs.cpp:2647
 
27442
#: ../src/verbs.cpp:2699
24717
27443
msgid "Select and transform objects"
24718
27444
msgstr "Wskaźnik: Zaznaczanie i przekształcanie obiektów"
24719
27445
 
24720
 
#: ../src/verbs.cpp:2648
24721
 
#, fuzzy
 
27446
#: ../src/verbs.cpp:2700
24722
27447
msgctxt "ContextVerb"
24723
27448
msgid "Node Edit"
24724
27449
msgstr "Edycja węzłów"
24725
27450
 
24726
 
#: ../src/verbs.cpp:2649
 
27451
#: ../src/verbs.cpp:2701
24727
27452
msgid "Edit paths by nodes"
24728
27453
msgstr "Edycja węzłów: Edytowanie węzłów i uchwytów sterujących ścieżek"
24729
27454
 
24730
 
#: ../src/verbs.cpp:2650
24731
 
#, fuzzy
 
27455
#: ../src/verbs.cpp:2702
24732
27456
msgctxt "ContextVerb"
24733
27457
msgid "Tweak"
24734
27458
msgstr "Udoskonalanie"
24735
27459
 
24736
 
#: ../src/verbs.cpp:2651
 
27460
#: ../src/verbs.cpp:2703
24737
27461
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
24738
27462
msgstr "Ulepszanie: Ulepszanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
24739
27463
 
24740
 
#: ../src/verbs.cpp:2652
24741
 
#, fuzzy
 
27464
#: ../src/verbs.cpp:2704
24742
27465
msgctxt "ContextVerb"
24743
27466
msgid "Spray"
24744
27467
msgstr "Natryskiwanie"
24745
27468
 
24746
 
#: ../src/verbs.cpp:2653
 
27469
#: ../src/verbs.cpp:2705
24747
27470
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
24748
27471
msgstr ""
24749
27472
"Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
24750
27473
 
24751
 
#: ../src/verbs.cpp:2654
24752
 
#, fuzzy
 
27474
#: ../src/verbs.cpp:2706
24753
27475
msgctxt "ContextVerb"
24754
27476
msgid "Rectangle"
24755
27477
msgstr "Prostokąt"
24756
27478
 
24757
 
#: ../src/verbs.cpp:2655
 
27479
#: ../src/verbs.cpp:2707
24758
27480
msgid "Create rectangles and squares"
24759
27481
msgstr "Prostokąt: Tworzenie prostokątów i kwadratów"
24760
27482
 
24761
 
#: ../src/verbs.cpp:2656
24762
 
#, fuzzy
 
27483
#: ../src/verbs.cpp:2708
24763
27484
msgctxt "ContextVerb"
24764
27485
msgid "3D Box"
24765
27486
msgstr "Obiekt 3D"
24766
27487
 
24767
 
#: ../src/verbs.cpp:2657
 
27488
#: ../src/verbs.cpp:2709
24768
27489
msgid "Create 3D boxes"
24769
27490
msgstr "Obiekt 3D: Tworzenie obiektów 3D"
24770
27491
 
24771
 
#: ../src/verbs.cpp:2658
24772
 
#, fuzzy
 
27492
#: ../src/verbs.cpp:2710
24773
27493
msgctxt "ContextVerb"
24774
27494
msgid "Ellipse"
24775
27495
msgstr "Elipsa"
24776
27496
 
24777
 
#: ../src/verbs.cpp:2659
 
27497
#: ../src/verbs.cpp:2711
24778
27498
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
24779
27499
msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków"
24780
27500
 
24781
 
#: ../src/verbs.cpp:2660
24782
 
#, fuzzy
 
27501
#: ../src/verbs.cpp:2712
24783
27502
msgctxt "ContextVerb"
24784
27503
msgid "Star"
24785
27504
msgstr "Gwiazda"
24786
27505
 
24787
 
#: ../src/verbs.cpp:2661
 
27506
#: ../src/verbs.cpp:2713
24788
27507
msgid "Create stars and polygons"
24789
27508
msgstr "Gwiazda: Tworzenie gwiazd i wielokątów"
24790
27509
 
24791
 
#: ../src/verbs.cpp:2662
24792
 
#, fuzzy
 
27510
#: ../src/verbs.cpp:2714
24793
27511
msgctxt "ContextVerb"
24794
27512
msgid "Spiral"
24795
27513
msgstr "Spirala"
24796
27514
 
24797
 
#: ../src/verbs.cpp:2663
 
27515
#: ../src/verbs.cpp:2715
24798
27516
msgid "Create spirals"
24799
27517
msgstr "Spirala: Tworzenie spiral"
24800
27518
 
24801
 
#: ../src/verbs.cpp:2664
24802
 
#, fuzzy
 
27519
#: ../src/verbs.cpp:2716
24803
27520
msgctxt "ContextVerb"
24804
27521
msgid "Pencil"
24805
27522
msgstr "Ołówek"
24806
27523
 
24807
 
#: ../src/verbs.cpp:2665
 
27524
#: ../src/verbs.cpp:2717
24808
27525
msgid "Draw freehand lines"
24809
27526
msgstr "Ołówek: Ręczne rysowanie krzywych"
24810
27527
 
24811
 
#: ../src/verbs.cpp:2666
24812
 
#, fuzzy
 
27528
#: ../src/verbs.cpp:2718
24813
27529
msgctxt "ContextVerb"
24814
27530
msgid "Pen"
24815
27531
msgstr "Pióro"
24816
27532
 
24817
 
#: ../src/verbs.cpp:2667
 
27533
#: ../src/verbs.cpp:2719
24818
27534
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
24819
27535
msgstr "Pióro: Rysowanie krzywych Beziera i linii prostych"
24820
27536
 
24821
 
#: ../src/verbs.cpp:2668
24822
 
#, fuzzy
 
27537
#: ../src/verbs.cpp:2720
24823
27538
msgctxt "ContextVerb"
24824
27539
msgid "Calligraphy"
24825
27540
msgstr "Kaligrafia"
24826
27541
 
24827
 
#: ../src/verbs.cpp:2669
 
27542
#: ../src/verbs.cpp:2721
24828
27543
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
24829
27544
msgstr "Kaligrafia: Tworzenie linii kaligraficznych lub pociągnięć pędzlem"
24830
27545
 
24831
 
#: ../src/verbs.cpp:2671
 
27546
#: ../src/verbs.cpp:2723
24832
27547
msgid "Create and edit text objects"
24833
27548
msgstr "Tekst: Tworzenie i modyfikowanie obiektów tekstowych"
24834
27549
 
24835
 
#: ../src/verbs.cpp:2672
24836
 
#, fuzzy
 
27550
#: ../src/verbs.cpp:2724
24837
27551
msgctxt "ContextVerb"
24838
27552
msgid "Gradient"
24839
27553
msgstr "Gradient"
24840
27554
 
24841
 
#: ../src/verbs.cpp:2673
 
27555
#: ../src/verbs.cpp:2725
24842
27556
msgid "Create and edit gradients"
24843
27557
msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
24844
27558
 
24845
 
#: ../src/verbs.cpp:2674
 
27559
#: ../src/verbs.cpp:2726
24846
27560
msgctxt "ContextVerb"
24847
27561
msgid "Mesh"
24848
27562
msgstr ""
24849
27563
 
24850
 
#: ../src/verbs.cpp:2675
 
27564
#: ../src/verbs.cpp:2727
24851
27565
#, fuzzy
24852
27566
msgid "Create and edit meshes"
24853
27567
msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
24854
27568
 
24855
 
#: ../src/verbs.cpp:2676
24856
 
#, fuzzy
 
27569
#: ../src/verbs.cpp:2728
24857
27570
msgctxt "ContextVerb"
24858
27571
msgid "Zoom"
24859
 
msgstr "Zoom"
 
27572
msgstr "Powiększenie"
24860
27573
 
24861
 
#: ../src/verbs.cpp:2677
 
27574
#: ../src/verbs.cpp:2729
24862
27575
msgid "Zoom in or out"
24863
 
msgstr "Zoom: Przybliżanie/oddalanie rysunku"
 
27576
msgstr "Przybliżanie/oddalanie rysunku"
24864
27577
 
24865
 
#: ../src/verbs.cpp:2679
 
27578
#: ../src/verbs.cpp:2731
24866
27579
#, fuzzy
24867
27580
msgid "Measurement tool"
24868
27581
msgstr "Typ pomiaru:"
24869
27582
 
24870
 
#: ../src/verbs.cpp:2680
24871
 
#, fuzzy
 
27583
#: ../src/verbs.cpp:2732
24872
27584
msgctxt "ContextVerb"
24873
27585
msgid "Dropper"
24874
27586
msgstr "Próbnik koloru"
24875
27587
 
24876
 
#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
24877
 
msgid "Pick colors from image"
24878
 
msgstr "Próbnik koloru: Pobieranie kolorów z obrazka"
24879
 
 
24880
 
#: ../src/verbs.cpp:2682
24881
 
#, fuzzy
 
27588
#: ../src/verbs.cpp:2734
24882
27589
msgctxt "ContextVerb"
24883
27590
msgid "Connector"
24884
27591
msgstr "Łącznik"
24885
27592
 
24886
 
#: ../src/verbs.cpp:2683
 
27593
#: ../src/verbs.cpp:2735
24887
27594
msgid "Create diagram connectors"
24888
27595
msgstr "Łącznik: Tworzenie diagramu łączników"
24889
27596
 
24890
 
#: ../src/verbs.cpp:2684
24891
 
#, fuzzy
 
27597
#: ../src/verbs.cpp:2736
24892
27598
msgctxt "ContextVerb"
24893
27599
msgid "Paint Bucket"
24894
27600
msgstr "Wypełnianie"
24895
27601
 
24896
 
#: ../src/verbs.cpp:2685
 
27602
#: ../src/verbs.cpp:2737
24897
27603
msgid "Fill bounded areas"
24898
27604
msgstr "Wypełnienie: Wypełnianie kolorem zaznaczonych obszarów"
24899
27605
 
24900
 
#: ../src/verbs.cpp:2686
24901
 
#, fuzzy
 
27606
#: ../src/verbs.cpp:2738
24902
27607
msgctxt "ContextVerb"
24903
27608
msgid "LPE Edit"
24904
27609
msgstr "Edytuj LPE"
24905
27610
 
24906
 
#: ../src/verbs.cpp:2687
 
27611
#: ../src/verbs.cpp:2739
24907
27612
msgid "Edit Path Effect parameters"
24908
27613
msgstr "Edycja parametrów efektów ścieżki"
24909
27614
 
24910
 
#: ../src/verbs.cpp:2688
24911
 
#, fuzzy
 
27615
#: ../src/verbs.cpp:2740
24912
27616
msgctxt "ContextVerb"
24913
27617
msgid "Eraser"
24914
27618
msgstr "Gumka"
24915
27619
 
24916
 
#: ../src/verbs.cpp:2689
 
27620
#: ../src/verbs.cpp:2741
24917
27621
msgid "Erase existing paths"
24918
27622
msgstr "Gumka: Usuwanie istniejących ścieżek"
24919
27623
 
24920
 
#: ../src/verbs.cpp:2690
24921
 
#, fuzzy
 
27624
#: ../src/verbs.cpp:2742
24922
27625
msgctxt "ContextVerb"
24923
27626
msgid "LPE Tool"
24924
27627
msgstr "Narzędzie LPE"
24925
27628
 
24926
 
#: ../src/verbs.cpp:2691
 
27629
#: ../src/verbs.cpp:2743
24927
27630
msgid "Do geometric constructions"
24928
27631
msgstr "Wykonaj konstrukcję geometryczną"
24929
27632
 
24930
27633
#. Tool prefs
24931
 
#: ../src/verbs.cpp:2693
 
27634
#: ../src/verbs.cpp:2745
24932
27635
msgid "Selector Preferences"
24933
27636
msgstr "Ustawienia narzędzia „Wskaźnik”"
24934
27637
 
24935
 
#: ../src/verbs.cpp:2694
 
27638
#: ../src/verbs.cpp:2746
24936
27639
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
24937
27640
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wskaźnik”"
24938
27641
 
24939
 
#: ../src/verbs.cpp:2695
 
27642
#: ../src/verbs.cpp:2747
24940
27643
msgid "Node Tool Preferences"
24941
27644
msgstr "Ustawienia narzędzia „Edycja węzłów”"
24942
27645
 
24943
 
#: ../src/verbs.cpp:2696
 
27646
#: ../src/verbs.cpp:2748
24944
27647
msgid "Open Preferences for the Node tool"
24945
27648
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”"
24946
27649
 
24947
 
#: ../src/verbs.cpp:2697
 
27650
#: ../src/verbs.cpp:2749
24948
27651
msgid "Tweak Tool Preferences"
24949
27652
msgstr "Ustawienia narzędzia „Ulepszanie”"
24950
27653
 
24951
 
#: ../src/verbs.cpp:2698
 
27654
#: ../src/verbs.cpp:2750
24952
27655
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
24953
27656
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ulepszanie”"
24954
27657
 
24955
 
#: ../src/verbs.cpp:2699
 
27658
#: ../src/verbs.cpp:2751
24956
27659
msgid "Spray Tool Preferences"
24957
27660
msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”"
24958
27661
 
24959
 
#: ../src/verbs.cpp:2700
 
27662
#: ../src/verbs.cpp:2752
24960
27663
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
24961
27664
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Natryskiwanie”"
24962
27665
 
24963
 
#: ../src/verbs.cpp:2701
 
27666
#: ../src/verbs.cpp:2753
24964
27667
msgid "Rectangle Preferences"
24965
27668
msgstr "Ustawienia narzędzia „Prostokąt”"
24966
27669
 
24967
 
#: ../src/verbs.cpp:2702
 
27670
#: ../src/verbs.cpp:2754
24968
27671
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
24969
27672
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Prostokąt”"
24970
27673
 
24971
 
#: ../src/verbs.cpp:2703
 
27674
#: ../src/verbs.cpp:2755
24972
27675
msgid "3D Box Preferences"
24973
27676
msgstr "Ustawienia narzędzia „Obiekt 3D”"
24974
27677
 
24975
 
#: ../src/verbs.cpp:2704
 
27678
#: ../src/verbs.cpp:2756
24976
27679
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
24977
27680
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Obiekt 3D”"
24978
27681
 
24979
 
#: ../src/verbs.cpp:2705
 
27682
#: ../src/verbs.cpp:2757
24980
27683
msgid "Ellipse Preferences"
24981
27684
msgstr "Ustawienia narzędzia „Okrąg”"
24982
27685
 
24983
 
#: ../src/verbs.cpp:2706
 
27686
#: ../src/verbs.cpp:2758
24984
27687
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
24985
27688
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Okrąg”"
24986
27689
 
24987
 
#: ../src/verbs.cpp:2707
 
27690
#: ../src/verbs.cpp:2759
24988
27691
msgid "Star Preferences"
24989
27692
msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”"
24990
27693
 
24991
 
#: ../src/verbs.cpp:2708
 
27694
#: ../src/verbs.cpp:2760
24992
27695
msgid "Open Preferences for the Star tool"
24993
27696
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gwiazda”"
24994
27697
 
24995
 
#: ../src/verbs.cpp:2709
 
27698
#: ../src/verbs.cpp:2761
24996
27699
msgid "Spiral Preferences"
24997
27700
msgstr "Ustawienia narzędzia „Spirala”"
24998
27701
 
24999
 
#: ../src/verbs.cpp:2710
 
27702
#: ../src/verbs.cpp:2762
25000
27703
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
25001
27704
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Spirala”"
25002
27705
 
25003
 
#: ../src/verbs.cpp:2711
 
27706
#: ../src/verbs.cpp:2763
25004
27707
msgid "Pencil Preferences"
25005
27708
msgstr "Ustawienia narzędzia „Ołówek”"
25006
27709
 
25007
 
#: ../src/verbs.cpp:2712
 
27710
#: ../src/verbs.cpp:2764
25008
27711
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
25009
27712
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ołówek”"
25010
27713
 
25011
 
#: ../src/verbs.cpp:2713
 
27714
#: ../src/verbs.cpp:2765
25012
27715
msgid "Pen Preferences"
25013
27716
msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”"
25014
27717
 
25015
 
#: ../src/verbs.cpp:2714
 
27718
#: ../src/verbs.cpp:2766
25016
27719
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
25017
27720
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Pióro”"
25018
27721
 
25019
 
#: ../src/verbs.cpp:2715
 
27722
#: ../src/verbs.cpp:2767
25020
27723
msgid "Calligraphic Preferences"
25021
27724
msgstr "Ustawienia narzędzia „Kaligrafia”"
25022
27725
 
25023
 
#: ../src/verbs.cpp:2716
 
27726
#: ../src/verbs.cpp:2768
25024
27727
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
25025
27728
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Kaligrafia”"
25026
27729
 
25027
 
#: ../src/verbs.cpp:2717
 
27730
#: ../src/verbs.cpp:2769
25028
27731
msgid "Text Preferences"
25029
27732
msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”"
25030
27733
 
25031
 
#: ../src/verbs.cpp:2718
 
27734
#: ../src/verbs.cpp:2770
25032
27735
msgid "Open Preferences for the Text tool"
25033
27736
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Tekst”"
25034
27737
 
25035
 
#: ../src/verbs.cpp:2719
 
27738
#: ../src/verbs.cpp:2771
25036
27739
msgid "Gradient Preferences"
25037
27740
msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”"
25038
27741
 
25039
 
#: ../src/verbs.cpp:2720
 
27742
#: ../src/verbs.cpp:2772
25040
27743
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
25041
27744
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”"
25042
27745
 
25043
 
#: ../src/verbs.cpp:2721
 
27746
#: ../src/verbs.cpp:2773
25044
27747
#, fuzzy
25045
27748
msgid "Mesh Preferences"
25046
27749
msgstr "Ustawienia usuwania"
25047
27750
 
25048
 
#: ../src/verbs.cpp:2722
 
27751
#: ../src/verbs.cpp:2774
25049
27752
#, fuzzy
25050
27753
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
25051
27754
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
25052
27755
 
25053
 
#: ../src/verbs.cpp:2723
 
27756
#: ../src/verbs.cpp:2775
25054
27757
msgid "Zoom Preferences"
25055
27758
msgstr "Ustawienia narzędzia „Zoom”"
25056
27759
 
25057
 
#: ../src/verbs.cpp:2724
 
27760
#: ../src/verbs.cpp:2776
25058
27761
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
25059
27762
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”"
25060
27763
 
25061
 
#: ../src/verbs.cpp:2725
 
27764
#: ../src/verbs.cpp:2777
25062
27765
#, fuzzy
25063
27766
msgid "Measure Preferences"
25064
27767
msgstr "Ustawienia usuwania"
25065
27768
 
25066
 
#: ../src/verbs.cpp:2726
 
27769
#: ../src/verbs.cpp:2778
25067
27770
#, fuzzy
25068
27771
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
25069
27772
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
25070
27773
 
25071
 
#: ../src/verbs.cpp:2727
 
27774
#: ../src/verbs.cpp:2779
25072
27775
msgid "Dropper Preferences"
25073
27776
msgstr "Ustawienia narzędzia „Próbnik koloru”"
25074
27777
 
25075
 
#: ../src/verbs.cpp:2728
 
27778
#: ../src/verbs.cpp:2780
25076
27779
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
25077
27780
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Próbnik koloru”"
25078
27781
 
25079
 
#: ../src/verbs.cpp:2729
 
27782
#: ../src/verbs.cpp:2781
25080
27783
msgid "Connector Preferences"
25081
27784
msgstr "Ustawienia narzędzia „Łącznik”"
25082
27785
 
25083
 
#: ../src/verbs.cpp:2730
 
27786
#: ../src/verbs.cpp:2782
25084
27787
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
25085
27788
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Łącznik”"
25086
27789
 
25087
 
#: ../src/verbs.cpp:2731
 
27790
#: ../src/verbs.cpp:2783
25088
27791
msgid "Paint Bucket Preferences"
25089
27792
msgstr "Ustawienia narzędzia „Wypełnienie”"
25090
27793
 
25091
 
#: ../src/verbs.cpp:2732
 
27794
#: ../src/verbs.cpp:2784
25092
27795
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
25093
27796
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wypełnienie”"
25094
27797
 
25095
 
#: ../src/verbs.cpp:2733
 
27798
#: ../src/verbs.cpp:2785
25096
27799
msgid "Eraser Preferences"
25097
27800
msgstr "Ustawienia usuwania"
25098
27801
 
25099
 
#: ../src/verbs.cpp:2734
 
27802
#: ../src/verbs.cpp:2786
25100
27803
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
25101
27804
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
25102
27805
 
25103
 
#: ../src/verbs.cpp:2735
 
27806
#: ../src/verbs.cpp:2787
25104
27807
msgid "LPE Tool Preferences"
25105
27808
msgstr "Ustawienia narzędzia LPE"
25106
27809
 
25107
 
#: ../src/verbs.cpp:2736
 
27810
#: ../src/verbs.cpp:2788
25108
27811
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
25109
27812
msgstr "Otwiera okno ustawień narzędzia „LPETool”"
25110
27813
 
25111
27814
#. Zoom/View
25112
 
#: ../src/verbs.cpp:2738
 
27815
#: ../src/verbs.cpp:2790
25113
27816
msgid "Zoom In"
25114
27817
msgstr "Przybliż"
25115
27818
 
25116
 
#: ../src/verbs.cpp:2738
 
27819
#: ../src/verbs.cpp:2790
25117
27820
msgid "Zoom in"
25118
27821
msgstr "Przybliż"
25119
27822
 
25120
 
#: ../src/verbs.cpp:2739
 
27823
#: ../src/verbs.cpp:2791
25121
27824
msgid "Zoom Out"
25122
27825
msgstr "Oddal"
25123
27826
 
25124
 
#: ../src/verbs.cpp:2739
 
27827
#: ../src/verbs.cpp:2791
25125
27828
msgid "Zoom out"
25126
27829
msgstr "Oddal"
25127
27830
 
25128
 
#: ../src/verbs.cpp:2740
 
27831
#: ../src/verbs.cpp:2792
25129
27832
msgid "_Rulers"
25130
27833
msgstr "_Linijki"
25131
27834
 
25132
 
#: ../src/verbs.cpp:2740
 
27835
#: ../src/verbs.cpp:2792
25133
27836
msgid "Show or hide the canvas rulers"
25134
27837
msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki"
25135
27838
 
25136
 
#: ../src/verbs.cpp:2741
 
27839
#: ../src/verbs.cpp:2793
25137
27840
msgid "Scroll_bars"
25138
27841
msgstr "Paski p_rzewijania"
25139
27842
 
25140
 
#: ../src/verbs.cpp:2741
 
27843
#: ../src/verbs.cpp:2793
25141
27844
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
25142
27845
msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania"
25143
27846
 
25144
 
#: ../src/verbs.cpp:2742
25145
 
#, fuzzy
 
27847
#: ../src/verbs.cpp:2794
25146
27848
msgid "Page _Grid"
25147
 
msgstr "Szerokość s_trony"
 
27849
msgstr "Siatka strony"
25148
27850
 
25149
 
#: ../src/verbs.cpp:2742
25150
 
#, fuzzy
 
27851
#: ../src/verbs.cpp:2794
25151
27852
msgid "Show or hide the page grid"
25152
27853
msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę"
25153
27854
 
25154
 
#: ../src/verbs.cpp:2743
 
27855
#: ../src/verbs.cpp:2795
25155
27856
msgid "G_uides"
25156
27857
msgstr "Wyświetl pro_wadnice"
25157
27858
 
25158
 
#: ../src/verbs.cpp:2743
 
27859
#: ../src/verbs.cpp:2795
25159
27860
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
25160
27861
msgstr ""
25161
27862
"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć "
25162
27863
"prowadnice)"
25163
27864
 
25164
 
#: ../src/verbs.cpp:2744
 
27865
#: ../src/verbs.cpp:2796
25165
27866
msgid "Enable snapping"
25166
27867
msgstr "Włącz przyciąganie"
25167
27868
 
25168
 
#: ../src/verbs.cpp:2745
25169
 
#, fuzzy
 
27869
#: ../src/verbs.cpp:2797
25170
27870
msgid "_Commands Bar"
25171
27871
msgstr "Pasek p_oleceń"
25172
27872
 
25173
 
#: ../src/verbs.cpp:2745
 
27873
#: ../src/verbs.cpp:2797
25174
27874
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
25175
27875
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek poleceń (pod menu)"
25176
27876
 
25177
 
#: ../src/verbs.cpp:2746
25178
 
#, fuzzy
 
27877
#: ../src/verbs.cpp:2798
25179
27878
msgid "Sn_ap Controls Bar"
25180
27879
msgstr "Pasek kontrolek pr_zyciągania"
25181
27880
 
25182
 
#: ../src/verbs.cpp:2746
 
27881
#: ../src/verbs.cpp:2798
25183
27882
msgid "Show or hide the snapping controls"
25184
27883
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek przyciągania"
25185
27884
 
25186
 
#: ../src/verbs.cpp:2747
25187
 
#, fuzzy
 
27885
#: ../src/verbs.cpp:2799
25188
27886
msgid "T_ool Controls Bar"
25189
27887
msgstr "Pasek kontrolek _narzędzi"
25190
27888
 
25191
 
#: ../src/verbs.cpp:2747
 
27889
#: ../src/verbs.cpp:2799
25192
27890
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
25193
27891
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek narzędzi"
25194
27892
 
25195
 
#: ../src/verbs.cpp:2748
 
27893
#: ../src/verbs.cpp:2800
25196
27894
msgid "_Toolbox"
25197
27895
msgstr "_Przybornik"
25198
27896
 
25199
 
#: ../src/verbs.cpp:2748
 
27897
#: ../src/verbs.cpp:2800
25200
27898
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
25201
27899
msgstr "Wyświetla lub ukrywa przybornik (po lewej stronie)"
25202
27900
 
25203
 
#: ../src/verbs.cpp:2749
 
27901
#: ../src/verbs.cpp:2801
25204
27902
msgid "_Palette"
25205
27903
msgstr "Paleta _kolorów"
25206
27904
 
25207
 
#: ../src/verbs.cpp:2749
 
27905
#: ../src/verbs.cpp:2801
25208
27906
msgid "Show or hide the color palette"
25209
27907
msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę z kolorami"
25210
27908
 
25211
 
#: ../src/verbs.cpp:2750
 
27909
#: ../src/verbs.cpp:2802
25212
27910
msgid "_Statusbar"
25213
27911
msgstr "Pasek _stanu"
25214
27912
 
25215
 
#: ../src/verbs.cpp:2750
 
27913
#: ../src/verbs.cpp:2802
25216
27914
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
25217
27915
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu (na dole okna)"
25218
27916
 
25219
 
#: ../src/verbs.cpp:2751
 
27917
#: ../src/verbs.cpp:2803
25220
27918
msgid "Nex_t Zoom"
25221
27919
msgstr "_Następny zoom"
25222
27920
 
25223
 
#: ../src/verbs.cpp:2751
 
27921
#: ../src/verbs.cpp:2803
25224
27922
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
25225
27923
msgstr "Następny zoom (z historii)"
25226
27924
 
25227
 
#: ../src/verbs.cpp:2753
 
27925
#: ../src/verbs.cpp:2805
25228
27926
msgid "Pre_vious Zoom"
25229
27927
msgstr "_Poprzedni zoom"
25230
27928
 
25231
 
#: ../src/verbs.cpp:2753
 
27929
#: ../src/verbs.cpp:2805
25232
27930
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
25233
27931
msgstr "Poprzedni zoom (z historii)"
25234
27932
 
25235
 
#: ../src/verbs.cpp:2755
 
27933
#: ../src/verbs.cpp:2807
25236
27934
msgid "Zoom 1:_1"
25237
27935
msgstr "Skala 1:_1"
25238
27936
 
25239
 
#: ../src/verbs.cpp:2755
 
27937
#: ../src/verbs.cpp:2807
25240
27938
msgid "Zoom to 1:1"
25241
27939
msgstr "Skala 1:1"
25242
27940
 
25243
 
#: ../src/verbs.cpp:2757
 
27941
#: ../src/verbs.cpp:2809
25244
27942
msgid "Zoom 1:_2"
25245
27943
msgstr "Skala 1:_2"
25246
27944
 
25247
 
#: ../src/verbs.cpp:2757
 
27945
#: ../src/verbs.cpp:2809
25248
27946
msgid "Zoom to 1:2"
25249
27947
msgstr "Skala 1:2"
25250
27948
 
25251
 
#: ../src/verbs.cpp:2759
 
27949
#: ../src/verbs.cpp:2811
25252
27950
msgid "_Zoom 2:1"
25253
27951
msgstr "_Skala 2:1"
25254
27952
 
25255
 
#: ../src/verbs.cpp:2759
 
27953
#: ../src/verbs.cpp:2811
25256
27954
msgid "Zoom to 2:1"
25257
27955
msgstr "Skala 2:1"
25258
27956
 
25259
 
#: ../src/verbs.cpp:2762
 
27957
#: ../src/verbs.cpp:2814
25260
27958
msgid "_Fullscreen"
25261
27959
msgstr "Pełny _ekran"
25262
27960
 
25263
 
#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
 
27961
#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816
25264
27962
msgid "Stretch this document window to full screen"
25265
27963
msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran"
25266
27964
 
25267
 
#: ../src/verbs.cpp:2764
 
27965
#: ../src/verbs.cpp:2816
25268
27966
#, fuzzy
25269
27967
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
25270
27968
msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
25271
27969
 
25272
 
#: ../src/verbs.cpp:2767
 
27970
#: ../src/verbs.cpp:2819
25273
27971
msgid "Toggle _Focus Mode"
25274
27972
msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
25275
27973
 
25276
 
#: ../src/verbs.cpp:2767
 
27974
#: ../src/verbs.cpp:2819
25277
27975
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
25278
27976
msgstr "Usuwa zbędne paski narzędzi, aby skupić się na rysowaniu"
25279
27977
 
25280
 
#: ../src/verbs.cpp:2769
 
27978
#: ../src/verbs.cpp:2821
25281
27979
msgid "Duplic_ate Window"
25282
27980
msgstr "_Powiel okno"
25283
27981
 
25284
 
#: ../src/verbs.cpp:2769
 
27982
#: ../src/verbs.cpp:2821
25285
27983
msgid "Open a new window with the same document"
25286
27984
msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem"
25287
27985
 
25288
 
#: ../src/verbs.cpp:2771
 
27986
#: ../src/verbs.cpp:2823
25289
27987
msgid "_New View Preview"
25290
27988
msgstr "Nowy podgląd widoku"
25291
27989
 
25292
 
#: ../src/verbs.cpp:2772
 
27990
#: ../src/verbs.cpp:2824
25293
27991
msgid "New View Preview"
25294
27992
msgstr "Nowy podgląd widoku"
25295
27993
 
25296
27994
#. "view_new_preview"
25297
 
#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
 
27995
#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
25298
27996
msgid "_Normal"
25299
27997
msgstr "_Normalny"
25300
27998
 
25301
 
#: ../src/verbs.cpp:2775
 
27999
#: ../src/verbs.cpp:2827
25302
28000
msgid "Switch to normal display mode"
25303
28001
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
25304
28002
 
25305
 
#: ../src/verbs.cpp:2776
 
28003
#: ../src/verbs.cpp:2828
25306
28004
msgid "No _Filters"
25307
28005
msgstr "Bez _filtrów"
25308
28006
 
