43
42
msgid "New Drawing"
44
43
msgstr "Nowy Rysunek"
45
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
47
msgstr "Inteligentny żel"
49
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
50
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
51
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
52
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
53
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
54
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
55
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
56
#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
57
#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
58
#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
59
#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
60
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
61
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
66
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
67
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
68
msgstr "To samo, co matowy żel, ale z wieloma elementami sterującymi"
70
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
72
msgstr "Metalowy odlew"
74
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
75
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76
msgstr "Gładki, jak kropla skos z metalicznym wykończeniem"
78
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
82
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
83
#: ../share/filters/filters.svg.h:655
84
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
85
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
86
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
87
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
88
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
92
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
93
msgid "Edges are partly feathered out"
94
msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz"
96
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
100
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
101
msgid "Low, sharp bevel"
102
msgstr "Niski, ostry skos"
104
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
106
msgstr "Gumowy stempel"
108
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
109
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
110
#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
111
#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
112
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
113
#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
114
#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
115
#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
116
#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
117
#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
118
#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
119
#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
120
#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
121
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
122
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
123
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
124
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
125
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
129
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
130
msgid "Random whiteouts inside"
131
msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz"
133
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
135
msgstr "Rozlany atrament"
137
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
138
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
142
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
143
msgid "Inky splotches underneath the object"
144
msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem"
146
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
150
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
151
msgid "Edges of object are on fire"
152
msgstr "Ogniste krawędzie obiektu"
154
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
158
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
159
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
160
msgstr "Miękki jak poduszka skos z matowymi rozświetleniami"
162
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
163
msgid "Ridged Border"
164
msgstr "Wypukłe obrzeże"
166
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
167
msgid "Ridged border with inner bevel"
168
msgstr "Wypukłe obrzeże z wewnętrznym skosem"
170
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
174
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
175
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
176
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
177
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
178
#: ../share/filters/filters.svg.h:635
179
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
180
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
182
msgstr "Zniekształcenia"
184
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
185
msgid "Horizontal rippling of edges"
186
msgstr "Poziome falowanie krawędzi"
188
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
192
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
193
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
194
msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami"
196
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
200
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
201
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
202
msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy"
204
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
208
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
209
msgid "Flake-like white splotches"
210
msgstr "Białe plamki jak płatki"
212
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
214
msgstr "Skóra leoparda"
216
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
217
#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
218
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
219
#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
220
#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
221
#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
222
#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
226
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
227
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
228
msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)"
230
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
234
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
235
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
236
msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)"
238
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
242
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
243
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
244
msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury"
246
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
247
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
251
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
252
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
253
#: ../share/filters/filters.svg.h:415
254
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
255
msgid "Image Effects"
256
msgstr "Efekty obrazka"
258
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
259
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
260
msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.15"
262
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
264
msgstr "Więcej wyostrzenia"
266
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
267
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
268
msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3"
270
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
272
msgstr "Obraz olejny"
274
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
275
#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
276
#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
277
#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
278
#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
279
#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
280
#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
281
#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
282
#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
283
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
284
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
285
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
286
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
287
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
288
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
289
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
290
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
291
msgid "Image Paint and Draw"
294
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
295
msgid "Simulate oil painting style"
296
msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
299
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
300
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
304
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
305
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
306
msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości"
308
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
312
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
313
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
314
msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie"
316
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
320
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
321
msgid "Imitate aged photograph"
322
msgstr "Imituje stare zdjęcie"
324
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
328
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
329
#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
330
#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
331
#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
332
#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
333
#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
334
#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
335
#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
336
#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
337
#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
341
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
342
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
343
msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D"
345
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
347
msgstr "Drut kolczasty"
349
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
350
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
351
msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami"
353
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
355
msgstr "Ser szwajcarski"
357
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
358
msgid "Random inner-bevel holes"
359
msgstr "Losowe, z wewnętrznymi skosami otwory"
361
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
363
msgstr "Ser pleśniowy"
365
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
366
msgid "Marble-like bluish speckles"
367
msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru "
369
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
373
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
374
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
375
msgstr "Miękki skos, trochę naciśnięty w środku"
377
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
381
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
382
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
383
#: ../share/filters/filters.svg.h:811
384
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
385
msgid "Shadows and Glows"
386
msgstr "Cienie i poświaty"
388
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
389
msgid "Shadowy outer bevel"
390
msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos"
392
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
397
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
398
msgid "Random paint streaks downwards"
399
msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi"
401
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
403
msgstr "Rozsmarowany dżem"
405
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
406
msgid "Glossy clumpy jam spread"
407
msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem"
409
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
411
msgstr "Rozmycie pikseli"
413
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
414
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
415
msgstr "Efekt malarski VanGogha dla bitmap"
417
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
418
msgid "Cracked Glass"
419
msgstr "Potłuczone szkło"
421
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
422
msgid "Under a cracked glass"
423
msgstr "Pod potłuczonym szkłem"
425
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
427
msgstr "Musujące bąbelki"
429
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
430
#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
431
#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
432
#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
433
#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
434
#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
435
#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
436
#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
437
#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
438
#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
439
#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
440
#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
441
#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
442
#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
443
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
444
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
448
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
449
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
450
msgstr "Elastyczny efekt bąbelków z kilkoma przesunięciami"
452
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
453
msgid "Glowing Bubble"
454
msgstr "Błyszczące bąbelki"
456
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
457
#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
458
#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
459
#: ../share/filters/filters.svg.h:223
463
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
464
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
465
msgstr "Efekt błyszczących baniek z refrakcją"
467
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
471
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
472
msgid "Neon light effect"
473
msgstr "Efekt światła neonowego"
475
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
477
msgstr "Roztopiony metal"
479
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
480
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
481
msgstr "Roztopione części obiektu łącznie z lśniącym skosem i poświatą"
483
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
484
msgid "Pressed Steel"
485
msgstr "Sprasowana stal"
487
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
488
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
489
msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią"
491
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
496
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
497
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
498
msgstr "Miękki, pastelowy rozmyty skos"
500
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
501
msgid "Thin Membrane"
502
msgstr "Cienka membrana"
504
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
505
msgid "Thin like a soap membrane"
506
msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana"
508
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
511
msgstr "Miękka krawędź"
513
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
514
msgid "Soft pastel ridge"
515
msgstr "Miękka pastelowa krawędź"
517
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
518
msgid "Glowing Metal"
519
msgstr "Błyszczący metal"
521
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
522
msgid "Glowing metal texture"
523
msgstr "Tekstura błyszczącego metalu"
525
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
529
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
530
#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
531
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
533
msgstr "Rozpraszanie"
535
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
536
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
537
msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne"
539
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
540
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
542
msgstr "Przezroczystość"
544
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
545
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
546
msgstr "Plastyczna rozświetlona przezroczystość lub efekt szkła"
548
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
549
msgid "Iridescent Beeswax"
550
msgstr "Opalizujący wosk pszczeli"
552
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
553
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
554
msgstr "Tekstura wosku utrzymująca opalizację wraz ze zmianą koloru"
556
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
558
msgstr "Zerodowany metal"
560
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
561
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
563
"Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami"
565
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
567
msgstr "Popękana lawa"
569
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
570
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
571
msgstr "Wulkaniczna, podobna nieco do skóry tekstura"
573
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
577
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
578
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
579
msgstr "Tekstura jak kora, pionowa; używaj z głębokimi kolorami"
581
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
583
msgstr "Skóra jaszczurki"
585
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
586
msgid "Stylized reptile skin texture"
587
msgstr "Tekstura stylizowana na skórę gada"
589
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
591
msgstr "Kamienna ściana"
593
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
594
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
595
msgstr "Tekstura kamiennej ściany, do użycia z mało nasyconymi kolorami"
597
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
599
msgstr "Jedwabisty dywan"
601
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
602
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
603
msgstr "Tekstura jedwabistego dywanu z poziomymi paskami"
605
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
606
msgid "Refractive Gel A"
607
msgstr "Refrakcyjny żel A"
609
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
610
msgid "Gel effect with light refraction"
611
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
613
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
614
msgid "Refractive Gel B"
615
msgstr "Refrakcyjny żel B"
617
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
618
msgid "Gel effect with strong refraction"
619
msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
621
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
622
msgid "Metallized Paint"
623
msgstr "Metalizowana farba"
625
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
627
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
629
"Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach"
631
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
635
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
636
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
637
msgstr "Żelowe krawędzie z perłowym wyglądem"
639
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
640
msgid "Raised Border"
641
msgstr "Wzniesiona krawędź"
643
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
644
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
645
msgstr "Mocno podwyższone obramowanie wokół płaskiej powierzchni"
647
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
648
msgid "Metallized Ridge"
649
msgstr "Metaliczne krawędzie"
651
#: ../share/filters/filters.svg.h:224
652
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
653
msgstr "Żelowe krawędzie metalizowane na górze"
655
#: ../share/filters/filters.svg.h:226
659
#: ../share/filters/filters.svg.h:228
660
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
661
msgstr "Tłuste oleiste plamy z zawirowaniami o wybranej sile"
663
#: ../share/filters/filters.svg.h:230
665
msgstr "Czarna dziura"
667
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
668
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
669
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
670
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
671
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
672
#: ../src/filter-enums.cpp:32
676
#: ../share/filters/filters.svg.h:232
677
msgid "Creates a black light inside and outside"
678
msgstr "Tworzy wewnątrz i na zewnątrz czarne światło"
680
#: ../share/filters/filters.svg.h:234
684
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
685
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
687
"Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar"
689
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
691
msgstr "Odpadająca farba"
693
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
694
msgid "Peeling painting on a wall"
695
msgstr "Farba odpadająca ze ściany"
697
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
698
msgid "Gold Splatter"
699
msgstr "Złoty rozbryzg"
701
#: ../share/filters/filters.svg.h:244
702
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
703
msgstr "Rozbryzgany odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
705
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
709
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
710
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
711
msgstr "Gruby sklejony odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
713
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
714
msgid "Crumpled Plastic"
715
msgstr "Zgniecione tworzywo"
717
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
718
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
719
msgstr "Zgniecione matowe tworzywo ze stopionymi krawędziami"
721
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
722
msgid "Enamel Jewelry"
723
msgstr "Emaliowana biżuteria"
725
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
726
msgid "Slightly cracked enameled texture"
727
msgstr "Delikatnie popękana emalia"
729
#: ../share/filters/filters.svg.h:258
731
msgstr "Pomarszczony papier"
733
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
734
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
736
"Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów"
738
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
739
msgid "Rough and Glossy"
740
msgstr "Chropowata i błyszcząca"
742
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
744
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
746
"Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do "
747
"obrazków i obiektów"
749
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
751
msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz"
753
#: ../share/filters/filters.svg.h:268
754
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
755
msgstr "Cień – wewnątrz kolorowy, na zewnątrz czarny"
757
#: ../share/filters/filters.svg.h:270
759
msgstr "Natryskiwanie"
761
#: ../share/filters/filters.svg.h:272
762
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
763
msgstr "Konwertuje do małych rozproszonych cząsteczek z kilkoma zagęszczeniami"
765
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
767
msgstr "Gorące wnętrze"
769
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
770
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
771
msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz"
773
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
775
msgstr "Zimne otoczenie"
777
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
778
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
779
msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
781
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
782
msgid "Electronic Microscopy"
783
msgstr "Mikroskop elektronowy"
785
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
787
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
788
msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym"
790
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
792
msgstr "Szkocka krata"
794
#: ../share/filters/filters.svg.h:288
795
msgid "Checkered tartan pattern"
796
msgstr "Wzór szkockiej kraty"
798
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
799
msgid "Shaken Liquid"
800
msgstr "Zmieszany płyn"
802
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
803
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
805
"Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością "
808
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
809
msgid "Soft Focus Lens"
810
msgstr "Obiektyw miękko rysujący"
812
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
813
msgid "Glowing image content without blurring it"
814
msgstr "Daje efekt lśnienia bez rozmywania obrazu"
816
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