25309
 
#: ../src/verbs.cpp:2777
 
28007
#: ../src/verbs.cpp:2829
25310
28008
msgid "Switch to normal display without filters"
25311
28009
msgstr "Przełącza do normalnego widoku bez filtrów"
25312
28010
 
25313
 
#: ../src/verbs.cpp:2778
 
28011
#: ../src/verbs.cpp:2830
25314
28012
msgid "_Outline"
25315
28013
msgstr "_Szkieletowy"
25316
28014
 
25317
 
#: ../src/verbs.cpp:2779
 
28015
#: ../src/verbs.cpp:2831
25318
28016
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
25319
28017
msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)"
25320
28018
 
25321
28019
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
25322
28020
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
25323
 
#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
 
28021
#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840
25324
28022
msgid "_Toggle"
25325
28023
msgstr "_Przełącz"
25326
28024
 
25327
 
#: ../src/verbs.cpp:2781
 
28025
#: ../src/verbs.cpp:2833
25328
28026
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
25329
28027
msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania"
25330
28028
 
25331
 
#: ../src/verbs.cpp:2783
25332
 
#, fuzzy
 
28029
#: ../src/verbs.cpp:2835
25333
28030
msgid "Switch to normal color display mode"
25334
 
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
 
28031
msgstr "Przełącza do normalnego trybu kolorów"
25335
28032
 
25336
 
#: ../src/verbs.cpp:2784
25337
 
#, fuzzy
 
28033
#: ../src/verbs.cpp:2836
25338
28034
msgid "_Grayscale"
25339
28035
msgstr "Skala szarości"
25340
28036
 
25341
 
#: ../src/verbs.cpp:2785
25342
 
#, fuzzy
 
28037
#: ../src/verbs.cpp:2837
25343
28038
msgid "Switch to grayscale display mode"
25344
 
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
 
28039
msgstr "Przełącza do trybu skali szarości"
25345
28040
 
25346
 
#: ../src/verbs.cpp:2789
25347
 
#, fuzzy
 
28041
#: ../src/verbs.cpp:2841
25348
28042
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
25349
 
msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania"
 
28043
msgstr "Przełącza pomiędzy trybem normalnym i skalami szarości"
25350
28044
 
25351
 
#: ../src/verbs.cpp:2791
 
28045
#: ../src/verbs.cpp:2843
25352
28046
msgid "Color-managed view"
25353
28047
msgstr "Za_rządzanie kolorem"
25354
28048
 
25355
 
#: ../src/verbs.cpp:2792
 
28049
#: ../src/verbs.cpp:2844
25356
28050
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
25357
28051
msgstr "Włącza/wyłącza zarządzanie kolorem monitora dla okna tego dokumentu"
25358
28052
 
25359
 
#: ../src/verbs.cpp:2794
 
28053
#: ../src/verbs.cpp:2846
25360
28054
msgid "Ico_n Preview..."
25361
28055
msgstr "Po_dgląd ikon…"
25362
28056
 
25363
 
#: ../src/verbs.cpp:2795
 
28057
#: ../src/verbs.cpp:2847
25364
28058
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
25365
28059
msgstr ""
25366
28060
"Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych "
25367
28061
"rozdzielczościach"
25368
28062
 
25369
 
#: ../src/verbs.cpp:2797
 
28063
#: ../src/verbs.cpp:2849
25370
28064
msgid "Zoom to fit page in window"
25371
28065
msgstr "Dopasowuje stronę do okna"
25372
28066
 
25373
 
#: ../src/verbs.cpp:2798
 
28067
#: ../src/verbs.cpp:2850
25374
28068
msgid "Page _Width"
25375
28069
msgstr "Szerokość s_trony"
25376
28070
 
25377
 
#: ../src/verbs.cpp:2799
 
28071
#: ../src/verbs.cpp:2851
25378
28072
msgid "Zoom to fit page width in window"
25379
28073
msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna"
25380
28074
 
25381
 
#: ../src/verbs.cpp:2801
 
28075
#: ../src/verbs.cpp:2853
25382
28076
msgid "Zoom to fit drawing in window"
25383
28077
msgstr "Dopasowuje rozmiar rysunku do okna"
25384
28078
 
25385
 
#: ../src/verbs.cpp:2803
 
28079
#: ../src/verbs.cpp:2855
25386
28080
msgid "Zoom to fit selection in window"
25387
28081
msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna"
25388
28082
 
25389
28083
#. Dialogs
25390
 
#: ../src/verbs.cpp:2806
25391
 
#, fuzzy
 
28084
#: ../src/verbs.cpp:2858
25392
28085
msgid "P_references..."
25393
 
msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”"
 
28086
msgstr "Ustawienia..."
25394
28087
 
25395
 
#: ../src/verbs.cpp:2807
 
28088
#: ../src/verbs.cpp:2859
25396
28089
msgid "Edit global Inkscape preferences"
25397
28090
msgstr "Ustawienia globalne Inkscape'a"
25398
28091
 
25399
 
#: ../src/verbs.cpp:2808
 
28092
#: ../src/verbs.cpp:2860
25400
28093
msgid "_Document Properties..."
25401
28094
msgstr "Właściwości doku_mentu…"
25402
28095
 
25403
 
#: ../src/verbs.cpp:2809
 
28096
#: ../src/verbs.cpp:2861
25404
28097
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
25405
28098
msgstr "Właściwości dokumentu"
25406
28099
 
25407
 
#: ../src/verbs.cpp:2810
 
28100
#: ../src/verbs.cpp:2862
25408
28101
msgid "Document _Metadata..."
25409
28102
msgstr "Me_tadane dokumentu…"
25410
28103
 
25411
 
#: ../src/verbs.cpp:2811
 
28104
#: ../src/verbs.cpp:2863
25412
28105
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
25413
28106
msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
25414
28107
 
25415
 
#: ../src/verbs.cpp:2813
 
28108
#: ../src/verbs.cpp:2865
25416
28109
#, fuzzy
25417
28110
msgid ""
25418
28111
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
25420
28113
msgstr "Okno dialogowe Wypełnienie i kontur…"
25421
28114
 
25422
28115
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
25423
 
#: ../src/verbs.cpp:2815
25424
 
#, fuzzy
 
28116
#: ../src/verbs.cpp:2867
25425
28117
msgid "Gl_yphs..."
25426
28118
msgstr "Glify…"
25427
28119
 
25428
 
#: ../src/verbs.cpp:2816
 
28120
#: ../src/verbs.cpp:2868
25429
28121
msgid "Select characters from a glyphs palette"
25430
28122
msgstr "Wybierz znaki z palety glifów"
25431
28123
 
25432
28124
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
25433
28125
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
25434
 
#: ../src/verbs.cpp:2819
 
28126
#: ../src/verbs.cpp:2871
25435
28127
msgid "S_watches..."
25436
28128
msgstr "Przykł_adowe kolory…"
25437
28129
 
25438
 
#: ../src/verbs.cpp:2820
 
28130
#: ../src/verbs.cpp:2872
25439
28131
msgid "Select colors from a swatches palette"
25440
28132
msgstr "Otwiera okno umożliwiające wybór kolorów z palety"
25441
28133
 
25442
 
#: ../src/verbs.cpp:2821
 
28134
#: ../src/verbs.cpp:2873
25443
28135
msgid "S_ymbols..."
25444
 
msgstr ""
 
28136
msgstr "Symbole..."
25445
28137
 
25446
 
#: ../src/verbs.cpp:2822
25447
 
#, fuzzy
 
28138
#: ../src/verbs.cpp:2874
25448
28139
msgid "Select symbol from a symbols palette"
25449
 
msgstr "Otwiera okno umożliwiające wybór kolorów z palety"
 
28140
msgstr "Wybierz symbol z palety"
25450
28141
 
25451
 
#: ../src/verbs.cpp:2823
 
28142
#: ../src/verbs.cpp:2875
25452
28143
msgid "Transfor_m..."
25453
28144
msgstr "Przeksz_tałć…"
25454
28145
 
25455
 
#: ../src/verbs.cpp:2824
 
28146
#: ../src/verbs.cpp:2876
25456
28147
msgid "Precisely control objects' transformations"
25457
28148
msgstr "Otwiera okno umożliwiające dokładną kontrolę przekształcania obiektów"
25458
28149
 
25459
 
#: ../src/verbs.cpp:2825
 
28150
#: ../src/verbs.cpp:2877
25460
28151
msgid "_Align and Distribute..."
25461
28152
msgstr "W_yrównaj i rozmieść…"
25462
28153
 
25463
 
#: ../src/verbs.cpp:2826
 
28154
#: ../src/verbs.cpp:2878
25464
28155
msgid "Align and distribute objects"
25465
28156
msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…"
25466
28157
 
25467
 
#: ../src/verbs.cpp:2827
 
28158
#: ../src/verbs.cpp:2879
25468
28159
msgid "_Spray options..."
25469
28160
msgstr "Opcje _natryskiwania…"
25470
28161
 
25471
 
#: ../src/verbs.cpp:2828
 
28162
#: ../src/verbs.cpp:2880
25472
28163
msgid "Some options for the spray"
25473
28164
msgstr "Niektóre opcje natryskiwania"
25474
28165
 
25475
 
#: ../src/verbs.cpp:2829
 
28166
#: ../src/verbs.cpp:2881
25476
28167
msgid "Undo _History..."
25477
28168
msgstr "_Historia wycofanych zmian…"
25478
28169
 
25479
 
#: ../src/verbs.cpp:2830
 
28170
#: ../src/verbs.cpp:2882
25480
28171
msgid "Undo History"
25481
28172
msgstr "Historia wycofanych zmian"
25482
28173
 
25483
 
#: ../src/verbs.cpp:2832
 
28174
#: ../src/verbs.cpp:2884
25484
28175
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
25485
28176
msgstr "Ustawienia czcionki i tekstu"
25486
28177
 
25487
 
#: ../src/verbs.cpp:2833
 
28178
#: ../src/verbs.cpp:2885
25488
28179
msgid "_XML Editor..."
25489
28180
msgstr "Edytor _XML…"
25490
28181
 
25491
 
#: ../src/verbs.cpp:2834
 
28182
#: ../src/verbs.cpp:2886
25492
28183
msgid "View and edit the XML tree of the document"
25493
28184
msgstr "Edytor XML dokumentu"
25494
28185
 
25495
 
#: ../src/verbs.cpp:2835
25496
 
#, fuzzy
 
28186
#: ../src/verbs.cpp:2887
25497
28187
msgid "_Find/Replace..."
25498
28188
msgstr "_Znajdź i zamień tekst…"
25499
28189
 
25500
 
#: ../src/verbs.cpp:2836
 
28190
#: ../src/verbs.cpp:2888
25501
28191
msgid "Find objects in document"
25502
28192
msgstr "Wyszukuje obiekty w dokumencie"
25503
28193
 
25504
 
#: ../src/verbs.cpp:2837
 
28194
#: ../src/verbs.cpp:2889
25505
28195
msgid "Find and _Replace Text..."
25506
28196
msgstr "_Znajdź i zamień tekst…"
25507
28197
 
25508
 
#: ../src/verbs.cpp:2838
 
28198
#: ../src/verbs.cpp:2890
25509
28199
msgid "Find and replace text in document"
25510
28200
msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst w dokumencie"
25511
28201
 
25512
 
#: ../src/verbs.cpp:2840
 
28202
#: ../src/verbs.cpp:2892
25513
28203
msgid "Check spelling of text in document"
25514
28204
msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie"
25515
28205
 
25516
 
#: ../src/verbs.cpp:2841
 
28206
#: ../src/verbs.cpp:2893
25517
28207
msgid "_Messages..."
25518
28208
msgstr "Ko_munikaty…"
25519
28209
 
25520
 
#: ../src/verbs.cpp:2842
 
28210
#: ../src/verbs.cpp:2894
25521
28211
msgid "View debug messages"
25522
28212
msgstr "Wyświetla okno komunikatów programu"
25523
28213
 
25524
 
#: ../src/verbs.cpp:2843
 
28214
#: ../src/verbs.cpp:2895
25525
28215
msgid "Show/Hide D_ialogs"
25526
28216
msgstr "Wyświetl/_Ukryj okna dialogowe"
25527
28217
 
25528
 
#: ../src/verbs.cpp:2844
 
28218
#: ../src/verbs.cpp:2896
25529
28219
msgid "Show or hide all open dialogs"
25530
28220
msgstr "Wyświetla lub ukrywa wszystkie otwarte okna dialogowe"
25531
28221
 
25532
 
#: ../src/verbs.cpp:2845
 
28222
#: ../src/verbs.cpp:2897
25533
28223
msgid "Create Tiled Clones..."
25534
28224
msgstr "Ut_wórz układ klonów…"
25535
28225
 
25536
 
#: ../src/verbs.cpp:2846
 
28226
#: ../src/verbs.cpp:2898
25537
28227
msgid ""
25538
28228
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
25539
28229
"scattering"
25541
28231
"Utwórz wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź "
25542
28232
"rozpraszając"
25543
28233
 
25544
 
#: ../src/verbs.cpp:2847
25545
 
#, fuzzy
 
28234
#: ../src/verbs.cpp:2899
25546
28235
msgid "_Object attributes..."
25547
28236
msgstr "Właściwości o_biektu…"
25548
28237
 
25549
 
#: ../src/verbs.cpp:2848
25550
 
#, fuzzy
 
28238
#: ../src/verbs.cpp:2900
25551
28239
msgid "Edit the object attributes..."
25552
 
msgstr "Ustaw atrybut"
 
28240
msgstr "Edytuj atrybuty obiektu..."
25553
28241
 
25554
 
#: ../src/verbs.cpp:2850
 
28242
#: ../src/verbs.cpp:2902
25555
28243
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
25556
28244
msgstr ""
25557
28245
"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych "
25558
28246
"właściwości obiektów"
25559
28247
 
25560
 
#: ../src/verbs.cpp:2851
 
28248
#: ../src/verbs.cpp:2903
25561
28249
msgid "_Input Devices..."
25562
28250
msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…"
25563
28251
 
25564
 
#: ../src/verbs.cpp:2852
 
28252
#: ../src/verbs.cpp:2904
25565
28253
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
25566
28254
msgstr "Konfiguracja urządzeń zewnętrznych np. takich jak tablet graficzny"
25567
28255
 
25568
 
#: ../src/verbs.cpp:2853
 
28256
#: ../src/verbs.cpp:2905
25569
28257
msgid "_Extensions..."
25570
28258
msgstr "Rozszerzenia…"
25571
28259
 
25572
 
#: ../src/verbs.cpp:2854
 
28260
#: ../src/verbs.cpp:2906
25573
28261
msgid "Query information about extensions"
25574
28262
msgstr "Pobiera i wyświetla informacje na temat rozszerzeń"
25575
28263
 
25576
 
#: ../src/verbs.cpp:2855
 
28264
#: ../src/verbs.cpp:2907
25577
28265
msgid "Layer_s..."
25578
28266
msgstr "Wars_twy…"
25579
28267
 
25580
 
#: ../src/verbs.cpp:2856
 
28268
#: ../src/verbs.cpp:2908
25581
28269
msgid "View Layers"
25582
28270
msgstr "Okno dialogowe Warstwy"
25583
28271
 
25584
 
#: ../src/verbs.cpp:2857
25585
 
#, fuzzy
 
28272
#: ../src/verbs.cpp:2909
 
28273
#, fuzzy
 
28274
msgid "Object_s..."
 
28275
msgstr "Obiekty"
 
28276
 
 
28277
#: ../src/verbs.cpp:2910
 
28278
#, fuzzy
 
28279
msgid "View Objects"
 
28280
msgstr "Obiekty"
 
28281
 
 
28282
#: ../src/verbs.cpp:2911
 
28283
#, fuzzy
 
28284
msgid "Selection se_ts..."
 
28285
msgstr "Zaznaczenie"
 
28286
 
 
28287
#: ../src/verbs.cpp:2912
 
28288
#, fuzzy
 
28289
msgid "View Tags"
 
28290
msgstr "Okno dialogowe Warstwy"
 
28291
 
 
28292
#: ../src/verbs.cpp:2913
25586
28293
msgid "Path E_ffects ..."
25587
28294
msgstr "Ed_ytor efektów ścieżki…"
25588
28295
 
25589
 
#: ../src/verbs.cpp:2858
 
28296
#: ../src/verbs.cpp:2914
25590
28297
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
25591
28298
msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie efektów ścieżki"
25592
28299
 
25593
 
#: ../src/verbs.cpp:2859
25594
 
#, fuzzy
 
28300
#: ../src/verbs.cpp:2915
25595
28301
msgid "Filter _Editor..."
25596
28302
msgstr "Edytor filtrów…"
25597
28303
 
25598
 
#: ../src/verbs.cpp:2860
 
28304
#: ../src/verbs.cpp:2916
25599
28305
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
25600
28306
msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie filtrów SVG"
25601
28307
 
25602
 
#: ../src/verbs.cpp:2861
 
28308
#: ../src/verbs.cpp:2917
25603
28309
msgid "SVG Font Editor..."
25604
28310
msgstr "Edytor _czcionek SVG…"
25605
28311
 
25606
 
#: ../src/verbs.cpp:2862
 
28312
#: ../src/verbs.cpp:2918
25607
28313
msgid "Edit SVG fonts"
25608
28314
msgstr "Edytowanie czcionek SVG"
25609
28315
 
25610
 
#: ../src/verbs.cpp:2863
 
28316
#: ../src/verbs.cpp:2919
25611
28317
msgid "Print Colors..."
25612
28318
msgstr "Kolory wydruku…"
25613
28319
 
25614
 
#: ../src/verbs.cpp:2864
 
28320
#: ../src/verbs.cpp:2920
25615
28321
msgid ""
25616
28322
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
25617
28323
msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru"
25618
28324
 
25619
 
#: ../src/verbs.cpp:2865
25620
 
#, fuzzy
 
28325
#: ../src/verbs.cpp:2921
25621
28326
msgid "_Export PNG Image..."
25622
 
msgstr "Wyodrębnij obrazek"
 
28327
msgstr "Wyeksportuj jako plik PNG..."
25623
28328
 
25624
 
#: ../src/verbs.cpp:2866
25625
 
#, fuzzy
 
28329
#: ../src/verbs.cpp:2922
25626
28330
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
25627
 
msgstr "Eksportuje dokument lub zaznaczony obszar jako bitmapę"
 
28331
msgstr "Eksportuje dokument lub zaznaczony obszar jako obrazek PNG"
25628
28332
 
25629
28333
#. Help
25630
 
#: ../src/verbs.cpp:2868
 
28334
#: ../src/verbs.cpp:2924
25631
28335
msgid "About E_xtensions"
25632
28336
msgstr "Informacje o _rozszerzeniach"
25633
28337
 
25634
 
#: ../src/verbs.cpp:2869
 
28338
#: ../src/verbs.cpp:2925
25635
28339
msgid "Information on Inkscape extensions"
25636
28340
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
25637
28341
 
25638
 
#: ../src/verbs.cpp:2870
 
28342
#: ../src/verbs.cpp:2926
25639
28343
msgid "About _Memory"
25640
28344
msgstr "_Informacje o pamięci"
25641
28345
 
25642
 
#: ../src/verbs.cpp:2871
 
28346
#: ../src/verbs.cpp:2927
25643
28347
msgid "Memory usage information"
25644
28348
msgstr "Informacja o użyciu pamięci"
25645
28349
 
25646
 
#: ../src/verbs.cpp:2872
 
28350
#: ../src/verbs.cpp:2928
25647
28351
msgid "_About Inkscape"
25648
28352
msgstr "_O programie Inkscape"
25649
28353
 
25650
 
#: ../src/verbs.cpp:2873
 
28354
#: ../src/verbs.cpp:2929
25651
28355
msgid "Inkscape version, authors, license"
25652
28356
msgstr "Wersja Inkscape'a, autorzy, licencja"
25653
28357
 
25654
28358
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
25655
28359
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
25656
28360
#. Tutorials
25657
 
#: ../src/verbs.cpp:2878
 
28361
#: ../src/verbs.cpp:2934
25658
28362
msgid "Inkscape: _Basic"
25659
28363
msgstr "_Podstawy"
25660
28364
 
25661
 
#: ../src/verbs.cpp:2879
 
28365
#: ../src/verbs.cpp:2935
25662
28366
msgid "Getting started with Inkscape"
25663
28367
msgstr "Pierwsze kroki z Inkscape'em"
25664
28368
 
25665
28369
#. "tutorial_basic"
25666
 
#: ../src/verbs.cpp:2880
 
28370
#: ../src/verbs.cpp:2936
25667
28371
msgid "Inkscape: _Shapes"
25668
28372
msgstr "_Kształty"
25669
28373
 
25670
 
#: ../src/verbs.cpp:2881
 
28374
#: ../src/verbs.cpp:2937
25671
28375
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
25672
28376
msgstr "Stosowanie narzędzi do tworzenia i edycji kształtów"
25673
28377
 
25674
 
#: ../src/verbs.cpp:2882
 
28378
#: ../src/verbs.cpp:2938
25675
28379
msgid "Inkscape: _Advanced"
25676
28380
msgstr "_Zaawansowane"
25677
28381
 
25678
 
#: ../src/verbs.cpp:2883
 
28382
#: ../src/verbs.cpp:2939
25679
28383
msgid "Advanced Inkscape topics"
25680
28384
msgstr "Zaawansowane zagadnienia związane z Inkscape'em"
25681
28385
 
25682
28386
#. "tutorial_advanced"
25683
28387
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
25684
 
#: ../src/verbs.cpp:2885
 
28388
#: ../src/verbs.cpp:2941
25685
28389
msgid "Inkscape: T_racing"
25686
28390
msgstr "_Wektoryzacja"
25687
28391
 
25688
 
#: ../src/verbs.cpp:2886
 
28392
#: ../src/verbs.cpp:2942
25689
28393
msgid "Using bitmap tracing"
25690
28394
msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap"
25691
28395
 
25692
28396
#. "tutorial_tracing"
25693
 
#: ../src/verbs.cpp:2887
 
28397
#: ../src/verbs.cpp:2943
25694
28398
#, fuzzy
25695
28399
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
25696
28400
msgstr "_Wektoryzacja"
25697
28401
 
25698
 
#: ../src/verbs.cpp:2888
 
28402
#: ../src/verbs.cpp:2944
25699
28403
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
25700
28404
msgstr ""
25701
28405
 
25702
 
#: ../src/verbs.cpp:2889
 
28406
#: ../src/verbs.cpp:2945
25703
28407
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
25704
28408
msgstr "K_aligrafia"
25705
28409
 
25706
 
#: ../src/verbs.cpp:2890
 
28410
#: ../src/verbs.cpp:2946
25707
28411
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
25708
28412
msgstr "Stosowanie narzędzia „Pióro”"
25709
28413
 
25710
 
#: ../src/verbs.cpp:2891
 
28414
#: ../src/verbs.cpp:2947
25711
28415
msgid "Inkscape: _Interpolate"
25712
28416
msgstr "_Interpolacja"
25713
28417
 
25714
 
#: ../src/verbs.cpp:2892
 
28418
#: ../src/verbs.cpp:2948
25715
28419
msgid "Using the interpolate extension"
25716
28420
msgstr "Stosowanie efektu „Interpolacja”"
25717
28421
 
25718
28422
#. "tutorial_interpolate"
25719
 
#: ../src/verbs.cpp:2893
 
28423
#: ../src/verbs.cpp:2949
25720
28424
msgid "_Elements of Design"
25721
28425
msgstr "_Elementy kompozycji"
25722
28426
 
25723
 
#: ../src/verbs.cpp:2894
 
28427
#: ../src/verbs.cpp:2950
25724
28428
msgid "Principles of design in the tutorial form"
25725
28429
msgstr "Przewodnik po zasadach kształtowania kompozycji"
25726
28430
 
25727
28431
#. "tutorial_design"
25728
 
#: ../src/verbs.cpp:2895
 
28432
#: ../src/verbs.cpp:2951
25729
28433
msgid "_Tips and Tricks"
25730
28434
msgstr "P_orady i sztuczki"
25731
28435
 
25732
 
#: ../src/verbs.cpp:2896
 
28436
#: ../src/verbs.cpp:2952
25733
28437
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
25734
28438
msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek"
25735
28439
 
25736
28440
#. "tutorial_tips"
25737
28441
#. Effect -- renamed Extension
25738
 
#: ../src/verbs.cpp:2899
25739
 
#, fuzzy
 
28442
#: ../src/verbs.cpp:2955
25740
28443
msgid "Previous Exte_nsion"
25741
28444
msgstr "_Poprzedni efekt"
25742
28445
 
25743
 
#: ../src/verbs.cpp:2900
 
28446
#: ../src/verbs.cpp:2956
25744
28447
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
25745
28448
msgstr "Powtarza ostatni efekt z tymi samymi ustawieniami"
25746
28449
 
25747
 
#: ../src/verbs.cpp:2901
25748
 
#, fuzzy
 
28450
#: ../src/verbs.cpp:2957
25749
28451
msgid "_Previous Extension Settings..."
25750
28452
msgstr "_Ustawienia poprzedniego efektu…"
25751
28453
 
25752
 
#: ../src/verbs.cpp:2902
 
28454
#: ../src/verbs.cpp:2958
25753
28455
msgid "Repeat the last extension with new settings"
25754
28456
msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami"
25755
28457
 
25756
 
#: ../src/verbs.cpp:2906
 
28458
#: ../src/verbs.cpp:2962
25757
28459
msgid "Fit the page to the current selection"
25758
28460
msgstr "Dopasuj rozmiar strony do aktualnego zaznaczenia"
25759
28461
 
25760
 
#: ../src/verbs.cpp:2908
 
28462
#: ../src/verbs.cpp:2964
25761
28463
msgid "Fit the page to the drawing"
25762
28464
msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
25763
28465
 
25764
 
#: ../src/verbs.cpp:2910
 
28466
#: ../src/verbs.cpp:2966
25765
28467
msgid ""
25766
28468
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
25767
28469
msgstr ""
25769
28471
"zaznaczone"
25770
28472
 
25771
28473
#. LockAndHide
25772
 
#: ../src/verbs.cpp:2912
 
28474
#: ../src/verbs.cpp:2968
25773
28475
msgid "Unlock All"
25774
28476
msgstr "_Odblokuj wszystko"
25775
28477
 
25776
 
#: ../src/verbs.cpp:2914
 
28478
#: ../src/verbs.cpp:2970
25777
28479
msgid "Unlock All in All Layers"
25778
28480
msgstr "Odblokowuje wszystko na wszystkich warstwach"
25779
28481
 
25780
 
#: ../src/verbs.cpp:2916
 
28482
#: ../src/verbs.cpp:2972
25781
28483
msgid "Unhide All"
25782
28484
msgstr "_Pokaż wszystko"
25783
28485
 
25784
 
#: ../src/verbs.cpp:2918
 
28486
#: ../src/verbs.cpp:2974
25785
28487
msgid "Unhide All in All Layers"
25786
28488
msgstr "Wyświetla wszystko na wszystkich warstwach"
25787
28489
 
25788
 
#: ../src/verbs.cpp:2922
 
28490
#: ../src/verbs.cpp:2978
25789
28491
msgid "Link an ICC color profile"
25790
28492
msgstr "Połącz z profilem koloru ICC"
25791
28493
 
25792
 
#: ../src/verbs.cpp:2923
 
28494
#: ../src/verbs.cpp:2979
25793
28495
msgid "Remove Color Profile"
25794
28496
msgstr "Usuń profil koloru"
25795
28497
 
25796
 
#: ../src/verbs.cpp:2924
 
28498
#: ../src/verbs.cpp:2980
25797
28499
msgid "Remove a linked ICC color profile"
25798
28500
msgstr "Usuń połączony profil koloru ICC"
25799
28501
 
25800
 
#: ../src/verbs.cpp:2927
 
28502
#: ../src/verbs.cpp:2983
25801
28503
#, fuzzy
25802
28504
msgid "Add External Script"
25803
28505
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
25804
28506
 
25805
 
#: ../src/verbs.cpp:2927
 
28507
#: ../src/verbs.cpp:2983
25806
28508
#, fuzzy
25807
28509
msgid "Add an external script"
25808
28510
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
25809
28511
 
25810
 
#: ../src/verbs.cpp:2929
 
28512
#: ../src/verbs.cpp:2985
25811
28513
#, fuzzy
25812
28514
msgid "Add Embedded Script"
25813
28515
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
25814
28516
 
25815
 
#: ../src/verbs.cpp:2929
 
28517
#: ../src/verbs.cpp:2985
25816
28518
#, fuzzy
25817
28519
msgid "Add an embedded script"
25818
28520
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
25819
28521
 
25820
 
#: ../src/verbs.cpp:2931
 
28522
#: ../src/verbs.cpp:2987
25821
28523
#, fuzzy
25822
28524
msgid "Edit Embedded Script"
25823
28525
msgstr "Usuń skrypt"
25824
28526
 
25825
 
#: ../src/verbs.cpp:2931
 
28527
#: ../src/verbs.cpp:2987
25826
28528
#, fuzzy
25827
28529
msgid "Edit an embedded script"
25828
28530
msgstr "Usuń skrypt"
25829
28531
 
25830
 
#: ../src/verbs.cpp:2933
 
28532
#: ../src/verbs.cpp:2989
25831
28533
#, fuzzy
25832
28534
msgid "Remove External Script"
25833
28535
msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt"
25834
28536
 
25835
 
#: ../src/verbs.cpp:2933
 
28537
#: ../src/verbs.cpp:2989
25836
28538
#, fuzzy
25837
28539
msgid "Remove an external script"
25838
28540
msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt"
25839
28541
 
25840
 
#: ../src/verbs.cpp:2935
 
28542
#: ../src/verbs.cpp:2991
25841
28543
#, fuzzy
25842
28544
msgid "Remove Embedded Script"
25843
28545
msgstr "Usuń skrypt"
25844
28546
 
25845
 
#: ../src/verbs.cpp:2935
 
28547
#: ../src/verbs.cpp:2991
25846
28548
#, fuzzy
25847
28549
msgid "Remove an embedded script"
25848
28550
msgstr "Usuń skrypt"
25849
28551
 
25850
 
#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
 
28552
#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014
25851
28553
#, fuzzy
25852
28554
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
25853
28555
msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej"
25854
28556
 
25855
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
 
28557
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
25856
28558
msgid "Arc: Change start/end"
25857
28559
msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec"
25858
28560
 
25859
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
 
28561
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
25860
28562
msgid "Arc: Change open/closed"
25861
28563
msgstr "Łuk: Zmień otwarcie/zamknięcie"
25862
28564
 
25863
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
25864
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296
25865
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
25866
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
 
28565
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
 
28566
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
 
28567
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
 
28568
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
25867
28569
msgid "<b>New:</b>"
25868
28570
msgstr "<b>Nowy:</b>"
25869
28571
 
25870
28572
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
25871
28573
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
25872
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
25873
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284
25874
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
25875
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
 
28574
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
 
28575
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
 
28576
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
 
28577
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
25876
28578
msgid "<b>Change:</b>"
25877
28579
msgstr "<b>Zmień:</b>"
25878
28580
 
25879
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
 
28581
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
25880
28582
msgid "Start:"
25881
28583
msgstr "Początek:"
25882
28584
 
25883
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
 
28585
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
25884
28586
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25885
28587
msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu początkowego łuku"
25886
28588
 
25887
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
 
28589
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
25888
28590
msgid "End:"
25889
28591
msgstr "Koniec:"
25890
28592
 
25891
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
 
28593
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
25892
28594
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25893
28595
msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku"
25894
28596
 
25895
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
 
28597
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
25896
28598
msgid "Closed arc"
25897
28599
msgstr "Łuk zamknięty"
25898
28600
 
25899
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
 
28601
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
25900
28602
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25901
28603
msgstr "Zmień na wycinek (zamknięty kształt z dwoma promieniami)"
25902
28604
 
25903
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
 
28605
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
25904
28606
msgid "Open Arc"
25905
28607
msgstr "Łuk otwarty"
25906
28608
 
25907
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
 
28609
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
25908
28610
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25909
28611
msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)"
25910
28612
 
25911
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
 
28613
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
25912
28614
msgid "Make whole"
25913
28615
msgstr "Pełny kształt"
25914
28616
 
25915
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
 
28617
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
25916
28618
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25917
28619
msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy"
25918
28620
 
25919
28621
#. TODO: use the correct axis here, too
25920
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
 
28622
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
25921
28623
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25922
28624
msgstr "Obiekt 3D: Zmienia perspektywę (kąt osi nieskończonej)"
25923
28625
 
25924
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
 
28626
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
25925
28627
msgid "Angle in X direction"
25926
28628
msgstr "Kąt w orientacji X"
25927
28629
 
25928
28630
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
25929
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
 
28631
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
25930
28632
msgid "Angle of PLs in X direction"
25931
28633
msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji X"
25932
28634
 
25933
28635
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25934
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
 
28636
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
25935
28637
msgid "State of VP in X direction"
25936
28638
msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji X"
25937
28639
 
25938
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
 
28640
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
25939
28641
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25940
28642
msgstr ""
25941
28643
"Przełącza punkt zbiegu w orientacji X pomiędzy „skończony” i "
25942
28644
"„nieskończony” (=równoległy)"
25943
28645
 
25944
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
 
28646
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
25945
28647
msgid "Angle in Y direction"
25946
28648
msgstr "Kąt w orientacji Y"
25947
28649
 
25948
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
 
28650
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
25949
28651
msgid "Angle Y:"
25950
28652
msgstr "Kąt Y:"
25951
28653
 
25952
28654
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
25953
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
 
28655
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
25954
28656
msgid "Angle of PLs in Y direction"
25955
28657
msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Y"
25956
28658
 
25957
28659
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25958
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
 
28660
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
25959
28661
msgid "State of VP in Y direction"
25960
28662
msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Y"
25961
28663
 
25962
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
 
28664
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
25963
28665
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25964
28666
msgstr ""
25965
28667
"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Y pomiędzy „skończony” i "
25966
28668
"„nieskończony” (=równoległy)"
25967
28669
 
25968
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
 
28670
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
25969
28671
msgid "Angle in Z direction"
25970
28672
msgstr "Kąt w orientacji Z"
25971
28673
 
25972
28674
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
25973
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
 
28675
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
25974
28676
msgid "Angle of PLs in Z direction"
25975
28677
msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Z"
25976
28678
 
25977
28679
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25978
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
 
28680
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
25979
28681
msgid "State of VP in Z direction"
25980
28682
msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Z"
25981
28683
 
25982
 
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
 
28684
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
25983
28685
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25984
28686
msgstr ""
25985
28687
"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Z pomiędzy „skończony” i "
26003
28705
#. Scale
26004
28706
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
26005
28707
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
26006
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
 
28708
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
26007
28709
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
26008
28710
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
26009
28711
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
26283
28985
msgid "Add or edit calligraphic profile"
26284
28986
msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych"
26285
28987
 
26286
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
 
28988
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
26287
28989
msgid "Set connector type: orthogonal"
26288
28990
msgstr "Określ typ złącza: prostokątny"
26289
28991
 
26290
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
 
28992
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
26291
28993
msgid "Set connector type: polyline"
26292
28994
msgstr "Określ typ złącza: linia łamana"
26293
28995
 
26294
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169
 
28996
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165
26295
28997
msgid "Change connector curvature"
26296
28998
msgstr "Zmień zaokrąglenie łącznika"
26297
28999
 
26298
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220
 
29000
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216
26299
29001
msgid "Change connector spacing"
26300
29002
msgstr "Zmień odstęp łącznika"
26301
29003
 
26302
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313
 
29004
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309
26303
29005
msgid "Avoid"
26304
29006
msgstr "Pomiń"
26305
29007
 
26306
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323
 
29008
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319
26307
29009
msgid "Ignore"
26308
29010
msgstr "Ignoruj"
26309
29011
 
26310
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334
 
29012
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330
26311
29013
msgid "Orthogonal"
26312
29014
msgstr "Prostokątny"
26313
29015
 
26314
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335
 
29016
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331
26315
29017
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
26316
29018
msgstr "Twórz łącznik prostokątny lub linię łamaną"
26317
29019
 
26318
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
 
29020
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
26319
29021
msgid "Connector Curvature"
26320
29022
msgstr "Krzywizna łącznika"
26321
29023
 
26322
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
 
29024
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
26323
29025
msgid "Curvature:"
26324
29026
msgstr "Krzywizna:"
26325
29027
 
26326
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350
 
29028
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346
26327
29029
msgid "The amount of connectors curvature"
26328
29030
msgstr "Stopień zakrzywienia łączników"
26329
29031
 
26330
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
 
29032
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
26331
29033
msgid "Connector Spacing"
26332
29034
msgstr "Odstępy łączników"
26333
29035
 
26334
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
 
29036
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
26335
29037
msgid "Spacing:"
26336
29038
msgstr "Odstępy:"
26337
29039
 
26338
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361
 
29040
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
26339
29041
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
26340
29042
msgstr "Odstęp wokół obiektów automatycznie wyznaczony przez łączniki"
26341
29043
 
26342
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
 
29044
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368
26343
29045
msgid "Graph"
26344
29046
msgstr "Wykres"
26345
29047
 
26346
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
 
29048
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
26347
29049
msgid "Connector Length"
26348
29050
msgstr "Długość łącznika"
26349
29051
 
26350
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
 
29052
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
26351
29053
msgid "Length:"
26352
29054
msgstr "Długość:"
26353
29055
 
26354
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
 
29056
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379
26355
29057
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
26356
29058
msgstr "Idealna długość dla łączników podczas stosowania rozmieszczenia"
26357
29059
 
26358
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395
 
29060
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391
26359
29061
msgid "Downwards"
26360
29062
msgstr "Do dołu"
26361
29063
 
26362
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396
 
29064
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392
26363
29065
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
26364
29066
msgstr "Twórz łączniki ze strzałkami skierowanymi w dół"
26365
29067
 
26366
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412
 
29068
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
26367
29069
msgid "Do not allow overlapping shapes"
26368
29070
msgstr "Nie pozwalaj na nakładanie się kształtów"
26369
29071
 
26398
29100
"obiekty."
26399
29101
 
26400
29102
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
26401
 
#, fuzzy
26402
29103
msgid "grayscale"
26403
 
msgstr "Skala szarości"
 
29104
msgstr "skala szarości"
26404
29105
 
26405
29106
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
26406
 
#, fuzzy
26407
29107
msgid ", grayscale"
26408
 
msgstr "Skala szarości"
 
29108
msgstr ", skala szarości"
26409
29109
 
26410
29110
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
26411
29111
#, fuzzy
26418
29118
msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd"
26419
29119
 
26420
29120
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
26421
 
#, fuzzy
26422
29121
msgid "outline"
26423
 
msgstr "Zarys"
 
29122
msgstr "zarys"
26424
29123
 
26425
29124
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
26426
 
#, fuzzy
26427
29125
msgid "no filters"
26428
 
msgstr "Bez _filtrów"
 
29126
msgstr "bez _filtrów"
26429
29127
 
26430
29128
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
26431
 
#, fuzzy, c-format
 
29129
#, c-format
26432
29130
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
26433
 
msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
29131
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
26434
29132
 
26435
29133
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
26436
 
#, fuzzy, c-format
 
29134
#, c-format
26437
29135
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
26438
 
msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
29136
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
26439
29137
 
26440
29138
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
26441
 
#, fuzzy, c-format
 
29139
#, c-format
26442
29140
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
26443
 
msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
29141
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
26444
29142
 
26445
29143
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
26446
 
#, fuzzy, c-format
 
29144
#, c-format
26447
29145
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
26448
 
msgstr "%s - Inkscape"
 
29146
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
26449
29147
 
26450
29148
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
26451
 
#, fuzzy, c-format
 
29149
#, c-format
26452
29150
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
26453
 
msgstr "%s - Inkscape"
 
29151
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
26454
29152
 
26455
29153
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
26456
 
#, fuzzy, c-format
 
29154
#, c-format
26457
29155
msgid "%s%s - Inkscape"
26458
 
msgstr "%s - Inkscape"
 
29156
msgstr "%s%s - Inkscape"
26459
29157
 
26460
29158
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
26461
29159
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
26484
29182
msgstr "_Nie zapisuj"
26485
29183
 
26486
29184
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
26487
 
#, fuzzy, c-format
 
29185
#, c-format
26488
29186
msgid ""
26489
29187
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
26490
29188
"format that may cause data loss!</span>\n"
26491
29189
"\n"
26492
29190
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
26493
29191
msgstr ""
26494
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik „%s” został zapisany w formacie "
26495
 
"(%s), który może spowodować utratę danych!</span>\n"
 
29192
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik „%s” został zapisany w formacie, "
 
29193
"który może spowodować utratę danych!</span>\n"
26496
29194
"\n"
26497
29195
"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?"
26498
29196
 
26499
29197
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
26500
 
#, fuzzy
26501
29198
msgid "_Save as Inkscape SVG"
26502
 
msgstr "Zapisz jako S_VG"
 
29199
msgstr "Zapisz jako SVG Inkscape'a"
26503
29200
 
26504
29201
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
26505
29202
msgid "Note:"
26557
29254
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
26558
29255
msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)"
26559
29256
 
26560
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
 
29257
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
26561
29258
msgid "Change fill rule"
26562
29259
msgstr "Zmień regułę wypełnienia"
26563
29260
 
26564
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
 
29261
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
26565
29262
msgid "Set fill color"
26566
29263
msgstr "Ustaw kolor wypełnienia"
26567
29264
 
26568
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
 
29265
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
26569
29266
msgid "Set stroke color"
26570
29267
msgstr "Ustaw kolor konturu"
26571
29268
 
26572
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
 
29269
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
26573
29270
msgid "Set gradient on fill"
26574
29271
msgstr "Ustaw gradient wypełnienia"
26575
29272
 
26576
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
 
29273
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
26577
29274
msgid "Set gradient on stroke"
26578
29275
msgstr "Ustaw gradient konturu"
26579
29276
 
26580
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
 
29277
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676
26581
29278
msgid "Set pattern on fill"
26582
29279
msgstr "Ustaw deseń wypełnienia"
26583
29280
 
26584
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
 
29281
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677
26585
29282
msgid "Set pattern on stroke"
26586
29283
msgstr "Ustaw deseń konturu"
26587
29284
 
26588
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
26589
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
 
29285
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953
 
29286
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265
26590
29287
#, fuzzy
26591
29288
msgid "Font size"
26592
29289
msgstr "Rozmiar:"
26593
29290
 
26594
29291
#. Family frame
26595
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
 
29292
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
26596
29293
#, fuzzy
26597
29294
msgid "Font family"
26598
29295
msgstr "Czcionki"
26599
29296
 
26600
29297
#. Style frame
26601
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
26602
 
#, fuzzy
 
29298
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
26603
29299
msgctxt "Font selector"
26604
29300
msgid "Style"
26605
29301
msgstr "Styl"
26606
29302
 
26607
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224
 
29303
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
26608
29304
#, fuzzy
26609
29305
msgid "Face"
26610
29306
msgstr "Ściany"
26611
29307
 
26612
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3
 
29308
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
26613
29309
msgid "Font size:"
26614
29310
msgstr "Rozmiar:"
26615
29311
 
26616
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
 
29312
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
26617
29313
#, fuzzy
26618
29314
msgid "Create a duplicate gradient"
26619
29315
msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
26620
29316
 
26621
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
 
29317
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216
26622
29318
#, fuzzy
26623
29319
msgid "Edit gradient"
26624
29320
msgstr "Gradient radialny"
26625
29321
 
26626
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
26627
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
 
29322
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285
 
29323
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
26628
29324
msgid "Swatch"
26629
29325
msgstr "Próbka"
26630
29326
 
26631
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
 
29327
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335
26632
29328
#, fuzzy
26633
29329
msgid "Rename gradient"
26634
29330
msgstr "Gradient liniowy"
26635
29331
 
26636
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
26637
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
26638
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
26639
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
 
29332
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
 
29333
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
 
29334
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761
 
29335
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
26640
29336
#, fuzzy
26641
29337
msgid "No gradient"
26642
29338
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
26643
29339
 
26644
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
 
29340
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
26645
29341
#, fuzzy
26646
29342
msgid "Multiple gradients"
26647
29343
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
26648
29344
 
26649
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
 
29345
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681
26650
29346
#, fuzzy
26651
29347
msgid "Multiple stops"
26652
29348
msgstr "Wiele stylów"
26653
29349
 
26654
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
26655
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
 
29350
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779
 
29351
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
26656
29352
msgid "No stops in gradient"
26657
29353
msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie"
26658
29354
 
26659
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
 
29355
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933
26660
29356
msgid "Assign gradient to object"
26661
29357
msgstr "Przypisz gradient do obiektu"
26662
29358
 
26663
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
 
29359
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955
26664
29360
#, fuzzy
26665
29361
msgid "Set gradient repeat"
26666
29362
msgstr "Ustaw gradient konturu"
26667
29363
 
26668
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
26669
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
 
29364
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993
 
29365
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
26670
29366
msgid "Change gradient stop offset"
26671
29367
msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego"
26672
29368
 
26673
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
 
29369
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
26674
29370
#, fuzzy
26675
29371
msgid "linear"
26676
29372
msgstr "Liniowy"
26677
29373
 
26678
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
 
29374
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
26679
29375
msgid "Create linear gradient"
26680
29376
msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
26681
29377
 
26682
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
 
29378
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
26683
29379
msgid "radial"
26684
29380
msgstr ""
26685
29381
 
26686
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
 
29382
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
26687
29383
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
26688
29384
msgstr "Tworzenie gradientu radialnego (eliptyczny lub kołowy)"
26689
29385
 
26690
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
26691
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
 
29386
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047
 
29387
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343
26692
29388
msgid "New:"
26693
29389
msgstr ""
26694
29390
 
26695
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
26696
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
 
29391
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
 
29392
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
26697
29393
#, fuzzy
26698
29394
msgid "fill"
26699
29395
msgstr "filtr"
26700
29396
 
26701
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
26702
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
 
29397
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
 
29398
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
26703
29399
msgid "Create gradient in the fill"
26704
29400
msgstr "wypełnieniu"
26705
29401
 
26706
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
26707
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
26708
 
#, fuzzy
 
29402
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
 
29403
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
26709
29404
msgid "stroke"
26710
 
msgstr "Kontury"
 
29405
msgstr "kontury"
26711
29406
 
26712
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
26713
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
 
29407
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
 
29408
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
26714
29409
msgid "Create gradient in the stroke"
26715
29410
msgstr "konturze"
26716
29411
 
26717
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
26718
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
26719
 
#, fuzzy
 
29412
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077
 
29413
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373
26720
29414
msgid "on:"
26721
 
msgstr "na"
 
29415
msgstr "na:"
26722
29416
 
26723
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
 
29417
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
26724
29418
msgid "Select"
26725
29419
msgstr "Wskaźnik"
26726
29420
 
26727
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
 
29421
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
26728
29422
#, fuzzy
26729
29423
msgid "Choose a gradient"
26730
29424
msgstr "Wybierz predefiniowane"
26731
29425
 
26732
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
 
29426
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
26733
29427
#, fuzzy
26734
29428
msgid "Select:"
26735
29429
msgstr "Wskaźnik"
26736
29430
 
26737
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
 
29431
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
 
29432
#, fuzzy
 
29433
msgctxt "Gradient repeat type"
 
29434
msgid "None"
 
29435
msgstr "Brak"
 
29436
 
 
29437
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
26738
29438
#, fuzzy
26739
29439
msgid "Reflected"
26740
29440
msgstr "odbicie"
26741
29441
 
26742
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
 
29442
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
26743
29443
#, fuzzy
26744
29444
msgid "Direct"
26745
29445
msgstr "kierunek"
26746
29446
 
26747
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
 
29447
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
26748
29448
#, fuzzy
26749
29449
msgid "Repeat"
26750
29450
msgstr "Powtarzanie:"
26751
29451
 
26752
29452
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
26753
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
 
29453
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
26754
29454
msgid ""
26755
29455
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
26756
29456
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
26762
29462
"„kierunek” = zostanie powtórzony gradient w tym samym kierunku\n"
26763
29463
"„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku"
26764
29464
 
26765
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
 
29465
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133
26766
29466
msgid "Repeat:"
26767
29467
msgstr "Powtarzanie:"
26768
29468
 
26769
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
 
29469
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
26770
29470
#, fuzzy
26771
29471
msgid "No stops"
26772
29472
msgstr "Brak konturu"
26773
29473
 
26774
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
 
29474
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
26775
29475
#, fuzzy
26776
29476
msgid "Stops"
26777
29477
msgstr "_Zatrzymaj"
26778
29478
 
26779
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
 
29479
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
26780
29480
#, fuzzy
26781
29481
msgid "Select a stop for the current gradient"
26782
29482
msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
26783
29483
 
26784
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
 
29484
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150
26785
29485
#, fuzzy
26786
29486
msgid "Stops:"
26787
29487
msgstr "_Zatrzymaj"
26788
29488
 
26789
29489
#. Label
26790
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
26791
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
 
29490
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
 
29491
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915
26792
29492
#, fuzzy
26793
29493
msgctxt "Gradient"
26794
29494
msgid "Offset:"
26795
29495
msgstr "Przesunięcie:"
26796
29496
 
26797
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
 
29497
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
26798
29498
#, fuzzy
26799
29499
msgid "Offset of selected stop"
26800
29500
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu"
26801
29501
 
26802
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
26803
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
 
29502
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180
 
29503
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
26804
29504
#, fuzzy
26805
29505
msgid "Insert new stop"
26806
29506
msgstr "Wstaw węzeł"
26807
29507
 
26808
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
26809
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
26810
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
 
29508
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194
 
29509
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
 
29510
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
26811
29511
msgid "Delete stop"
26812
29512
msgstr "Usuń punkt"
26813
29513
 
26814
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
26815
 
#, fuzzy
26816
 
msgid "Reverse"
26817
 
msgstr "Odwróć kieru_nek"
26818
 
 
26819
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
 
29514
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
26820
29515
#, fuzzy
26821
29516
msgid "Reverse the direction of the gradient"
26822
29517
msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
26823
29518
 
26824
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
 
29519
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223
26825
29520
#, fuzzy
26826
29521
msgid "Link gradients"
26827
29522
msgstr "Gradient liniowy"
26828
29523
 
26829
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
 
29524
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224
26830
29525
msgid "Link gradients to change all related gradients"
26831
29526
msgstr ""
26832
29527
 
26833
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
26834
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
 
29528
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317
 
29529
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
26835
29530
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
26836
29531
msgid "No document selected"
26837
29532
msgstr "Nie wybrano dokumentu"
26838
29533
 
26839
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
 
29534
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321
26840
29535
msgid "No gradients in document"
26841
29536
msgstr "Brak gradientów w dokumencie"
26842
29537
 
26843
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
 
29538
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325
26844
29539
msgid "No gradient selected"
26845
29540
msgstr "Nie zaznaczono gradientu"
26846
29541
 
26847
29542
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26848
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
 
29543
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
26849
29544
msgid "Add stop"
26850
29545
msgstr "Dodaj punkt"
26851
29546
 
26852
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
 
29547
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895
26853
29548
msgid "Add another control stop to gradient"
26854
29549
msgstr "Dodaj kolejny punkt sterujący do gradientu"
26855
29550
 
26856
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
 
29551
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
26857
29552
msgid "Delete current control stop from gradient"
26858
29553
msgstr "Usuń z gradientu wyświetlony powyżej punkt sterujący"
26859
29554
 
26860
29555
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26861
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
 
29556
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968
26862
29557
msgid "Stop Color"
26863
29558
msgstr "Kolor w punkcie"
26864
29559
 
26866
29561
msgid "Gradient editor"
26867
29562
msgstr "Modyfikowanie gradientu"
26868
29563
 
26869
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
 
29564
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359
26870
29565
msgid "Change gradient stop color"
26871
29566
msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym"
26872
29567
 
26886
29581
msgid "Open both"
26887
29582
msgstr "Otwórz obydwa"
26888
29583
 
26889
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
 
29584
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
26890
29585
msgid "All inactive"
26891
29586
msgstr "Wszystkie nieaktywne"
26892
29587
 
26893
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
 
29588
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
26894
29589
msgid "No geometric tool is active"
26895
29590
msgstr "Żadne narzędzie do tworzenia kształtów geometrycznych nie jest aktywne"
26896
29591
 
26897
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
 
29592
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
26898
29593
msgid "Show limiting bounding box"
26899
29594
msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną"
26900
29595
 
26901
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
 
29596
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
26902
29597
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26903
29598
msgstr "Wyświetlaj obwiednię (używane do wycinania linii nieskończonych)"
26904
29599
 
26905
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
 
29600
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
26906
29601
msgid "Get limiting bounding box from selection"
26907
29602
msgstr "Pobierz obwiednię graniczną z zaznaczenia"
26908
29603
 
26909
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
 
29604
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
26910
29605
msgid ""
26911
29606
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26912
29607
"of current selection"
26914
29609
"Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do "
26915
29610
"obwiedni aktualnego zaznaczenia"
26916
29611
 
26917
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
 
29612
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
26918
29613
msgid "Choose a line segment type"
26919
29614
msgstr "Wybierz typ odcinka"
26920
29615
 
26921
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
 
29616
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
26922
29617
msgid "Display measuring info"
26923
29618
msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach"
26924
29619
 
26925
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
 
29620
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
26926
29621
msgid "Display measuring info for selected items"
26927
29622
msgstr "Wyświetlaj informacje pomiarowe dla zaznaczonych elementów"
26928
29623
 
26929
29624
#. Add the units menu.
26930
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
26931
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
26932
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 
29625
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
 
29626
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
 
29627
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
26933
29628
msgid "Units"
26934
29629
msgstr "Jednostki"
26935
29630
 
26936
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
 
29631
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
26937
29632
msgid "Open LPE dialog"
26938
29633
msgstr "Otwórz ustawienia LPE"
26939
29634
 
26940
 
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
 
29635
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
26941
29636
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26942
29637
msgstr "Otwiera ustawienia LPE, aby dostosować parametry numerycznie "
26943
29638
 
26944
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
 
29639
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268
26945
29640
msgid "Font Size"
26946
29641
msgstr "Rozmiar czcionki"
26947
29642
 
26948
29643
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
26949
 
#, fuzzy
26950
29644
msgid "Font Size:"
26951
 
msgstr "Rozmiar czcionki"
 
29645
msgstr "Rozmiar czcionki:"
26952
29646
 
26953
29647
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
26954
29648
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
26959
29653
msgid "The units to be used for the measurements"
26960
29654
msgstr ""
26961
29655
 
26962
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
 
29656
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313
 
29657
#, fuzzy
 
29658
msgid "Set mesh type"
 
29659
msgstr "Określ styl tekstu"
 
29660
 
 
29661
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
26963
29662
#, fuzzy
26964
29663
msgid "normal"
26965
29664
msgstr "Normalny"
26966
29665
 
26967
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
 
29666
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
26968
29667
#, fuzzy
26969
29668
msgid "Create mesh gradient"
26970
29669
msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
26971
29670
 
26972
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
 
29671
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
26973
29672
msgid "conical"
26974
29673
msgstr ""
26975
29674
 
26976
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
 
29675
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
26977
29676
#, fuzzy
26978
29677
msgid "Create conical gradient"
26979
29678
msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
26980
29679
 
26981
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
26982
 
#, fuzzy
 
29680
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
26983
29681
msgid "Rows"
26984
 
msgstr "Wiersze:"
 
29682
msgstr "Wiersze"
26985
29683
 
26986
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
 
29684
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
26987
29685
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
26988
29686
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
26989
 
#, fuzzy
26990
29687
msgid "Rows:"
26991
29688
msgstr "Wiersze:"
26992
29689
 
26993
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
 
29690
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
26994
29691
#, fuzzy
26995
29692
msgid "Number of rows in new mesh"
26996
29693
msgstr "Liczba wierszy"
26997
29694
 
26998
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
26999
 
#, fuzzy
 
29695
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
27000
29696
msgid "Columns"
27001
 
msgstr "Kolumny:"
 
29697
msgstr "Kolumny"
27002
29698
 
27003
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
 
29699
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
27004
29700
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
27005
 
#, fuzzy
27006
29701
msgid "Columns:"
27007
29702
msgstr "Kolumny:"
27008
29703
 
27009
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
 
29704
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
27010
29705
#, fuzzy
27011
29706
msgid "Number of columns in new mesh"
27012
29707
msgstr "Liczba kolumn"
27013
29708
 
27014
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
27015
 
#, fuzzy
 
29709
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425
27016
29710
msgid "Edit Fill"
27017
 
msgstr "Edytuj wypełnienie…"
 
29711
msgstr "Edytuj wypełnienie"
27018
29712
 
27019
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
 
29713
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
27020
29714
#, fuzzy
27021
29715
msgid "Edit fill mesh"
27022
29716
msgstr "Edytuj wypełnienie…"
27023
29717
 
27024
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
27025
 
#, fuzzy
 
29718
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437
27026
29719
msgid "Edit Stroke"
27027
 
msgstr "Edytuj kontur…"
 
29720
msgstr "Edytuj kontur"
27028
29721
 
27029
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
 
29722
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
27030
29723
#, fuzzy
27031
29724
msgid "Edit stroke mesh"
27032
29725
msgstr "Edytuj kontur…"
27033
29726
 
27034
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
 
29727
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
27035
29728
msgid "Show Handles"
27036
29729
msgstr "Wyświetl uchwyty"
27037
29730
 
27038
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
 
29731
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450
27039
29732
#, fuzzy
27040
29733
msgid "Show side and tensor handles"
27041
29734
msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń"
27042
29735
 
 
29736
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
 
29737
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
 
29738
msgstr ""
 
29739
 
 
29740
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475
 
29741
msgctxt "Type"
 
29742
msgid "Coons"
 
29743
msgstr ""
 
29744
 
 
29745
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
 
29746
msgid "Bicubic"
 
29747
msgstr ""
 
29748
 
 
29749
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480
 
29750
msgid "Coons"
 
29751
msgstr ""
 
29752
 
 
29753
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
 
29754
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
 
29755
msgstr ""
 
29756
 
 
29757
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
 
29758
msgid "Smoothing:"
 
29759
msgstr "Wygładzanie:"
 
29760
 
27043
29761
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
27044
29762
msgid "Insert node"
27045
29763
msgstr "Wstaw węzeł"
27245
29963
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
27246
29964
msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów"
27247
29965
 
27248
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
 
29966
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
27249
29967
msgid "No paint"
27250
29968
msgstr "Brak koloru"
27251
29969
 
27252
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
 
29970
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
27253
29971
msgid "Flat color"
27254
29972
msgstr "Jednolity kolor"
27255
29973
 
27256
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
 
29974
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
27257
29975
msgid "Linear gradient"
27258
29976
msgstr "Gradient liniowy"
27259
29977
 
27260
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
 
29978
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
27261
29979
msgid "Radial gradient"
27262
29980
msgstr "Gradient radialny"
27263
29981
 
27264
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
 
29982
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
 
29983
#, fuzzy
 
29984
msgid "Mesh gradient"
 
29985
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
 
29986
 
 
29987
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
27265
29988
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
27266
29989
msgstr ""
27267
29990
"Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia dziedziczenie)"
27268
29991
 
27269
29992
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27270
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
 
29993
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
27271
29994
msgid ""
27272
29995
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
27273
29996
"evenodd)"
27276
29999
"nieparzystości)"
27277
30000
 
27278
30001
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27279
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
 
30002
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
27280
30003
msgid ""
27281
30004
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
27282
30005
msgstr ""
27283
30006
"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony "
27284
30007
"kierunek (zasada przenikania)"
27285
30008
 
27286
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
 
30009
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
27287
30010
#, fuzzy
27288
30011
msgid "<b>No objects</b>"
27289
30012
msgstr "<b>Przyciąganie do obiektów</b>"
27290
30013
 
27291
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
 
30014
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
27292
30015
#, fuzzy
27293
30016
msgid "<b>Multiple styles</b>"
27294
30017
msgstr "Wiele stylów"
27295
30018
 
27296
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
 
30019
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
27297
30020
#, fuzzy
27298
30021
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
27299
30022
msgstr "Wypełnienie niezdefiniowane"
27300
30023
 
27301
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
 
30024
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638
27302
30025
#, fuzzy
27303
30026
msgid "<b>No paint</b>"
27304
30027
msgstr "<b>Krycie:</b>"
27305
30028
 
27306
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
 
30029
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722
27307
30030
#, fuzzy
27308
30031
msgid "<b>Flat color</b>"
27309
30032
msgstr "Jednolity kolor"
27310
30033
 
27311
30034
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
27312
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
 
30035
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791
27313
30036
#, fuzzy
27314
30037
msgid "<b>Linear gradient</b>"
27315
30038
msgstr "Gradient liniowy"
27316
30039
 
27317
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
 
30040
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794
27318
30041
#, fuzzy
27319
30042
msgid "<b>Radial gradient</b>"
27320
30043
msgstr "Gradient radialny"
27321
30044
 
27322
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
 
30045
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
 
30046
#, fuzzy
 
30047
msgid "<b>Mesh gradient</b>"
 
30048
msgstr "Gradient liniowy"
 
30049
 
 
30050
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098
27323
30051
msgid ""
27324
30052
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
27325
30053
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
27330
30058
"Obiekty na deseń</b>, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych "
27331
30059
"obiektów."
27332
30060
 
27333
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
 
30061
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111
27334
30062
#, fuzzy
27335
30063
msgid "<b>Pattern fill</b>"
27336
30064
msgstr "Wypełnienie deseniem"
27337
30065
 
27338
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
 
30066
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205
27339
30067
#, fuzzy
27340
30068
msgid "<b>Swatch fill</b>"
27341
30069
msgstr "Paleta wypełnień"
27342
30070
 
27343
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
 
30071
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
27344
30072
msgid "Fill by"
27345
30073
msgstr "Wypełnij"
27346
30074
 
27347
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
 
30075
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
27348
30076
msgid "Fill by:"
27349
30077
msgstr "Wypełnij wg:"
27350
30078
 
27351
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
 
30079
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
27352
30080
msgid "Fill Threshold"
27353
30081
msgstr "Próg wypełniania"
27354
30082
 