817
msgid "Stained Glass"
820
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
821
msgid "Illuminated stained glass effect"
822
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
824
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
826
msgstr "Ciemne szkło"
828
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
829
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
830
msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu"
832
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
834
msgid "HSL Bumps Alpha"
835
msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL"
837
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
838
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
839
msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami"
841
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
843
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
844
msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki"
846
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
847
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
848
msgstr "To samo, co musujące bąbelki, ale z przezroczystymi podświetleniami"
850
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
852
msgstr "Poszarpane krawędzie"
854
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
856
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
858
"Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza"
860
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
861
msgid "Roughen Inside"
862
msgstr "Wewnętrzna chropowatość"
864
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
865
msgid "Roughen all inside shapes"
866
msgstr "Tworzy chropowate wnętrze kształtów"
868
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
872
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
874
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
875
"transparency at edges"
877
"Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną "
878
"przezroczystość na krawędziach"
880
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
881
msgid "Chalk and Sponge"
882
msgstr "Kreda i gąbka"
884
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
885
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
886
msgstr "Małe zawirowania dają wygląd gąbczastego tworzywa, duże – szkicu kredą"
888
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
892
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
893
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
894
msgstr "Kolorowe plamki, jak tłum ludzi"
896
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
900
#: ../share/filters/filters.svg.h:336
901
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
902
msgstr "Kolorowe szczyty gór ponad mgłą"
904
#: ../share/filters/filters.svg.h:338
905
msgid "Garden of Delights"
906
msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy"
908
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
910
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
912
"Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” "
915
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
917
msgstr "Wycięta poświata"
919
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
920
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
922
"Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego "
925
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
927
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
929
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
930
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
932
"Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym"
934
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
936
msgid "Bubbly Bumps Matte"
937
msgstr "Matowe musujące bąbelki"
939
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
940
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
942
"To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast "
943
"odbicia lustrzanego"
945
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
947
msgid "Blotting Paper"
950
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
951
msgid "Inkblot on blotting paper"
952
msgstr "Kleks na bibule"
954
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
956
msgstr "Drukowanie woskiem"
958
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
959
msgid "Wax print on tissue texture"
960
msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru"
962
#: ../share/filters/filters.svg.h:366
966
#: ../share/filters/filters.svg.h:368
967
msgid "Cloudy watercolor effect"
968
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
970
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
974
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
976
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
978
"Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach"
980
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
982
msgstr "Rysunek atramentowy"
984
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
985
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
986
msgstr "Rysunek atramentowy na papierze z niewielkimi przesunięciami koloru"
988
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
989
msgid "Tinted Rainbow"
990
msgstr "Przyciemniona tęcza"
992
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
993
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
995
"Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością "
998
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
999
msgid "Melted Rainbow"
1000
msgstr "Rozpuszczona tęcza"
1002
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
1003
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1004
msgstr "Łagodne kolory tęczy, delikatnie rozpuszczone wzdłuż krawędzi"
1006
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
1008
msgstr "Giętki metal"
1010
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
1011
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1013
"Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania"
1015
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
1017
msgstr "Pofalowana szkocka krata"
1019
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
1020
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1022
"Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi"
1024
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
1028
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
1029
msgid "3D warped marble texture"
1030
msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze marmuru"
1032
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
1036
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
1037
msgid "3D warped, fibered wood texture"
1038
msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze drewna"
1040
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
1041
msgid "3D Mother of Pearl"
1042
msgstr "Masa perłowa 3D"
1044
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
1045
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1046
msgstr "Trójwymiarowo wypaczona, opalizująca, jak muszla perłowa tekstura"
1048
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
1050
msgstr "Skóra tygrysa"
1052
#: ../share/filters/filters.svg.h:408
1053
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1055
"Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi"
1057
#: ../share/filters/filters.svg.h:410
1059
msgstr "Czarne światło"
1061
#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
1062
#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
1063
#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
1064
#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
1065
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
1066
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
1067
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
1068
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
1069
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
1070
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
1071
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
1072
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
1073
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
1074
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
1075
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
1076
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
1077
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
1078
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
1079
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
1080
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
1081
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
1082
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
1083
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
1084
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
1085
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
1086
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
1087
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
1088
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
1089
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
1090
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
1091
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
1092
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
1093
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
1094
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
1095
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
1096
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
1097
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
1098
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
1099
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
1100
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
1101
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
1102
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
1103
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
1104
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
1105
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
1106
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
1107
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
1108
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
1109
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
1110
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
1111
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
1112
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
1113
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
1114
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
1115
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
1116
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
1117
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
1118
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
1119
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
1120
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1124
#: ../share/filters/filters.svg.h:412
1125
msgid "Light areas turn to black"
1126
msgstr "Zamienia jasne obszary na czarne"
1128
#: ../share/filters/filters.svg.h:414
1130
msgstr "Ziarnistość"
1132
#: ../share/filters/filters.svg.h:416
1133
msgid "Adds a small scale graininess"
1134
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
1136
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
1138
msgid "Plaster Color"
1139
msgstr "Wklej kolor"
1141
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
1143
msgid "Colored plaster emboss effect"
1144
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
1146
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
1147
msgid "Velvet Bumps"
1148
msgstr "Aksamitne wypukłości"
1150
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
1151
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1152
msgstr "Tworzy gładkie, jak aksamit wypukłości"
1154
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
1155
msgid "Comics Cream"
1156
msgstr "Komiksowa śmietana"
1158
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
1159
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
1160
#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
1161
#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
1162
#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
1163
#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
1164
#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
1165
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
1166
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
1167
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
1168
msgid "Non realistic 3D shaders"
1169
msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D"
1171
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
1172
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1173
msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami"
1175
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
1177
msgstr "Guma do żucia"
1179
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
1181
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1182
"at their crossings"
1184
"Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w "
1185
"miejscu ich przecięcia"
1187
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
1188
msgid "Dark And Glow"
1189
msgstr "Cienie i poświaty"
1191
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
1192
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1194
"Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę"
1196
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
1197
msgid "Warped Rainbow"
1198
msgstr "Zakrzywiona tęcza"
1200
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
1201
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1203
"Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością "
1206
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
1207
msgid "Rough and Dilate"
1208
msgstr "Nierówny i poszerzony"
1210
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
1211
msgid "Create a turbulent contour around"
1212
msgstr "Tworzy burzliwy kontur dookoła"
1214
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
1215
msgid "Old Postcard"
1216
msgstr "Stara pocztówka"
1218
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
1219
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1221
"Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej "
1224
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
1225
msgid "Dots Transparency"
1226
msgstr "Przeźroczyste kropki"
1228
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
1229
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1230
msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
1232
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
1234
msgid "Canvas Transparency"
1235
msgstr "Przezroczysty obszar roboczy"
1237
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
1239
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1240
msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL"
1242
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
1243
msgid "Smear Transparency"
1244
msgstr "Przeźroczysta plama"
1246
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
1248
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1250
"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
1253
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
1255
msgstr "Gęsta farba"
1257
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
1258
msgid "Thick painting effect with turbulence"
1259
msgstr "Efekt gęstej farby z zawirowaniami"
1261
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
1265
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
1266
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1267
msgstr "Tekstura pogniecionego, pękniętego balonika z dziurkami"
1269
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
1270
msgid "Embossed Leather"
1271
msgstr "Wytłoczona skóra"
1273
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
1275
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1278
"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną "
1281
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
1285
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
1286
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1287
msgstr "Białe plamki przypominające maski karnawałowe"
1289
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
1291
msgstr "Uplastycznienie"
1293
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
1295
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1298
"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej "
1301
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
1305
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
1307
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1309
"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej "
1312
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
1313
msgid "Rough Transparency"
1314
msgstr "Nierówna przezroczystość"
1316
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
1317
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1319
"Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym "
1322
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
1326
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
1327
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1328
msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli"
1330
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
1332
msgid "Alpha Engraving"
1333
msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
1335
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
1336
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1338
"Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu"
1340
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
1342
msgid "Alpha Draw Liquid"
1343
msgstr "Płynny przezroczysty rysunek"
1345
#: ../share/filters/filters.svg.h:500
1346
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1348
"Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i wypełnieniu"
1350
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
1351
msgid "Liquid Drawing"
1352
msgstr "Płynne rysowanie"
1354
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
1355
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1357
"Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego rysunku"
1359
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
1361
msgstr "Marmurowy atrament"
1363
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
1364
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1366
"Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi"
1368
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
1369
msgid "Thick Acrylic"
1370
msgstr "Gruby akryl"
1372
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
1373
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1374
msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią"
1376
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
1378
msgid "Alpha Engraving B"
1379
msgstr "Przezroczyste grawerowanie B"
1381
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
1383
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1385
"Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach"
1387
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
1390
msgstr "Przyciąganie"
1392
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
1393
msgid "Something like a water noise"
1394
msgstr "Coś jak szum wody"
1396
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
1397
msgid "Monochrome Transparency"
1398
msgstr "Monochromatyczna przezroczystość"
1400
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
1401
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
1402
#: ../share/filters/filters.svg.h:823
1403
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
1404
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
1405
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
1406
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
1407
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
1408
msgid "Fill and Transparency"
1409
msgstr "Krycie i przeźroczystość"
1411
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
1412
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1413
msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw"
1415
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
1416
msgid "Saturation Map"
1417
msgstr "Mapa nasycenia"
1419
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
1421
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1424
"Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia"
1426
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
1428
msgstr "Przepełnienie"
1430
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
1431
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1432
msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków"
1434
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
1436
msgid "Wrinkled Varnish"
1437
msgstr "Pomarszczony werniks"
1439
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
1440
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1441
msgstr "Gruba błyszcząca półprzezroczysta malowana tekstura z dużą głębią"
1443
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
1444
msgid "Canvas Bumps"
1447
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
1448
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1449
msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL"
1451
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
1453
msgid "Canvas Bumps Matte"
1454
msgstr "Matowe płótno"
1456
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
1457
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1459
"To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej "
1462
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
1464
msgid "Canvas Bumps Alpha"
1465
msgstr "Przezroczyste płótno"
1467
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
1468
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1469
msgstr "To samo, co Płótno, ale z przezroczystymi podświetleniami"
1471
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
1472
msgid "Bright Metal"
1473
msgstr "Jasny metal"
1475
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
1476
msgid "Bright metallic effect for any color"
1477
msgstr "Jasny metaliczny efekt dla dowolnego koloru"
1479
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
1480
msgid "Deep Colors Plastic"
1481
msgstr "Tworzywo z głębią kolorów"
1483
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
1484
msgid "Transparent plastic with deep colors"
1485
msgstr "Przezroczyste tworzywo z głębią kolorów"
1487
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
1488
msgid "Melted Jelly Matte"
1489
msgstr "Matowy, roztopiony żel"
1491
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
1492
msgid "Matte bevel with blurred edges"
1493
msgstr "Matowy skos z rozmytymi krawędziami"
1495
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
1496
msgid "Melted Jelly"
1497
msgstr "Roztopiony żel"
1499
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
1500
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1501
msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami"
1503
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
1504
msgid "Combined Lighting"
1505
msgstr "Mieszane światło"
1507
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
1508
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
1509
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1510
msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur"
1512
#: ../share/filters/filters.svg.h:570
1514
msgstr "Folia aluminiowa"
1516
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
1517
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1518
msgstr "Efekt metalicznej folii z dwoma typami światła i różnymi zagnieceniami"
1520
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
1522
msgstr "Łagodne kolory"
1524
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
1525
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
1526
msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków"
1528
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
1529
msgid "Relief Print"
1530
msgstr "Druk wypukły"
1532
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
1533
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
1535
"Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem"
1537
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
1538
msgid "Growing Cells"
1539
msgstr "Powiększające się komórki"
1541
#: ../share/filters/filters.svg.h:584
1542
msgid "Random rounded living cells like fill"
1543
msgstr "Losowo zaokrąglone żywe komórki jak wypełnienie"
1545
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
1546
msgid "Fluorescence"
1547
msgstr "Fluorescencja"
1549
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
1550
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
1551
msgstr "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne"
1553
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
1558
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
1563
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
1564
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
1567
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
1568
msgid "Basic Diffuse Bump"
1571
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
1573
msgid "Matte emboss effect"
1574
msgstr "Usuń efekty"
1576
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
1578
msgid "Basic Specular Bump"
1579
msgstr "Uwypuklenia"
1581
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
1583
msgid "Specular emboss effect"
1584
msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego"
1586
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
1587
msgid "Basic Two Lights Bump"
1590
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
1592
msgid "Two types of lighting emboss effect"
1593
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
1595
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
1597
msgid "Linen Canvas"
1598
msgstr "Obszar roboczy"
1600
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
1602
msgid "Painting canvas emboss effect"
1603
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
1605
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
1610
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
1612
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
1613
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
1615
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
1617
msgid "Rough Canvas Painting"
1618
msgstr "Obraz olejny"
1620
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
1623
msgstr "Uwypuklenia"
1625
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
1627
msgid "Paper like emboss effect"
1628
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
1630
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
1633
msgstr "Musujące bąbelki"
1635
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
1637
msgid "Convert pictures to thick jelly"
1638
msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
1640
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
1642
msgid "Blend Opposites"
1643
msgstr "Tryb p_rzenikania:"
1645
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
1646
msgid "Blend an image with its hue opposite"
1649
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
1651
msgid "Hue to White"
1652
msgstr "Zmiana odcienia"
1654
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
1655
msgid "Fades hue progressively to white"
1658
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
1659
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
1663
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
1666
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
1668
"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
1671
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
1676
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
1678
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
1679
msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
1681
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
1682
msgid "Silhouette Marbled"
1685
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
1686
msgid "Basic noise transparency texture"
1687
msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu"
1689
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
1691
msgid "Fill Background"
1694
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
1696
msgid "Adds a colorizable opaque background"
1697
msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
1699
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
1701
msgid "Flatten Transparency"
1704
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
1706
msgid "Adds a white opaque background"
1707
msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
1709
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
1712
msgstr "Tryb rozmycia"
1714
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
1716
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
1720
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
1722
msgid "Image Drawing Basic"
1723
msgstr "Nowy Rysunek"
1725
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
1726
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
1729
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
1734
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
1735
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
1738
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
1740
msgid "Cross Noise Poster"
1741
msgstr "Szum Poissona"
1743
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
1745
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
1746
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
1748
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
1750
msgid "Cross Noise Poster B"
1751
msgstr "Szum Poissona"
1753
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
1755
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
1756
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
1758
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
1760
msgid "Poster Color Fun"
1761
msgstr "Wklej kolor"
1763
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
1765
msgid "Poster Rough"
1768
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
1769
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
1772
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
1773
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
1776
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
1777
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
1778
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
1779
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1781
"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur"
1783
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
1785
msgid "Alpha Turbulent"
1786
msgstr "Przemalowywanie alfa"
1788
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
1790
msgid "Colorize Turbulent"
1791
msgstr "Koloryzacja"
1793
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
1795
msgid "Cross Noise B"
1796
msgstr "Szum Poissona"
1798
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
1800
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
1801
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
1803
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
1806
msgstr "Szum Poissona"
1808
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
1810
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
1811
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
1813
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
1815
msgid "Duotone Turbulent"
1816
msgstr "Turbulencja"
1818
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
1820
msgid "Light Eraser Cracked"
1821
msgstr "Gumka światła"
1823
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
1825
msgid "Poster Turbulent"
1826
msgstr "Turbulencja"
1828
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
1830
msgid "Tartan Smart"
1831
msgstr "Szkocka krata"
1833
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
1835
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
1836
msgstr "Wzór szkockiej kraty"
1838
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
1840
msgid "Light Contour"
1841
msgstr "Źródło światła:"
1843
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
1844
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
1847
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
1851
#: ../share/filters/filters.svg.h:724
1852
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1853
msgstr "Dające się kolorować wypełnienie z przezroczystością cieczy"
1855
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
1859
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
1861
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
1862
msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
1864
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
1868
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
1870
msgid "Comics cartoon drawing effect"
1871
msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki"
1873
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
1875
msgid "Comics Draft"
1876
msgstr "Szkic komiksowy"
1878
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
1879
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1880
msgstr "Cieniowany szkic komiksowy ze szklistym wyglądem"
1882
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
1884
msgid "Comics Fading"
1885
msgstr "Komiksowe płowienie"
1887
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
1888
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1889
msgstr "Styl rysunku komiksowego z płowiejącymi krawędziami"
1891
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
1893
msgid "Brushed Metal"
1894
msgstr "Zerodowany metal"
1896
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
1898
msgid "Satiny metal surface effect"
1899
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
1901
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
1906
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
1907
msgid "Contouring version of smooth shader"
1908
msgstr "Zmodulowana wersja łagodnego cieniowania"
1910
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
1914
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
1916
msgid "Bright chrome effect"
1917
msgstr "Aktualny efekt"
1919
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
1924
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
1926
msgid "Dark chrome effect"
1927
msgstr "Aktualny efekt"
1929
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
1931
msgid "Emboss Shader"
1932
msgstr "Uwypuklające cieniowanie"
1934
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
1936
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
1937
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
1939
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
1942
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
1944
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
1946
msgid "Chrome effect with darkened edges"
1947
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
1949
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
1954
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
1956
msgid "Chrome Emboss"
1957
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
1959
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
1961
msgid "Embossed chrome effect"
1962
msgstr "Usuń efekt ścieżki"
1964
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
1966
msgid "Contour Emboss"
1967
msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
1969
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
1971
msgid "Satiny and embossed contour effect"
1972
msgstr "Usuń efekty"
1974
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
1977
msgstr "Wyostrzanie"
1979
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
1981
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
1982
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
1984
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
1987
msgstr "Giętki metal"
1989
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
1990
msgid "Deep and dark metal shading"
1993
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
1995
msgid "Aluminium Emboss"
1996
msgstr "Aluminium 1"
1998
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
1999
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
2002
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
2004
msgid "Refractive Glass"
2005
msgstr "Refrakcyjny żel A"
2007
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
2009
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
2010
msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
2012
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
2014
msgid "Frosted Glass"
2015
msgstr "Oszronione szkło"
2017
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
2019
msgid "Satiny glass effect"
2020
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
2022
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
2024
msgid "Bump Engraving"
2025
msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
2027
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
2029
msgid "Carving emboss effect"
2030
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
2032
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
2033
msgid "Chromolitho Alternate"
2036
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
2038
msgid "Old chromolithographic effect"
2039
msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
2041
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
2043
msgid "Convoluted Bump"
2044
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
2046
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
2048
msgid "Convoluted emboss effect"
2049
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
2051
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
2056
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
2057
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
2060
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
2064
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
2066
msgid "Create a two colors lithographic effect"
2067
msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
2069
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
2071
msgid "Paint Channels"
2072
msgstr "Kanał cyjanowy"
2074
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
2075
msgid "Colorize separately the three color channels"
2078
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
2080
msgid "Posterized Light Eraser"
2081
msgstr "Gumka światła"
2083
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
2084
msgid "Create a semi transparent posterized image"
2087
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
2092
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
2093
msgid "Like Duochrome but with three colors"
2096
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
2097
msgid "Simulate CMY"
2100
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
2101
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
2104
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
2106
msgid "Contouring table"
2107
msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)"
2109
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
2111
msgid "Blurred multiple contours for objects"
2112
msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
2114
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
2116
msgid "Posterized Blur"
2117
msgstr "Gumka światła"
2119
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
2120
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
2123
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
2125
msgid "Contouring discrete"
2126
msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym"
2128
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
2130
msgid "Sharp multiple contour for objects"
2131
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
46
2133
#. Palette: ./inkscape.gpl
47
2134
#: ../share/palettes/palettes.h:2
48
2135
msgctxt "Palette"
1230
3317
msgid "Jet Black"
1231
3318
msgstr "Czarny"
1233
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3320
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3324
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3325
msgid "Stripes 1:1 white"
3326
msgstr "Paski 1:1 białe"
3328
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3329
msgid "Stripes 1:1.5"
3330
msgstr "Paski 1:1.5"
3332
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3333
msgid "Stripes 1:1.5 white"
3334
msgstr "Paski 1:1.5 białe"
3336
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3340
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3341
msgid "Stripes 1:2 white"
3342
msgstr "Paski 1:2 białe"
3344
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3348
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3349
msgid "Stripes 1:3 white"
3350
msgstr "Paski 1:3 białe"
3352
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3356
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3357
msgid "Stripes 1:4 white"
3358
msgstr "Paski 1:4 białe"
3360
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3364
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3365
msgid "Stripes 1:5 white"
3366
msgstr "Paski 1:5 białe"
3368
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3372
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3373
msgid "Stripes 1:8 white"
3374
msgstr "Paski 1:8 białe"
3376
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3377
msgid "Stripes 1:10"
3380
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3381
msgid "Stripes 1:10 white"
3382
msgstr "Paski 1:10 białe"
3384
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3385
msgid "Stripes 1:16"
3388
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3389
msgid "Stripes 1:16 white"
3390
msgstr "Paski 1:16 białe"
3392
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3393
msgid "Stripes 1:32"
3396
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3397
msgid "Stripes 1:32 white"
3398
msgstr "Paski 1:32 białe"
3400
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3401
msgid "Stripes 1:64"
3404
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3408
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3409
msgid "Stripes 2:1 white"
3410
msgstr "Paski 2:1 białe"
3412
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3416
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3417
msgid "Stripes 4:1 white"
3418
msgstr "Paski 4:1 białe"
3420
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3421
msgid "Checkerboard"
3422
msgstr "Szachownica"
3424
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3425
msgid "Checkerboard white"
3426
msgstr "Biała szachownica"
3428
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3429
msgid "Packed circles"
3430
msgstr "Upakowane kropki"
3432
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3433
msgid "Polka dots, small"
3434
msgstr "Małe groszki"
3436
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3437
msgid "Polka dots, small white"
3438
msgstr "Małe, białe groszki"
3440
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3441
msgid "Polka dots, medium"
3442
msgstr "Średnie groszki"
3444
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3445
msgid "Polka dots, medium white"
3446
msgstr "Średnie, białe groszki"
3448
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3449
msgid "Polka dots, large"
3450
msgstr "Duże groszki"
3452
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3453
msgid "Polka dots, large white"
3454
msgstr "Duże, białe groszki"
3456
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3460
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3464
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3468
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3472
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3473
msgid "Sand (bitmap)"
3474
msgstr "Piasek (bitmapa)"
3476
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3477
msgid "Cloth (bitmap)"
3478
msgstr "Tkanina (bitmapa)"
3480
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
3481
msgid "Old paint (bitmap)"
3482
msgstr "Stara farba (bitmapa)"
3484
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1234
3485
#: ../share/symbols/symbols.h:2
1235
3486
msgctxt "Symbol"
1236
msgid "AIGA Symbol Signs"
3487
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
1239
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3490
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1240
3491
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
1241
3493
msgctxt "Symbol"
1245
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3497
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1246
3498
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
1247
3499
msgctxt "Symbol"
3500
msgid "Amphitheatre"
1251
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3503
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1252
3504
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
1254
3505
msgctxt "Symbol"
1255
msgid "Currency Exchange"
1256
msgstr "Aktywna warstwa"
3506
msgid "Bicycle Trail"
1258
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3509
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1259
3510
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
1260
3511
msgctxt "Symbol"
1261
msgid "Currency Exchange - Euro"
1264
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3515
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1265
3516
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
1266
3517
msgctxt "Symbol"
1270
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3521
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1271
3522
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
1273
3524
msgctxt "Symbol"
1275
msgstr "Pierwszy slajd:"
1277
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3528
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1278
3529
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
1280
3531
msgctxt "Symbol"
1281
msgid "Lost and Found"
1282
msgstr "Bez zaokrąglenia"
3533
msgstr "Zachodzenie"
1284
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3535
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1285
3536
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
1286
3538
msgctxt "Symbol"
3540
msgstr "Zaokrąglenia końcówek"
1290
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3542
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1291
3543
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
1292
3544
msgctxt "Symbol"
1293
msgid "Baggage Lockers"
1296
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3548
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1297
3549
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
1298
3550
msgctxt "Symbol"
3551
msgid "Crosscountry Ski Trail"
1302
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3554
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1303
3555
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
1304
3556
msgctxt "Symbol"
1305
msgid "Escalator Down"
3557
msgid "Downhill Skiing"
1308
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3560
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1309
3561
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
1310
3563
msgctxt "Symbol"
1311
msgid "Escalator Up"
3564
msgid "Drinking Water"
3565
msgstr "Znaczniki drukarskie"
3567
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1314
3568
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1315
3569
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3570
#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
1316
3572
msgctxt "Symbol"
3574
msgstr "Pierwszy slajd:"
1320
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3576
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1321
3577
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
1322
3578
msgctxt "Symbol"
1326
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3582
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1327
3583
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
1328
3584
msgctxt "Symbol"
3585
msgid "Food Service"
1332
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3588
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1333
3589
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
1335
3590
msgctxt "Symbol"
1337
msgstr "Przewyższenie"
3591
msgid "Four Wheel Drive Road"
1339
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3594
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1340
3595
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
1341
3597
msgctxt "Symbol"
1342
msgid "Toilets - Men"
3599
msgstr "Mniejsze nasycenie"
1345
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3601
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1346
3602
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
1347
3604
msgctxt "Symbol"
1348
msgid "Toilets - Women"
3606
msgstr "Sprawdzanie"
1351
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3608
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1352
3609
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
1353
3610
msgctxt "Symbol"
3611
msgid "Horseback Riding"
1357
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1358
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
3614
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1359
3615
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
1360
#: ../share/symbols/symbols.h:227
1361
3616
msgctxt "Symbol"
1365
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3620
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1366
3621
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
1367
3623
msgctxt "Symbol"
1368
msgid "Drinking Fountain"
3627
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1371
3628
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1372
3629
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3630
#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
1374
3632
msgctxt "Symbol"
1375
msgid "Waiting Room"
1376
msgstr "Praca ze skryptami"
1378
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1379
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
3636
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1380
3637
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
1381
#: ../share/symbols/symbols.h:308
1383
3638
msgctxt "Symbol"
3639
msgid "Litter Receptacle"
1387
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3642
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1388
3643
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
1390
3644
msgctxt "Symbol"
1391
msgid "Hotel Information"
1392
msgstr "Informacje strony"
1394
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3648
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1395
3649
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
1397
3650
msgctxt "Symbol"
1398
msgid "Air Transportation"
1399
msgstr "Transformacja"
1401
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1402
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
3654
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1403
3655
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
1404
#: ../share/symbols/symbols.h:318
1405
3656
msgctxt "Symbol"
3657
msgid "Motorbike Trail"
1409
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1410
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
3660
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1411
3661
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
1412