27355
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
 
30083
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
27356
30084
msgid ""
27357
30085
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
27358
30086
"pixels to be counted in the fill"
27360
30088
"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi "
27361
30089
"pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania"
27362
30090
 
27363
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
 
30091
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
27364
30092
msgid "Grow/shrink by"
27365
30093
msgstr "Powiększ/pomniejsz o"
27366
30094
 
27367
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
 
30095
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
27368
30096
msgid "Grow/shrink by:"
27369
30097
msgstr "Powiększ/pomniejsz o:"
27370
30098
 
27371
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
 
30099
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
27372
30100
msgid ""
27373
30101
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
27374
30102
msgstr ""
27375
30103
"Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) "
27376
30104
"utworzonej ścieżki wypełnienia"
27377
30105
 
27378
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
 
30106
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
27379
30107
msgid "Close gaps"
27380
30108
msgstr "Zamykanie przerw"
27381
30109
 
27382
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
 
30110
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
27383
30111
msgid "Close gaps:"
27384
30112
msgstr "Zamknij przerwy:"
27385
30113
 
27386
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
27387
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
 
30114
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
 
30115
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
27388
30116
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
27389
30117
msgid "Defaults"
27390
30118
msgstr "Domyślne"
27391
30119
 
27392
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
 
30120
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
27393
30121
msgid ""
27394
30122
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
27395
30123
"to change defaults)"
27409
30137
msgid "Create Spiro path"
27410
30138
msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
27411
30139
 
27412
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
 
30140
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
 
30141
#, fuzzy
 
30142
msgid "Create BSpline path"
 
30143
msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
 
30144
 
 
30145
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
27413
30146
msgid "Zigzag"
27414
30147
msgstr "Zygzak"
27415
30148
 
27416
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
 
30149
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
27417
30150
msgid "Create a sequence of straight line segments"
27418
30151
msgstr "Tworzy sekwencje prostych odcinków"
27419
30152
 
27420
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
 
30153
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
27421
30154
msgid "Paraxial"
27422
30155
msgstr "Przyosiowe"
27423
30156
 
27424
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
 
30157
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
27425
30158
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
27426
30159
msgstr "Tworzy sekwencję odcinków przyosiowych"
27427
30160
 
27428
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
 
30161
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
27429
30162
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
27430
30163
msgstr "Tryb nowych linii rysowanych przez to narzędzie"
27431
30164
 
27432
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
 
30165
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
 
30166
#, fuzzy
 
30167
msgctxt "Freehand shape"
 
30168
msgid "None"
 
30169
msgstr "Brak"
 
30170
 
 
30171
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
27433
30172
msgid "Triangle in"
27434
30173
msgstr "Trójkąt w"
27435
30174
 
27436
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
 
30175
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
27437
30176
msgid "Triangle out"
27438
30177
msgstr "Trójkąt przeciw"
27439
30178
 
27440
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
 
30179
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
27441
30180
msgid "From clipboard"
27442
30181
msgstr "Ze schowka"
27443
30182
 
27444
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
 
30183
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
 
30184
#, fuzzy
 
30185
msgid "Last applied"
 
30186
msgstr "Ostatni slajd:"
 
30187
 
 
30188
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
27445
30189
msgid "Shape:"
27446
30190
msgstr "Kształt:"
27447
30191
 
27448
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
 
30192
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
27449
30193
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
27450
30194
msgstr "Kształt nowych ścieżek utworzonych za pomocą tego narzędzia"
27451
30195
 
27452
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
 
30196
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
27453
30197
msgid "(many nodes, rough)"
27454
30198
msgstr "(dużo chropowatych węzłów)"
27455
30199
 
27456
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
 
30200
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
27457
30201
msgid "(few nodes, smooth)"
27458
30202
msgstr "(kilka gładkich węzłów)"
27459
30203
 
27460
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
27461
 
msgid "Smoothing:"
27462
 
msgstr "Wygładzanie:"
27463
 
 
27464
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
 
30204
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
27465
30205
msgid "Smoothing: "
27466
30206
msgstr "Wygładzanie:"
27467
30207
 
27468
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
 
30208
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
27469
30209
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
27470
30210
msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii"
27471
30211
 
27472
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
 
30212
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300
27473
30213
msgid ""
27474
30214
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27475
30215
"change defaults)"
27477
30217
"Przywróć domyślne ustawienia ołówka z poziomu Ustawienia Inkscape'a » "
27478
30218
"Narzędzia » Ołówek"
27479
30219
 
27480
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
 
30220
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
27481
30221
msgid "Change rectangle"
27482
30222
msgstr "Zmień prostokąt"
27483
30223
 
27484
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
 
30224
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
27485
30225
msgid "W:"
27486
30226
msgstr "Szer.:"
27487
30227
 
27488
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
 
30228
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
27489
30229
msgid "Width of rectangle"
27490
30230
msgstr "Szerokość prostokąta"
27491
30231
 
27492
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
 
30232
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
27493
30233
msgid "H:"
27494
30234
msgstr "Wys.:"
27495
30235
 
27496
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
 
30236
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
27497
30237
msgid "Height of rectangle"
27498
30238
msgstr "Wysokość prostokąta"
27499
30239
 
27500
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360
 
30240
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
27501
30241
msgid "not rounded"
27502
30242
msgstr "niezaokrąglony"
27503
30243
 
27504
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
 
30244
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
27505
30245
msgid "Horizontal radius"
27506
30246
msgstr "Promień poziomy"
27507
30247
 
27508
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
 
30248
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
27509
30249
msgid "Rx:"
27510
30250
msgstr "Rx:"
27511
30251
 
27512
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
 
30252
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
27513
30253
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
27514
30254
msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników"
27515
30255
 
27516
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
 
30256
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
27517
30257
msgid "Vertical radius"
27518
30258
msgstr "Promień pionowy"
27519
30259
 
27520
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
 
30260
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
27521
30261
msgid "Ry:"
27522
30262
msgstr "Ry:"
27523
30263
 
27524
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
 
30264
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
27525
30265
msgid "Vertical radius of rounded corners"
27526
30266
msgstr "Pionowy promień zaokrąglonych narożników"
27527
30267
 
27528
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
 
30268
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
27529
30269
msgid "Not rounded"
27530
30270
msgstr "Bez zaokrąglenia"
27531
30271
 
27532
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
 
30272
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
27533
30273
msgid "Make corners sharp"
27534
30274
msgstr "Utwórz ostre narożniki"
27535
30275
 
27536
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
 
30276
#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
27537
30277
#, fuzzy
27538
30278
msgid "The orientation of the ruler"
27539
30279
msgstr "Orientacja elementu dokowanego"
27540
30280
 
27541
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
 
30281
#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
27542
30282
#, fuzzy
27543
30283
msgid "Unit of the ruler"
27544
30284
msgstr "Szerokość desenia"
27545
30285
 
27546
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
27547
 
msgid "Lower"
27548
 
msgstr "Przesuń niżej"
27549
 
 
27550
30286
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
 
30287
msgid "Lower"
 
30288
msgstr "Przesuń niżej"
 
30289
 
 
30290
#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
27551
30291
#, fuzzy
27552
30292
msgid "Lower limit of ruler"
27553
30293
msgstr "Przenieś na niższą warstwę"
27554
30294
 
27555
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
 
30295
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
27556
30296
#, fuzzy
27557
30297
msgid "Upper"
27558
30298
msgstr "Próbnik koloru"
27559
30299
 
27560
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
 
30300
#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
27561
30301
msgid "Upper limit of ruler"
27562
30302
msgstr ""
27563
30303
 
27564
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
 
30304
#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
27565
30305
#, fuzzy
27566
30306
msgid "Position of mark on the ruler"
27567
30307
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
27568
30308
 
27569
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
 
30309
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
27570
30310
#, fuzzy
27571
30311
msgid "Max Size"
27572
30312
msgstr "Rozmiar"
27573
30313
 
27574
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
 
30314
#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
27575
30315
msgid "Maximum size of the ruler"
27576
30316
msgstr ""
27577
30317
 
27578
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
 
30318
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
27579
30319
msgid "Transform by toolbar"
27580
30320
msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego"
27581
30321
 
27582
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
 
30322
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
27583
30323
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
27584
30324
msgstr ""
27585
30325
"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>jest skalowana</b> podczas skalowania "
27586
30326
"obiektów"
27587
30327
 
27588
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
 
30328
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
27589
30329
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
27590
30330
msgstr ""
27591
30331
"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>nie jest skalowana</b> podczas skalowania "
27592
30332
"obiektów"
27593
30333
 
27594
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
 
30334
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
27595
30335
msgid ""
27596
30336
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
27597
30337
"scaled."
27599
30339
"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>są skalowane</b> podczas skalowania "
27600
30340
"prostokątów"
27601
30341
 
27602
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
 
30342
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
27603
30343
msgid ""
27604
30344
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
27605
30345
"are scaled."
27607
30347
"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> podczas "
27608
30348
"skalowania prostokątów"
27609
30349
 
27610
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
 
30350
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
27611
30351
msgid ""
27612
30352
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27613
30353
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27615
30355
"Teraz <b>gradienty</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
27616
30356
"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
27617
30357
 
27618
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
 
30358
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
27619
30359
msgid ""
27620
30360
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
27621
30361
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
27623
30363
"Teraz <b>gradienty</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas, gdy obiekty są "
27624
30364
"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
27625
30365
 
27626
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
 
30366
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
27627
30367
msgid ""
27628
30368
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27629
30369
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27631
30371
"Teraz <b>desenie</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
27632
30372
"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
27633
30373
 
27634
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
 
30374
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
27635
30375
msgid ""
27636
30376
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27637
30377
"scaled, rotated, or skewed)."
27640
30380
"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
27641
30381
 
27642
30382
#. four spinbuttons
27643
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
 
30383
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
27644
30384
#, fuzzy
27645
30385
msgctxt "Select toolbar"
27646
30386
msgid "X position"
27647
30387
msgstr "Lokalizacja"
27648
30388
 
27649
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
 
30389
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
27650
30390
#, fuzzy
27651
30391
msgctxt "Select toolbar"
27652
30392
msgid "X:"
27653
30393
msgstr "X:"
27654
30394
 
27655
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
 
30395
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
27656
30396
msgid "Horizontal coordinate of selection"
27657
30397
msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia"
27658
30398
 
27659
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 
30399
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
27660
30400
#, fuzzy
27661
30401
msgctxt "Select toolbar"
27662
30402
msgid "Y position"
27663
30403
msgstr "Lokalizacja"
27664
30404
 
27665
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 
30405
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
27666
30406
#, fuzzy
27667
30407
msgctxt "Select toolbar"
27668
30408
msgid "Y:"
27669
30409
msgstr "Y:"
27670
30410
 
27671
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 
30411
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
27672
30412
msgid "Vertical coordinate of selection"
27673
30413
msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia"
27674
30414
 
27675
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
 
30415
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
27676
30416
#, fuzzy
27677
30417
msgctxt "Select toolbar"
27678
30418
msgid "Width"
27679
30419
msgstr "Szerokość"
27680
30420
 
27681
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
 
30421
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
27682
30422
#, fuzzy
27683
30423
msgctxt "Select toolbar"
27684
30424
msgid "W:"
27685
30425
msgstr "Szer.:"
27686
30426
 
27687
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
 
30427
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
27688
30428
msgid "Width of selection"
27689
30429
msgstr "Szerokość zaznaczenia"
27690
30430
 
27691
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
 
30431
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
27692
30432
msgid "Lock width and height"
27693
30433
msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość"
27694
30434
 
27695
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
 
30435
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
27696
30436
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
27697
30437
msgstr ""
27698
30438
"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z "
27699
30439
"zachowaniem proporcji"
27700
30440
 
27701
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 
30441
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
27702
30442
#, fuzzy
27703
30443
msgctxt "Select toolbar"
27704
30444
msgid "Height"
27705
30445
msgstr "Wysokość"
27706
30446
 
27707
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 
30447
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
27708
30448
#, fuzzy
27709
30449
msgctxt "Select toolbar"
27710
30450
msgid "H:"
27711
30451
msgstr "Wys.:"
27712
30452
 
27713
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
 
30453
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
27714
30454
msgid "Height of selection"
27715
30455
msgstr "Wysokość zaznaczenia"
27716
30456
 
27717
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
 
30457
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
27718
30458
msgid "Scale rounded corners"
27719
30459
msgstr "Skaluj zaokrąglone narożniki"
27720
30460
 
27721
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
 
30461
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
27722
30462
msgid "Move gradients"
27723
30463
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
27724
30464
 
27725
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
 
30465
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
27726
30466
msgid "Move patterns"
27727
30467
msgstr "Przesuń desenie"
27728
30468
 
27730
30470
msgid "Set attribute"
27731
30471
msgstr "Ustaw atrybut"
27732
30472
 
27733
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
27734
 
msgid "CMS"
27735
 
msgstr "CMS"
27736
 
 
27737
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
27738
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
27739
 
#, fuzzy
27740
 
msgid "_R:"
27741
 
msgstr "_R"
27742
 
 
27743
 
#. TYPE_RGB_16
27744
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
27745
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
27746
 
#, fuzzy
27747
 
msgid "_G:"
27748
 
msgstr "_G"
27749
 
 
27750
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
27751
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
27752
 
#, fuzzy
27753
 
msgid "_B:"
27754
 
msgstr "_B"
27755
 
 
27756
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
27757
 
msgid "Gray"
27758
 
msgstr "Odcienie szarości"
27759
 
 
27760
 
#. TYPE_GRAY_16
27761
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
27762
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
27763
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
27764
 
#, fuzzy
27765
 
msgid "_H:"
27766
 
msgstr "_H"
27767
 
 
27768
 
#. TYPE_HSV_16
27769
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
27770
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
27771
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
27772
 
#, fuzzy
27773
 
msgid "_S:"
27774
 
msgstr "_S"
27775
 
 
27776
 
#. TYPE_HLS_16
27777
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
27778
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
27779
 
#, fuzzy
27780
 
msgid "_L:"
27781
 
msgstr "_L"
27782
 
 
27783
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
27784
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
27785
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
27786
 
#, fuzzy
27787
 
msgid "_C:"
27788
 
msgstr "_C"
27789
 
 
27790
 
#. TYPE_CMYK_16
27791
 
#. TYPE_CMY_16
27792
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
27793
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
27794
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
27795
 
#, fuzzy
27796
 
msgid "_M:"
27797
 
msgstr "_M"
27798
 
 
27799
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
27800
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
27801
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
27802
 
#, fuzzy
27803
 
msgid "_Y:"
27804
 
msgstr "Y:"
27805
 
 
27806
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
27807
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
27808
 
#, fuzzy
27809
 
msgid "_K:"
27810
 
msgstr "_K"
27811
 
 
27812
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
27813
 
msgid "Fix"
27814
 
msgstr "Napraw"
27815
 
 
27816
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
27817
 
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
27818
 
msgstr ""
27819
 
"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi "
27820
 
"wg. profilu ICC"
27821
 
 
27822
 
#. Label
27823
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
27824
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
27825
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
27826
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
27827
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
27828
 
#, fuzzy
27829
 
msgid "_A:"
27830
 
msgstr "_A"
27831
 
 
27832
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
27833
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
27834
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
27835
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
27836
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
27837
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
27838
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
27839
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
27840
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
27841
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
27842
 
msgid "Alpha (opacity)"
27843
 
msgstr "Alpha (krycie)"
27844
 
 
27845
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
27846
 
msgid "Color Managed"
27847
 
msgstr "Zarządzanie kolorem"
27848
 
 
27849
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
27850
 
msgid "Out of gamut!"
27851
 
msgstr "Poza gamą kolorów!"
27852
 
 
27853
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
27854
 
msgid "Too much ink!"
27855
 
msgstr "Zbyt dużo atramentu!"
27856
 
 
27857
 
#. Create RGBA entry and color preview
27858
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
27859
 
msgid "RGBA_:"
27860
 
msgstr "RGBA_:"
27861
 
 
27862
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
27863
 
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
27864
 
msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA"
27865
 
 
27866
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27867
 
msgid "RGB"
27868
 
msgstr "RGB"
27869
 
 
27870
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27871
 
msgid "HSL"
27872
 
msgstr "HSL"
27873
 
 
27874
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27875
 
msgid "CMYK"
27876
 
msgstr "CMYK"
27877
 
 
27878
 
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 
30473
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47
27879
30474
msgid "Unnamed"
27880
30475
msgstr "Bez nazwy"
27881
30476
 
27882
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
 
30477
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
27883
30478
msgid "Value"
27884
30479
msgstr "Wartość"
27885
30480
 
27886
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
 
30481
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
27887
30482
msgid "Type text in a text node"
27888
30483
msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym"
27889
30484
 
27890
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100
 
30485
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98
27891
30486
msgid "Change spiral"
27892
30487
msgstr "Zmień spiralę"
27893
30488
 
27894
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
 
30489
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
27895
30490
msgid "just a curve"
27896
30491
msgstr "tylko krzywa"
27897
30492
 
27898
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
 
30493
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
27899
30494
msgid "one full revolution"
27900
30495
msgstr "jeden pełny obrót"
27901
30496
 
27902
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
 
30497
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
27903
30498
msgid "Number of turns"
27904
30499
msgstr "Liczba obrotów"
27905
30500
 
27906
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
 
30501
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
27907
30502
msgid "Turns:"
27908
30503
msgstr "Obroty:"
27909
30504
 
27910
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
 
30505
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
27911
30506
msgid "Number of revolutions"
27912
30507
msgstr "Liczba obrotów"
27913
30508
 
27914
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
 
30509
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
27915
30510
msgid "circle"
27916
30511
msgstr "okrąg"
27917
30512
 
27918
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
 
30513
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
27919
30514
msgid "edge is much denser"
27920
30515
msgstr "krawędź jest bardzo skupiona"
27921
30516
 
27922
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
 
30517
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
27923
30518
msgid "edge is denser"
27924
30519
msgstr "krawędź jest skupiona"
27925
30520
 
27926
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
 
30521
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
27927
30522
msgid "even"
27928
30523
msgstr "równy"
27929
30524
 
27930
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
 
30525
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
27931
30526
msgid "center is denser"
27932
30527
msgstr "środek jest skupiony"
27933
30528
 
27934
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
 
30529
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
27935
30530
msgid "center is much denser"
27936
30531
msgstr "środek jest bardzo skupiony"
27937
30532
 
27938
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
 
30533
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
27939
30534
msgid "Divergence"
27940
30535
msgstr "Zbieżność"
27941
30536
 
27942
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
 
30537
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
27943
30538
msgid "Divergence:"
27944
30539
msgstr "Zbieżność:"
27945
30540
 
27946
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
 
30541
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
27947
30542
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
27948
30543
msgstr "Jak bardzo są skupione/rozrzucone obroty; 1 = równomiernie"
27949
30544
 
27950
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
 
30545
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
27951
30546
msgid "starts from center"
27952
30547
msgstr "rozpocznij od środka"
27953
30548
 
27954
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
 
30549
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
27955
30550
msgid "starts mid-way"
27956
30551
msgstr "rozpocznij w połowie drogi"
27957
30552
 
27958
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
 
30553
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
27959
30554
msgid "starts near edge"
27960
30555
msgstr "rozpocznij w pobliżu krawędzi"
27961
30556
 
27962
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
 
30557
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
27963
30558
msgid "Inner radius"
27964
30559
msgstr "Wewnętrzny promień"
27965
30560
 
27966
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
 
30561
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
27967
30562
msgid "Inner radius:"
27968
30563
msgstr "Wewnętrzny promień:"
27969
30564
 
27970
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
 
30565
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
27971
30566
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
27972
30567
msgstr ""
27973
30568
"Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)"
27974
30569
 
27975
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
 
30570
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
27976
30571
msgid ""
27977
30572
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27978
30573
"change defaults)"
28006
30601
msgstr "Skupienie:"
28007
30602
 
28008
30603
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
28009
 
#, fuzzy
28010
30604
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
28011
30605
msgstr ""
28012
30606
"Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu."
28021
30615
msgstr "(maksymalne rozproszenie)"
28022
30616
 
28023
30617
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
28024
 
#, fuzzy
28025
30618
msgctxt "Spray tool"
28026
30619
msgid "Scatter"
28027
30620
msgstr "Rozpraszanie"
28028
30621
 
28029
30622
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
28030
 
#, fuzzy
28031
30623
msgctxt "Spray tool"
28032
30624
msgid "Scatter:"
28033
30625
msgstr "Rozpraszanie"
28034
30626
 
28035
30627
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
28036
 
#, fuzzy
28037
30628
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
28038
30629
msgstr "Zwiększ, by rozrzucić natryskiwane obiekty."
28039
30630
 
28071
30662
msgstr "Liczba"
28072
30663
 
28073
30664
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
28074
 
#, fuzzy
28075
30665
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
28076
30666
msgstr "Określa liczbę elementów natryskiwanych jednym kliknięciem"
28077
30667
 
28078
30668
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
28079
 
#, fuzzy
28080
30669
msgid ""
28081
30670
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
28082
30671
msgstr ""
28096
30685
msgstr "Obrót:"
28097
30686
 
28098
30687
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
28099
 
#, fuzzy, no-c-format
 
30688
#, no-c-format
28100
30689
msgid ""
28101
30690
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
28102
30691
"than the original object"
28109
30698
msgstr "(duże odchylenie skali)"
28110
30699
 
28111
30700
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
28112
 
#, fuzzy
28113
30701
msgctxt "Spray tool"
28114
30702
msgid "Scale"
28115
30703
msgstr "Skaluj"
28116
30704
 
28117
30705
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
28118
 
#, fuzzy
28119
30706
msgctxt "Spray tool"
28120
30707
msgid "Scale:"
28121
30708
msgstr "Skala:"
28122
30709
 
28123
30710
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
28124
 
#, fuzzy, no-c-format
 
30711
#, no-c-format
28125
30712
msgid ""
28126
30713
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
28127
30714
"the original object"
28129
30716
"Odchylenia skali natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej skali, jak "
28130
30717
"oryginalny obiekt."
28131
30718
 
28132
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
 
30719
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
28133
30720
msgid "Star: Change number of corners"
28134
30721
msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników"
28135
30722
 
28136
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
 
30723
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
28137
30724
msgid "Star: Change spoke ratio"
28138
30725
msgstr "Gwiazda: Zmień proporcje ramion"
28139
30726
 
28140
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
 
30727
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
28141
30728
msgid "Make polygon"
28142
30729
msgstr "Utwórz wielokąt"
28143
30730
 
28144
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
 
30731
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
28145
30732
msgid "Make star"
28146
30733
msgstr "Utwórz gwiazdę"
28147
30734
 
28148
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
 
30735
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
28149
30736
msgid "Star: Change rounding"
28150
30737
msgstr "Gwiazda: Zmień zaokrąglenia"
28151
30738
 
28152
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
 
30739
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
28153
30740
msgid "Star: Change randomization"
28154
30741
msgstr "Gwiazda: Zmień losowość"
28155
30742
 
28299
30886
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28300
30887
msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów"
28301
30888
 
 
30889
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
 
30890
#, fuzzy
 
30891
msgctxt "Marker"
 
30892
msgid "None"
 
30893
msgstr "Brak"
 
30894
 
28302
30895
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
28303
30896
msgid "Stroke width"
28304
30897
msgstr "Szerokość konturu"
28305
30898
 
28306
30899
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
28307
 
#, fuzzy
28308
30900
msgctxt "Stroke width"
28309
30901
msgid "_Width:"
28310
30902
msgstr "_Szerokość:"
28369
30961
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
28370
30962
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
28371
30963
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
28372
 
#, fuzzy
28373
30964
msgid "Markers:"
28374
 
msgstr "Marker"
 
30965
msgstr "Markery:"
28375
30966
 
28376
30967
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
28377
30968
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
28394
30985
msgid "Set markers"
28395
30986
msgstr "Ustaw zakończenia"
28396
30987
 
28397
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109
 
30988
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1029 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1113
28398
30989
msgid "Set stroke style"
28399
30990
msgstr "Określ styl konturu"
28400
30991
 
28401
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
 
30992
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
28402
30993
#, fuzzy
28403
30994
msgid "Set marker color"
28404
30995
msgstr "Ustaw kolor konturu"
28405
30996
 
28406
 
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
 
30997
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
28407
30998
msgid "Change swatch color"
28408
30999
msgstr "Zmiana koloru próbki"
28409
31000
 
28410
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169
 
31001
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
28411
31002
msgid "Text: Change font family"
28412
31003
msgstr "Tekst: Zmień czcionkę"
28413
31004
 
28414
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233
 
31005
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
28415
31006
msgid "Text: Change font size"
28416
31007
msgstr "Tekst: Zmień rozmiar czcionki"
28417
31008
 
28418
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
 
31009
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275
28419
31010
msgid "Text: Change font style"
28420
31011
msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki"
28421
31012
 
28422
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
 
31013
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353
28423
31014
msgid "Text: Change superscript or subscript"
28424
31015
msgstr "Tekst: Zmień indeks górny lub dolny"
28425
31016
 
28426
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
 
31017
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496
28427
31018
msgid "Text: Change alignment"
28428
31019
msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie"
28429
31020
 
28430
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
 
31021
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
28431
31022
msgid "Text: Change line-height"
28432
31023
msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza"
28433
31024
 
28434
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
 
31025
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
28435
31026
msgid "Text: Change word-spacing"
28436
31027
msgstr "Tekst: Zmień odstęp między słowami"
28437
31028
 
28439
31030
msgid "Text: Change letter-spacing"
28440
31031
msgstr "Tekst: Zmień odstęp liter"
28441
31032
 
28442
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
 
31033
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
28443
31034
msgid "Text: Change dx (kern)"
28444
31035
msgstr "Tekst: Zmień dx (kern)"
28445
31036
 
28446
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
 
31037
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
28447
31038
msgid "Text: Change dy"
28448
31039
msgstr "Tekst: Zmień dy"
28449
31040
 
28450
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
 
31041
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
28451
31042
msgid "Text: Change rotate"
28452
31043
msgstr "Tekst: Zmień rotację"
28453
31044
 
28454
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
 
31045
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781
28455
31046
msgid "Text: Change orientation"
28456
31047
msgstr "Tekst: Zmień orientację"
28457
31048
 
28458
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
 
31049
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216
28459
31050
msgid "Font Family"
28460
31051
msgstr "Czcionki"
28461
31052
 
28462
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
 
31053
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217
28463
31054
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
28464
31055
msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)"
28465
31056
 
28466
31057
#. Focus widget
28467
31058
#. Enable entry completion
28468
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
 
31059
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227
28469
31060
msgid "Select all text with this font-family"
28470
31061
msgstr ""
28471
31062
 
28472
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
 
31063
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231
28473
31064
msgid "Font not found on system"
28474
31065
msgstr "Nie znaleziono czcionki"
28475
31066
 
28476
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
 
31067
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290
28477
31068
#, fuzzy
28478
31069
msgid "Font Style"
28479
31070
msgstr "Rozmiar czcionki"
28480
31071
 
28481
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
 
31072
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291
28482
31073
#, fuzzy
28483
31074
msgid "Font style"
28484
31075
msgstr "Rozmiar:"
28485
31076
 
28486
31077
#. Name
28487
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
 
31078
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308
28488
31079
msgid "Toggle Superscript"
28489
31080
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
28490
31081
 
28491
31082
#. Label
28492
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
 
31083
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
28493
31084
msgid "Toggle superscript"
28494
31085
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
28495
31086
 
28496
31087
#. Name
28497
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
 
31088
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
28498
31089
msgid "Toggle Subscript"
28499
31090
msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
28500
31091
 
28501
31092
#. Label
28502
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
 
31093
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322
28503
31094
msgid "Toggle subscript"
28504
31095
msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
28505
31096
 
28506
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
 
31097
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
28507
31098
msgid "Justify"
28508
31099
msgstr "Wyjustuj"
28509
31100
 
28510
31101
#. Name
28511
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
 
31102
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
28512
31103
msgid "Alignment"
28513
31104
msgstr "Wyrównanie"
28514
31105
 
28515
31106
#. Label
28516
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
 
31107
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
28517
31108
msgid "Text alignment"
28518
31109
msgstr "Wyrównanie tekstu"
28519
31110
 
28520
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
 
31111
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398
28521
31112
msgid "Horizontal"
28522
31113
msgstr "Poziomy"
28523
31114
 
28524
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
 
31115
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
28525
31116
msgid "Vertical"
28526
31117
msgstr "Pionowy"
28527
31118
 
28528
31119
#. Label
28529
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
 
31120
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
28530
31121
msgid "Text orientation"
28531
31122
msgstr "Kierunek tekstu"
28532
31123
 
28533
31124
#. Drop down menu
28534
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
 
31125
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
28535
31126
msgid "Smaller spacing"
28536
31127
msgstr "Mniejszy odstęp"
28537
31128
 
28538
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
28539
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
28540
 
#, fuzzy
 
31129
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
 
31130
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
28541
31131
msgctxt "Text tool"
28542
31132
msgid "Normal"
28543
31133
msgstr "Normalny"
28544
31134
 
28545
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
 
31135
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
28546
31136
msgid "Larger spacing"
28547
31137
msgstr "Większy ostęp"
28548
31138
 
28549
31139
#. name
28550
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
 
31140
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
28551
31141
msgid "Line Height"
28552
31142
msgstr "Wysokość wiersza"
28553
31143
 
28554
31144
#. label
28555
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
 
31145
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
28556
31146
msgid "Line:"
28557
31147
msgstr "Wiersz:"
28558
31148
 
28559
31149
#. short label
28560
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
 
31150
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
28561
31151
msgid "Spacing between lines (times font size)"
28562
31152
msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)"
28563
31153
 
28564
31154
#. Drop down menu
28565
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
 
31155
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
28566
31156
msgid "Negative spacing"
28567
31157
msgstr "Ujemny odstęp"
28568
31158
 
28569
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
 
31159
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
28570
31160
msgid "Positive spacing"
28571
31161
msgstr "Dodatni odstęp"
28572
31162
 
28573
31163
#. name
28574
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
 
31164
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
28575
31165
msgid "Word spacing"
28576
31166
msgstr "Odstępy między wyrazami"
28577
31167
 
28578
31168
#. label
28579
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
 
31169
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472
28580
31170
msgid "Word:"
28581
31171
msgstr "Słowo:"
28582
31172
 
28583
31173
#. short label
28584
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
 
31174
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
28585
31175
msgid "Spacing between words (px)"
28586
31176
msgstr "Odstęp między słowami (px)"
28587
31177
 
28588
31178
#. name
28589
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
 
31179
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
28590
31180
msgid "Letter spacing"
28591
31181
msgstr "Odstępy między literami"
28592
31182
 
28593
31183
#. label
28594
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
 
31184
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503
28595
31185
msgid "Letter:"
28596
31186
msgstr "Litera:"
28597
31187
 
28598
31188
#. short label
28599
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
 
31189
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
28600
31190
msgid "Spacing between letters (px)"
28601
31191
msgstr "Odstępy między literami (px)"
28602
31192
 
28603
31193
#. name
28604
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
 
31194
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533
28605
31195
msgid "Kerning"
28606
31196
msgstr "Kerning"
28607
31197
 
28608
31198
#. label
28609
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
 
31199
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
28610
31200
msgid "Kern:"
28611
31201
msgstr "Kern:"
28612
31202
 
28613
31203
#. short label
28614
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
 
31204
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
28615
31205
msgid "Horizontal kerning (px)"
28616
31206
msgstr "Kerning poziomy (px)"
28617
31207
 
28618
31208
#. name
28619
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
 
31209
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
28620
31210
msgid "Vertical Shift"
28621
31211
msgstr "Przsunięcie pionowe"
28622
31212
 
28623
31213
#. label
28624
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
 
31214
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
28625
31215
msgid "Vert:"
28626
31216
msgstr "Pion:"
28627
31217
 
28628
31218
#. short label
28629
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
 
31219
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
28630
31220
msgid "Vertical shift (px)"
28631
31221
msgstr "Przsunięcie pionowe (px)"
28632
31222
 
28633
31223
#. name
28634
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
 
31224
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
28635
31225
msgid "Letter rotation"
28636
31226
msgstr "Rotacja liter"
28637
31227
 
28638
31228
#. label
28639
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
 
31229
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
28640
31230
msgid "Rot:"
28641
31231
msgstr "Rot:"
28642
31232
 
28643
31233
#. short label
28644
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
 
31234
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
28645
31235
msgid "Character rotation (degrees)"
28646
31236
msgstr "Rotacja liter (stopnie)"
28647
31237
 
28648
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
 
31238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
28649
31239
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
28650
31240
msgstr "Kolor/krycie użyte dla ustawień koloru"
28651
31241
 
28652
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
 
31242
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
28653
31243
msgid "Style of new stars"
28654
31244
msgstr "Styl nowych gwiazd"
28655
31245
 
28656
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
 
31246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
28657
31247
msgid "Style of new rectangles"
28658
31248
msgstr "Styl nowych prostokątów"
28659
31249
 
28660
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
 
31250
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
28661
31251
msgid "Style of new 3D boxes"
28662
31252
msgstr "Styl nowych elementów 3D"
28663
31253
 
28664
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
 
31254
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
28665
31255
msgid "Style of new ellipses"
28666
31256
msgstr "Styl nowych elips"
28667
31257
 
28668
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
 
31258
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
28669
31259
msgid "Style of new spirals"
28670
31260
msgstr "Styl nowych spiral"
28671
31261
 
28672
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
 
31262
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
28673
31263
msgid "Style of new paths created by Pencil"
28674
31264
msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą ołówka"
28675
31265
 
28676
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
 
31266
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
28677
31267
msgid "Style of new paths created by Pen"
28678
31268
msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą narzędzia „Pióro”"
28679
31269
 
28680
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
 
31270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
28681
31271
msgid "Style of new calligraphic strokes"
28682
31272
msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych"
28683
31273
 
28684
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
 
31274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
28685
31275
msgid "TBD"
28686
31276
msgstr "TBD"
28687
31277
 
28688
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
 
31278
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
28689
31279
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
28690
31280
msgstr "Styl wypełniania obiektów"
28691
31281
 
28692
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
 
31282
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
28693
31283
msgid "Bounding box"
28694
31284
msgstr "Obwiednia"
28695
31285
 
28696
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
 
31286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
28697
31287
#, fuzzy
28698
31288
msgid "Snap bounding boxes"
28699
31289
msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni"
28700
31290
 
28701
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
 
31291
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
28702
31292
msgid "Bounding box edges"
28703
31293
msgstr "Krawędzie obwiedni"
28704
31294
 
28705
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
 
31295
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
28706
31296
msgid "Snap to edges of a bounding box"
28707
31297
msgstr "Przyciągaj do krawędzi obwiedni"
28708
31298
 
28709
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
 
31299
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697
28710
31300
msgid "Bounding box corners"
28711
31301
msgstr "Narożniki obwiedni"
28712
31302
 
28713
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
 
31303
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697
28714
31304
msgid "Snap bounding box corners"
28715
31305
msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni"
28716
31306
 
28717
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
 
31307
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706
28718
31308
msgid "BBox Edge Midpoints"
28719
31309
msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni"
28720
31310
 
28721
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
 
31311
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706
28722
31312
#, fuzzy
28723
31313
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
28724
31314
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni"
28725
31315
 
28726
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
 
31316
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716
28727
31317
msgid "BBox Centers"
28728
31318
msgstr "Środki bryły brzegowej"
28729
31319
 
28730
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
 
31320
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716
28731
31321
#, fuzzy
28732
31322
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
28733
31323
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni"
28734
31324
 
28735
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 
31325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725
28736
31326
#, fuzzy
28737
31327
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
28738
31328
msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty"
28739
31329
 
28740
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
 
31330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
28741
31331
msgid "Snap to paths"
28742
31332
msgstr "Przyciągaj do ścieżek"
28743
31333
 
28744
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
 
31334
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742
28745
31335
msgid "Path intersections"
28746
31336
msgstr "Punkty przecięcia ścieżki"
28747
31337
 
28748
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
 
31338
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742
28749
31339
msgid "Snap to path intersections"
28750
31340
msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki"
28751
31341
 
28752
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
 
31342
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751
28753
31343
msgid "To nodes"
28754
31344
msgstr "Do węzłów"
28755
31345
 
28756
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
 
31346
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751
28757
31347
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
28758
31348
msgstr ""
28759
31349
 
28760
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
 
31350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760
28761
31351
msgid "Smooth nodes"
28762
31352
msgstr "Gładkie węzły"
28763
31353
 
28764
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
 
31354
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760
28765
31355
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
28766
31356
msgstr ""
28767
31357
 
28768
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
 
31358
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769
28769
31359
msgid "Line Midpoints"
28770
31360
msgstr "Punkty środkowe linii"
28771
31361
 
28772
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
 
31362
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769
28773
31363
#, fuzzy
28774
31364
msgid "Snap midpoints of line segments"
28775
31365
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków"
28776
31366
 
28777
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
28778
 
#, fuzzy
 
31367
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778
28779
31368
msgid "Others"
28780
 
msgstr "Inny"
 
31369
msgstr "Inne"
28781
31370
 
28782
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
 
31371
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778
28783
31372
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
28784
31373
msgstr ""
28785
31374
 
28786
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
 
31375
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
28787
31376
msgid "Object Centers"
28788
31377
msgstr "Punkty środkowe obiektu"
28789
31378
 
28790
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
 
31379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
28791
31380
#, fuzzy
28792
31381
msgid "Snap centers of objects"
28793
31382
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
28794
31383
 
28795
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
 
31384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
28796
31385
msgid "Rotation Centers"
28797
31386
msgstr "Środki obrotu"
28798
31387
 
28799
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
 
31388
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
28800
31389
#, fuzzy
28801
31390
msgid "Snap an item's rotation center"
28802
31391
msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu"
28803
31392
 
28804
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
 
31393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
28805
31394
msgid "Text baseline"
28806
31395
msgstr "Linia bazowa tekstu"
28807
31396
 
28808
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
 
31397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
28809
31398
#, fuzzy
28810
31399
msgid "Snap text anchors and baselines"
28811
31400
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
28812
31401
 
28813
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
 
31402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
28814
31403
msgid "Page border"
28815
31404
msgstr "Kontur strony"
28816
31405
 
28817
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
 
31406
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
28818
31407
msgid "Snap to the page border"
28819
31408
msgstr "Przyciągaj do obramowania strony"
28820
31409
 
28821
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
 
31410
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
28822
31411
msgid "Snap to grids"
28823
31412
msgstr "Przyciągaj do siatek"
28824
31413
 
28825
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 
31414
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832
28826
31415
#, fuzzy
28827
31416
msgid "Snap guides"
28828
31417
msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
29037
31626
msgstr ""
29038
31627
"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski"
29039
31628
 
29040
 
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
 
31629
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100
29041
31630
#, fuzzy
29042
31631
msgid ""
29043
31632
"The selected object is not a path.\n"
29089
31678
msgid "Area (px^2): "
29090
31679
msgstr "Powierzchnia (px^2): "
29091
31680
 
29092
 
#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
 
31681
#: ../share/extensions/dxf_input.py:512
29093
31682
#, python-format
29094
31683
msgid ""
29095
31684
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
29104
31693
"Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są "
29105
31694
"konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie."
29106
31695
 
29107
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
 
31696
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299
29108
31697
msgid ""
29109
31698
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
29110
31699
"option"
29111
31700
msgstr ""
29112
31701
 
29113
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
 
31702
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340
29114
31703
#, fuzzy, python-format
29115
31704
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
29116
31705
msgstr "Przenieś warstwę na wierzch"
29158
31747
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
29159
31748
 
29160
31749
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
29161
 
msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
 
31750
msgid ""
 
31751
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
29162
31752
msgstr ""
29163
31753
 
29164
31754
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
29165
 
msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
 
31755
msgid ""
 
31756
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
 
31757
"value of rectangle's bottom'"
29166
31758
msgstr ""
29167
31759
 
29168
31760
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
29179
31771
msgstr ""
29180
31772
 
29181
31773
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
29182
 
msgid "Noting is selected. Please select something."
 
31774
#, fuzzy
 
31775
msgid "Nothing is selected. Please select something."
29183
31776
msgstr ""
 
31777
"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu "
 
31778
"obiektów."
29184
31779
 
29185
31780
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
29186
31781
#, fuzzy
29284
31879
msgstr ""
29285
31880
 
29286
31881
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
 
31882
#, fuzzy
29287
31883
msgid ""
29288
 
"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
 
31884
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
29289
31885
"(dxfpoint) or clear point sign."
29290
31886
msgstr ""
 
31887
"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu "
 
31888
"obiektów."
29291
31889
 
29292
31890
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
29293
31891
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
29398
31996
msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
29399
31997
 
29400
31998
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
 
31999
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
 
32000
msgstr ""
 
32001
 
 
32002
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
29401
32003
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
29402
32004
msgstr ""
29403
32005
 
29404
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
 
32006
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
29405
32007
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
29406
32008
msgstr ""
29407
32009
 
29408
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
 
32010
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
29409
32011
#, fuzzy
29410
32012
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
29411
32013
msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek."
29421
32023
 
29422
32024
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
29423
32025
#, fuzzy
29424
 
msgid "Pen #"
 
32026
msgid "Pen "
29425
32027
msgstr "Masa pióra"
29426
32028
 
29427
32029
#. issue error if no hpgl data found
29442
32044
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
29443
32045
msgstr ""
29444
32046
 
29445
 
#: ../share/extensions/inkex.py:109
 
32047
#: ../share/extensions/inkex.py:116
29446
32048
#, fuzzy, python-format
29447
32049
msgid ""
29448
32050
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
29458
32060
"python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z poziomu "
29459
32061
"wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml."
29460
32062
 
29461
 
#: ../share/extensions/inkex.py:162
 
32063
#: ../share/extensions/inkex.py:169
29462
32064
#, fuzzy, python-format
29463
32065
msgid "Unable to open specified file: %s"
29464
32066
msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o wyglądzie."
29465
32067
 
29466
 
#: ../share/extensions/inkex.py:171
 
32068
#: ../share/extensions/inkex.py:178
29467
32069
#, fuzzy, python-format
29468
32070
msgid "Unable to open object member file: %s"
29469
32071
msgstr "nie można zlokalizować znacznika: %s"
29470
32072
 
29471
 
#: ../share/extensions/inkex.py:276
 
32073
#: ../share/extensions/inkex.py:283
29472
32074
#, python-format
29473
32075
msgid "No matching node for expression: %s"
29474
32076
msgstr "Nie ma węzłów pasujących do wyrażenia: %s"
29475
32077
 
 
32078
#: ../share/extensions/inkex.py:313
 
32079
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
 
32080
msgstr ""
 
32081
 
29476
32082
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
29477
32083
#, fuzzy
29478
32084
msgid "There is no selection to interpolate"
29762
32368
"Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę."
29763
32369
 
29764
32370
#. issue error if no paths found
29765
 
#: ../share/extensions/plotter.py:66
 
32371
#: ../share/extensions/plotter.py:70
29766
32372
msgid ""
29767
32373
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
29768
32374
msgstr ""
29769
32375
 
29770
 
#: ../share/extensions/plotter.py:143
29771
 
msgid "pySerial is not installed."
 
32376
#: ../share/extensions/plotter.py:148
 
32377
msgid ""
 
32378
"pySerial is not installed.\n"
 
32379
"\n"
 
32380
"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/"
 
32381
"pyserial\n"
 
32382
"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:"
 
32383
"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
 
32384
"3. Restart Inkscape."
29772
32385
msgstr ""
29773
32386
 
29774
 
#: ../share/extensions/plotter.py:163
 
32387
#: ../share/extensions/plotter.py:200
29775
32388
msgid ""
29776
32389
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
29777
32390
"and the settings are correct."
29914
32527
 
29915
32528
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
29916
32529
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
29917
 
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
29918
 
msgstr "Musisz zainstalować program UniConvertor.\n"
 
32530
msgid ""
 
32531
"You need to install the UniConvertor software.\n"
 
32532
"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
 
32533
"For Windows: download it from\n"
 
32534
"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
 
32535
"and install into your Inkscape's Python location\n"
 
32536
msgstr ""
29919
32537
 
29920
32538
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
29921
32539
#, fuzzy
29982
32600
msgstr "Dodaj węzły"
29983
32601
 
29984
32602
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29985
 
#, fuzzy
29986
32603
msgid "Division method:"
29987
 
msgstr "Metoda podziału"
 
32604
msgstr "Metoda podziału:"
29988
32605
 
29989
32606
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
29990
32607
msgid "By max. segment length"
29991
32608
msgstr "Według maksymalnej długości odcinka"
29992
32609
 
29993
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
29994
 
msgid "By number of segments"
29995
 
msgstr "Według liczby zębów"
29996
 
 
29997
32610
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
29998
 
#, fuzzy
29999
32611
msgid "Maximum segment length (px):"
30000
 
msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)"
 
32612
msgstr "Maksymalna długość odcinka (px):"
30001
32613
 
30002
32614
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
30003
 
#, fuzzy
30004
32615
msgid "Number of segments:"
30005
 
msgstr "Liczba odcinków"
 
32616
msgstr "Liczba odcinków:"
30006
32617
 
30007
32618
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
30008
32619
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
30179
32790
msgstr "Jaśniejszy"
30180
32791
 
30181
32792
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
30182
 
#, fuzzy
30183
32793
msgctxt "Custom color extension"
30184
32794
msgid "Custom"
30185
32795
msgstr "Użytkownika"
30186
32796
 
30187
32797
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
30188
 
#, fuzzy
30189
32798
msgid "Red Function:"
30190
 
msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)"
 
32799
msgstr "Funkcja składowej r (czerwony):"
30191
32800
 
30192
32801
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
30193
 
#, fuzzy
30194
32802
msgid "Green Function:"
30195
 
msgstr "Funkcja składowej g (zielony)"
 
32803
msgstr "Funkcja składowej g (zielony):"
30196
32804
 
30197
32805
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
30198
 
#, fuzzy
30199
32806
msgid "Blue Function:"
30200
 
msgstr "Funkcja składowej b (niebieski)"
 
32807
msgstr "Funkcja składowej b (niebieski):"
30201
32808
 
30202
32809
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
30203
32810
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
30288
32895
msgstr "Zamień kolor (RRGGBB hex):"
30289
32896
 
30290
32897
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
30291
 
#, fuzzy
30292
32898
msgid "Color to replace"
30293
 
msgstr "Kolor linii siatki"
 
32899
msgstr "Kolor do zastąpienia"
30294
32900
 
30295
32901
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
30296
32902
msgid "By color (RRGGBB hex):"
30297
32903
msgstr "Na kolor (RRGGBB hex):"
30298
32904
 
30299
32905
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
30300
 
#, fuzzy
30301
32906
msgid "New color"
30302
 
msgstr "Kolor roku"
 
32907
msgstr "Nowy roku"
30303
32908
 
30304
32909
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
30305
32910
msgid "RGB Barrel"
30368
32973
 
30369
32974
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
30370
32975
#, fuzzy
30371
 
msgid "Bounding box type :"
 
32976
msgid "Bounding box type:"
30372
32977
msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:"
30373
32978
 
30374
32979
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
30517
33122
msgstr "Punkt niestandardowy został określony przez:"
30518
33123
 
30519
33124
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
30520
 
#, fuzzy
30521
33125
msgid "Point At:"
30522
 
msgstr "Punkt w"
 
33126
msgstr "Punkt w:"
30523
33127
 
30524
33128
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
30525
33129
msgid "Draw Marker At This Point"
30531
33135
 
30532
33136
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
30533
33137
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
30534
 
#, fuzzy
30535
33138
msgid "Radius (px):"
30536
 
msgstr "Promień (px)"
 
33139
msgstr "Promień (px):"
30537
33140
 
30538
33141
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
30539
33142
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
30623
33226
msgstr "Źródło DXF"
30624
33227
 
30625
33228
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
30626
 
msgid "Use automatic scaling to size A4"
30627
 
msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4"
 
33229
msgid "Method of Scaling:"
 
33230
msgstr ""
30628
33231
 
30629
33232
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
30630
33233
#, fuzzy
30631
 
msgid "Or, use manual scale factor:"
30632
 
msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania"
 
33234
msgid "Manual scale factor:"
 
33235
msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania:"
30633
33236
 
30634
33237
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
30635
33238
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
30645
33248
 
30646
33249
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
30647
33250
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
30648
 
#, fuzzy
30649
33251
msgid "Character encoding:"
30650
 
msgstr "Kodowanie znaków"
 
33252
msgstr "Kodowanie znaków:"
30651
33253
 
30652
33254
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
30653
33255
#, fuzzy
30658
33260
#, fuzzy
30659
33261
msgid ""
30660
33262
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
30661
 
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
30662
 
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 
33263
"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
 
33264
"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
30663
33265
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
 
33266
"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
 
33267
"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
30664
33268
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
30665
33269
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
30666
33270
msgstr ""
30671
33275
"– ograniczona obsługa BLOCKS, jeśli zachodzi potrzeba, należy użyć AutoCAD "
30672
33276
"Explode Blocks."
30673
33277
 
30674
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
 
33278
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
30675
33279
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
30676
33280
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
30677
33281
 
30678
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
 
33282
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
30679
33283
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
30680
33284
msgstr "Import formatu Document Exchange programu AutoCAD"
30681
33285
 
30692
33296
msgstr "użyj formatu LWPOLYLINE"
30693
33297
 
30694
33298
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
30695
 
msgid "Base unit"
30696
 
msgstr ""
 
33299
#, fuzzy
 
33300
msgid "Base unit:"
 
33301
msgstr "Częstotliwość bazowa:"
30697
33302
 
30698
33303
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
30699
33304
#, fuzzy
30700
 
msgid "Character Encoding"
 
33305
msgid "Character Encoding:"
30701
33306
msgstr "Kodowanie znaków"
30702
33307
 
30703
33308
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
30704
33309
#, fuzzy
30705
 
msgid "Layer export selection"
 
33310
msgid "Layer export selection:"
30706
33311
msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty"
30707
33312
 
30708
33313
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
30709
33314
#, fuzzy
30710
 
msgid "Layer match name"
 
33315
msgid "Layer match name:"
30711
33316
msgstr "Nazwa warstwy:"
30712
33317
 
30713
33318
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
30795
33400
msgid ""
30796
33401
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
30797
33402
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
30798
 
"(90 px = 1 in).\n"
 
33403
"(96 px = 1 in).\n"
30799
33404
"- Supported element types\n"
30800
33405
"    - paths (lines and splines)\n"
30801
33406
"    - rectangles\n"
30849
33454
msgstr "Kąt oświetlenia"
30850
33455
 
30851
33456
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
30852
 
#, fuzzy
30853
33457
msgid "Shades:"
30854
 
msgstr "Cienie"
 
33458
msgstr "Cienie:"
30855
33459
 
30856
33460
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
30857
33461
#, fuzzy
30858
33462
msgid "Only black and white:"
30859
33463
msgstr "Tylko czarny i biały"
30860
33464
 
30861
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
30862
 
#, fuzzy
30863
 
msgid "Stroke width:"
30864
 
msgstr "Szerokość konturu"
30865
 
 
30866
33465
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
30867
33466
#, fuzzy
30868
33467
msgid "Blur stdDeviation:"
30869
33468
msgstr "Odchylenie standardowe rozmycia"
30870
33469
 
30871
33470
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
30872
 
#, fuzzy
30873
33471
msgid "Blur width:"
30874
 
msgstr "Szerokość rozmycia"
 
33472
msgstr "Szerokość rozmycia:"
30875
33473
 
30876
33474
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
30877
 
#, fuzzy
30878
33475
msgid "Blur height:"
30879
 
msgstr "Wysokość rozmycia"
 
33476
msgstr "Wysokość rozmycia:"
30880
33477
 
30881
33478
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
30882
33479
msgid "Embed Images"
30892
33489
msgid "Embed Selected Images"
30893
33490
msgstr "Osadź tylko zaznaczone obrazki"
30894
33491
 
30895
 
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
30896
 
msgid "Empty Page"
30897
 
msgstr ""
 
33492
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
 
33493
msgid "Business Card"
 
33494
msgstr ""
 
33495
 
 
33496
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
 
33497
msgid "Business card size:"
 
33498
msgstr ""
 
33499
 
 
33500
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
 
33501
#, fuzzy
 
33502
msgid "Desktop"
 
33503
msgstr "Rozmiar punktów"
 
33504
 
 
33505
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
 
33506
#, fuzzy
 
33507
msgid "Desktop size:"
 
33508
msgstr "Rozmiar punktów"
 
33509
 
 
33510
#. Maximum size is '16k'
 
33511
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
 
33512
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
 
33513
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
 
33514
#, fuzzy
 
33515
msgid "Custom Width:"
 
33516
msgstr "Rozmiar niestandardowy"
 
33517
 
 
33518
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
 
33519
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
 
33520
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
 
33521
#, fuzzy
 
33522
msgid "Custom Height:"
 
33523
msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
 
33524
 
 
33525
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
 
33526
#, fuzzy
 
33527
msgid "DVD Cover"
 
33528
msgstr "Oprawa"
 
33529
 
 
33530
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
 
33531
#, fuzzy
 
33532
msgid "DVD spine width:"
 
33533
msgstr "Szerokość linii"
 
33534
 
 
33535
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
 
33536
msgid "DVD cover bleed (mm):"
 
33537
msgstr ""
 
33538
 
 
33539
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
 
33540
#, fuzzy
 
33541
msgid "Generic Canvas"
 
33542
msgstr "Obszar roboczy"
 
33543
 
 
33544
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
 
33545
#, fuzzy
 
33546
msgid "SVG Unit:"
 
33547
msgstr "Jednostka:"
 
33548
 
 
33549
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
 
33550
#, fuzzy
 
33551
msgid "Canvas background:"
 
33552
msgstr "Zapisz tło"
 
33553
 
 
33554
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
 
33555
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
 
33556
#, fuzzy
 
33557
msgid "Hide border"
 
33558
msgstr "Wypukłe obrzeże"
 
33559
 
 
33560
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
 
33561
msgid "Icon"
 
33562
msgstr ""
 
33563
 
 
33564
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
 
33565
#, fuzzy
 
33566
msgid "Icon size:"
 
33567
msgstr "Rozmiar:"
30898
33568
 
30899
33569
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
30900
33570
#, fuzzy
30906
33576
msgid "Page orientation:"
30907
33577
msgstr "Kierunek tekstu"
30908
33578
 
 
33579
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
 
33580
#, fuzzy
 
33581
msgid "Page background:"
 
33582
msgstr "Zapisz tło"
 
33583
 
 
33584
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
 
33585
#, fuzzy
 
33586
msgid "Video Screen"
 
33587
msgstr "Przesiej"
 
33588
 
 
33589
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
 
33590
#, fuzzy
 
33591
msgid "Video size:"
 
33592
msgstr "Rozmiar punktów"
 
33593
 
30909
33594
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
30910
33595
msgid "EPS Input"
30911
33596
msgstr "Źródło EPS"
30988
33673
msgstr "Siatka składanego pudełka"
30989
33674
 
30990
33675
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
30991
 
#, fuzzy
30992
33676
msgid "Depth:"
30993
 
msgstr "Głębokość"
 
33677
msgstr "Głębokość:"
30994
33678
 
30995
33679
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
30996
 
#, fuzzy
30997
33680
msgid "Paper Thickness:"
30998
 
msgstr "Grubość papieru"
 
33681
msgstr "Grubość papieru:"
30999
33682
 
31000
33683
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
31001
33684
#, fuzzy
31135
33818
msgstr "Oblicz numerycznie pierwszą pochodną"
31136
33819
 
31137
33820
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
31138
 
#, fuzzy
31139
33821
msgid "First derivative:"
31140
 
msgstr "Pierwsza pochodna"
 
33822
msgstr "Pierwsza pochodna:"
31141
33823
 
31142
33824
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
31143
33825
#, fuzzy
31279
33961
msgstr "Styl przełącznika"
31280
33962
 
31281
33963
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
31282
 
#, fuzzy
31283
33964
msgid "delete"
31284
 
msgstr "Usuń"
 
33965
msgstr "usuń"
31285
33966
 
31286
33967
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
31287
33968
msgid ""
31417
34098
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
31418
34099
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
31419
34100
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
31420
 
#, fuzzy
31421
34101
msgid "Preferences"
31422
 
msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”"
 
34102
msgstr "Ustawienia"
31423
34103
 
31424
34104
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
31425
34105
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
31427
34107
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
31428
34108
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
31429
34109
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
31430
 
#, fuzzy
31431
34110
msgid "File:"
31432
 
msgstr "_Plik"
 
34111
msgstr "Plik:"
31433
34112
 
31434
34113
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
31435
34114
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
31446
34125
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
31447
34126
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
31448
34127
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
31449
 
#, fuzzy
31450
34128
msgid "Directory:"
31451
 
msgstr "Kierunek"
 
34129
msgstr "Katalog:"
31452
34130
 
31453
34131
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
31454
34132
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
31467
34145
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
31468
34146
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
31469
34147
msgid "Units (mm or in):"
31470
 
msgstr ""
 
34148
msgstr "Jednostki (mm lub in):"
31471
34149
 
31472
34150
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
31473
34151
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
31507
34185
msgid "Full path to log file:"
31508
34186
msgstr "Jednolity kolor wypełnienia"
31509
34187
 
 
34188
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
 
34189
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
 
34190
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
 
34191
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
 
34192
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
 
34193
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
 
34194
#, fuzzy
 
34195
msgctxt "GCode postprocessor"
 
34196
msgid "None"
 
34197
msgstr "Brak"
 
34198
 
31510
34199
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
31511
34200
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
31512
34201
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
31833
34522
 
31834
34523
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
31835
34524
msgid "-------------------------------------------------"
31836
 
msgstr ""
 
34525
msgstr "-------------------------------------------------"
31837
34526
 
31838
34527
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
31839
34528
msgid "Tools library"
31840
 
msgstr ""
 
34529
msgstr "Biblioteka narzędzi"
31841
34530
 
31842
34531
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
31843
34532
#, fuzzy
31924
34613
msgstr "GIMP XCF"
31925
34614
 
31926
34615
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
31927
 
#, fuzzy
31928
34616
msgid "Save Guides"
31929
 
msgstr "Zapis prowadnic:"
 
34617
msgstr "Zapisz prowadnice"
31930
34618
 
31931
34619
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
31932
 
#, fuzzy
31933
34620
msgid "Save Grid"
31934
 
msgstr "Zapisz siatkę:"
 
34621
msgstr "Zapisz siatkę"
31935
34622
 
31936
34623
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
31937
 
#, fuzzy
31938
34624
msgid "Save Background"
31939
 
msgstr "Śledzenie tła"
 
34625
msgstr "Zapisz tło"
31940
34626
 
31941
34627
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
31942
 
#, fuzzy
31943
34628
msgid "File Resolution:"
31944
 
msgstr "Rozdzielczość:"
 
34629
msgstr "Rozdzielczość pliku:"
31945
34630
 
31946
34631
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
31947
34632
msgid ""
31973
34658
msgstr "Grubość obramowania (w px)"
31974
34659
 
31975
34660
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
31976
 
#, fuzzy
31977
34661
msgid "X Axis"
31978
 
msgstr "X"
 
34662
msgstr "Oś X"
31979
34663
 
31980
34664
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
31981
34665
#, fuzzy
32025
34709
msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)"
32026
34710
 
32027
34711
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
32028
 
#, fuzzy
32029
34712
msgid "Y Axis"
32030
 
msgstr "Y"
 
34713
msgstr "Oś Y"
32031
34714
 
32032
34715
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
32033
34716
#, fuzzy
32279
34962
msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
32280
34963
 
32281
34964
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
32282
 
#, fuzzy
32283
34965
msgid "Margins"
32284
 
msgstr "obszaru ArtBox"
 
34966
msgstr "Marginesy"
32285
34967
 
32286
34968
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
32287
34969
msgid "Margins preset:"
32317
34999
msgid "Right book page"
32318
35000
msgstr "Prawy kąt"
32319
35001
 
 
35002
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
 
35003
#, fuzzy
 
35004
msgctxt "Margin"
 
35005
msgid "None"
 
35006
msgstr "Brak"
 
35007
 
32320
35008
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
32321
35009
#, fuzzy
32322
35010
msgid "Guillotine"
32352
35040
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
32353
35041
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
32354
35042
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
32355
 
#, fuzzy
32356
35043
msgid "Text:"
32357
 
msgstr "Tekst"
 
35044
msgstr "Tekst:"
32358
35045
 
32359
35046
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
32360
35047
#, fuzzy
32482
35169
"\n"
32483
35170
"\n"
32484
35171
msgstr ""
 
35172
" \n"
 
35173
"\n"
 
35174
"\n"
 
35175
"\n"
32485
35176
 
32486
35177
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
32487
35178
msgid "About..."
32520
35211
 
32521
35212
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
32522
35213
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
32523
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
 
35214
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
32524
35215
#, fuzzy
32525
35216
msgid "Resolution X (dpi):"
32526
35217
msgstr "Rozdzielczość (w dpi)"
32527
35218
 
32528
35219
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
32529
35220
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
32530
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
 
35221
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
32531
35222
msgid ""
32532
35223
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
32533
35224
"(Default: 1016.0)"
32535
35226
 
32536
35227
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
32537
35228
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
32538
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
 
35229
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
32539
35230
#, fuzzy
32540
35231
msgid "Resolution Y (dpi):"
32541
35232
msgstr "Rozdzielczość (w dpi)"
32542
35233
 
32543
35234
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
32544
35235
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
32545
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
 
35236
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
32546
35237
msgid ""
32547
35238
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
32548
35239
"(Default: 1016.0)"
32557
35248
msgstr ""
32558
35249
 
32559
35250
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
32560
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
 
35251
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
32561
35252
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
32562
35253
msgstr "Plik graficzny HPGL (*.hpgl)"
32563
35254
 
32578
35269
msgstr ""
32579
35270
 
32580
35271
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
32581
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
 
35272
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
32582
35273
#, fuzzy
32583
35274
msgid "Plotter Settings "
32584
35275
msgstr "Ustawienia importu plików PDF"
32585
35276
 
32586
35277
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
32587
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
 
35278
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
32588
35279
#, fuzzy
32589
35280
msgid "Pen number:"
32590
35281
msgstr "Numer pióra"
32591
35282
 
32592
35283
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
32593
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
 
35284
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
32594
35285
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
32595
35286
msgstr ""
32596
35287
 
32597
35288
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
32598
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
 