#: ../share/symbols/symbols.h:314
1413
3662
msgctxt "Symbol"
3663
msgid "Radiator Water"
1417
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3666
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1418
3667
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
1420
3668
msgctxt "Symbol"
3672
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1424
3673
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1425
3674
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3675
#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
1427
3676
msgctxt "Symbol"
1428
msgid "Ground Transportation"
1429
msgstr "Transformacja"
1431
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3680
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1432
3681
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
1434
3683
msgctxt "Symbol"
1435
msgid "Rail Transportation"
1436
msgstr "Transformacja"
3684
msgid "Pets On Leash"
3685
msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
1438
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3687
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1439
3688
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
1441
3690
msgctxt "Symbol"
1442
msgid "Water Transportation"
1443
msgstr "Transformacja"
3692
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
1445
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1446
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
3694
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1447
3695
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
1448
#: ../share/symbols/symbols.h:316
1449
3696
msgctxt "Symbol"
1453
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1454
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
3700
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1455
3701
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
1456
#: ../share/symbols/symbols.h:228
1457
3703
msgctxt "Symbol"
3704
msgid "Ranger Station"
1461
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3707
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1462
3708
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
1463
3710
msgctxt "Symbol"
3711
msgid "RV Campground"
3712
msgstr "Zaokrąglenia końcówek"
1467
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3714
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1468
3715
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
1470
3716
msgctxt "Symbol"
1474
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3720
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1475
3721
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
1476
3723
msgctxt "Symbol"
3725
msgstr "Przewijanie"
1480
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3727
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1481
3728
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
1482
3729
msgctxt "Symbol"
1483
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
3730
msgid "Sanitary Disposal Station"
1486
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3733
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1487
3734
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
1488
3736
msgctxt "Symbol"
3737
msgid "Scuba Diving"
1492
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3740
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1493
3741
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
1494
3742
msgctxt "Symbol"
1495
msgid "Beauty Salon"
3743
msgid "Self Guided Trail"
1498
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3746
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1499
3747
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
1500
3749
msgctxt "Symbol"
1501
msgid "Ticket Purchase"
1504
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3753
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1505
3754
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
1506
3756
msgctxt "Symbol"
1507
msgid "Baggage Check In"
3758
msgstr "Wyświetlanie:"
1510
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3760
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1511
3761
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
1512
3763
msgctxt "Symbol"
1513
msgid "Baggage Claim"
3765
msgstr "Cieniowanie"
1516
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3767
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1517
3768
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
1519
3769
msgctxt "Symbol"
1521
msgstr "Użytkownika"
3770
msgid "SnowmobileTrail"
1523
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3773
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1524
3774
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
1526
3776
msgctxt "Symbol"
1530
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3780
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1531
3781
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
1533
3782
msgctxt "Symbol"
1534
msgid "Departing Flights"
1535
msgstr "Wysokość miejsca docelowego"
1537
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3786
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1538
3787
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
1540
3788
msgctxt "Symbol"
1541
msgid "Arriving Flights"
3792
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1544
3793
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1545
3794
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3795
#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
1546
3796
msgctxt "Symbol"
1550
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3800
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1551
3801
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
1552
3803
msgctxt "Symbol"
3804
msgid "Emergency Telephone"
1556
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1557
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
3807
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1558
3808
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
1559
#: ../share/symbols/symbols.h:325
1560
3810
msgctxt "Symbol"
3812
msgstr "Pismo Braille'a"
1564
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3814
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1565
3815
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
1566
3816
msgctxt "Symbol"
3817
msgid "Wheelchair Accessible"
1570
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3820
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
1571
3821
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
1572
3822
msgctxt "Symbol"
1576
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1577
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
1582
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1583
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
1584
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
1585
#: ../share/symbols/symbols.h:218
1590
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1591
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
1593
msgid "Fire Extinguisher"
1596
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1597
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
1603
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1604
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
1606
msgid "Forward and Right Arrow"
1609
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1610
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
1616
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1617
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
1619
msgid "Forward and Left Arrow"
1622
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1623
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
1629
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1630
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
1632
msgid "Left and Down Arrow"
1635
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1636
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
1642
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1643
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
1645
msgid "Right and Down Arrow"
1648
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1649
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
1651
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
1654
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1655
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
1657
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
1660
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
1661
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
1663
msgid "New Wheelchair Accessible"
1666
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1667
#: ../share/symbols/symbols.h:133
1669
msgid "Word Balloons"
1672
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1673
#: ../share/symbols/symbols.h:134
1675
msgid "Thought Balloon"
1678
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1679
#: ../share/symbols/symbols.h:135
1681
msgid "Dream Speaking"
1684
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1685
#: ../share/symbols/symbols.h:136
1688
msgid "Rounded Balloon"
1689
msgstr "Zaokrąglone"
1691
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1692
#: ../share/symbols/symbols.h:137
1695
msgid "Squared Balloon"
1698
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1699
#: ../share/symbols/symbols.h:138
1701
msgid "Over the Phone"
1704
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1705
#: ../share/symbols/symbols.h:139
1710
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1711
#: ../share/symbols/symbols.h:140
1714
msgid "Circle Balloon"
1717
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
1718
#: ../share/symbols/symbols.h:141
1720
msgid "Exclaim Balloon"
3823
msgid "Wind Surfing"
3826
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3827
#: ../share/symbols/symbols.h:105
1723
3832
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1724
#: ../share/symbols/symbols.h:142
3833
#: ../share/symbols/symbols.h:106
1725
3834
msgctxt "Symbol"
1726
3835
msgid "Flow Chart Shapes"
1729
3838
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1730
#: ../share/symbols/symbols.h:143
3839
#: ../share/symbols/symbols.h:107
1731
3840
msgctxt "Symbol"
1732
3841
msgid "Process"
1735
3844
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1736
#: ../share/symbols/symbols.h:144
3845
#: ../share/symbols/symbols.h:108
1738
3847
msgctxt "Symbol"
1739
3848
msgid "Input/Output"
1740
3849
msgstr "Wyjście"
1742
3851
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1743
#: ../share/symbols/symbols.h:145
3852
#: ../share/symbols/symbols.h:109
1745
3854
msgctxt "Symbol"
1746
3855
msgid "Document"
1747
3856
msgstr "Dokument"
1749
3858
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1750
#: ../share/symbols/symbols.h:146
3859
#: ../share/symbols/symbols.h:110
1752
3861
msgctxt "Symbol"
1753
3862
msgid "Manual Operation"
1754
3863
msgstr "Operatory matematyczne"
1756
3865
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1757
#: ../share/symbols/symbols.h:147
3866
#: ../share/symbols/symbols.h:111
1759
3868
msgctxt "Symbol"
1760
3869
msgid "Preparation"
1761
3870
msgstr "Mniejsze nasycenie"
1763
3872
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1764
#: ../share/symbols/symbols.h:148
3873
#: ../share/symbols/symbols.h:112
1766
3875
msgctxt "Symbol"
1768
3877
msgstr "Scalanie"
1770
3879
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1771
#: ../share/symbols/symbols.h:149
3880
#: ../share/symbols/symbols.h:113
1773
3882
msgctxt "Symbol"
1774
3883
msgid "Decision"
1775
3884
msgstr "Precyzja"
1777
3886
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1778
#: ../share/symbols/symbols.h:150
3887
#: ../share/symbols/symbols.h:114
1779
3888
msgctxt "Symbol"
1780
3889
msgid "Magnetic Tape"
1783
3892
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1784
#: ../share/symbols/symbols.h:151
3893
#: ../share/symbols/symbols.h:115
1786
3895
msgctxt "Symbol"
1787
3896
msgid "Display"
1788
3897
msgstr "_Tryb wyświetlania"
1790
3899
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1791
#: ../share/symbols/symbols.h:152
3900
#: ../share/symbols/symbols.h:116
1792
3901
msgctxt "Symbol"
1793
3902
msgid "Auxiliary Operation"
1796
3905
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1797
#: ../share/symbols/symbols.h:153
3906
#: ../share/symbols/symbols.h:117
1799
3908
msgctxt "Symbol"
1800
3909
msgid "Manual Input"
1801
3910
msgstr "Źródło EMF"
1803
3912
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1804
#: ../share/symbols/symbols.h:154
3913
#: ../share/symbols/symbols.h:118
1806
3915
msgctxt "Symbol"
1807
3916
msgid "Extract"
1808
3917
msgstr "Wyodrębnij obrazek"
1810
3919
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1811
#: ../share/symbols/symbols.h:155
3920
#: ../share/symbols/symbols.h:119
1812
3921
msgctxt "Symbol"
1813
3922
msgid "Terminal/Interrupt"
1816
3925
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1817
#: ../share/symbols/symbols.h:156
3926
#: ../share/symbols/symbols.h:120
1818
3927
msgctxt "Symbol"
1819
3928
msgid "Punched Card"
1822
3931
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1823
#: ../share/symbols/symbols.h:157
3932
#: ../share/symbols/symbols.h:121
1824
3933
msgctxt "Symbol"
1825
3934
msgid "Punch Tape"
1828
3937
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1829
#: ../share/symbols/symbols.h:158
3938
#: ../share/symbols/symbols.h:122
1830
3939
msgctxt "Symbol"
1831
3940
msgid "Online Storage"
1834
3943
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1835
#: ../share/symbols/symbols.h:159
3944
#: ../share/symbols/symbols.h:123
1836
3945
msgctxt "Symbol"
1840
3949
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1841
#: ../share/symbols/symbols.h:160
3950
#: ../share/symbols/symbols.h:124
1842
3951
msgctxt "Symbol"
1846
3955
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1847
#: ../share/symbols/symbols.h:161
3956
#: ../share/symbols/symbols.h:125
1849
3958
msgctxt "Symbol"
1850
3959
msgid "Connector"
1851
3960
msgstr "Łącznik"
1853
3962
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1854
#: ../share/symbols/symbols.h:162
3963
#: ../share/symbols/symbols.h:126
1856
3965
msgctxt "Symbol"
1857
3966
msgid "Off-Page Connector"
1858
3967
msgstr "Łącznik"
1860
3969
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1861
#: ../share/symbols/symbols.h:163
3970
#: ../share/symbols/symbols.h:127
1862
3971
msgctxt "Symbol"
1863
3972
msgid "Transmittal Tape"
1866
3975
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1867
#: ../share/symbols/symbols.h:164
3976
#: ../share/symbols/symbols.h:128
1868
3977
msgctxt "Symbol"
1869
3978
msgid "Communication Link"
1872
3981
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1873
#: ../share/symbols/symbols.h:165
3982
#: ../share/symbols/symbols.h:129
1875
3984
msgctxt "Symbol"
1876
3985
msgid "Collate"
1877
3986
msgstr "Rozszerzanie"
1879
3988
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1880
#: ../share/symbols/symbols.h:166
3989
#: ../share/symbols/symbols.h:130
1881
3990
msgctxt "Symbol"
1882
3991
msgid "Comment/Annotation"
1885
3994
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1886
#: ../share/symbols/symbols.h:167
3995
#: ../share/symbols/symbols.h:131
1887
3996
msgctxt "Symbol"
1891
4000
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1892
#: ../share/symbols/symbols.h:168
4001
#: ../share/symbols/symbols.h:132
1893
4002
msgctxt "Symbol"
1894
4003
msgid "Predefined Process"
1897
4006
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1898
#: ../share/symbols/symbols.h:169
4007
#: ../share/symbols/symbols.h:133
1899
4008
msgctxt "Symbol"
1900
4009
msgid "Magnetic Disk (Database)"
1903
4012
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1904
#: ../share/symbols/symbols.h:170
4013
#: ../share/symbols/symbols.h:134
1905
4014
msgctxt "Symbol"
1906
4015
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
1909
4018
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1910
#: ../share/symbols/symbols.h:171
4019
#: ../share/symbols/symbols.h:135
1911
4020
msgctxt "Symbol"
1912
4021
msgid "Offline Storage"
1915
4024
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1916
#: ../share/symbols/symbols.h:172
4025
#: ../share/symbols/symbols.h:136
1917
4026
msgctxt "Symbol"
1918
4027
msgid "Logical Or"
1921
4030
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1922
#: ../share/symbols/symbols.h:173
4031
#: ../share/symbols/symbols.h:137
1923
4032
msgctxt "Symbol"
1924
4033
msgid "Logical And"
1927
4036
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1928
#: ../share/symbols/symbols.h:174
4037
#: ../share/symbols/symbols.h:138
1929
4038
msgctxt "Symbol"
1933
4042
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1934
#: ../share/symbols/symbols.h:175
4043
#: ../share/symbols/symbols.h:139
1935
4044
msgctxt "Symbol"
1936
4045
msgid "Loop Limit Begin"
1939
4048
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
1940
#: ../share/symbols/symbols.h:176
4049
#: ../share/symbols/symbols.h:140
1941
4050
msgctxt "Symbol"
1942
4051
msgid "Loop Limit End"
4054
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4055
#: ../share/symbols/symbols.h:141
4057
msgid "Word Balloons"
4060
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4061
#: ../share/symbols/symbols.h:142
4063
msgid "Thought Balloon"
4066
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4067
#: ../share/symbols/symbols.h:143
4069
msgid "Dream Speaking"
4072
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4073
#: ../share/symbols/symbols.h:144
4076
msgid "Rounded Balloon"
4077
msgstr "Zaokrąglone"
4079
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4080
#: ../share/symbols/symbols.h:145
4083
msgid "Squared Balloon"
4086
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4087
#: ../share/symbols/symbols.h:146
4089
msgid "Over the Phone"
4092
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4093
#: ../share/symbols/symbols.h:147
4098
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4099
#: ../share/symbols/symbols.h:148
4102
msgid "Circle Balloon"
4105
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4106
#: ../share/symbols/symbols.h:149
4108
msgid "Exclaim Balloon"
1945
4111
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1946
#: ../share/symbols/symbols.h:177
4112
#: ../share/symbols/symbols.h:150
1948
4114
msgctxt "Symbol"
1949
4115
msgid "Logic Symbols"
1950
4116
msgstr "Symbole literopodobne"
1952
4118
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1953
#: ../share/symbols/symbols.h:178
4119
#: ../share/symbols/symbols.h:151
1954
4120
msgctxt "Symbol"
1955
4121
msgid "Xnor Gate"
1958
4124
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1959
#: ../share/symbols/symbols.h:179
4125
#: ../share/symbols/symbols.h:152
1960
4126
msgctxt "Symbol"
1961
4127
msgid "Xor Gate"
1964
4130
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1965
#: ../share/symbols/symbols.h:180
4131
#: ../share/symbols/symbols.h:153
1966
4132
msgctxt "Symbol"
1967
4133
msgid "Nor Gate"
1970
4136
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1971
#: ../share/symbols/symbols.h:181
4137
#: ../share/symbols/symbols.h:154
1972
4138
msgctxt "Symbol"
1973
4139
msgid "Or Gate"
1976
4142
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1977
#: ../share/symbols/symbols.h:182
4143
#: ../share/symbols/symbols.h:155
1978
4144
msgctxt "Symbol"
1979
4145
msgid "Nand Gate"
1982
4148
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1983
#: ../share/symbols/symbols.h:183
4149
#: ../share/symbols/symbols.h:156
1984
4150
msgctxt "Symbol"
1985
4151
msgid "And Gate"
1988
4154
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1989
#: ../share/symbols/symbols.h:184
4155
#: ../share/symbols/symbols.h:157
1990
4156
msgctxt "Symbol"
1994
4160
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
1995
#: ../share/symbols/symbols.h:185
4161
#: ../share/symbols/symbols.h:158
1996
4162
msgctxt "Symbol"
1997
4163
msgid "Not Gate"
2000
4166
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
2001
#: ../share/symbols/symbols.h:186
4167
#: ../share/symbols/symbols.h:159
2002
4168
msgctxt "Symbol"
2003
4169
msgid "Buffer Small"
2006
4172
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
2007
#: ../share/symbols/symbols.h:187
4173
#: ../share/symbols/symbols.h:160
2008
4174
msgctxt "Symbol"
2009
4175
msgid "Not Gate Small"
2012
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2013
#: ../share/symbols/symbols.h:188
2017
msgstr "Symbole kmerskie"
2019
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2020
#: ../share/symbols/symbols.h:189
2022
msgid "Bed and Breakfast"
2025
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2026
#: ../share/symbols/symbols.h:190
2028
msgid "Youth Hostel"
2031
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2032
#: ../share/symbols/symbols.h:191
2038
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2039
#: ../share/symbols/symbols.h:192
2044
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2045
#: ../share/symbols/symbols.h:193
2050
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2051
#: ../share/symbols/symbols.h:194
2057
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2058
#: ../share/symbols/symbols.h:195
2064
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2065
#: ../share/symbols/symbols.h:196
2067
msgid "Caravan Park"
2070
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2071
#: ../share/symbols/symbols.h:197
2075
msgstr "Zachodzenie"
2077
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2078
#: ../share/symbols/symbols.h:198
2083
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2084
#: ../share/symbols/symbols.h:199
2086
msgid "Bench or Park"
2089
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2090
#: ../share/symbols/symbols.h:200
2096
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2097
#: ../share/symbols/symbols.h:201
2102
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2103
#: ../share/symbols/symbols.h:202
2108
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2109
#: ../share/symbols/symbols.h:203
2114
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2115
#: ../share/symbols/symbols.h:204
2120
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2121
#: ../share/symbols/symbols.h:205
2123
msgid "Fire Station / House"
2126
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2127
#: ../share/symbols/symbols.h:206
2130
msgid "Police Station"
2131
msgstr "Większe nasycenie"
2133
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2134
#: ../share/symbols/symbols.h:207
2139
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2140
#: ../share/symbols/symbols.h:208
2145
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2146
#: ../share/symbols/symbols.h:209
2149
msgid "Public Building"
2150
msgstr "Domena publiczna"
2152
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2153
#: ../share/symbols/symbols.h:210
2158
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2159
#: ../share/symbols/symbols.h:211
2162
msgid "Survey Point"
2163
msgstr "Punkt Gergonne'a"
2165
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2166
#: ../share/symbols/symbols.h:212
2171
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2172
#: ../share/symbols/symbols.h:213
2177
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2178
#: ../share/symbols/symbols.h:214
2182
msgstr "Liczba kroków"
2184
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2185
#: ../share/symbols/symbols.h:215
2190
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2191
#: ../share/symbols/symbols.h:216
2194
msgid "Kissing Gate"
2195
msgstr "Brakujący glif:"
2197
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2198
#: ../share/symbols/symbols.h:217
2203
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2204
#: ../share/symbols/symbols.h:219
2208
msgstr "Zmniejsz szum…"
2210
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2211
#: ../share/symbols/symbols.h:220
2213
msgid "Cycle Barrier"
2216
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2217
#: ../share/symbols/symbols.h:221
2221
msgstr "Siatka kartezjańska"
2223
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2224
#: ../share/symbols/symbols.h:222
2229
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2230
#: ../share/symbols/symbols.h:223
2236
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2237
#: ../share/symbols/symbols.h:224
2239
msgid "High/Secondary School"
2242
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2243
#: ../share/symbols/symbols.h:225
2248
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2249
#: ../share/symbols/symbols.h:226
2251
msgid "Kindergarten"
2254
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2255
#: ../share/symbols/symbols.h:229
2260
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2261
#: ../share/symbols/symbols.h:230
2263
msgid "Desserts/Cakes Shop"
2266
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2267
#: ../share/symbols/symbols.h:231
2272
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2273
#: ../share/symbols/symbols.h:232
2275
msgid "Public Tap/Water"
2278
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2279
#: ../share/symbols/symbols.h:233
2284
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2285
#: ../share/symbols/symbols.h:234
2290
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2291
#: ../share/symbols/symbols.h:235
2296
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2297
#: ../share/symbols/symbols.h:236
2299
msgid "Opticians/Eye Doctors"
2302
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2303
#: ../share/symbols/symbols.h:237
2309
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2310
#: ../share/symbols/symbols.h:238
2312
msgid "Veterinarian"