35289
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
32599
35290
msgid "Pen force (g):"
32600
35291
msgstr ""
32601
35292
 
32602
35293
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
32603
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
 
35294
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
32604
35295
msgid ""
32605
35296
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
32606
35297
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
32607
35298
msgstr ""
32608
35299
 
32609
35300
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
32610
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
 
35301
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
32611
35302
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
32612
35303
msgstr ""
32613
35304
 
32624
35315
msgstr "Skręcenie w prawo"
32625
35316
 
32626
35317
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
32627
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
 
35318
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
32628
35319
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
32629
35320
msgstr ""
32630
35321
 
32631
35322
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
32632
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
 
35323
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
32633
35324
#, fuzzy
32634
35325
msgid "Mirror X axis"
32635
35326
msgstr "Odbicie w osi Y"
32636
35327
 
32637
35328
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
32638
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
 
35329
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
32639
35330
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
32640
35331
msgstr ""
32641
35332
 
32642
35333
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
32643
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
 
35334
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
32644
35335
#, fuzzy
32645
35336
msgid "Mirror Y axis"
32646
35337
msgstr "Odbicie w osi Y"
32647
35338
 
32648
35339
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
32649
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
 
35340
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
32650
35341
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
32651
35342
msgstr ""
32652
35343
 
32653
35344
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
32654
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
 
35345
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
32655
35346
#, fuzzy
32656
35347
msgid "Center zero point"
32657
35348
msgstr "Wyśrodkowanie"
32658
35349
 
32659
35350
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
32660
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
 
35351
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
32661
35352
msgid ""
32662
35353
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
32663
35354
msgstr ""
32664
35355
 
32665
35356
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
32666
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
 
35357
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
 
35358
msgid ""
 
35359
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
 
35360
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
 
35361
"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
 
35362
msgstr ""
 
35363
 
 
35364
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
 
35365
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
32667
35366
#, fuzzy
32668
35367
msgid "Plot Features "
32669
35368
msgstr "Wygładzanie"
32670
35369
 
32671
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
32672
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
 
35370
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
 
35371
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
32673
35372
msgid "Overcut (mm):"
32674
35373
msgstr ""
32675
35374
 
32676
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
32677
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
 
35375
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
 
35376
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
32678
35377
msgid ""
32679
35378
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
32680
35379
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
32681
35380
msgstr ""
32682
35381
 
32683
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
32684
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
 
35382
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
 
35383
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
32685
35384
#, fuzzy
32686
35385
msgid "Tool offset (mm):"
32687
35386
msgstr "Odsunięcie poziome (px)"
32688
35387
 
32689
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
32690
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
 
35388
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
 
35389
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
32691
35390
msgid ""
32692
35391
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
32693
35392
"command (Default: 0.25)"
32694
35393
msgstr ""
32695
35394
 
32696
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
32697
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
 
35395
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
 
35396
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
32698
35397
#, fuzzy
32699
35398
msgid "Use precut"
32700
35399
msgstr "Domyślny systemu"
32701
35400
 
32702
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
32703
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
 
35401
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
 
35402
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
32704
35403
msgid ""
32705
35404
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
32706
35405
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
32707
35406
msgstr ""
32708
35407
 
32709
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
32710
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
 
35408
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
 
35409
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
32711
35410
#, fuzzy
32712
35411
msgid "Curve flatness:"
32713
35412
msgstr "Redukcja krzywizny"
32714
35413
 
32715
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
32716
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
 
35414
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
 
35415
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
32717
35416
msgid ""
32718
35417
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
32719
35418
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
32720
35419
msgstr ""
32721
35420
 
32722
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
32723
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
 
35421
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
 
35422
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
32724
35423
#, fuzzy
32725
35424
msgid "Auto align"
32726
35425
msgstr "Wyrównaj"
32727
35426
 
32728
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
32729
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
 
35427
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
 
35428
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
32730
35429
msgid ""
32731
35430
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
32732
35431
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
32733
35432
"are within the document border! (Default: Checked)"
32734
35433
msgstr ""
32735
35434
 
32736
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
32737
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
 
35435
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
 
35436
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
32738
35437
msgid ""
32739
35438
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
32740
35439
"please consult the manual or homepage for your plotter."
32741
35440
msgstr ""
32742
35441
 
32743
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
 
35442
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
32744
35443
#, fuzzy
32745
35444
msgid "Export an HP Graphics Language file"
32746
35445
msgstr "Export do formatu HPGL (dla ploterów)"
32759
35458
msgstr ""
32760
35459
 
32761
35460
#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
32762
 
#, fuzzy
32763
35461
msgid "Follow Link"
32764
35462
msgstr "_Podążaj za łączem"
32765
35463
 
32791
35489
 
32792
35490
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
32793
35491
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
32794
 
msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
 
35492
msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
32795
35493
msgstr ""
32796
35494
 
32797
35495
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
32825
35523
msgstr "Interpolacja"
32826
35524
 
32827
35525
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
32828
 
#, fuzzy
32829
35526
msgid "Interpolation steps:"
32830
 
msgstr "Kroki interpolacji"
 
35527
msgstr "Kroki interpolacji:"
32831
35528
 
32832
35529
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
32833
 
#, fuzzy
32834
35530
msgid "Interpolation method:"
32835
 
msgstr "Metoda interpolacji"
 
35531
msgstr "Metoda interpolacji:"
32836
35532
 
32837
35533
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
32838
35534
msgid "Duplicate endpaths"
32847
35543
msgstr "Atrybut interpolacji w grupie"
32848
35544
 
32849
35545
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
32850
 
#, fuzzy
32851
35546
msgid "Attribute to Interpolate:"
32852
 
msgstr "Atrybut do interpolacji"
 
35547
msgstr "Atrybut do interpolacji:"
32853
35548
 
32854
35549
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
32855
 
#, fuzzy
32856
35550
msgid "Other Attribute:"
32857
 
msgstr "Inny atrybut"
 
35551
msgstr "Inny atrybut:"
32858
35552
 
32859
35553
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
32860
 
#, fuzzy
32861
35554
msgid "Other Attribute type:"
32862
 
msgstr "Inny typ atrybutu"
 
35555
msgstr "Inny typ atrybutu:"
32863
35556
 
32864
35557
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
32865
35558
#, fuzzy
32867
35560
msgstr "Zastosuj filtr"
32868
35561
 
32869
35562
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
32870
 
#, fuzzy
32871
35563
msgid "Start Value:"
32872
 
msgstr "Wartość początkowa"
 
35564
msgstr "Wartość początkowa:"
32873
35565
 
32874
35566
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
32875
 
#, fuzzy
32876
35567
msgid "End Value:"
32877
 
msgstr "Wartość końcowa"
 
35568
msgstr "Wartość końcowa:"
32878
35569
 
32879
35570
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
32880
35571
msgid "Translate X"
32910
35601
msgid "Float Number"
32911
35602
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
32912
35603
 
32913
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
32914
 
msgid "Tag"
32915
 
msgstr "Tag"
32916
 
 
32917
35604
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
32918
35605
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
32919
35606
msgid "Style"
32932
35619
msgstr "Brak jednostki"
32933
35620
 
32934
35621
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
32935
 
#, fuzzy
32936
35622
msgid ""
32937
35623
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
32938
35624
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
33458
36144
msgstr "Wymiary"
33459
36145
 
33460
36146
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
33461
 
#, fuzzy
33462
36147
msgid "Size X:"
33463
 
msgstr "Wielkość X"
 
36148
msgstr "Rozmiar X:"
33464
36149
 
33465
36150
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5
33466
 
#, fuzzy
33467
36151
msgid "Size Y:"
33468
 
msgstr "Rozmiar Y"
 
36152
msgstr "Rozmiar Y:"
33469
36153
 
33470
36154
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
33471
36155
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
33475
36159
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7
33476
36160
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
33477
36161
msgid "Bottom:"
33478
 
msgstr "Dól:"
 
36162
msgstr "Dół:"
33479
36163
 
33480
36164
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8
33481
36165
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
34007
36691
"Wzorcem musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy "
34008
36692
"ścieżek, kształtów, klonów itp."
34009
36693
 
34010
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
34011
 
msgid "Scatter"
34012
 
msgstr "Rozpraszanie"
34013
 
 
34014
36694
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
34015
36695
msgid "Follow path orientation"
34016
36696
msgstr "Podążaj za kierunkiem ścieżki."
34120
36800
msgstr "Szerokość określona poniżej"
34121
36801
 
34122
36802
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
34123
 
#, fuzzy
34124
36803
msgid "Value:"
34125
 
msgstr "Wartość"
 
36804
msgstr "Wartość:"
34126
36805
 
34127
36806
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
34128
36807
msgid "Cover"
34143
36822
msgstr ""
34144
36823
"Uwaga: Obliczenia oparte na gramaturze ryzy będą jedynie dużym przybliżeniem"
34145
36824
 
34146
 
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
34147
 
msgid "Perspective"
34148
 
msgstr "Perspektywa"
34149
 
 
34150
36825
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
34151
36826
msgid "PixelSnap"
34152
36827
msgstr "Przyciąganie do pikseli"
34195
36870
msgstr ""
34196
36871
 
34197
36872
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
34198
 
msgid "Flow control:"
34199
 
msgstr ""
34200
 
 
34201
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
 
36873
#, fuzzy
 
36874
msgid "Serial byte size:"
 
36875
msgstr "Rozmiar palety"
 
36876
 
 
36877
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
 
36878
#, no-c-format
 
36879
msgid ""
 
36880
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
 
36881
"setting (Default: 8 Bits)"
 
36882
msgstr ""
 
36883
 
 
36884
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
 
36885
#, fuzzy
 
36886
msgid "Serial stop bits:"
 
36887
msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
 
36888
 
 
36889
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
 
36890
#, no-c-format
 
36891
msgid ""
 
36892
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
 
36893
"setting (Default: 1 Bit)"
 
36894
msgstr ""
 
36895
 
 
36896
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
 
36897
#, fuzzy
 
36898
msgid "Serial parity:"
 
36899
msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
 
36900
 
 
36901
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
 
36902
#, no-c-format
 
36903
msgid ""
 
36904
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
 
36905
"setting (Default: None)"
 
36906
msgstr ""
 
36907
 
 
36908
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
 
36909
#, fuzzy
 
36910
msgid "Serial flow control:"
 
36911
msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
 
36912
 
 
36913
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
34202
36914
msgid ""
34203
36915
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
34204
36916
"Software)"
34205
36917
msgstr ""
34206
36918
 
34207
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
 
36919
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
34208
36920
#, fuzzy
34209
36921
msgid "Command language:"
34210
36922
msgstr "Drugi język"
34211
36923
 
34212
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
 
36924
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
34213
36925
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
34214
36926
msgstr ""
34215
36927
 
34216
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
 
36928
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
 
36929
msgid "Initialization commands:"
 
36930
msgstr ""
 
36931
 
 
36932
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
 
36933
msgid ""
 
36934
"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
 
36935
"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
 
36936
msgstr ""
 
36937
 
 
36938
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
34217
36939
msgid "Software (XON/XOFF)"
34218
36940
msgstr ""
34219
36941
 
34220
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
 
36942
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
34221
36943
#, fuzzy
34222
36944
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
34223
36945
msgstr "Sprzęt"
34224
36946
 
34225
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
 
36947
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
34226
36948
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
34227
36949
msgstr ""
34228
36950
 
34229
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
 
36951
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
 
36952
#, fuzzy
 
36953
msgctxt "Flow control"
 
36954
msgid "None"
 
36955
msgstr "Brak"
 
36956
 
 
36957
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
34230
36958
msgid "HPGL"
34231
36959
msgstr ""
34232
36960
 
34233
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
 
36961
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
34234
36962
msgid "DMPL"
34235
36963
msgstr ""
34236
36964
 
34237
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
34238
 
msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
34239
 
msgstr ""
 
36965
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
 
36966
#, fuzzy
 
36967
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
 
36968
msgstr "KNK Zing (wariant HPGL)"
34240
36969
 
34241
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
 
36970
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
34242
36971
msgid ""
34243
36972
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
34244
36973
"freeze. Always save your work before plotting!"
34245
36974
msgstr ""
34246
36975
 
34247
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
 
36976
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
34248
36977
msgid ""
34249
36978
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
34250
36979
"plotter manufacturer for drivers if needed."
34251
36980
msgstr ""
34252
36981
 
34253
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
 
36982
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
34254
36983
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
34255
36984
msgstr ""
34256
36985
 
34257
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
 
36986
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
34258
36987
msgid ""
34259
36988
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
34260
36989
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
34261
36990
"ignore this command. (Default: 0)"
34262
36991
msgstr ""
34263
36992
 
34264
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
 
36993
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
34265
36994
#, fuzzy
34266
36995
msgid "Rotation (°, clockwise):"
34267
36996
msgstr "Skręcenie w prawo"
34268
36997
 
34269
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
 
36998
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
34270
36999
#, fuzzy
34271
37000
msgid "Show debug information"
34272
37001
msgstr "Informacja o użyciu pamięci"
34273
37002
 
34274
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
 
37003
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
34275
37004
msgid ""
34276
37005
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
34277
37006
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
34315
37044
msgstr "Nazwa pliku:"
34316
37045
 
34317
37046
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
34318
 
#, fuzzy
34319
37047
msgid "Object Type:"
34320
 
msgstr "Rodzaj bryły"
 
37048
msgstr "Rodzaj obiektu:"
34321
37049
 
34322
37050
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
34323
37051
msgid "Clockwise wound object"
34406
37134
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
34407
37135
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
34408
37136
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
34409
 
#, fuzzy
34410
37137
msgid "Rotation (deg):"
34411
 
msgstr "Obrót (°)"
 
37138
msgstr "Obrót (°):"
34412
37139
 
34413
37140
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
34414
37141
msgid "Then rotate around:"
34427
37154
msgstr "Z"
34428
37155
 
34429
37156
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
34430
 
#, fuzzy
34431
37157
msgid "Scaling factor:"
34432
 
msgstr "Współczynnik skalowania"
 
37158
msgstr "Współczynnik skalowania:"
34433
37159
 
34434
37160
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
34435
 
#, fuzzy
34436
37161
msgid "Fill color, Red:"
34437
 
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
 
37162
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony:"
34438
37163
 
34439
37164
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
34440
 
#, fuzzy
34441
37165
msgid "Fill color, Green:"
34442
 
msgstr "Kolor wypełnienia – zielony"
 
37166
msgstr "Kolor wypełnienia – zielony:"
34443
37167
 
34444
37168
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
34445
 
#, fuzzy
34446
37169
msgid "Fill color, Blue:"
34447
 
msgstr "Kolor wypełnienia – niebieski"
 
37170
msgstr "Kolor wypełnienia – niebieski:"
34448
37171
 
34449
37172
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
34450
 
#, fuzzy, no-c-format
 
37173
#, no-c-format
34451
37174
msgid "Fill opacity (%):"
34452
 
msgstr "Krycie wypełnienia, w %"
 
37175
msgstr "Krycie wypełnienia (%):"
34453
37176
 
34454
37177
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
34455
 
#, fuzzy, no-c-format
 
37178
#, no-c-format
34456
37179
msgid "Stroke opacity (%):"
34457
 
msgstr "Krycie konturu w %"
 
37180
msgstr "Krycie konturu (%):"
34458
37181
 
34459
37182
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
34460
 
#, fuzzy
34461
37183
msgid "Stroke width (px):"
34462
 
msgstr "Szerokość konturu w px"
 
37184
msgstr "Szerokość konturu (px):"
34463
37185
 
34464
37186
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
34465
37187
msgid "Shading"
34466
37188
msgstr "Cieniowanie"
34467
37189
 
34468
37190
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
34469
 
#, fuzzy
34470
37191
msgid "Light X:"
34471
 
msgstr "Światło X"
 
37192
msgstr "Światło X:"
34472
37193
 
34473
37194
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
34474
 
#, fuzzy
34475
37195
msgid "Light Y:"
34476
 
msgstr "Światło Y"
 
37196
msgstr "Światło Y:"
34477
37197
 
34478
37198
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
34479
 
#, fuzzy
34480
37199
msgid "Light Z:"
34481
 
msgstr "Światło Z"
 
37200
msgstr "Światło Z:"
34482
37201
 
34483
37202
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
34484
37203
msgid "Draw back-facing polygons"
34554
37273
msgstr "Pozycjonowanie"
34555
37274
 
34556
37275
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
34557
 
#, fuzzy
34558
37276
msgid "Set crop marks to:"
34559
 
msgstr "Ustaw znaczniki przycięcia na"
 
37277
msgstr "Ustaw znaczniki przycięcia na:"
34560
37278
 
34561
37279
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
34562
37280
msgid "Canvas"
34575
37293
msgstr "Desynchronizuj węzły"
34576
37294
 
34577
37295
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
34578
 
#, fuzzy
34579
37296
msgid "Maximum displacement in X (px):"
34580
 
msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)"
 
37297
msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px):"
34581
37298
 
34582
37299
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
34583
 
#, fuzzy
34584
37300
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
34585
 
msgstr "Maksymalne przemieszczenie Y (px)"
34586
 
 
34587
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
34588
 
msgid "Shift nodes"
34589
 
msgstr "Przesuń węzły"
34590
 
 
34591
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
34592
 
msgid "Shift node handles"
34593
 
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
 
37301
msgstr "Maksymalne przemieszczenie Y (px):"
34594
37302
 
34595
37303
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
34596
37304
msgid "Use normal distribution"
34653
37361
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
34654
37362
msgstr ""
34655
37363
 
34656
 
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
34657
 
#, fuzzy
34658
 
msgid "Auto"
34659
 
msgstr "Na górze"
34660
 
 
34661
37364
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
34662
37365
msgid ""
34663
37366
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
34719
37422
msgstr "Koło zębate"
34720
37423
 
34721
37424
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
34722
 
#, fuzzy
34723
37425
msgid "Number of teeth:"
34724
 
msgstr "Liczba zębów"
 
37426
msgstr "Liczba zębów:"
34725
37427
 
34726
37428
# Circular pitch is the arc distance along a specified pitch circle or pitch line between corresponding profiles of adjacent teeth.
34727
37429
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
34954
37656
msgid "Tab"
34955
37657
msgstr "Karta"
34956
37658
 
 
37659
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 
37660
#, fuzzy
 
37661
msgctxt "Indent"
 
37662
msgid "None"
 
37663
msgstr "Brak"
 
37664
 
34957
37665
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
34958
37666
msgid "Ids"
34959
37667
msgstr ""
35046
37754
msgid "Scalable Vector Graphics"
35047
37755
msgstr "Skalowalna grafika wektorowa"
35048
37756
 
 
37757
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
 
37758
#, fuzzy
 
37759
msgid "Seamless Pattern"
 
37760
msgstr "Pismo Braille'a"
 
37761
 
 
37762
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
 
37763
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
 
37764
#, fuzzy
 
37765
msgid "Custom Width (px):"
 
37766
msgstr "Szerokość konturu (px):"
 
37767
 
 
37768
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
 
37769
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
 
37770
#, fuzzy
 
37771
msgid "Custom Height (px):"
 
37772
msgstr "Z prawej (px):"
 
37773
 
 
37774
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
 
37775
msgid "This extension overwrite current document"
 
37776
msgstr ""
 
37777
 
 
37778
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
 
37779
#, fuzzy
 
37780
msgid "Seamless Pattern Procedural"
 
37781
msgstr "Pismo Braille'a"
 
37782
 
35049
37783
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
35050
37784
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
35051
37785
msgstr ""
35081
37815
 
35082
37816
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
35083
37817
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
35084
 
#, fuzzy
35085
37818
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
35086
37819
msgstr "Grafika wektorowa sK1 (.sk1)"
35087
37820
 
35114
37847
msgstr "Spirograf"
35115
37848
 
35116
37849
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
35117
 
#, fuzzy
35118
37850
msgid "R - Ring Radius (px):"
35119
37851
msgstr "R – promień pierścienia (px)"
35120
37852
 
35121
37853
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
35122
 
#, fuzzy
35123
37854
msgid "r - Gear Radius (px):"
35124
37855
msgstr "r – promień trybu (px)"
35125
37856
 
35126
37857
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
35127
 
#, fuzzy
35128
37858
msgid "d - Pen Radius (px):"
35129
37859
msgstr "d – promień pióra (px)"
35130
37860
 
35131
37861
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
35132
 
#, fuzzy
35133
37862
msgid "Gear Placement:"
35134
37863
msgstr "Położenie trybów:"
35135
37864
 
35142
37871
msgstr "na zewnątrz (epitrochoida)"
35143
37872
 
35144
37873
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
35145
 
#, fuzzy
35146
37874
msgid "Quality (Default = 16):"
35147
37875
msgstr "Jakość (wartość domyślna = 16)"
35148
37876
 
35155
37883
msgstr "Podziel:"
35156
37884
 
35157
37885
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
35158
 
#, fuzzy
35159
37886
msgid "Preserve original text"
35160
37887
msgstr "Zachowaj oryginalny tekst"
35161
37888
 
35162
37889
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
35163
 
#, fuzzy
35164
37890
msgctxt "split"
35165
37891
msgid "Lines"
35166
37892
msgstr "Linie"
35167
37893
 
35168
37894
#: ../share/extensions/split.inx.h:6
35169
 
#, fuzzy
35170
37895
msgctxt "split"
35171
37896
msgid "Words"
35172
37897
msgstr "Słowa"
35173
37898
 
35174
37899
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
35175
 
#, fuzzy
35176
37900
msgctxt "split"
35177
37901
msgid "Letters"
35178
37902
msgstr "Litery"
35189
37913
msgstr "Wyprostuj odcinki"
35190
37914
 
35191
37915
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
35192
 
#, fuzzy
35193
37916
msgid "Percent:"
35194
 
msgstr "Procent"
 
37917
msgstr "Procent:"
35195
37918
 
35196
37919
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
35197
 
#, fuzzy
35198
37920
msgid "Behavior:"
35199
 
msgstr "Zachowanie"
 
37921
msgstr "Zachowanie:"
35200
37922
 
35201
37923
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
35202
37924
msgid "Envelope"
35280
38002
msgstr "Numer slajdu"
35281
38003
 
35282
38004
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
35283
 
#, fuzzy
35284
38005
msgid "Week start day:"
35285
 
msgstr "Początek tygodnia"
 
38006
msgstr "Początek tygodnia:"
35286
38007
 
35287
38008
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
35288
38009
msgid "Weekend:"
35994
38715
msgstr "Eksportuj elementy makiety i kod HTML+CSS"
35995
38716
 
35996
38717
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
35997
 
#, fuzzy
35998
38718
msgid "Directory path to export:"
35999
 
msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu"
 
38719
msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu:"
36000
38720
 
36001
38721
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
36002
38722
msgid "Create directory, if it does not exists"
36007
38727
msgstr "Z kodem HTML i CSS"
36008
38728
 
36009
38729
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
36010
 
#, fuzzy
36011
38730
msgid ""
36012
38731
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
36013
38732
"configured and saved to one directory."
36062
38781
msgstr "Źródło XAML"
36063
38782
 
36064
38783
#, fuzzy
36065
 
#~ msgid "Smart Jelly"
36066
 
#~ msgstr "Inteligentny żel"
36067
 
 
36068
 
#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
36069
 
#~ msgstr "To samo, co matowy żel, ale z wieloma elementami sterującymi"
36070
 
 
36071
 
#, fuzzy
36072
 
#~ msgid "Metal Casting"
36073
 
#~ msgstr "Metalowy odlew"
36074
 
 
36075
 
#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
36076
 
#~ msgstr "Gładki, jak kropla skos z metalicznym wykończeniem"
36077
 
 
36078
 
#~ msgid "Apparition"
36079
 
#~ msgstr "Widmo"
36080
 
 
36081
 
#~ msgid "Edges are partly feathered out"
36082
 
#~ msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz"
36083
 
 
36084
 
#, fuzzy
36085
 
#~ msgid "Jigsaw Piece"
36086
 
#~ msgstr "Puzzel"
36087
 
 
36088
 
#~ msgid "Low, sharp bevel"
36089
 
#~ msgstr "Niski, ostry skos"
36090
 
 
36091
 
#, fuzzy
36092
 
#~ msgid "Rubber Stamp"
36093
 
#~ msgstr "Gumowy stempel"
36094
 
 
36095
 
#~ msgid "Random whiteouts inside"
36096
 
#~ msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz"
36097
 
 
36098
 
#, fuzzy
36099
 
#~ msgid "Ink Bleed"
36100
 
#~ msgstr "Rozlany atrament"
36101
 
 
36102
 
#~ msgid "Protrusions"
36103
 
#~ msgstr "Wypukłości"
36104
 
 
36105
 
#~ msgid "Inky splotches underneath the object"
36106
 
#~ msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem"
36107
 
 
36108
 
#~ msgid "Fire"
36109
 
#~ msgstr "Ogień"
36110
 
 
36111
 
#~ msgid "Edges of object are on fire"
36112
 
#~ msgstr "Ogniste krawędzie obiektu"
36113
 
 
36114
 
#~ msgid "Bloom"
36115
 
#~ msgstr "Nalot"
36116
 
 
36117
 
#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
36118
 
#~ msgstr "Miękki jak poduszka skos z matowymi rozświetleniami"
36119
 
 
36120
 
#, fuzzy
36121
 
#~ msgid "Ridged Border"
36122
 
#~ msgstr "Wypukłe obrzeże"
36123
 
 
36124
 
#~ msgid "Ridged border with inner bevel"
36125
 
#~ msgstr "Wypukłe obrzeże z wewnętrznym skosem"
36126
 
 
36127
 
#~ msgid "Ripple"
36128
 
#~ msgstr "Fala"
36129
 
 
36130
 
#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
36131
 
#~ msgstr "Poziome falowanie krawędzi"
36132
 
 
36133
 
#~ msgid "Speckle"
36134
 
#~ msgstr "Cętki"
36135
 
 
36136
 
#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
36137
 
#~ msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami"
36138
 
 
36139
 
#, fuzzy
36140
 
#~ msgid "Oil Slick"
36141
 
#~ msgstr "Plama oleju"
36142
 
 
36143
 
#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
36144
 
#~ msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy"
36145
 
 
36146
 
#~ msgid "Frost"
36147
 
#~ msgstr "Szron"
36148
 
 
36149
 
#~ msgid "Flake-like white splotches"
36150
 
#~ msgstr "Białe plamki jak płatki"
36151
 
 
36152
 
#, fuzzy
36153
 
#~ msgid "Leopard Fur"
36154
 
#~ msgstr "Skóra leoparda"
36155
 
 
36156
 
#~ msgid "Materials"
36157
 
#~ msgstr "Materiały"
36158
 
 
36159
 
#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
36160
 
#~ msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)"
36161
 
 
36162
 
#~ msgid "Zebra"
36163
 
#~ msgstr "Zebra"
36164
 
 
36165
 
#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
36166
 
#~ msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)"
36167
 
 
36168
 
#~ msgid "Clouds"
36169
 
#~ msgstr "Chmury"
36170
 
 
36171
 
#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
36172
 
#~ msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury"
36173
 
 
36174
 
#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
36175
 
#~ msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.15"
36176
 
 
36177
 
#, fuzzy
36178
 
#~ msgid "Sharpen More"
36179
 
#~ msgstr "Więcej wyostrzenia"
36180
 
 
36181
 
#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
36182
 
#~ msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3"
36183
 
 
36184
 
#~ msgid "Oil painting"
36185
 
#~ msgstr "Obraz olejny"
36186
 
 
36187
 
#~ msgid "Simulate oil painting style"
36188
 
#~ msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
36189
 
 
36190
 
#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
36191
 
#~ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości"
36192
 
 
36193
 
#~ msgid "Blueprint"
36194
 
#~ msgstr "Światłodruk"
36195
 
 
36196
 
#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
36197
 
#~ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie"
36198
 
 
36199
 
#~ msgid "Age"
36200
 
#~ msgstr "Postarzanie"
36201
 
 
36202
 
#~ msgid "Imitate aged photograph"
36203
 
#~ msgstr "Imituje stare zdjęcie"
36204
 
 
36205
 
#~ msgid "Organic"
36206
 
#~ msgstr "Organiczna"
36207
 
 
36208
 
#~ msgid "Textures"
36209
 
#~ msgstr "Tekstury"
36210
 
 
36211
 
#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
36212
 
#~ msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D"
36213
 
 
36214
 
#, fuzzy
36215
 
#~ msgid "Barbed Wire"
36216
 
#~ msgstr "Drut kolczasty"
36217
 
 
36218
 
#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
36219
 
#~ msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami"
36220
 
 
36221
 
#, fuzzy
36222
 
#~ msgid "Swiss Cheese"
36223
 
#~ msgstr "Ser szwajcarski"
36224
 
 
36225
 
#~ msgid "Random inner-bevel holes"
36226
 
#~ msgstr "Losowe, z wewnętrznymi skosami otwory"
36227
 
 
36228
 
#, fuzzy
36229
 
#~ msgid "Blue Cheese"
36230
 
#~ msgstr "Ser pleśniowy"
36231
 
 
36232
 
#~ msgid "Marble-like bluish speckles"
36233
 
#~ msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru "
36234
 
 
36235
 
#~ msgid "Button"
36236
 
#~ msgstr "Przycisk"
36237
 
 
36238
 
#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
36239
 
#~ msgstr "Miękki skos, trochę naciśnięty w środku"
36240
 
 
36241
 
#~ msgid "Inset"
36242
 
#~ msgstr "Wypustka"
36243
 
 
36244
 
#~ msgid "Shadowy outer bevel"
36245
 
#~ msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos"
36246
 
 
36247
 
#~ msgid "Random paint streaks downwards"
36248
 
#~ msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi"
36249
 
 
36250
 
#, fuzzy
36251
 
#~ msgid "Jam Spread"
36252
 
#~ msgstr "Rozsmarowany dżem"
36253
 
 
36254
 
#~ msgid "Glossy clumpy jam spread"
36255
 
#~ msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem"
36256
 
 
36257
 
#, fuzzy
36258
 
#~ msgid "Pixel Smear"
36259
 
#~ msgstr "Rozmycie pikseli"
36260
 
 
36261
 
#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
36262
 
#~ msgstr "Efekt malarski VanGogha dla bitmap"
36263
 
 
36264
 
#, fuzzy
36265
 
#~ msgid "Cracked Glass"
36266
 
#~ msgstr "Potłuczone szkło"
36267
 
 
36268
 
#~ msgid "Under a cracked glass"
36269
 
#~ msgstr "Pod potłuczonym szkłem"
36270
 
 
36271
 
#~ msgid "Bubbly Bumps"
36272
 
#~ msgstr "Musujące bąbelki"
36273
 
 
36274
 
#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
36275
 
#~ msgstr "Elastyczny efekt bąbelków z kilkoma przesunięciami"
36276
 
 
36277
 
#, fuzzy
36278
 
#~ msgid "Glowing Bubble"
36279
 
#~ msgstr "Błyszczące bąbelki"
36280
 
 
36281
 
#~ msgid "Ridges"
36282
 
#~ msgstr "Krawędzie"
36283
 
 
36284
 
#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
36285
 
#~ msgstr "Efekt błyszczących baniek z refrakcją"
36286
 
 
36287
 
#~ msgid "Neon"
36288
 
#~ msgstr "Neon"
36289
 
 
36290
 
#~ msgid "Neon light effect"
36291
 
#~ msgstr "Efekt światła neonowego"
36292
 
 
36293
 
#, fuzzy
36294
 
#~ msgid "Molten Metal"
36295
 
#~ msgstr "Roztopiony metal"
36296
 
 
36297
 
#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
36298
 
#~ msgstr "Roztopione części obiektu łącznie z lśniącym skosem i poświatą"
36299
 
 
36300
 
#, fuzzy
36301
 
#~ msgid "Pressed Steel"
36302
 
#~ msgstr "Sprasowana stal"
36303
 
 
36304
 
#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
36305
 
#~ msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią"
36306
 
 
36307
 
#, fuzzy
36308
 
#~ msgid "Matte Bevel"
36309
 
#~ msgstr "Matowy skos"
36310
 
 
36311
 
#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
36312
 
#~ msgstr "Miękki, pastelowy rozmyty skos"
36313
 
 
36314
 
#~ msgid "Thin Membrane"
36315
 
#~ msgstr "Cienka membrana"
36316
 
 
36317
 
#~ msgid "Thin like a soap membrane"
36318
 
#~ msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana"
36319
 
 
36320
 
#, fuzzy
36321
 
#~ msgid "Matte Ridge"
36322
 
#~ msgstr "Miękka krawędź"
36323
 
 
36324
 
#~ msgid "Soft pastel ridge"
36325
 
#~ msgstr "Miękka pastelowa krawędź"
36326
 
 
36327
 
#, fuzzy
36328
 
#~ msgid "Glowing Metal"
36329
 
#~ msgstr "Błyszczący metal"
36330
 
 
36331
 
#~ msgid "Glowing metal texture"
36332
 
#~ msgstr "Tekstura błyszczącego metalu"
36333
 
 
36334
 
#~ msgid "Leaves"
36335
 
#~ msgstr "Liście"
36336
 
 
36337
 
#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
36338
 
#~ msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne"
36339
 
 
36340
 
#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
36341
 
#~ msgstr "Plastyczna rozświetlona przezroczystość lub efekt szkła"
36342
 
 
36343
 
#, fuzzy
36344
 
#~ msgid "Iridescent Beeswax"
36345
 
#~ msgstr "Opalizujący wosk pszczeli"
36346
 
 
36347
 
#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
36348
 
#~ msgstr "Tekstura wosku utrzymująca opalizację wraz ze zmianą koloru"
36349
 
 
36350
 
#, fuzzy
36351
 
#~ msgid "Eroded Metal"
36352
 
#~ msgstr "Zerodowany metal"
36353
 
 
36354
 
#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
36355
 
#~ msgstr ""
36356
 
#~ "Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami"
36357
 
 
36358
 
#~ msgid "Cracked Lava"
36359
 
#~ msgstr "Popękana lawa"
36360
 
 
36361
 
#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
36362
 
#~ msgstr "Wulkaniczna, podobna nieco do skóry tekstura"
36363
 
 
36364
 
#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
36365
 
#~ msgstr "Tekstura jak kora, pionowa; używaj z głębokimi kolorami"
36366
 
 
36367
 
#, fuzzy
36368
 
#~ msgid "Lizard Skin"
36369
 
#~ msgstr "Skóra jaszczurki"
36370
 
 
36371
 
#~ msgid "Stylized reptile skin texture"
36372
 
#~ msgstr "Tekstura stylizowana na skórę gada"
36373
 
 
36374
 
#, fuzzy
36375
 
#~ msgid "Stone Wall"
36376
 
#~ msgstr "Kamienna ściana"
36377
 
 
36378
 
#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
36379
 
#~ msgstr "Tekstura kamiennej ściany, do użycia z mało nasyconymi kolorami"
36380
 