2315
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2316
#: ../share/symbols/symbols.h:239
2318
msgid "Drugs Dispensary"
2321
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2322
#: ../share/symbols/symbols.h:240
2327
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2328
#: ../share/symbols/symbols.h:241
2330
msgid "Accident & Emergency"
2333
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2334
#: ../share/symbols/symbols.h:242
2339
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2340
#: ../share/symbols/symbols.h:243
2346
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2347
#: ../share/symbols/symbols.h:244
2352
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2353
#: ../share/symbols/symbols.h:245
2358
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2359
#: ../share/symbols/symbols.h:246
2364
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2365
#: ../share/symbols/symbols.h:247
2370
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2371
#: ../share/symbols/symbols.h:248
2373
msgid "Deciduous Forest"
2376
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2377
#: ../share/symbols/symbols.h:249
2379
msgid "Mixed Forest"
2382
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2383
#: ../share/symbols/symbols.h:250
2385
msgid "Coniferous Forest"
2388
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2389
#: ../share/symbols/symbols.h:251
2391
msgid "Church or Place of Worship"
2394
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2395
#: ../share/symbols/symbols.h:252
2400
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2401
#: ../share/symbols/symbols.h:253
2405
msgstr "Węzeł w prostą"
2407
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2408
#: ../share/symbols/symbols.h:254
2413
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2414
#: ../share/symbols/symbols.h:255
2418
msgstr "Przekształcaj desenie"
2420
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2421
#: ../share/symbols/symbols.h:256
2426
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2427
#: ../share/symbols/symbols.h:257
2432
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2433
#: ../share/symbols/symbols.h:258
2438
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2439
#: ../share/symbols/symbols.h:259
2444
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2445
#: ../share/symbols/symbols.h:260
2450
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2451
#: ../share/symbols/symbols.h:261
2454
msgid "Mountain Pass"
2455
msgstr "Barwione szkło"
2457
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2458
#: ../share/symbols/symbols.h:262
2463
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2464
#: ../share/symbols/symbols.h:263
2466
msgid "Military Complex"
2469
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2470
#: ../share/symbols/symbols.h:264
2475
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2476
#: ../share/symbols/symbols.h:265
2481
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2482
#: ../share/symbols/symbols.h:266
2486
msgstr "Ustaw zakończenia"
2488
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2489
#: ../share/symbols/symbols.h:267
2494
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2495
#: ../share/symbols/symbols.h:268
2497
msgid "Hairdressers"
2500
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2501
#: ../share/symbols/symbols.h:269
2507
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2508
#: ../share/symbols/symbols.h:270
2513
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2514
#: ../share/symbols/symbols.h:271
2517
msgid "Garden Center"
2518
msgstr "W samym centrum"
2520
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2521
#: ../share/symbols/symbols.h:272
2526
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2527
#: ../share/symbols/symbols.h:273
2532
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2533
#: ../share/symbols/symbols.h:274
2538
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2539
#: ../share/symbols/symbols.h:275
2542
msgid "Hardware / DIY"
2545
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2546
#: ../share/symbols/symbols.h:276
2551
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2552
#: ../share/symbols/symbols.h:277
2555
msgid "Confectioner"
2558
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2559
#: ../share/symbols/symbols.h:278
2561
msgid "Computer Shop"
2564
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2565
#: ../share/symbols/symbols.h:279
2569
msgstr "Wygładzanie:"
2571
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2572
#: ../share/symbols/symbols.h:280
2577
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2578
#: ../share/symbols/symbols.h:281
2583
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2584
#: ../share/symbols/symbols.h:282
2589
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2590
#: ../share/symbols/symbols.h:283
2595
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2596
#: ../share/symbols/symbols.h:284
2598
msgid "Bicycle Shop"
2601
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2602
#: ../share/symbols/symbols.h:285
2607
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2608
#: ../share/symbols/symbols.h:286
2610
msgid "Off License / Liquor Store"
2613
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2614
#: ../share/symbols/symbols.h:287
2616
msgid "Wind Surfing"
2619
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2620
#: ../share/symbols/symbols.h:288
2625
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2626
#: ../share/symbols/symbols.h:289
2628
msgid "Outdoor Pool"
2631
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2632
#: ../share/symbols/symbols.h:290
2637
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2638
#: ../share/symbols/symbols.h:291
2643
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2644
#: ../share/symbols/symbols.h:292
2648
msgstr "Przewijanie"
2650
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2651
#: ../share/symbols/symbols.h:293
2654
msgid "Leisure Center"
2655
msgstr "Resetuj środek"
2657
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2658
#: ../share/symbols/symbols.h:294
2664
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2665
#: ../share/symbols/symbols.h:295
2667
msgid "Equine Sports"
2670
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2671
#: ../share/symbols/symbols.h:296
2673
msgid "Rock Climbing"
2676
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2677
#: ../share/symbols/symbols.h:297
2682
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2683
#: ../share/symbols/symbols.h:298
2688
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2689
#: ../share/symbols/symbols.h:299
2695
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2696
#: ../share/symbols/symbols.h:300
2701
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2702
#: ../share/symbols/symbols.h:301
2708
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2709
#: ../share/symbols/symbols.h:302
2714
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2715
#: ../share/symbols/symbols.h:303
2721
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2722
#: ../share/symbols/symbols.h:304
2724
msgid "Point of Interest"
2727
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2728
#: ../share/symbols/symbols.h:305
2734
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2735
#: ../share/symbols/symbols.h:306
2737
msgid "Park / Picnic Area"
2740
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2741
#: ../share/symbols/symbols.h:307
2747
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2748
#: ../share/symbols/symbols.h:309
2753
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2754
#: ../share/symbols/symbols.h:310
2757
msgid "Battle Location"
2760
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2761
#: ../share/symbols/symbols.h:311
2763
msgid "Archaeology / Ruins"
2766
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2767
#: ../share/symbols/symbols.h:312
2772
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2773
#: ../share/symbols/symbols.h:313
2777
msgstr "Ziarnistość"
2779
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2780
#: ../share/symbols/symbols.h:315
2782
msgid "Underground Rail"
2785
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2786
#: ../share/symbols/symbols.h:317
2791
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2792
#: ../share/symbols/symbols.h:319
2797
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2798
#: ../share/symbols/symbols.h:320
2802
msgstr "Wypełnienie"
2804
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2805
#: ../share/symbols/symbols.h:321
2811
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2812
#: ../share/symbols/symbols.h:322
2815
msgid "Disabled Parking"
2818
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2819
#: ../share/symbols/symbols.h:323
2821
msgid "Paid Parking"
2824
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2825
#: ../share/symbols/symbols.h:324
2827
msgid "Bike Parking"
2830
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2831
#: ../share/symbols/symbols.h:326
2836
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2837
#: ../share/symbols/symbols.h:327
2840
msgid "Fuel Station"
2843
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2844
#: ../share/symbols/symbols.h:328
2850
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2851
#: ../share/symbols/symbols.h:329
2855
msgstr "Mniejsze nasycenie"
2857
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
2858
#: ../share/symbols/symbols.h:330
2864
#: ../share/templates/templates.h:1
2866
msgid "A4 Landscape Page"
2869
#: ../share/templates/templates.h:1
2870
msgid "Empty A4 landscape sheet"
2873
#: ../share/templates/templates.h:1
2874
msgid "A4 paper sheet empty landscape"
2877
#: ../share/templates/templates.h:1
2882
#: ../share/templates/templates.h:1
2884
msgid "Empty A4 sheet"
2885
msgstr "Puste zaznaczenie"
2887
#: ../share/templates/templates.h:1
2888
msgid "A4 paper sheet empty"
2891
#: ../share/templates/templates.h:1
2893
msgid "Black Opaque"
2894
msgstr "Kanał czarny"
2896
#: ../share/templates/templates.h:1
2897
msgid "Empty black page"
2900
#: ../share/templates/templates.h:1
2901
msgid "black opaque empty"
2904
#: ../share/templates/templates.h:1
2905
msgid "White Opaque"
2908
#: ../share/templates/templates.h:1
2909
msgid "Empty white page"
2912
#: ../share/templates/templates.h:1
2913
msgid "white opaque empty"
2916
#: ../share/templates/templates.h:1
2917
msgid "Business Card 85x54mm"
2920
#: ../share/templates/templates.h:1
2921
msgid "Empty business card template."
2924
#: ../share/templates/templates.h:1
2925
msgid "business card empty 85x54"
2928
#: ../share/templates/templates.h:1
2929
msgid "Business Card 90x50mm"
2932
#: ../share/templates/templates.h:1
2933
msgid "business card empty 90x50"
2936
#: ../share/templates/templates.h:1
2937
msgid "CD Cover 300dpi"
2940
#: ../share/templates/templates.h:1
2941
msgid "Empty CD box cover."
2944
#: ../share/templates/templates.h:1
2945
msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
2948
#: ../share/templates/templates.h:1
2949
msgid "CD Label 120x120 "
4178
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4179
#: ../share/symbols/symbols.h:161
4181
msgid "AIGA Symbol Signs"
4184
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4185
#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165
4190
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4191
#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167
4194
msgid "Currency Exchange"
4195
msgstr "Aktywna warstwa"
4197
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4198
#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169
4200
msgid "Currency Exchange - Euro"
4203
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4204
#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171
4209
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4210
#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175
4213
msgid "Lost and Found"
4214
msgstr "Bez zaokrąglenia"
4216
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4217
#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177
4222
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4223
#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179
4225
msgid "Baggage Lockers"
4228
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4229
#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181
4234
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4235
#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183
4237
msgid "Escalator Down"
4240
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4241
#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185
4243
msgid "Escalator Up"
4246
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4247
#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187
4252
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4253
#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189
4258
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4259
#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191
4264
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4265
#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193
4269
msgstr "Przewyższenie"
4271
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4272
#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195
4274
msgid "Toilets - Men"
4277
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4278
#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197
4280
msgid "Toilets - Women"
4283
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4284
#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199
4289
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4290
#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201
4295
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4296
#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203
4298
msgid "Drinking Fountain"
4301
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4302
#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205
4305
msgid "Waiting Room"
4306
msgstr "Praca ze skryptami"
4308
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4309
#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209
4312
msgid "Hotel Information"
4313
msgstr "Informacje strony"
4315
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4316
#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211
4319
msgid "Air Transportation"
4320
msgstr "Transformacja"
4322
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4323
#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213
4328
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4329
#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215
4334
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4335
#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217
4341
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4342
#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219
4345
msgid "Ground Transportation"
4346
msgstr "Transformacja"
4348
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4349
#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221
4352
msgid "Rail Transportation"
4353
msgstr "Transformacja"
4355
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4356
#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223
4359
msgid "Water Transportation"
4360
msgstr "Transformacja"
4362
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4363
#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225
4368
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4369
#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227
4374
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4375
#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229
4380
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4381
#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231
4387
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4388
#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233
4393
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4394
#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235
4396
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
4399
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4400
#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237
4405
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4406
#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239
4408
msgid "Beauty Salon"
4411
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4412
#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241
4414
msgid "Ticket Purchase"
4417
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4418
#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243
4420
msgid "Baggage Check In"
4423
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4424
#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245
4426
msgid "Baggage Claim"
4429
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4430
#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247
4434
msgstr "Użytkownika"
4436
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4437
#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249
4443
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4444
#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251
4447
msgid "Departing Flights"
4448
msgstr "Wysokość miejsca docelowego"
4450
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4451
#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253
4454
msgid "Arriving Flights"
4457
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4458
#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255
4463
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4464
#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257
4469
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4470
#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261
4475
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4476
#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263
4481
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4482
#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265
4487
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4488
#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267
4493
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4494
#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269
4496
msgid "Fire Extinguisher"
4499
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4500
#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271
4506
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4507
#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273
4509
msgid "Forward and Right Arrow"
4512
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4513
#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275
4519
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4520
#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277
4522
msgid "Forward and Left Arrow"
4525
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4526
#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279
4532
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4533
#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281
4535
msgid "Left and Down Arrow"
4538
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4539
#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283
4545
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4546
#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285
4548
msgid "Right and Down Arrow"
4551
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4552
#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287
4554
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
4557
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4558
#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289
4560
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
4563
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4564
#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291
4566
msgid "New Wheelchair Accessible"
4569
#: ../share/templates/templates.h:1
4570
msgid "CD Label 120mmx120mm "
2952
4573
#: ../share/templates/templates.h:1
5572
6793
msgid "Inverted"
5573
6794
msgstr "Negatyw"
5575
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
6796
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
5577
6798
msgid "Brightness filter"
5578
6799
msgstr "Poziomy jasności"
5580
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
6801
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
5582
6803
msgid "Channel Painting"
5583
6804
msgstr "Obraz olejny"
5585
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
5586
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
5587
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
5588
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
5589
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
5590
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
5591
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
5592
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
5593
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
6806
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
6807
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
6808
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
6809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
6810
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
6811
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6812
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
6813
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
6814
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
5594
6815
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
5595
6816
msgid "Saturation"
5596
6817
msgstr "Nasycenie"
5598
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
6819
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
5599
6820
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
5600
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
6821
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
5602
6823
msgstr "Krycie"
5604
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
6825
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
5606
6827
msgid "Replace RGB by any color"
5607
6828
msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami"
5609
6830
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
6832
msgid "Color Blindness"
6833
msgstr "Kolor prowadnic"
6835
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
6837
msgid "Blindness type:"
6840
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
6841
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6844
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6845
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6848
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6849
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6852
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6853
msgid "Green blind (deuteranopia)"
6856
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6857
msgid "Red weak (protanomaly)"
6860
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6861
msgid "Red blind (protanopia)"
6864
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6865
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6868
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6869
msgid "Blue blind (tritanopia)"
6872
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
6874
msgid "Simulate color blindness"
6875
msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
6877
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
5611
6879
msgid "Color Shift"
5612
6880
msgstr "Kolorowe cieniowanie"
5614
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6882
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
5616
6884
msgid "Shift (°)"
5617
6885
msgstr "_Przesunięcie"
5619
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6887
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
5620
6888
msgid "Rotate and desaturate hue"
5623
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
6891
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
5625
6893
msgid "Harsh light"
5626
6894
msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
5628
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
6896
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
5630
6898
msgid "Normal light"
5631
6899
msgstr "Normalizuj"
5633
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
6901
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
5634
6902
msgid "Duotone"
5635
6903
msgstr "Dwutony"
5637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
5638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
6905
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6906
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
5640
6908
msgid "Blend 1:"
5641
6909
msgstr "Mieszanie"
5643
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
5644
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
6911
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
6912
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
5646
6914
msgid "Blend 2:"
5647
6915
msgstr "Mieszanie"
5649
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
6917
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
5651
6919
msgid "Blend image or object with a flood color"
5653
6921
"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i "
5656
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
6924
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
5657
6925
msgid "Component Transfer"
5658
6926
msgstr "Transfer komponentu"
5660
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
6928
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
5661