 
36381
 
#, fuzzy
36382
 
#~ msgid "Silk Carpet"
36383
 
#~ msgstr "Jedwabisty dywan"
36384
 
 
36385
 
#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
36386
 
#~ msgstr "Tekstura jedwabistego dywanu z poziomymi paskami"
36387
 
 
36388
 
#, fuzzy
36389
 
#~ msgid "Refractive Gel A"
36390
 
#~ msgstr "Refrakcyjny żel A"
36391
 
 
36392
 
#~ msgid "Gel effect with light refraction"
36393
 
#~ msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
36394
 
 
36395
 
#, fuzzy
36396
 
#~ msgid "Refractive Gel B"
36397
 
#~ msgstr "Refrakcyjny żel B"
36398
 
 
36399
 
#~ msgid "Gel effect with strong refraction"
36400
 
#~ msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
36401
 
 
36402
 
#, fuzzy
36403
 
#~ msgid "Metallized Paint"
36404
 
#~ msgstr "Metalizowana farba"
36405
 
 
36406
 
#~ msgid ""
36407
 
#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
36408
 
#~ msgstr ""
36409
 
#~ "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na "
36410
 
#~ "krawędziach"
36411
 
 
36412
 
#~ msgid "Dragee"
36413
 
#~ msgstr "Drażetka"
36414
 
 
36415
 
#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
36416
 
#~ msgstr "Żelowe krawędzie z perłowym wyglądem"
36417
 
 
36418
 
#, fuzzy
36419
 
#~ msgid "Raised Border"
36420
 
#~ msgstr "Wzniesiona krawędź"
36421
 
 
36422
 
#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
36423
 
#~ msgstr "Mocno podwyższone obramowanie wokół płaskiej powierzchni"
36424
 
 
36425
 
#, fuzzy
36426
 
#~ msgid "Metallized Ridge"
36427
 
#~ msgstr "Metaliczne krawędzie"
36428
 
 
36429
 
#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
36430
 
#~ msgstr "Żelowe krawędzie metalizowane na górze"
36431
 
 
36432
 
#, fuzzy
36433
 
#~ msgid "Fat Oil"
36434
 
#~ msgstr "Tłusty olej"
36435
 
 
36436
 
#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
36437
 
#~ msgstr "Tłuste oleiste plamy z zawirowaniami o wybranej sile"
36438
 
 
36439
 
#, fuzzy
36440
 
#~ msgid "Black Hole"
36441
 
#~ msgstr "Czarna dziura"
36442
 
 
36443
 
#~ msgid "Creates a black light inside and outside"
36444
 
#~ msgstr "Tworzy wewnątrz i na zewnątrz czarne światło"
36445
 
 
36446
 
#~ msgid "Cubes"
36447
 
#~ msgstr "Sześciany"
36448
 
 
36449
 
#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
36450
 
#~ msgstr ""
36451
 
#~ "Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar"
36452
 
 
36453
 
#, fuzzy
36454
 
#~ msgid "Peel Off"
36455
 
#~ msgstr "Odpadająca farba"
36456
 
 
36457
 
#~ msgid "Peeling painting on a wall"
36458
 
#~ msgstr "Farba odpadająca ze ściany"
36459
 
 
36460
 
#, fuzzy
36461
 
#~ msgid "Gold Splatter"
36462
 
#~ msgstr "Złoty rozbryzg"
36463
 
 
36464
 
#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
36465
 
#~ msgstr "Rozbryzgany odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
36466
 
 
36467
 
#, fuzzy
36468
 
#~ msgid "Gold Paste"
36469
 
#~ msgstr "Złota pasta"
36470
 
 
36471
 
#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
36472
 
#~ msgstr "Gruby sklejony odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
36473
 
 
36474
 
#, fuzzy
36475
 
#~ msgid "Crumpled Plastic"
36476
 
#~ msgstr "Zgniecione tworzywo"
36477
 
 
36478
 
#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
36479
 
#~ msgstr "Zgniecione matowe tworzywo ze stopionymi krawędziami"
36480
 
 
36481
 
#, fuzzy
36482
 
#~ msgid "Enamel Jewelry"
36483
 
#~ msgstr "Emaliowana biżuteria"
36484
 
 
36485
 
#~ msgid "Slightly cracked enameled texture"
36486
 
#~ msgstr "Delikatnie popękana emalia"
36487
 
 
36488
 
#, fuzzy
36489
 
#~ msgid "Rough Paper"
36490
 
#~ msgstr "Pomarszczony papier"
36491
 
 
36492
 
#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
36493
 
#~ msgstr ""
36494
 
#~ "Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów"
36495
 
 
36496
 
#, fuzzy
36497
 
#~ msgid "Rough and Glossy"
36498
 
#~ msgstr "Chropowata i błyszcząca"
36499
 
 
36500
 
#~ msgid ""
36501
 
#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
36502
 
#~ msgstr ""
36503
 
#~ "Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do "
36504
 
#~ "obrazków i obiektów"
36505
 
 
36506
 
#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
36507
 
#~ msgstr "Cień – wewnątrz kolorowy, na zewnątrz czarny"
36508
 
 
36509
 
#, fuzzy
36510
 
#~ msgid "Air Spray"
36511
 
#~ msgstr "Natryskiwanie"
36512
 
 
36513
 
#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
36514
 
#~ msgstr ""
36515
 
#~ "Konwertuje do małych rozproszonych cząsteczek z kilkoma zagęszczeniami"
36516
 
 
36517
 
#, fuzzy
36518
 
#~ msgid "Warm Inside"
36519
 
#~ msgstr "Gorące wnętrze"
36520
 
 
36521
 
#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
36522
 
#~ msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz"
36523
 
 
36524
 
#, fuzzy
36525
 
#~ msgid "Cool Outside"
36526
 
#~ msgstr "Zimne otoczenie"
36527
 
 
36528
 
#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
36529
 
#~ msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
36530
 
 
36531
 
#, fuzzy
36532
 
#~ msgid "Electronic Microscopy"
36533
 
#~ msgstr "Mikroskop elektronowy"
36534
 
 
36535
 
#~ msgid ""
36536
 
#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
36537
 
#~ msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym"
36538
 
 
36539
 
#~ msgid "Tartan"
36540
 
#~ msgstr "Szkocka krata"
36541
 
 
36542
 
#~ msgid "Checkered tartan pattern"
36543
 
#~ msgstr "Wzór szkockiej kraty"
36544
 
 
36545
 
#, fuzzy
36546
 
#~ msgid "Shaken Liquid"
36547
 
#~ msgstr "Zmieszany płyn"
36548
 
 
36549
 
#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
36550
 
#~ msgstr ""
36551
 
#~ "Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością "
36552
 
#~ "podkolorowania"
36553
 
 
36554
 
#, fuzzy
36555
 
#~ msgid "Soft Focus Lens"
36556
 
#~ msgstr "Obiektyw miękko rysujący"
36557
 
 
36558
 
#~ msgid "Glowing image content without blurring it"
36559
 
#~ msgstr "Daje efekt lśnienia bez rozmywania obrazu"
36560
 
 
36561
 
#~ msgid "Illuminated stained glass effect"
36562
 
#~ msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
36563
 
 
36564
 
#, fuzzy
36565
 
#~ msgid "Dark Glass"
36566
 
#~ msgstr "Ciemne szkło"
36567
 
 
36568
 
#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
36569
 
#~ msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu"
36570
 
 
36571
 
#, fuzzy
36572
 
#~ msgid "HSL Bumps Alpha"
36573
 
#~ msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL"
36574
 
 
36575
 
#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
36576
 
#~ msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami"
36577
 
 
36578
 
#, fuzzy
36579
 
#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha"
36580
 
#~ msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki"
36581
 
 
36582
 
#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
36583
 
#~ msgstr "To samo, co musujące bąbelki, ale z przezroczystymi podświetleniami"
36584
 
 
36585
 
#, fuzzy
36586
 
#~ msgid "Torn Edges"
36587
 
#~ msgstr "Poszarpane krawędzie"
36588
 
 
36589
 
#~ msgid ""
36590
 
#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
36591
 
#~ msgstr ""
36592
 
#~ "Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza"
36593
 
 
36594
 
#, fuzzy
36595
 
#~ msgid "Roughen Inside"
36596
 
#~ msgstr "Wewnętrzna chropowatość"
36597
 
 
36598
 
#~ msgid "Roughen all inside shapes"
36599
 
#~ msgstr "Tworzy chropowate wnętrze kształtów"
36600
 
 
36601
 
#~ msgid "Evanescent"
36602
 
#~ msgstr "Zanikanie"
36603
 
 
36604
 
#~ msgid ""
36605
 
#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding "
36606
 
#~ "progressive transparency at edges"
36607
 
#~ msgstr ""
36608
 
#~ "Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną "
36609
 
#~ "przezroczystość na krawędziach"
36610
 
 
36611
 
#, fuzzy
36612
 
#~ msgid "Chalk and Sponge"
36613
 
#~ msgstr "Kreda i gąbka"
36614
 
 
36615
 
#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
36616
 
#~ msgstr ""
36617
 
#~ "Małe zawirowania dają wygląd gąbczastego tworzywa, duże – szkicu kredą"
36618
 
 
36619
 
#~ msgid "People"
36620
 
#~ msgstr "Ludzie"
36621
 
 
36622
 
#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
36623
 
#~ msgstr "Kolorowe plamki, jak tłum ludzi"
36624
 
 
36625
 
#~ msgid "Scotland"
36626
 
#~ msgstr "Szkocja"
36627
 
 
36628
 
#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
36629
 
#~ msgstr "Kolorowe szczyty gór ponad mgłą"
36630
 
 
36631
 
#~ msgid "Garden of Delights"
36632
 
#~ msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy"
36633
 
 
36634
 
#~ msgid ""
36635
 
#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of "
36636
 
#~ "Delights"
36637
 
#~ msgstr ""
36638
 
#~ "Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich "
36639
 
#~ "rozkoszy” Hieronymusa Boscha"
36640
 
 
36641
 
#~ msgid "Cutout Glow"
36642
 
#~ msgstr "Wycięta poświata"
36643
 
 
36644
 
#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
36645
 
#~ msgstr ""
36646
 
#~ "Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego "
36647
 
#~ "wypełnienia"
36648
 
 
36649
 
#~ msgid "Dark Emboss"
36650
 
#~ msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
36651
 
 
36652
 
#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
36653
 
#~ msgstr ""
36654
 
#~ "Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony "
36655
 
#~ "czarnym"
36656
 
 
36657
 
#, fuzzy
36658
 
#~ msgid "Bubbly Bumps Matte"
36659
 
#~ msgstr "Matowe musujące bąbelki"
36660
 
 
36661
 
#~ msgid ""
36662
 
#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
36663
 
#~ msgstr ""
36664
 
#~ "To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast "
36665
 
#~ "odbicia lustrzanego"
36666
 
 
36667
 
#, fuzzy
36668
 
#~ msgid "Blotting Paper"
36669
 
#~ msgstr "Bibuła"
36670
 
 
36671
 
#~ msgid "Inkblot on blotting paper"
36672
 
#~ msgstr "Kleks na bibule"
36673
 
 
36674
 
#, fuzzy
36675
 
#~ msgid "Wax Print"
36676
 
#~ msgstr "Drukowanie woskiem"
36677
 
 
36678
 
#~ msgid "Wax print on tissue texture"
36679
 
#~ msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru"
36680
 
 
36681
 
#~ msgid "Watercolor"
36682
 
#~ msgstr "Akwarela"
36683
 
 
36684
 
#~ msgid "Cloudy watercolor effect"
36685
 
#~ msgstr "Efekt mętnej akwareli"
36686
 
 
36687
 
#~ msgid "Felt"
36688
 
#~ msgstr "Filc"
36689
 
 
36690
 
#~ msgid ""
36691
 
#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
36692
 
#~ msgstr ""
36693
 
#~ "Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach"
36694
 
 
36695
 
#, fuzzy
36696
 
#~ msgid "Ink Paint"
36697
 
#~ msgstr "Rysunek atramentowy"
36698
 
 
36699
 
#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
36700
 
#~ msgstr "Rysunek atramentowy na papierze z niewielkimi przesunięciami koloru"
36701
 
 
36702
 
#, fuzzy
36703
 
#~ msgid "Tinted Rainbow"
36704
 
#~ msgstr "Przyciemniona tęcza"
36705
 
 
36706
 
#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
36707
 
#~ msgstr ""
36708
 
#~ "Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością "
36709
 
#~ "podkolorowania"
36710
 
 
36711
 
#, fuzzy
36712
 
#~ msgid "Melted Rainbow"
36713
 
#~ msgstr "Rozpuszczona tęcza"
36714
 
 
36715
 
#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
36716
 
#~ msgstr "Łagodne kolory tęczy, delikatnie rozpuszczone wzdłuż krawędzi"
36717
 
 
36718
 
#, fuzzy
36719
 
#~ msgid "Flex Metal"
36720
 
#~ msgstr "Giętki metal"
36721
 
 
36722
 
#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
36723
 
#~ msgstr ""
36724
 
#~ "Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania"
36725
 
 
36726
 
#, fuzzy
36727
 
#~ msgid "Wavy Tartan"
36728
 
#~ msgstr "Pofalowana szkocka krata"
36729
 
 
36730
 
#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
36731
 
#~ msgstr ""
36732
 
#~ "Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół "
36733
 
#~ "krawędzi"
36734
 
 
36735
 
#, fuzzy
36736
 
#~ msgid "3D Marble"
36737
 
#~ msgstr "Marmur 3D"
36738
 
 
36739
 
#~ msgid "3D warped marble texture"
36740
 
#~ msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze marmuru"
36741
 
 
36742
 
#~ msgid "3D warped, fibered wood texture"
36743
 
#~ msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze drewna"
36744
 
 
36745
 
#, fuzzy
36746
 
#~ msgid "3D Mother of Pearl"
36747
 
#~ msgstr "Masa perłowa 3D"
36748
 
 
36749
 
#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
36750
 
#~ msgstr "Trójwymiarowo wypaczona, opalizująca, jak muszla perłowa tekstura"
36751
 
 
36752
 
#, fuzzy
36753
 
#~ msgid "Tiger Fur"
36754
 
#~ msgstr "Skóra tygrysa"
36755
 
 
36756
 
#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
36757
 
#~ msgstr ""
36758
 
#~ "Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół "
36759
 
#~ "krawędzi"
36760
 
 
36761
 
#~ msgid "Black Light"
36762
 
#~ msgstr "Czarne światło"
36763
 
 
36764
 
#~ msgid "Light areas turn to black"
36765
 
#~ msgstr "Zamienia jasne obszary na czarne"
36766
 
 
36767
 
#, fuzzy
36768
 
#~ msgid "Film Grain"
 
38784
#~ msgctxt "Symbol"
 
38785
#~ msgid "Map Symbols"
 
38786
#~ msgstr "Symbole kmerskie"
 
38787
 
 
38788
#, fuzzy
 
38789
#~ msgctxt "Symbol"
 
38790
#~ msgid "Youth Hostel"
 
38791
#~ msgstr "Host"
 
38792
 
 
38793
#, fuzzy
 
38794
#~ msgctxt "Symbol"
 
38795
#~ msgid "Hostel"
 
38796
#~ msgstr "Host"
 
38797
 
 
38798
#, fuzzy
 
38799
#~ msgctxt "Symbol"
 
38800
#~ msgid "Chalet"
 
38801
#~ msgstr "Paleta"
 
38802
 
 
38803
#, fuzzy
 
38804
#~ msgctxt "Symbol"
 
38805
#~ msgid "Camping"
 
38806
#~ msgstr "Przyciąganie"
 
38807
 
 
38808
#, fuzzy
 
38809
#~ msgctxt "Symbol"
 
38810
#~ msgid "Playground"
 
38811
#~ msgstr "Tło"
 
38812
 
 
38813
#, fuzzy
 
38814
#~ msgctxt "Symbol"
 
38815
#~ msgid "Fountain"
 
38816
#~ msgstr "Barwione szkło"
 
38817
 
 
38818
#, fuzzy
 
38819
#~ msgctxt "Symbol"
 
38820
#~ msgid "Library"
 
38821
#~ msgstr "Biblioteka narzędzi"
 
38822
 
 
38823
#, fuzzy
 
38824
#~ msgctxt "Symbol"
 
38825
#~ msgid "Police Station"
 
38826
#~ msgstr "Większe nasycenie"
 
38827
 
 
38828
#, fuzzy
 
38829
#~ msgctxt "Symbol"
 
38830
#~ msgid "Public Building"
 
38831
#~ msgstr "Domena publiczna"
 
38832
 
 
38833
#, fuzzy
 
38834
#~ msgctxt "Symbol"
 
38835
#~ msgid "Survey Point"
 
38836
#~ msgstr "Punkt Gergonne'a"
 
38837
 
 
38838
#, fuzzy
 
38839
#~ msgctxt "Symbol"
 
38840
#~ msgid "Steps"
 
38841
#~ msgstr "Liczba kroków"
 
38842
 
 
38843
#, fuzzy
 
38844
#~ msgctxt "Symbol"
 
38845
#~ msgid "Kissing Gate"
 
38846
#~ msgstr "Brakujący glif:"
 
38847
 
 
38848
#, fuzzy
 
38849
#~ msgctxt "Symbol"
 
38850
#~ msgid "Entrance"
 
38851
#~ msgstr "Zmniejsz szum…"
 
38852
 
 
38853
#, fuzzy
 
38854
#~ msgctxt "Symbol"
 
38855
#~ msgid "Cattle Grid"
 
38856
#~ msgstr "Siatka kartezjańska"
 
38857
 
 
38858
#, fuzzy
 
38859
#~ msgctxt "Symbol"
 
38860
#~ msgid "University"
 
38861
#~ msgstr "Tożsamość"
 
38862
 
 
38863
#, fuzzy
 
38864
#~ msgctxt "Symbol"
 
38865
#~ msgid "Wine Bar"
 
38866
#~ msgstr "Liniowy"
 
38867
 
 
38868
#, fuzzy
 
38869
#~ msgctxt "Symbol"
 
38870
#~ msgid "Dentist"
 
38871
#~ msgstr "Tożsamość"
 
38872
 
 
38873
#, fuzzy
 
38874
#~ msgctxt "Symbol"
 
38875
#~ msgid "Doctors"
 
38876
#~ msgstr "Łącznik"
 
38877
 
 
38878
#, fuzzy
 
38879
#~ msgctxt "Symbol"
 
38880
#~ msgid "Power Lines"
 
38881
#~ msgstr "Węzeł w prostą"
 
38882
 
 
38883
#, fuzzy
 
38884
#~ msgctxt "Symbol"
 
38885
#~ msgid "Transmitter"
 
38886
#~ msgstr "Przekształcaj desenie"
 
38887
 
 
38888
#, fuzzy
 
38889
#~ msgctxt "Symbol"
 
38890
#~ msgid "Mountain Pass"
 
38891
#~ msgstr "Barwione szkło"
 
38892
 
 
38893
#, fuzzy
 
38894
#~ msgctxt "Symbol"
 
38895
#~ msgid "Supermarket"
 
38896
#~ msgstr "Ustaw zakończenia"
 
38897
 
 
38898
#, fuzzy
 
38899
#~ msgctxt "Symbol"
 
38900
#~ msgid "Greengrocer"
 
38901
#~ msgstr "Zielony"
 
38902
 
 
38903
#, fuzzy
 
38904
#~ msgctxt "Symbol"
 
38905
#~ msgid "Garden Center"
 
38906
#~ msgstr "W samym centrum"
 
38907
 
 
38908
#, fuzzy
 
38909
#~ msgctxt "Symbol"
 
38910
#~ msgid "Hardware / DIY"
 
38911
#~ msgstr "Sprzęt"
 
38912
 
 
38913
#, fuzzy
 
38914
#~ msgctxt "Symbol"
 
38915
#~ msgid "Confectioner"
 
38916
#~ msgstr "Połączenia"
 
38917
 
 
38918
#, fuzzy
 
38919
#~ msgctxt "Symbol"
 
38920
#~ msgid "Clothing"
 
38921
#~ msgstr "Wygładzanie:"
 
38922
 
 
38923
#, fuzzy
 
38924
#~ msgctxt "Symbol"
 
38925
#~ msgid "Leisure Center"
 
38926
#~ msgstr "Resetuj środek"
 
38927
 
 
38928
#, fuzzy
 
38929
#~ msgctxt "Symbol"
 
38930
#~ msgid "Diving"
 
38931
#~ msgstr "Podział"
 
38932
 
 
38933
#, fuzzy
 
38934
#~ msgctxt "Symbol"
 
38935
#~ msgid "Zoo"
 
38936
#~ msgstr "Zoom"
 
38937
 
 
38938
#, fuzzy
 
38939
#~ msgctxt "Symbol"
 
38940
#~ msgid "Water Wheel"
 
38941
#~ msgstr "Koło"
 
38942
 
 
38943
#, fuzzy
 
38944
#~ msgctxt "Symbol"
 
38945
#~ msgid "Theater"
 
38946
#~ msgstr "Utwórz"
 
38947
 
 
38948
#, fuzzy
 
38949
#~ msgctxt "Symbol"
 
38950
#~ msgid "Monument"
 
38951
#~ msgstr "Dokument"
 
38952
 
 
38953
#, fuzzy
 
38954
#~ msgctxt "Symbol"
 
38955
#~ msgid "Battle Location"
 
38956
#~ msgstr "Położenie"
 
38957
 
 
38958
#, fuzzy
 
38959
#~ msgctxt "Symbol"
 
38960
#~ msgid "Train"
36769
38961
#~ msgstr "Ziarnistość"
36770
38962
 
36771
 
#~ msgid "Adds a small scale graininess"
36772
 
#~ msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
36773
 
 
36774
 
#, fuzzy
36775
 
#~ msgid "Plaster Color"
36776
 
#~ msgstr "Wklej kolor"
36777
 
 
36778
 
#, fuzzy
36779
 
#~ msgid "Colored plaster emboss effect"
36780
 
#~ msgstr "Efekt mętnej akwareli"
36781
 
 
36782
 
#~ msgid "Velvet Bumps"
36783
 
#~ msgstr "Aksamitne wypukłości"
36784
 
 
36785
 
#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
36786
 
#~ msgstr "Tworzy gładkie, jak aksamit wypukłości"
36787
 
 
36788
 
#, fuzzy
36789
 
#~ msgid "Comics Cream"
36790
 
#~ msgstr "Komiksowa śmietana"
36791
 
 
36792
 
#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
36793
 
#~ msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D"
36794
 
 
36795
 
#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
36796
 
#~ msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami"
36797
 
 
36798
 
#, fuzzy
36799
 
#~ msgid "Chewing Gum"
36800
 
#~ msgstr "Guma do żucia"
36801
 
 
36802
 
#~ msgid ""
36803
 
#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
36804
 
#~ "lines at their crossings"
36805
 
#~ msgstr ""
36806
 
#~ "Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w "
36807
 
#~ "miejscu ich przecięcia"
36808
 
 
36809
 
#, fuzzy
36810
 
#~ msgid "Dark And Glow"
36811
 
#~ msgstr "Cienie i poświaty"
36812
 
 
36813
 
#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
36814
 
#~ msgstr ""
36815
 
#~ "Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę"
36816
 
 
36817
 
#, fuzzy
36818
 
#~ msgid "Warped Rainbow"
36819
 
#~ msgstr "Zakrzywiona tęcza"
36820
 
 
36821
 
#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
36822
 
#~ msgstr ""
36823
 
#~ "Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością "
36824
 
#~ "podkolorowania"
36825
 
 
36826
 
#, fuzzy
36827
 
#~ msgid "Rough and Dilate"
36828
 
#~ msgstr "Nierówny i poszerzony"
36829
 
 
36830
 
#~ msgid "Create a turbulent contour around"
36831
 
#~ msgstr "Tworzy burzliwy kontur dookoła"
36832
 
 
36833
 
#, fuzzy
36834
 
#~ msgid "Old Postcard"
36835
 
#~ msgstr "Stara pocztówka"
36836
 
 
36837
 
#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
36838
 
#~ msgstr ""
36839
 
#~ "Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej "
36840
 
#~ "pocztówce"
36841
 
 
36842
 
#, fuzzy
36843
 
#~ msgid "Dots Transparency"
36844
 
#~ msgstr "Przezroczyste kropki"
36845
 
 
36846
 
#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
36847
 
#~ msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
36848
 
 
36849
 
#, fuzzy
36850
 
#~ msgid "Canvas Transparency"
36851
 
#~ msgstr "Przezroczysty obszar roboczy"
36852
 
 
36853
 
#, fuzzy
36854
 
#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
36855
 
#~ msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL"
36856
 
 
36857
 
#, fuzzy
36858
 
#~ msgid "Smear Transparency"
36859
 
#~ msgstr "Przezroczysta plama"
36860
 
 
36861
 
#~ msgid ""
36862
 
#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
36863
 
#~ msgstr ""
36864
 
#~ "Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
36865
 
#~ "krawędzi"
36866
 
 
36867
 
#, fuzzy
36868
 
#~ msgid "Thick Paint"
36869
 
#~ msgstr "Gęsta farba"
36870
 
 
36871
 
#~ msgid "Thick painting effect with turbulence"
36872
 
#~ msgstr "Efekt gęstej farby z zawirowaniami"
36873
 
 
36874
 
#~ msgid "Burst"
36875
 
#~ msgstr "Popękanie"
36876
 
 
36877
 
#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
36878
 
#~ msgstr "Tekstura pogniecionego, pękniętego balonika z dziurkami"
36879
 
 
36880
 
#, fuzzy
36881
 
#~ msgid "Embossed Leather"
36882
 
#~ msgstr "Wytłoczona skóra"
36883
 
 
36884
 
#~ msgid ""
36885
 
#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and "
36886
 
#~ "colorizable texture"
36887
 
#~ msgstr ""
36888
 
#~ "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną "
36889
 
#~ "teksturą "
36890
 
 
36891
 
#~ msgid "Carnaval"
36892
 
#~ msgstr "Karnawał"
36893
 
 
36894
 
#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks"
36895
 
#~ msgstr "Białe plamki przypominające maski karnawałowe"
36896
 
 
36897
 
#~ msgid "Plastify"
36898
 
#~ msgstr "Uplastycznienie"
36899
 
 
36900
 
#~ msgid ""
36901
 
#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and "
36902
 
#~ "variable crumple"
36903
 
#~ msgstr ""
36904
 
#~ "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej "
36905
 
#~ "powierzchni"
36906
 
 
36907
 
#~ msgid "Plaster"
36908
 
#~ msgstr "Tynk"
36909
 
 
36910
 
#~ msgid ""
36911
 
#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface "
36912
 
#~ "effect"
36913
 
#~ msgstr ""
36914
 
#~ "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej "
36915
 
#~ "powierzchni"
36916
 
 
36917
 
#, fuzzy
36918
 
#~ msgid "Rough Transparency"
36919
 
#~ msgstr "Nierówna przezroczystość"
36920
 
 
36921
 
#~ msgid ""
36922
 
#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
36923
 
#~ msgstr ""
36924
 
#~ "Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym "
36925
 
#~ "czasie"
36926
 
 
36927
 
#~ msgid "Gouache"
36928
 
#~ msgstr "Gwasz"
36929
 
 
36930
 
#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
36931
 
#~ msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli"
36932
 
 
36933
 
#, fuzzy
36934
 
#~ msgid "Alpha Engraving"
36935
 
#~ msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
36936
 
 
36937
 
#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
36938
 
#~ msgstr ""
36939
 
#~ "Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu"
36940
 
 
36941
 
#, fuzzy
36942
 
#~ msgid "Alpha Draw Liquid"
36943
 
#~ msgstr "Płynny przezroczysty rysunek"
36944
 
 
36945
 
#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
36946
 
#~ msgstr ""
36947
 
#~ "Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i "
36948
 
#~ "wypełnieniu"
36949
 
 
36950
 
#, fuzzy
36951
 
#~ msgid "Liquid Drawing"
36952
 
#~ msgstr "Płynne rysowanie"
36953
 
 
36954
 
#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
36955
 
#~ msgstr ""
36956
 
#~ "Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego "
36957
 
#~ "rysunku"
36958
 
 
36959
 
#, fuzzy
36960
 
#~ msgid "Marbled Ink"
36961
 
#~ msgstr "Marmurowy atrament"
36962
 
 
36963
 
#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
36964
 
#~ msgstr ""
36965
 
#~ "Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi"
36966
 
 
36967
 
#, fuzzy
36968
 
#~ msgid "Thick Acrylic"
36969
 
#~ msgstr "Gruby akryl"
36970
 
 
36971
 
#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
36972
 
#~ msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią"
36973
 
 
36974
 
#, fuzzy
36975
 
#~ msgid "Alpha Engraving B"
36976
 
#~ msgstr "Przezroczyste grawerowanie B"
36977
 
 
36978
 
#~ msgid ""
36979
 
#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
36980
 
#~ msgstr ""
36981
 
#~ "Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i "
36982
 
#~ "materiałach"
36983
 
 
36984
 
#~ msgid "Something like a water noise"
36985
 
#~ msgstr "Coś jak szum wody"
36986
 
 
36987
 
#, fuzzy
36988
 
#~ msgid "Monochrome Transparency"
36989
 
#~ msgstr "Monochromatyczna przezroczystość"
36990
 
 
36991
 
#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
36992
 
#~ msgstr ""
36993
 
#~ "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw"
36994
 
 
36995
 
#, fuzzy
36996
 
#~ msgid "Saturation Map"
36997
 
#~ msgstr "Mapa nasycenia"
36998
 
 
36999
 
#~ msgid ""
37000
 
#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
37001
 
#~ "saturation levels"
37002
 
#~ msgstr ""
37003
 
#~ "Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia"
37004
 
 
37005
 
#~ msgid "Riddled"
37006
 
#~ msgstr "Przepełnienie"
37007
 
 
37008
 
#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
37009
 
#~ msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków"
37010
 
 
37011
 
#, fuzzy
37012
 
#~ msgid "Wrinkled Varnish"
37013
 
#~ msgstr "Pomarszczony werniks"
37014
 
 
37015
 
#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
37016
 
#~ msgstr "Gruba błyszcząca półprzezroczysta malowana tekstura z dużą głębią"
37017
 
 
37018
 
#~ msgid "Canvas Bumps"
37019
 
#~ msgstr "Płótno"
37020
 
 
37021
 
#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
37022
 
#~ msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL"
37023
 
 
37024
 
#, fuzzy
37025
 
#~ msgid "Canvas Bumps Matte"
37026
 
#~ msgstr "Matowe płótno"
37027
 
 
37028
 
#~ msgid ""
37029
 
#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
37030
 
#~ msgstr ""
37031
 
#~ "To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej "
37032
 
#~ "powierzchni"
37033
 
 
37034
 
#, fuzzy
37035
 
#~ msgid "Canvas Bumps Alpha"
37036
 
#~ msgstr "Przezroczyste płótno"
37037
 
 
37038
 
#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
37039
 
#~ msgstr "To samo, co Płótno, ale z przezroczystymi podświetleniami"
37040
 
 
37041
 
#, fuzzy
37042
 
#~ msgid "Bright Metal"
37043
 
#~ msgstr "Jasny metal"
37044
 
 
37045
 
#~ msgid "Bright metallic effect for any color"
37046
 
#~ msgstr "Jasny metaliczny efekt dla dowolnego koloru"
37047
 
 
37048
 
#, fuzzy
37049
 
#~ msgid "Deep Colors Plastic"
37050
 
#~ msgstr "Tworzywo z głębią kolorów"
37051
 
 
37052
 
#~ msgid "Transparent plastic with deep colors"
37053
 
#~ msgstr "Przezroczyste tworzywo z głębią kolorów"
37054
 
 
37055
 
#, fuzzy
37056
 
#~ msgid "Melted Jelly Matte"
37057
 
#~ msgstr "Matowy, roztopiony żel"
37058
 
 
37059
 
#~ msgid "Matte bevel with blurred edges"
37060
 
#~ msgstr "Matowy skos z rozmytymi krawędziami"
37061
 
 
37062
 
#, fuzzy
37063
 
#~ msgid "Melted Jelly"
37064
 
#~ msgstr "Roztopiony żel"
37065
 
 
37066
 
#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
37067
 
#~ msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami"
37068
 
 
37069
 
#, fuzzy
37070
 
#~ msgid "Combined Lighting"
37071
 
#~ msgstr "Mieszane światło"
37072
 
 
37073
 
#~ msgid "Tinfoil"
37074
 
#~ msgstr "Folia aluminiowa"
37075
 
 
37076
 
#~ msgid ""
37077
 
#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
37078
 
#~ msgstr ""
37079
 
#~ "Efekt metalicznej folii z dwoma typami światła i różnymi zagnieceniami"
37080
 
 
37081
 
#, fuzzy
37082
 
#~ msgid "Soft Colors"
37083
 
#~ msgstr "Łagodne kolory"
37084
 
 
37085
 
#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
37086
 
#~ msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków"
37087
 
 
37088
 
#, fuzzy
37089
 
#~ msgid "Relief Print"
37090
 
#~ msgstr "Druk wypukły"
37091
 
 
37092
 
#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
37093
 
#~ msgstr ""
37094
 
#~ "Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem"
37095
 
 
37096
 
#, fuzzy
37097
 
#~ msgid "Growing Cells"
37098
 
#~ msgstr "Powiększające się komórki"
37099
 
 
37100
 
#~ msgid "Random rounded living cells like fill"
37101
 
#~ msgstr "Losowo zaokrąglone żywe komórki jak wypełnienie"
37102
 
 
37103
 
#~ msgid "Fluorescence"
37104
 
#~ msgstr "Fluorescencja"
37105
 
 
37106
 
#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
37107
 
#~ msgstr ""
37108
 
#~ "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne"
37109
 
 
37110
 
#, fuzzy
37111
 
#~ msgid "Pixellize"
37112
 
#~ msgstr "Piksel"
37113
 
 
37114
 
#, fuzzy
37115
 
#~ msgid "Pixel tools"
37116
 
#~ msgstr "Piksele"
 
38963
#, fuzzy
 
38964
#~ msgctxt "Symbol"
 
38965
#~ msgid "Flood Gate"
 
38966
#~ msgstr "Wypełnienie"
 
38967
 
 
38968
#, fuzzy
 
38969
#~ msgctxt "Symbol"
 
38970
#~ msgid "Disabled Parking"
 
38971
#~ msgstr "Wyłączona"
 
38972
 
 
38973
#, fuzzy
 
38974
#~ msgctxt "Symbol"
 
38975
#~ msgid "Paid Parking"
 
38976
#~ msgstr "Wyłączona"
 
38977
 
 
38978
#, fuzzy
 
38979
#~ msgctxt "Symbol"
 
38980
#~ msgid "Bike Parking"
 
38981
#~ msgstr "Wyłączona"
 
38982
 
 
38983
#, fuzzy
 
38984
#~ msgctxt "Symbol"
 
38985
#~ msgid "Fuel Station"
 
38986
#~ msgstr "Mniejsze nasycenie"
 
38987
 
 
38988
#, fuzzy
 
38989
#~ msgid "A4 Landscape Page"
 
38990
#~ msgstr "Po_zioma"
 
38991
 
 
38992
#, fuzzy
 
38993
#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
 
38994
#~ msgstr "Pusta strona A4"
 
38995
 
 
38996
#, fuzzy
 
38997
#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
 
38998
#~ msgstr "Pusta strona A4"
 
38999
 
 
39000
#~ msgid "A4 Page"
 
39001
#~ msgstr "Strona A4"
 
39002
 
 
39003
#~ msgid "Empty A4 sheet"
 
39004
#~ msgstr "Pusta strona A4"
 
39005
 
 
39006
#~ msgid "A4 paper sheet empty"
 
39007
#~ msgstr "Pusta strona A4"
 
39008
 
 
39009
#, fuzzy
 
39010
#~ msgid "Black Opaque"
 
39011
#~ msgstr "Kanał czarny"
 
39012
 
 
39013
#, fuzzy
 
39014
#~ msgid "Empty black page"
 
39015
#~ msgstr "Lewy kąt"
 
39016
 
 
39017
#, fuzzy
 
39018
#~ msgid "black opaque empty"
 
39019
#~ msgstr "Kanał czarny"
 
39020
 
 
39021
#, fuzzy
 
39022
#~ msgid "Empty white page"
 
39023
#~ msgstr "Pusta strona A4"
 
39024
 
 
39025
#, fuzzy
 
39026
#~ msgid "Empty desktop size sheet"
 
39027
#~ msgstr "Pusta strona A4"
 
39028
 
 
39029
#~ msgid "Icon 16x16"
 
39030
#~ msgstr "Ikona 16x16"
 
39031
 
 
39032
#, fuzzy
 
39033
#~ msgid "icon 16x16 empty"
 
39034
#~ msgstr "Ikona 16x16"
 
39035
 
 
39036
#, fuzzy
 
39037
#~ msgid "Icon 32x32"
 
39038
#~ msgstr "Ikona 16x16"
 
39039
 
 
39040
#, fuzzy
 
39041
#~ msgid "Icon 48x48"
 
39042
#~ msgstr "Ikona 16x16"
 
39043
 
 
39044
#, fuzzy
 
39045
#~ msgid "Icon 64x64"
 
39046
#~ msgstr "Ikona 16x16"
 
39047
 
 
39048
#, fuzzy
 
39049
#~ msgid "Letter Landscape"
 
39050
#~ msgstr "Po_zioma"
 
39051
 
 
39052
#, fuzzy
 
39053
#~ msgid "letter landscape 792x612 empty"
 
39054
#~ msgstr "Po_zioma"
 
39055
 
 
39056
#, fuzzy
 
39057
#~ msgid "Letter"
 
39058
#~ msgstr "Litera:"
 
39059
 
 
39060
#, fuzzy
 
39061
#~ msgid "No Borders"
 
39062
#~ msgstr "Kolejność:"
 
39063
 
 
39064
#, fuzzy
 
39065
#~ msgid "no borders empty"
 
39066
#~ msgstr "Kolejność:"
 
39067
 
 
39068
#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 
39069
#~ msgstr "PS+LaTeX: Pomija tekst w PS i tworzy plik LaTeX"
 
39070
 
 
39071
#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
 
39072
#~ msgstr "EPS+LaTeX: Pomija tekst w EPS i tworzy plik LaTeX"
 
39073
 
 
39074
#, fuzzy
 
39075
#~ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 
39076
#~ msgstr "PS+LaTeX: Pomija tekst w PS i tworzy plik LaTeX"
 
39077
 
 
39078
#, fuzzy
 
39079
#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
 
39080
#~ msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
 
39081
 
 
39082
#, fuzzy
 
39083
#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
 
39084
#~ msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
 
39085
 
 
39086
#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
 
39087
#~ msgstr "&lt;nie znaleziono nazwy&gt;"
 
39088
 
 
39089
#~ msgid "Default _units:"
 
39090
#~ msgstr "Do_myślne jednostki:"
 
39091
 
 
39092
#~ msgctxt "Path handle tip"
 
39093
#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
 
39094
#~ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować odcinek (%s)"
 
39095
 
 
39096
#~ msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 
39097
#~ msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA"
 
39098
 
 
39099
#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 
39100
#~ msgstr "Musisz zainstalować program UniConvertor.\n"
 
39101
 
 
39102
#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
 
39103
#~ msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4"
37117
39104
 
37118
39105
#, fuzzy
37119
39106
#~ msgid "Set Resolution"
37124
39111
#~ msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
37125
39112
 
37126
39113
#, fuzzy
37127
 
#~ msgid "Matte emboss effect"
37128
 
#~ msgstr "Usuń efekty"
37129
 
 
37130
 
#, fuzzy
37131
 
#~ msgid "Specular emboss effect"
37132
 
#~ msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego"
37133
 
 
37134
 
#, fuzzy
37135
 
#~ msgid "Linen Canvas"
37136
 
#~ msgstr "Obszar roboczy"
37137
 
 
37138
 
#, fuzzy
37139
 
#~ msgid "Plasticine"
37140
 
#~ msgstr "Tynk"
37141
 
 
37142
 
#, fuzzy
37143
 
#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect"
37144
 
#~ msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
37145
 
 
37146
 
#, fuzzy
37147
 
#~ msgid "Paper like emboss effect"
37148
 
#~ msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
37149
 
 
37150
 
#, fuzzy
37151
 
#~ msgid "Jelly Bump"
37152
 
#~ msgstr "Musujące bąbelki"
37153
 
 
37154
 
#, fuzzy
37155
 
#~ msgid "Convert pictures to thick jelly"
37156
 
#~ msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
37157
 
 
37158
 
#, fuzzy
37159
 
#~ msgid "Blend Opposites"
37160
 
#~ msgstr "Tryb p_rzenikania:"
37161
 
 
37162
 
#, fuzzy
37163
 
#~ msgid "Hue to White"
37164
 
#~ msgstr "Zmiana odcienia"
37165
 
 
37166
 
#, fuzzy
37167
 
#~ msgid ""
37168
 
#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
37169
 
#~ msgstr ""
37170
 
#~ "Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
37171
 
#~ "krawędzi"
37172
 
 
37173
 
#, fuzzy
37174
 
#~ msgid "Pointillism"
37175
 
#~ msgstr "Punkty"
37176
 
 
37177
 
#, fuzzy
37178
 
#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
37179
 
#~ msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
37180
 
 
37181
 
#~ msgid "Basic noise transparency texture"
37182
 
#~ msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu"
37183
 
 
37184
 
#, fuzzy
37185
 
#~ msgid "Fill Background"
37186
 
#~ msgstr "Tło"
37187
 
 
37188
 
#, fuzzy
37189
 
#~ msgid "Adds a colorizable opaque background"
37190
 
#~ msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
37191
 
 
37192
 
#, fuzzy
37193
 
#~ msgid "Flatten Transparency"
37194
 
#~ msgstr "Krycie:"
37195
 
 
37196
 
#, fuzzy
37197
39114
#~ msgid "Fill Area"
37198
 
#~ msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
37199
 
 
37200
 
#, fuzzy
37201
 
#~ msgid "Blur Double"
37202
 
#~ msgstr "Tryb rozmycia"
37203
 
 
37204
 
#, fuzzy
37205
 
#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
37206
 
#~ msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
37207
 
 
37208
 
#, fuzzy
37209
 
#~ msgid "Poster Color Fun"
37210
 
#~ msgstr "Wklej kolor"
37211
 
 
37212
 
#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
37213
 
#~ msgstr ""
37214
 
#~ "Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur"
37215
 
 
37216
 
#, fuzzy
37217
 
#~ msgid "Alpha Turbulent"
37218
 
#~ msgstr "Przemalowywanie alfa"
37219
 
 
37220
 
#, fuzzy
37221
 
#~ msgid "Colorize Turbulent"
37222
 
#~ msgstr "Koloryzacja"
37223
 
 
37224
 
#, fuzzy
37225
 
#~ msgid "Cross Noise B"
37226
 
#~ msgstr "Szum Poissona"
37227
 
 
37228
 
#, fuzzy
37229
 
#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess"
37230
 
#~ msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
37231
 
 
37232
 
#, fuzzy
37233
 
#~ msgid "Cross Noise"
37234
 
#~ msgstr "Szum Poissona"
37235
 
 
37236
 
#, fuzzy
37237
 
#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
37238
 
#~ msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
37239
 
 
37240
 
#, fuzzy
37241
 
#~ msgid "Light Eraser Cracked"
37242
 
#~ msgstr "Gumka światła"
37243
 
 
37244
 
#, fuzzy
37245
 
#~ msgid "Poster Turbulent"
37246
 
#~ msgstr "Turbulencja"
37247
 
 
37248
 
#, fuzzy
37249
 
#~ msgid "Tartan Smart"
37250
 
#~ msgstr "Szkocka krata"
37251
 
 
37252
 
#, fuzzy
37253
 
#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
37254
 
#~ msgstr "Wzór szkockiej kraty"
37255
 
 
37256
 
#, fuzzy
37257
 
#~ msgid "Light Contour"
37258
 
#~ msgstr "Źródło światła:"
37259
 
 
37260
 
#~ msgid "Liquid"
37261
 
#~ msgstr "Ciecz"
37262
 
 
37263
 
#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
37264
 
#~ msgstr "Dające się kolorować wypełnienie z przezroczystością cieczy"
37265
 
 
37266
 
#~ msgid "Aluminium"
37267
 
#~ msgstr "Aluminium"
37268
 
 
37269
 
#, fuzzy
37270
 
#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
37271
 
#~ msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
37272
 
 
37273
 
#~ msgid "Comics"
37274
 
#~ msgstr "Komiks"
37275
 
 
37276
 
#, fuzzy
37277
 
#~ msgid "Comics cartoon drawing effect"
37278
 
#~ msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki"
37279
 
 
37280
 
#, fuzzy
37281
 
#~ msgid "Comics Draft"
37282
 
#~ msgstr "Szkic komiksowy"
37283
 
 
37284
 
#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
37285
 
#~ msgstr "Cieniowany szkic komiksowy ze szklistym wyglądem"
37286
 
 
37287
 
#, fuzzy
37288
 
#~ msgid "Comics Fading"
37289
 
#~ msgstr "Komiksowe płowienie"
37290
 
 
37291
 
#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
37292
 
#~ msgstr "Styl rysunku komiksowego z płowiejącymi krawędziami"
37293
 
 
37294
 
#, fuzzy
37295
 
#~ msgid "Brushed Metal"
37296
 
#~ msgstr "Zerodowany metal"
37297
 
 
37298
 
#, fuzzy
37299
 
#~ msgid "Opaline"
37300
 
#~ msgstr "Zarys"
37301
 
 
37302
 
#~ msgid "Contouring version of smooth shader"
37303
 
#~ msgstr "Zmodulowana wersja łagodnego cieniowania"
37304
 
 
37305
 
#~ msgid "Chrome"
37306
 
#~ msgstr "Chrom"
37307
 
 
37308
 
#, fuzzy
37309
 
#~ msgid "Deep Chrome"
37310
 
#~ msgstr "Chrom"
37311
 
 
37312
 
#, fuzzy
37313
 
#~ msgid "Dark chrome effect"
37314
 
#~ msgstr "Aktualny efekt"
37315
 
 
37316
 
#, fuzzy
37317
 
#~ msgid "Emboss Shader"
37318
 
#~ msgstr "Uwypuklające cieniowanie"
37319
 
 
37320
 
#, fuzzy
37321
 
#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect"
37322
 
#~ msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
37323
 
 
37324
 
#, fuzzy
37325
 
#~ msgid "Sharp Metal"
37326
 
#~ msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
37327
 
 
37328
 
#, fuzzy
37329
 
#~ msgid "Chrome effect with darkened edges"
37330
 
#~ msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
37331
 
 
37332
 
#, fuzzy
37333
 
#~ msgid "Brush Draw"
37334
 
#~ msgstr "Pędzel"
37335
 
 
37336
 
#, fuzzy
37337
 
#~ msgid "Chrome Emboss"
37338
 
#~ msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
37339
 
 
37340
 
#, fuzzy
37341
 
#~ msgid "Embossed chrome effect"
37342
 
#~ msgstr "Usuń efekt ścieżki"
37343
 
 
37344
 
#, fuzzy
37345
 
#~ msgid "Contour Emboss"
37346
 
#~ msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
37347
 
 
37348
 
#, fuzzy
37349
 
#~ msgid "Satiny and embossed contour effect"
37350
 
#~ msgstr "Usuń efekty"
37351
 
 
37352
 
#, fuzzy
37353
 
#~ msgid "Sharp Deco"
37354
 
#~ msgstr "Wyostrzanie"
37355
 
 
37356
 
#, fuzzy
37357
 
#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
37358
 
#~ msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
37359
 
 
37360
 
#, fuzzy
37361
 
#~ msgid "Deep Metal"
37362
 
#~ msgstr "Giętki metal"
37363
 
 
37364
 
#, fuzzy
37365
 
#~ msgid "Aluminium Emboss"
37366
 
#~ msgstr "Aluminium 1"
37367
 
 
37368
 
#, fuzzy
37369
 
#~ msgid "Refractive Glass"
37370
 
#~ msgstr "Refrakcyjny żel A"
37371
 
 
37372
 
#, fuzzy
37373
 
#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction"
37374
 
#~ msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
37375
 
 
37376
 
#, fuzzy
37377
 
#~ msgid "Frosted Glass"
37378
 
#~ msgstr "Oszronione szkło"
37379
 
 
37380
 
#, fuzzy
37381
 
#~ msgid "Satiny glass effect"
37382
 
#~ msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
37383
 
 
37384
 
#, fuzzy
37385
 
#~ msgid "Bump Engraving"
37386
 
#~ msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
37387
 
 
37388
 
#, fuzzy
37389
 
#~ msgid "Carving emboss effect"
37390
 
#~ msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
37391
 
 
37392
 
#, fuzzy
37393
 
#~ msgid "Convoluted emboss effect"
37394
 
#~ msgstr "Efekt mętnej akwareli"
37395
 
 
37396
 
#, fuzzy
37397
 
#~ msgid "Emergence"
37398
 
#~ msgstr "Zbieżność"
37399
 
 
37400
 
#, fuzzy
37401
 
#~ msgid "Create a two colors lithographic effect"
37402
 
#~ msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
37403
 
 
37404
 
#, fuzzy
37405
 
#~ msgid "Paint Channels"
37406
 
#~ msgstr "Kanał cyjanowy"
37407
 
 
37408
 
#, fuzzy
37409
 
#~ msgid "Posterized Light Eraser 4"
37410
 
#~ msgstr "Gumka światła"
37411
 
 
37412
 
#, fuzzy
37413
 
#~ msgid "Trichrome"
37414
 
#~ msgstr "Chrom"
37415
 
 
37416
 
#, fuzzy
37417
 
#~ msgid "Contouring table"
37418
 
#~ msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)"
37419
 
 
37420
 
#, fuzzy
37421
 
#~ msgid "Blurred multiple contours for objects"
37422
 
#~ msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
37423
 
 
37424
 
#, fuzzy
37425
 
#~ msgid "Contouring discrete"
37426
 
#~ msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym"
37427
 
 
37428
 
#, fuzzy
37429
 
#~ msgid "Sharp multiple contour for objects"
37430
 
#~ msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
37431
 
 
37432
 
#~ msgid "Stripes 1:1"
37433
 
#~ msgstr "Paski 1:1"
37434
 
 
37435
 
#~ msgid "Stripes 1:1 white"
37436
 
#~ msgstr "Paski 1:1 białe"
37437
 
 
37438
 
#~ msgid "Stripes 1:1.5"
37439
 
#~ msgstr "Paski 1:1.5"
37440
 
 
37441
 
#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
37442
 
#~ msgstr "Paski 1:1.5 białe"
37443
 
 
37444
 
#~ msgid "Stripes 1:2"
37445
 
#~ msgstr "Paski 1:2"
37446
 
 
37447
 
#~ msgid "Stripes 1:2 white"
37448
 
#~ msgstr "Paski 1:2 białe"
37449
 
 
37450
 
#~ msgid "Stripes 1:3"
37451
 
#~ msgstr "Paski 1:3"
37452
 
 
37453
 
#~ msgid "Stripes 1:3 white"
37454
 
#~ msgstr "Paski 1:3 białe"
37455
 
 
37456
 
#~ msgid "Stripes 1:4"
37457
 
#~ msgstr "Paski 1:4"
37458
 
 
37459
 
#~ msgid "Stripes 1:4 white"
37460
 
#~ msgstr "Paski 1:4 białe"
37461
 
 
37462
 
#~ msgid "Stripes 1:5"
37463
 
#~ msgstr "Paski 1:5"
37464
 
 
37465
 
#~ msgid "Stripes 1:5 white"
37466
 
#~ msgstr "Paski 1:5 białe"
37467
 
 
37468
 
#~ msgid "Stripes 1:8"
37469
 
#~ msgstr "Paski 1:8"
37470
 
 
37471
 
#~ msgid "Stripes 1:8 white"
37472
 
#~ msgstr "Paski 1:8 białe"
37473
 
 
37474
 
#~ msgid "Stripes 1:10"
37475
 
#~ msgstr "Paski 1:10"
37476
 
 
37477
 
#~ msgid "Stripes 1:10 white"
37478
 
#~ msgstr "Paski 1:10 białe"
37479
 
 
37480
 
#~ msgid "Stripes 1:16"
37481
 
#~ msgstr "Paski 1:16"
37482
 
 
37483
 
#~ msgid "Stripes 1:16 white"
37484
 
#~ msgstr "Paski 1:16 białe"
37485
 
 
37486
 
#~ msgid "Stripes 1:32"
37487
 
#~ msgstr "Paski 1:32"
37488
 
 
37489
 
#~ msgid "Stripes 1:32 white"
37490
 
#~ msgstr "Paski 1:32 białe"
37491
 
 
37492
 
#~ msgid "Stripes 1:64"
37493
 
#~ msgstr "Paski 1:64"
37494
 
 
37495
 
#~ msgid "Stripes 2:1"
37496
 
#~ msgstr "Paski 2:1"
37497
 
 
37498
 
#~ msgid "Stripes 2:1 white"
37499
 
#~ msgstr "Paski 2:1 białe"
37500
 
 
37501
 
#~ msgid "Stripes 4:1"
37502
 
#~ msgstr "Paski 4:1"
37503
 
 
37504
 
#~ msgid "Stripes 4:1 white"
37505
 
#~ msgstr "Paski 4:1 białe"
37506
 
 
37507
 
#~ msgid "Checkerboard"
37508
 
#~ msgstr "Szachownica"
37509
 
 
37510
 
#~ msgid "Checkerboard white"
37511
 
#~ msgstr "Biała szachownica"
37512
 
 
37513
 
#~ msgid "Packed circles"
37514
 
#~ msgstr "Upakowane kropki"
37515
 
 
37516
 
#~ msgid "Polka dots, small"
37517
 
#~ msgstr "Małe groszki"
37518
 
 
37519
 
#~ msgid "Polka dots, small white"
37520
 
#~ msgstr "Małe, białe groszki"
37521
 
 
37522
 
#~ msgid "Polka dots, medium"
37523
 
#~ msgstr "Średnie groszki"
37524
 
 
37525
 
#~ msgid "Polka dots, medium white"
37526
 
#~ msgstr "Średnie, białe groszki"
37527
 
 
37528
 
#~ msgid "Polka dots, large"
37529
 
#~ msgstr "Duże groszki"
37530
 
 
37531
 
#~ msgid "Polka dots, large white"
37532
 
#~ msgstr "Duże, białe groszki"
37533
 
 
37534
 
#~ msgid "Wavy"
37535
 
#~ msgstr "Fale"
37536
 
 
37537
 
#~ msgid "Wavy white"
37538
 
#~ msgstr "Białe fale"
37539
 
 
37540
 
#~ msgid "Camouflage"
37541
 
#~ msgstr "Kamuflaż"
37542
 
 
37543
 
#~ msgid "Ermine"
37544
 
#~ msgstr "Gronostaj"
37545
 
 
37546
 
#~ msgid "Sand (bitmap)"
37547
 
#~ msgstr "Piasek (bitmapa)"
37548
 
 
37549
 
#~ msgid "Cloth (bitmap)"
37550
 
#~ msgstr "Tkanina (bitmapa)"
37551
 
 
37552
 
#~ msgid "Old paint (bitmap)"
37553
 
#~ msgstr "Stara farba (bitmapa)"
37554
 
 
 
39115
#~ msgstr "Wypełnij obszar zamknięty"
 
39116
 
 
39117
#, fuzzy
37555
39118
#~ msgid "Add a new connection point"
37556
 
#~ msgstr "Dodaj nowy punkt połączenia"
 
39119
#~ msgstr "Nowy punkt połączenia"
37557
39120
 
37558
39121
#~ msgid "Move a connection point"
37559
39122
#~ msgstr "Przesuń punkt połączenia"
37597
39160
#~ msgid "Search all shapes"
37598
39161
#~ msgstr "Szukaj we wszystkich rodzajach figur"
37599
39162
 
 
39163
#, fuzzy
37600
39164
#~ msgid "All shapes"
37601
 
#~ msgstr "Wszystkie figury"
 
39165
#~ msgstr "Wszystkie typy"
37602
39166
 
37603
39167
#~ msgid "_Text:"
37604
39168
#~ msgstr "_Tekst: "
37699
39263
#~ msgid "Pt"
37700
39264
#~ msgstr "Pkt"
37701
39265
 
 
39266
#, fuzzy
37702
39267
#~ msgid "Picas"
37703
 
#~ msgstr "Piki"
 
39268
#~ msgstr "Pika"
37704
39269
 
37705
39270
#~ msgid "Pc"
37706
39271
#~ msgstr "Pc"
37987
39552
#~ msgid "_Execute Ruby"
37988
39553
#~ msgstr "Wykonaj skrypt _Ruby"
37989
39554
 
 
39555
#, fuzzy
37990
39556
#~ msgid "Script"
37991
 
#~ msgstr "Skrypt"
 
39557
#~ msgstr "Skrypt:"
37992
39558
 
37993
39559
#~ msgid "Errors"
37994
39560
#~ msgstr "Błędy"
38191
39757
#~ msgid "_Description"
38192
39758
#~ msgstr "_Opis"
38193
39759
 
38194
 
#, fuzzy
38195
 
#~ msgid "_Blur:"
38196
 
#~ msgstr "_Rozmycie"
38197
 
 
38198
39760
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
38199
39761
#~ msgstr "<big><b>Rozmiar bitmapy</b></big>"
38200
39762
 
38388
39950
#~ msgid "Align lines right"
38389
39951
#~ msgstr "Wyrównanie do prawej"
38390
39952
 
 
39953
#, fuzzy
38391
39954
#~ msgid "Justify lines"
38392
 
#~ msgstr "Wyjustowanie"
 
39955
#~ msgstr "Wyjustuj"
38393
39956
 
38394
39957
#~ msgid "Line spacing:"
38395
39958
#~ msgstr "Odstęp między wierszami:"
38480
40043
#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
38481
40044
#~ msgstr "<small>Wiele gradientów</small>"
38482
40045
 
 
40046
#, fuzzy
38483
40047
#~ msgid "No objects"
38484
 
#~ msgstr "Brak obiektów"
 
40048
#~ msgstr "Obiekty"
38485
40049
 
38486
40050
#~ msgid "Affect:"
38487
40051
#~ msgstr "Zależności:"
38615
40179
#~ msgid "Snap to bounding box corners"
38616
40180
#~ msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni"
38617
40181
 
38618
 
#~ msgid "Snap to cusp nodes"
38619
 
#~ msgstr "Przyciągaj do ostrych węzłów"
38620
 
 
 
40182
#, fuzzy
38621
40183
#~ msgid "Snap to smooth nodes"
38622
 
#~ msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów"
 
40184
#~ msgstr "Gładkie węzły"