6929
msgid "Identity"
5662
6930
msgstr "Tożsamość"
5664
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
5665
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
5666
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
6932
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
6933
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
6934
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
5668
6936
msgstr "Tabela"
5670
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
5671
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
5672
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
6938
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
6939
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6940
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
5673
6941
msgid "Discrete"
5674
6942
msgstr "Dyskretny"
5676
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
5677
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
6944
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
6945
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6946
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
5679
6948
msgstr "Liniowy"
5681
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
6950
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
5685
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
6954
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
5687
6956
msgid "Basic component transfer structure"
5688
6957
msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu"
5690
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
6959
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
5692
6961
msgid "Duochrome"
5695
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
6964
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
5697
6966
msgid "Fluorescence level"
5698
6967
msgstr "Fluorescencja"
5700
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
6969
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
5703
6972
msgstr "Kształt:"
5705
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
6974
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
5706
6975
msgid "No swap"
5709
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
6978
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
5711
6980
msgid "Color and alpha"
5712
6981
msgstr "Zarządzanie kolorem"
5714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6983
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
5716
6985
msgid "Color only"
5719
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
6988
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
5721
6990
msgid "Alpha only"
5722
6991
msgstr "Krycie"
5724
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
6993
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
5725
6994
msgid "Color 1"
5726
6995
msgstr "Kolor 1"
5728
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
6997
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
5729
6998
msgid "Color 2"
5730
6999
msgstr "Kolor 2"
5732
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
7001
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
5734
7003
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
5735
7004
msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru"
5737
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
7006
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
5739
7008
msgid "Extract Channel"
5740
7009
msgstr "Kanał krycia"
5742
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
5743
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
5744
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
5745
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
5746
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
7011
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
7012
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
7013
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
7014
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
5750
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
5751
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
5752
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
5753
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
5754
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
7018
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
7019
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
7020
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
7021
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
5755
7022
msgid "Magenta"
5756
7023
msgstr "Magenta"
5758
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
5759
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
5760
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
5761
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
5762
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
7025
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
7026
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
7027
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
7028
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
5764
7030
msgstr "Yellow"
5766
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
7032
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
5768
7034
msgid "Background blend mode:"
5769
7035
msgstr "Kolor tła:"
5771
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
7037
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
5773
7039
msgid "Channel to alpha"
5774
7040
msgstr "Luminancja dla krycia"
5776
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
7042
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
5778
7044
msgid "Extract color channel as a transparent image"
5779
7045
msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka"
5781
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
7047
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
5783
7049
msgid "Fade to Black or White"
5784
7050
msgstr "Czarno-biały"
5786
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
7052
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
5788
7054
msgid "Fade to:"
5789
7055
msgstr "Ukazywanie"
5791
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
5792
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
5793
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
5794
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
5795
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
7057
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
7058
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
7059
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
7060
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
5797
7062
msgstr "Czarny"
5799
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
5800
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
7064
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
7065
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
5804
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
7069
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
5806
7071
msgid "Fade to black or white"
5807
7072
msgstr "Tylko czarny i biały"
5809
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
7074
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
5811
7076
msgid "Greyscale"
5812
7077
msgstr "Skala szarości"
5814
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
7079
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
5815
7080
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
5816
7081
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
5818
7083
msgid "Transparent"
5819
7084
msgstr "0 (przezroczysty)"
5821
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
7086
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
5822
7087
msgid "Customize greyscale components"
5825
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
5826
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
7090
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
7091
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
5828
7093
msgstr "Negatyw"
5830
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
7095
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
5832
7097
msgid "Invert channels:"
5833
7098
msgstr "Negatyw"
5835
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
7100
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
5837
7102
msgid "No inversion"
5838
7103
msgstr "(brak inercji)"
5840
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
7105
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
5842
7107
msgid "Red and blue"
5843
7108
msgstr "Kanał czerwony"
5845
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
7110
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
5846
7111
msgid "Red and green"
5849
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
7114
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
5851
7116
msgid "Green and blue"
5852
7117
msgstr "Kanał zielony"
5854
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
7119
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
5856
7121
msgid "Light transparency"
5857
7122
msgstr "Nierówna przezroczystość"
5859
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
7124
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
5860
7125
msgid "Invert hue"
5861
7126
msgstr "Negatyw"
5863
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
7128
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
5865
7130
msgid "Invert lightness"
5866
7131
msgstr "Negatyw"
5868
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
7133
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
5870
7135
msgid "Invert transparency"
5871
7136
msgstr "Przezroczysta plama"
5873
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
7138
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
5874
7139
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
5877
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
7142
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
5880
7145
msgstr "Prawa:"
5882
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
7147
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
5884
7149
msgid "Shadows"
5885
7150
msgstr "Cienie"
5887
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
5888
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
5889
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5890
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
5891
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
7152
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
7153
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
7154
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7155
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
7156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
5893
7158
msgstr "Przesunięcie"
5895
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
7160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
5896
7161
msgid "Modify lights and shadows separately"
5899
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
7164
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
5901
7166
msgid "Lightness-Contrast"
5902
7167
msgstr "Jasność"
5904
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
7169
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
5905
7170
msgid "Modify lightness and contrast separately"
5908
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
7173
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
5909
7174
msgid "Nudge RGB"
5912
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
7177
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
5914
7179
msgid "Red offset"
5915
7180
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5917
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
5918
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
5919
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
5920
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
5921
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
5922
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
5923
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
7182
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
7183
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
7184
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
7185
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
7186
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
7187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
7188
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
7189
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
5927
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
5928
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
5929
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
5930
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
5931
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
5932
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
5933
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
7193
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
7194
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
7195
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
7196
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
7197
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
7198
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
7199
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
5938
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
7204
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
5940
7206
msgid "Green offset"
5941
7207
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5943
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
7209
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
5945
7211
msgid "Blue offset"
5946
7212
msgstr "Wartość do ustawienia"
5948
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
7214
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
5950
7216
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
5954
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
7220
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
5955
7221
msgid "Nudge CMY"
5958
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
7224
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
5960
7226
msgid "Cyan offset"
5961
7227
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5963
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
7229
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
5965
7231
msgid "Magenta offset"
5966
7232
msgstr "Przesunięcie styczne"
5968
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
7234
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
5970
7236
msgid "Yellow offset"
5971
7237
msgstr "Odsunięcie wzoru"
5973
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
7239
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
5975
7241
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
5979
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
7245
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
5980
7246
msgid "Quadritone fantasy"
5981
7247
msgstr "Cztero-tonowa fantazja"
5983
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
7249
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
5985
7251
msgid "Hue distribution (°)"
5986
7252
msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie"
5988
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
7254
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
5989
7255
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
5991
7257
msgstr "Kolory"
5993
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
7259
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
5994
7260
msgid "Replace hue by two colors"
5995
7261
msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami"
5997
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
7263
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
5999
7265
msgid "Hue rotation (°)"
6000
7266
msgstr "Obrót:"
6002
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
7268
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
6003
7269
msgid "Moonarize"
6004
7270
msgstr "Moonaryzacja"
6006
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
7272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
6008
7274
msgid "Classic photographic solarization effect"
6009
7275
msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu"
6011
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
7277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
6012
7278
msgid "Tritone"
6013
7279
msgstr "Trójton"
6015
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
7281
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
6017
7283
msgid "Enhance hue"
6018
7284
msgstr "Zmniejsz szum…"
6020
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
7286
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
6022
7288
msgid "Phosphorescence"
6023
7289
msgstr "Obecność"
6025
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
7291
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
6027
7293
msgid "Colored nights"
6028
7294
msgstr "Kolorowe cieniowanie"
6030
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
7296
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
6032
7298
msgid "Hue to background"
6033
7299
msgstr "Usuń tło"
6035
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
7301
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
6037
7303
msgid "Global blend:"
6038
7304
msgstr "Globalne zginanie"
6040
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
7306
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
6043
7309
msgstr "Poświata"
6045
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
7311
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
6047
7313
msgid "Glow blend:"
6048
7314
msgstr "Błyszczące bąbelki"
6050
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
7316
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
6052
7318
msgid "Local light"
6053
7319
msgstr "Światło odbite"
6055
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
7321
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
6057
7323
msgid "Global light"
6058
7324
msgstr "Globalne zginanie"
6060
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
7326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
6062
7328
msgid "Hue distribution (°):"
6063
7329
msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie"
6065
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
7331
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
6067
7333
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
9149
10454
"ścieżki, jeśli nie, odległość jest zależna od położenia węzłów trajektorii "
10457
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
10458
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
10460
msgid "CubicBezierFit"
10461
msgstr "Krzywa Beziera"
10463
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
10464
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
10465
msgid "CubicBezierJohan"
10468
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
10469
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
10471
msgid "SpiroInterpolator"
10472
msgstr "Interpolacja"
10474
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
10475
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
10476
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
10479
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
10480
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
10482
msgid "Interpolator type:"
10483
msgstr "Styl interpolacji"
10485
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
10486
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
10488
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
10489
"stroke width along the path"
10492
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
10493
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
10494
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
10499
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
10500
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
10501
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228
10502
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
10503
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
10505
msgstr "Zaokrąglone"
10507
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
10508
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231
10509
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
10514
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
10517
msgstr "Limit ostrych narożników:"
10519
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
10520
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
10521
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230
10522
msgid "Extrapolated arc"
10525
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
10526
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
10531
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
10532
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
10535
msgstr "Kwadratowe"
10537
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10538
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
10542
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
10544
msgid "Thickness of the stroke"
10545
msgstr "Grubość: w 1. stronie"
10547
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
10552
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
10554
msgid "The end shape of the stroke"
10555
msgstr "Orientacja elementu dokowanego"
10558
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10559
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10560
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
10561
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
10562
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
10564
msgstr "Połączenie:"
10566
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
10567
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
10569
msgid "Determines the shape of the path's corners"
10570
msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
10572
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
10573
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
10574
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
10575
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
10576
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
10578
msgid "Miter limit:"
10579
msgstr "Limit ostrych narożników:"
10581
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
10583
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
10585
"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
10587
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
10589
msgid "Force miter"
10592
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
10593
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
9152
10596
#. initialise your parameters here:
9153
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
10597
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
9155
10599
msgid "Fi_xed width:"
9156
10600
msgstr "Określona szerokość"
9158
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
10602
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
9159
10603
msgid "Size of hidden region of lower string"
9160
10604
msgstr "Szerokość przerwy wokół górnej nitki"
9162
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
10606
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
9164
10608
msgid "_In units of stroke width"
9165
10609
msgstr "W jednostkach szerokości konturu"
9167
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
10611
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
9168
10612
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
9169
10613
msgstr "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu"
9171
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
10615
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
9173
10617
msgid "St_roke width"
9174
10618
msgstr "Szerokość konturu"
9176
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
10620
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
9177
10621
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
9178
10622
msgstr "Dodaje szerokość konturu do wielkości odstępu"
9180
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10624
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
9182
10626
msgid "_Crossing path stroke width"
9183
10627
msgstr "Szerokość przecinającego konturu"
9185
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10629
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
9186
10630
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
9187
10631
msgstr "Dodaje szerokość przeciętego konturu do wielkości odstępu"
9189
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10633
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
9191
10634
msgid "S_witcher size:"
9192
msgstr "Rozmiar przełącznika"
10635
msgstr "Rozmiar przełącznika:"
9194
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10637
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
9195
10638
msgid "Orientation indicator/switcher size"
9196
10639
msgstr "Rozmiar przełącznika/wskaźnika ustawienia nitek supła"
9198
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
10641
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
9199
10642
msgid "Crossing Signs"
9200
10643
msgstr "Znaki przecięcia"
9202
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
10645
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
9203
10646
msgid "Crossings signs"
9204
10647
msgstr "Znaki przecięcia"
9206
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
10649
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
9207
10650
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
9208
10651
msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
9210
10653
#. / @todo Is this the right verb?
9211
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
10654
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
9212
10655
msgid "Change knot crossing"
9213
10656
msgstr "Zmień przecięcie supła"
10658
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10659
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
10661
msgid "Mirror movements in horizontal"
10662
msgstr "Przesuń węzły w poziomie"
10664
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10665
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
10667
msgid "Mirror movements in vertical"
10668
msgstr "Przesuń węzły w pionie"
10670
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10675
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10676
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10679
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10684
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10685
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10688
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10693
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10694
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10697
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10702
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10703
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10706
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10711
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10712
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10715
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10720
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10721
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10724
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10729
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10730
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10733
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10738
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10739
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10742
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10744
msgid "Control 8x9:"
10747
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10749
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10752
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10754
msgid "Control 10x11:"
10757
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10759
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10762
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10764
msgid "Control 12:"
10767
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10768
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10771
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10773
msgid "Control 13:"
10776
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10777
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10780
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10782
msgid "Control 14:"
10785
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10786
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10789
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10791
msgid "Control 15:"
10794
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10795
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10798
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10800
msgid "Control 16:"
10803
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10804
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10807
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10809
msgid "Control 17:"
10812
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10813
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10816
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10818
msgid "Control 18:"
10821
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10822
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10825
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10827
msgid "Control 19:"
10830
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10831
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10834
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10836
msgid "Control 20x21:"
10839
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10841
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10844
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10846
msgid "Control 22x23:"
10849
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10851
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10854
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10856
msgid "Control 24x26:"
10859
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10861
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10864
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10866
msgid "Control 25x27:"
10869
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10871
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10874
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10876
msgid "Control 28x30:"
10879
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10881
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10884
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10886
msgid "Control 29x31:"
10889
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10891
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10894
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10896
msgid "Control 32x33x34x35:"
10899
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10901
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
10905
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
10908
msgstr "Usuń siatkę"
10910
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
10911
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
10913
msgid "Show Points"
10914
msgstr "Orientacja"
10916
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
10918
msgid "Hide Points"
9215
10921
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
9216
10922
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
9217
10923
msgid "Single"
12711
14367
msgstr "Zapis"
12713
14369
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
12715
14370
msgid "Add profile"
12716
msgstr "Dodaj filtr"
14371
msgstr "Dodaj profil"
12718
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
14373
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
12719
14374
msgid "_Symmetry"
12720
14375
msgstr "_Symetria"
12722
14377
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
12723
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
14378
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
12724
14379
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
12725
14380
msgstr "<b>P1</b>: proste przesunięcie"
12727
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
14382
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
12728
14383
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
12729
14384
msgstr "<b>P2</b>: obrót o 180°"
12731
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
14386
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
12732
14387
msgid "<b>PM</b>: reflection"
12733
14388
msgstr "<b>PM</b>: odbicie"
12735
14390
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
12736
14391
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
12737
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
14392
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
12738
14393
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
12739
14394
msgstr "<b>PG</b>: odbicie z przesunięciem"
12741
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
14396
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
12742
14397
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
12743
14398
msgstr "<b>CM</b>: odbicie + odbicie z przesunięciem"
12745
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
14400
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
12746
14401
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
12747
14402
msgstr "<b>PMM</b>: odbicie w obu kierunkach"
12749
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
14404
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
12750
14405
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
12751
14406
msgstr "<b>PMG</b>: odbicie + obrót o 180°"
12753
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
14408
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
12754
14409
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
12755
14410
msgstr "<b>PGG</b>: odbicie z przesunięciem + obrót o 180°"
12757
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
14412
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
12758
14413
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
12759
14414
msgstr "<b>CMM</b>: odbicie + odbicie + obrót o 180°"
12761
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
14416
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
12762
14417
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
12763
14418
msgstr "<b>P4</b>: obrót o 90°"
12765
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
14420
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
12766
14421
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
12767
14422
msgstr "<b>P4M</b>: obrót o 90° + odbicie 45°"
12769
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
14424
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
12770
14425
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
12771
14426
msgstr "<b>P4G</b>: obrót o 90° + odbicie 90°"
12773
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
14428
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
12774
14429
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
12775
14430
msgstr "<b>P3</b>: obrót o 120°"
12777
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
14432
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
12778
14433
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
12779
14434
msgstr "<b>P31M</b>: odbicie + obrót o 120°, gęsto"
12781
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
14436
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
12782
14437
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
12783
14438
msgstr "<b>P3M1</b>: odbicie + obrót o 120°, rzadko"
12785
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
14440
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
12786
14441
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
12787
14442
msgstr "<b>P6</b>: obrót o 60°"
12789
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
14444
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
12790
14445
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
12791
14446
msgstr "<b>P6M</b>: odbicie + obrót o 60°"
12793
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
14448
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
12794
14449
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
12795
14450
msgstr "Wybierz jedną z 17 grup symetrii do klonowania"
12797
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
14452
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
12798
14453
msgid "S_hift"
12799
14454
msgstr "_Przesunięcie"
12801
14456
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
12802
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
14457
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
12803
14458
#, no-c-format
12804
14459
msgid "<b>Shift X:</b>"
12805
14460
msgstr "<b>Przesunięcie X:</b>"
12807
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
14462
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
12808
14463
#, no-c-format
12809
14464
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
12811
14466
"Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
12812
14467
"procentową wysokości elementu"
12814
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
14469
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
12815
14470
#, no-c-format
12816
14471
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
12818
14473
"Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
12819
14474
"procentową wysokości elementu"
12821
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
14476
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
12822
14477
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
12823
14478
msgstr "Losowa zmiana przesunięcia poziomego o wybraną wartość procentową"
12825
14480
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
12826
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
14481
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
12827
14482
#, no-c-format
12828
14483
msgid "<b>Shift Y:</b>"
12829
14484
msgstr "<b>Przesunięcie Y:</b>"
12831
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
14486
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
12832
14487
#, no-c-format
12833
14488
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
12835
14490
"Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
12836
14491
"procentową wysokości elementu"
12838
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
14493
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
12839
14494
#, no-c-format
12840
14495
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
12842
14497
"Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
12843
14498
"procentową wysokości elementu"
12845
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
14500
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
12846
14501
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
12848
14503
"Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
12850
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
14505
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
12851
14506
msgid "<b>Exponent:</b>"
12852
14507
msgstr "<b>Wykładnik:</b>"
12854
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
14509
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
12855
14510
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12857
14512
"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12859
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
14514
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
12860
14515
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12861
14516
msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12863
14518
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
12864
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
12865
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
12866
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
14519
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
14520
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
14521
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
12867
14522
msgid "<small>Alternate:</small>"
12868
14523
msgstr "<small>Przesunięcie przemienne:</small>"
12870
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
14525
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
12871
14526
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
12872
14527
msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugim wierszu"
12874
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
14529
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
12875
14530
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
12876
14531
msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugiej kolumnie"
12878
14533
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
12879
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
12880
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
14534
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
14535
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
12881
14536
msgid "<small>Cumulate:</small>"
12882
14537
msgstr "<small>Kumulacja przesunięć:</small>"
12884
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
14539
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
12885
14540
msgid "Cumulate the shifts for each row"
12887
14542
"Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość "
12888
14543
"liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających "
12891
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
14546
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
12892
14547
msgid "Cumulate the shifts for each column"
12894
14549
"Przesunięcie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną "
12895
14550
"określonym powyżej współczynnikiem od sumy szerokości poprzedzających klonów"
12897
14552
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
12898
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
14553
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
12899
14554
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
12900
14555
msgstr "<small>Pominięcie rozmiarów obiektu:</small>"
12902
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
14557
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
12903
14558
msgid "Exclude tile height in shift"
12905
14560
"Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania wysokości obiektu, z "
12906
14561
"przesunięciem określonym powyżej"
12908
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
14563
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
12909
14564
msgid "Exclude tile width in shift"
12911
14566
"Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania szerokości obiektu, z "
12912
14567
"przesunięciem określonym powyżej"
12914
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
14569
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
12915
14570
msgid "Sc_ale"
12916
14571
msgstr "Ska_lowanie"
12918
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
14573
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
12919
14574
msgid "<b>Scale X:</b>"
12920
14575
msgstr "<b>Skalowanie X:</b>"
12922
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
14577
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
12923
14578
#, no-c-format
12924
14579
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
12926
14581
"Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
12927
14582
"procentową szerokości elementu"
12929
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
14584
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
12930
14585
#, no-c-format
12931
14586
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
12933
14588
"Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
12934
14589
"procentową szerokości elementu"
12936
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
14591
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
12937
14592
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
12939
14594
"Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową"
12941
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
14596
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
12942
14597
msgid "<b>Scale Y:</b>"
12943
14598
msgstr "<b>Skalowanie Y:</b>"
12945
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
14600
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
12946
14601
#, no-c-format
12947
14602
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
12949
14604
"Skalowanie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową "
12950
14605
"szerokości elementu"
12952
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
14607
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
12953
14608
#, no-c-format
12954
14609
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
12956
14611
"Skalowanie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową "
12957
14612
"szerokości elementu"
12959
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
14614
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
12960
14615
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
12962
14617
"Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
12964
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
14619
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
12965
14620
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12967
14622
"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12969
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
14624
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
12970
14625
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
12971
14626
msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
12973
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
14628
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
12974
14629
msgid "<b>Base:</b>"
12975
14630
msgstr "<b>Podstawa:</b>"
12977
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
14632
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
12979
14634
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
12981
14636
"Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) "
12982
14637
"lub rozbieżna (>1)"
12984
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
14639
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
12985
14640
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
12986
14641
msgstr "Skalowanie będzie realizowane w co drugim wierszu"
12988
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
14643
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
12989
14644
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
12990
14645
msgstr "Skalowanie będzie realizowane co drugiej kolumnie"
12992
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
14647
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
12993
14648
msgid "Cumulate the scales for each row"
12995
14650
"Skalowanie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną "
12996
14651
"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów"
12998
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
14653
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
12999
14654
msgid "Cumulate the scales for each column"
13001
14656
"Skalowanie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną "
13002
14657
"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów"
13004
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
14659
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
13005
14660
msgid "_Rotation"
13006
14661
msgstr "_Obrót"
13008
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
14663
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
13009
14664
msgid "<b>Angle:</b>"
13010
14665
msgstr "<b>Kąt:</b>"
13012
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
14667
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
13013
14668
#, no-c-format
13014
14669
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
13015
14670
msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdym wierszu"
13017
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
14672
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
13018
14673
#, no-c-format
13019
14674
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
13020
14675
msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdej kolumnie"
13022
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
14677
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
13023
14678
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
13024
14679
msgstr "Losowa zmiana kąta obrotu o określoną tutaj wartość procentową"
13026
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
14681
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
13027
14682
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
13028
14683
msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugim wierszu"
13030
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
14685
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
13031
14686
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
13032
14687
msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugiej kolumnie"
13034
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
14689
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
13035
14690
msgid "Cumulate the rotation for each row"
13037
14692
"Kąt obrotu klonów w każdym wierszu będzie zwiększał się kumulując określoną "
13038
14693
"powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów"
13040
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
14695
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
13041
14696
msgid "Cumulate the rotation for each column"
13043
14698
"Kąt obrotu klonów w każdej kolumnie będzie zwiększał się kumulując określoną "
13044
14699
"powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów"
13046
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
14701
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
13047
14702
msgid "_Blur & opacity"
13048
14703
msgstr "_Rozmycie i krycie"
13050
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
14705
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
13051
14706
msgid "<b>Blur:</b>"
13052
14707
msgstr "<b>Rozmycie:</b>"
13054
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
14709
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
13055
14710
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
13057
14712
"Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową"
13059
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
14714
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
13060
14715
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
13062
14717
"Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową"
13064
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
14719
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
13065
14720
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
13066
14721
msgstr "Losowa zmiana rozmycia elementów o określoną tutaj wartość procentową"
13068
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
14723
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
13069
14724
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
13071
14726
"Jeśli opcja ta zostanie zaznaczona, rozmycie będzie realizowane w co drugim "
13074
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
14729
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
13075
14730
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
13076
14731
msgstr "Rozmycie będzie realizowane w co drugiej kolumnie"
13078
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
14733
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
13079
14734
msgid "<b>Opacity:</b>"
13080
14735
msgstr "<b>Krycie:</b>"
13082
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
14737
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
13083
14738
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
13085
14740
"Zmniejszenie krycia elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość "
13088
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
14743
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
13089
14744
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
13091
14746
"Zmniejszenie krycia elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość "
13094
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
14749
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
13095
14750
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
13096
14751
msgstr "Losowa zmiana krycia elementów o określoną tutaj wartość procentową"
13098
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
14753
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
13099
14754
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
13100
14755
msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugim wierszu"
13102
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
14757
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
13103
14758
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
13104
14759
msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugiej kolumnie"
13106
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
14761
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
13107
14762
msgid "Co_lor"
13108
14763
msgstr "_Kolor"
13110
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
14765
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
13111
14766
msgid "Initial color: "
13112
14767
msgstr "Kolor początkowy:"
13114
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
14769
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
13115
14770
msgid "Initial color of tiled clones"
13116
14771
msgstr "Kolor początkowy klonów"
13118
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
14773
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
13120
14775
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
21109
22922
"Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> po zakończeniu "
21110
22923
"dokonuje zmian."
21112
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
22925
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
21113
22926
msgid "Drag XML subtree"
21114
22927
msgstr "Przeciągnij gałąź XML"
21116
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
22929
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
21117
22930
msgid "New element node..."
21118
22931
msgstr "Nowy węzeł elementu…"
21120
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
22933
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
21121
22934
msgid "Cancel"
21122
22935
msgstr "Anuluj"
21124
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
22937
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
21125
22938
msgid "Create new element node"
21126
22939
msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu"
21128
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
22941
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
21129
22942
msgid "Create new text node"
21130
22943
msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstu"
21132
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
22945
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
21133
22946
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
21134
22947
msgstr "Usuń węzeł"
21136
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
22949
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
21137
22950
msgid "Change attribute"
21138
22951
msgstr "Zmień atrybut"
21140
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
22953
#: ../src/ui/interface.cpp:748
22954
msgctxt "Interface setup"
22958
#: ../src/ui/interface.cpp:748
22959
msgid "Default interface setup"
22960
msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
22962
#: ../src/ui/interface.cpp:749
22963
msgctxt "Interface setup"
22965
msgstr "Użytkownika"
22967
#: ../src/ui/interface.cpp:749
22969
msgid "Setup for custom task"
22970
msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika"
22972
#: ../src/ui/interface.cpp:750
22973
msgctxt "Interface setup"
22977
#: ../src/ui/interface.cpp:750
22978
msgid "Setup for widescreen work"
22979
msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego"
22981
#: ../src/ui/interface.cpp:862
22983
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
22984
msgstr "Polecenie „%s” Nieznane"
22986
#: ../src/ui/interface.cpp:901
22987
msgid "Open _Recent"
22988
msgstr "Otwórz o_statnio używane"
22990
#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
22991
#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
22993
msgstr "Przeciągnij kolor"
22995
#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
22996
msgid "Drop color on gradient"
22997
msgstr "Przeciągnij kolor na gradient"
22999
#: ../src/ui/interface.cpp:1211
23000
msgid "Could not parse SVG data"
23001
msgstr "Nie można odczytać danych SVG"
23003
#: ../src/ui/interface.cpp:1250
23005
msgstr "Upuść grafikę SVG"
23007
#: ../src/ui/interface.cpp:1263
23008
msgid "Drop Symbol"
23009
msgstr "Upuść symbol"
23011
#: ../src/ui/interface.cpp:1294
23012
msgid "Drop bitmap image"
23013
msgstr "Upuść bitmapę"
23015
#: ../src/ui/interface.cpp:1386
23018
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
23019
"you want to replace it?</span>\n"
23021
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
23023
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy "
23024
"chcesz go zamienić?</span>\n"
23026
"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego "
23029
#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23030
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23034
#: ../src/ui/interface.cpp:1464
23035
msgid "Go to parent"
23036
msgstr "Przejdź do rodzica"
23038
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
23039
#: ../src/ui/interface.cpp:1505
23040
msgid "Enter group #%1"
23041
msgstr "Wejdź do grupy #%1"
23044
#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901
23045
msgid "_Object Properties..."
23046
msgstr "Właściwości o_biektu…"
23048
#: ../src/ui/interface.cpp:1650
23049
msgid "_Select This"
23050
msgstr "Z_aznacz ten obiekt"
23052
#: ../src/ui/interface.cpp:1661
23053
msgid "Select Same"
23054
msgstr "Zaznacz identyczne"
23056
#. Select same fill and stroke
23057
#: ../src/ui/interface.cpp:1671
23058
msgid "Fill and Stroke"
23059
msgstr "Wypełnienie i kontur"
23061
#. Select same fill color
23062
#: ../src/ui/interface.cpp:1678
23064
msgstr "Kolor wypełnienia"
23066
#. Select same stroke color
23067
#: ../src/ui/interface.cpp:1685
23068
msgid "Stroke Color"
23069
msgstr "Kolor konturu"
23071
#. Select same stroke style
23072
#: ../src/ui/interface.cpp:1692
23073
msgid "Stroke Style"
23074
msgstr "Styl konturu"
23076
#. Select same stroke style
23077
#: ../src/ui/interface.cpp:1699
23078
msgid "Object type"
23079
msgstr "Rodzaj obiektu"
23082
#: ../src/ui/interface.cpp:1706
23084
msgid "_Move to layer ..."
23085
msgstr "Przesuń warstwę niżej"
23088
#: ../src/ui/interface.cpp:1716
23089
msgid "Create _Link"
23090
msgstr "Utwórz łącze"
23093
#: ../src/ui/interface.cpp:1739
23095
msgstr "Ustaw _maskę"
23098
#: ../src/ui/interface.cpp:1750
23099
msgid "Release Mask"
23100
msgstr "Z_dejmij maskę"
23103
#: ../src/ui/interface.cpp:1761
23105
msgid "Create Clip G_roup"
23106
msgstr "_Utwórz klon"
23109
#: ../src/ui/interface.cpp:1768
23111
msgstr "Ustaw przycięcie"
23114
#: ../src/ui/interface.cpp:1779
23115
msgid "Release C_lip"
23116
msgstr "Zdejmij przycięcie"
23119
#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534
23123
#: ../src/ui/interface.cpp:1861
23124
msgid "Create link"
23125
msgstr "Utwórz łącze"
23128
#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536
23130
msgstr "_Rozdziel grupę"
23133
#: ../src/ui/interface.cpp:1920
23134
msgid "Link _Properties..."
23135
msgstr "Wł_aściwości łącza"
23138
#: ../src/ui/interface.cpp:1926
23139
msgid "_Follow Link"
23140
msgstr "_Podążaj za łączem"
23142
#. Reset transformations
23143
#: ../src/ui/interface.cpp:1932
23144
msgid "_Remove Link"
23145
msgstr "_Usuń łącze"
23147
#: ../src/ui/interface.cpp:1963
23148
msgid "Remove link"
23149
msgstr "Usuń łącze"
23151
#. Image properties
23152
#: ../src/ui/interface.cpp:1973
23153
msgid "Image _Properties..."
23154
msgstr "Wł_aściwości obrazka"
23157
#: ../src/ui/interface.cpp:1979
23158
msgid "Edit Externally..."
23159
msgstr "Edytuj zewnętrznie…"
23162
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23163
#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597
23164
msgid "_Trace Bitmap..."
23165
msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…"
23168
#: ../src/ui/interface.cpp:1997
23169
msgid "Trace Pixel Art"
23172
#: ../src/ui/interface.cpp:2007
23173
msgctxt "Context menu"
23174
msgid "Embed Image"
23175
msgstr "Osadź obrazek"
23177
#: ../src/ui/interface.cpp:2018
23178
msgctxt "Context menu"
23179
msgid "Extract Image..."
23180
msgstr "Wyodrębnij obrazek..."
23183
#. Fill and Stroke dialog
23184
#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182
23185
#: ../src/verbs.cpp:2864
23186
msgid "_Fill and Stroke..."
23187
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
23189
#. Edit Text dialog
23190
#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883
23191
msgid "_Text and Font..."
23192
msgstr "_Tekst i czcionka…"
23194
#. Spellcheck dialog
23195
#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891
23196
msgid "Check Spellin_g..."
23197
msgstr "_Sprawdź pisownię…"
23199
#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
23201
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
23202
"vertical radius the same"
23204
"Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
23205
"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego"
23207
#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
23209
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
23210
"horizontal radius the same"
23212
"Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
23213
"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego."
23215
#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
23217
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
23218
"lock ratio or stretch in one dimension only"
23220
"Ustawianie <b>szerokości i wysokości</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada "
23221
"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku."
23223
#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
23224
#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
23226
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
23227
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
23229
"Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z <b>Shift</b> wzdłuż osi Z, "
23230
"z<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
23232
#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
23233
#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
23235
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
23236
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
23238
"Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z <b>Shift</b> w kierunkach X/Y, z "
23239
"<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
23241
#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
23242
msgid "Move the box in perspective"
23243
msgstr "Utwórz perspektywę obiektu"
23245
#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
23246
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
23247
msgstr "Ustawianie <b>szerokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu"
23249
#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
23250
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
23251
msgstr "Ustawianie <b>wysokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu"
23253
#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
23255
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
23256
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
23259
"Ustal <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przeciąganie do "
23260
"kąta. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
23263
#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
23265
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
23266
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
23269
"Ustawianie <b>końca</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie o kąt "
23270
"15°. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
23273
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
23275
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
23276
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
23278
"Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</"
23279
"b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe."
23281
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
23283
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
23284
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
23287
"Ustawianie <b>promienia podstawy</b> gwiazdy; z <b>Ctrl</b> zachowuje "
23288
"promienistość (bez skręcenia), z <b>Shift</b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> – "
23289
"zniekształcenie losowe"
23291
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
23293
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
23294
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
23296
"Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie "
23297
"do kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu"
23299
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
23301
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
23302
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
23304
"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; "
23305
"z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia"
23307
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396
23308
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
23309
msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>."
23311
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433
23312
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
23313
msgstr "Ciągnij, aby zmienić rozmiar <b>ramki z tekstem</b>"
23315
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
21141
23316
msgid "Drag curve"
21142
23317
msgstr "Przeciągnij krzywą"
21144
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
23319
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
21145
23320
msgid "Add node"
21146
23321
msgstr "Dodaj węzeł"
21148
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
23323
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
21149
23324
msgctxt "Path segment tip"
21150
23325
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
21151
23326
msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie odcinka"
21153
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
23328
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
21154
23329
msgctxt "Path segment tip"
21155
23330
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
21156
23331
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknij, by wstawić węzeł"
21158
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
23333
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
21159
23334
msgctxt "Path segment tip"
21161
23336
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
22982
25699
"można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie "
22983
25700
"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie."
22985
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
25702
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
22986
25703
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
22987
25704
msgid "Fill:"
22988
25705
msgstr "Wypełnienie:"
22990
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
25707
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
22994
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
25711
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
22998
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
22999
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088
23000
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
23001
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
25715
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
25716
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
25717
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
25718
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
23002
25719
msgid "Nothing selected"
23003
25720
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
23005
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
23006
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
23008
msgctxt "Fill and stroke"
23009
msgid "<i>None</i>"
23010
msgstr "<i>Brak</i>"
23012
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
23013
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
25722
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
25725
msgid "<i>None</i>"
25726
msgstr "<i>Brak</i>"
25728
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
25731
msgid "<i>None</i>"
25732
msgstr "<i>Brak</i>"
25734
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
25735
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
23015
25736
msgctxt "Fill and stroke"
23016
25737
msgid "No fill"
23017
25738
msgstr "Brak wypełnienia"
23019
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
23020
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
25740
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
25741
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
23022
25742
msgctxt "Fill and stroke"
23023
25743
msgid "No stroke"
23024
25744
msgstr "Brak konturu"
23026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
23027
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
25746
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
25747
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
23028
25748
msgid "Pattern"
23029
25749
msgstr "Deseń"
23031
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
23032
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
25751
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25752
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
23033
25753
msgid "Pattern fill"
23034
25754
msgstr "Wypełnienie deseniem"
23036
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
23037
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
25756
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25757
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
23038
25758
msgid "Pattern stroke"
23039
25759
msgstr "Kontur desenia"
23041
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
25761
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
23042
25762
msgid "<b>L</b>"
23043
25763
msgstr "<b>L</b>"
23045
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
23046
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
25765
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25766
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
23047
25767
msgid "Linear gradient fill"
23048
25768
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
23050
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
23051
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
25770
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25771
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
23052
25772
msgid "Linear gradient stroke"
23053
25773
msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
23055
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
25775
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
23056
25776
msgid "<b>R</b>"
23057
25777
msgstr "<b>R</b>"
23059
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
23060
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
25779
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
25780
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
23061
25781
msgid "Radial gradient fill"
23062
25782
msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym"
23064
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
23065
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
25784
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
25785
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
23066
25786
msgid "Radial gradient stroke"
23067
25787
msgstr "Kontur z gradientem radialnym"
23069
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
25789
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
25794
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
25796
msgid "Mesh gradient fill"
25797
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
25799
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
25801
msgid "Mesh gradient stroke"
25802
msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
25804
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
23070
25805
msgid "Different"
23071
25806
msgstr "Różne"
23073
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25808
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
23074
25809
msgid "Different fills"
23075
25810
msgstr "Różne wypełnienia"
23077
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25812
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
23078
25813
msgid "Different strokes"
23079
25814
msgstr "Różne kontury"
23081
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
23082
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
25816
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
25817
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
23083
25818
msgid "<b>Unset</b>"
23084
25819
msgstr "<b>Nie określono</b>"
23086
25821
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
23087
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
23088
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
23089
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559
23090
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
25822
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25823
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
25824
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
25825
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
23091
25826
msgid "Unset fill"
23092
25827
msgstr "Nie określono wypełnienia"
23094
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
23095
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
23096
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
23097
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
25829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25830
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
25831
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
25832
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
23098
25833
msgid "Unset stroke"
23099
25834
msgstr "Nie określono konturu"
23101
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
25836
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
23102
25837
msgid "Flat color fill"
23103
25838
msgstr "Jednolity kolor wypełnienia"
23105
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
25840
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
23106
25841
msgid "Flat color stroke"
23107
25842
msgstr "Jednolity kolor konturu"
23109
25844
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
23110
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
25845
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
23111
25846
msgid "<b>a</b>"
23112
25847
msgstr "<b>u</b>"
23114
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
25849
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
23115
25850
msgid "Fill is averaged over selected objects"
23116
25851
msgstr "Uśredniony styl wypełnienia z zaznaczonych obiektów"
23118
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
25853
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
23119
25854
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
23120
25855
msgstr "Uśredniony styl konturu z zaznaczonych obiektów"
23122
25857
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
23123
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
25858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
23124
25859
msgid "<b>m</b>"
23125
25860
msgstr "<b>w</b>"
23127
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
25862
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
23128
25863
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
23129
25864
msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl wypełnienia"
23131
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
25866
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
23132
25867
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
23133
25868
msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl konturu"
23135
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25870
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
23136
25871
msgid "Edit fill..."
23137
25872
msgstr "Edytuj wypełnienie…"
23139
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25874
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
23140
25875
msgid "Edit stroke..."
23141
25876
msgstr "Edytuj kontur…"
23143
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
25878
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
23144
25879
msgid "Last set color"
23145
25880
msgstr "Ostatnio ustawiony kolor"
23147
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
25882
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
23148
25883
msgid "Last selected color"
23149
25884
msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor"
23151
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
25886
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
23152
25887
msgid "Copy color"
23153
25888
msgstr "Kopiuj kolor"
23155
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
25890
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
23156
25891
msgid "Paste color"
23157
25892
msgstr "Wklej kolor"
23159
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
23160
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
25894
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
25895
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
23161
25896
msgid "Swap fill and stroke"
23162
25897
msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu"
23164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
23165
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584
23166
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
25899
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
25900
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
25901
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
23167
25902
msgid "Make fill opaque"
23168
25903
msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia"
23170
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
25905
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
23171
25906
msgid "Make stroke opaque"
23172
25907
msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu"
23174
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
23175
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
25909
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
25910
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
23176
25911
msgid "Remove fill"
23177
25912
msgstr "Usuń wypełnienie"
23179
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
23180
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
25914
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
25915
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
23181
25916
msgid "Remove stroke"
23182
25917
msgstr "Usuń kontur"
23184
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
25919
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
23185
25920
msgid "Apply last set color to fill"
23186
25921
msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio ustawiony kolor"
23188
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
25923
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
23189
25924
msgid "Apply last set color to stroke"
23190
25925
msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio ustawiony kolor"
23192
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628
25927
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
23193
25928
msgid "Apply last selected color to fill"
23194
25929
msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio wybrany kolor"
23196
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639
25931
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
23197
25932
msgid "Apply last selected color to stroke"
23198
25933
msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio wybrany kolor"
23200
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
25935
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
23201
25936
msgid "Invert fill"
23202
25937
msgstr "Negatyw wypełnienia"
23204
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
25939
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
23205
25940
msgid "Invert stroke"
23206
25941
msgstr "Negatyw konturu"
23208
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
25943
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
23209
25944
msgid "White fill"
23210
25945
msgstr "Białe wypełnienie"
23212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713
25947
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
23213
25948
msgid "White stroke"
23214
25949
msgstr "Biały kontur"
23216
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
25951
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
23217
25952
msgid "Black fill"
23218
25953
msgstr "Czarne wypełnienie"
23220
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
25955
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
23221
25956
msgid "Black stroke"
23222
25957
msgstr "Czarny kontur"
23224
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
25959
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
23225
25960
msgid "Paste fill"
23226
25961
msgstr "Wklej wypełnienie"
23228
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798
25963
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
23229
25964
msgid "Paste stroke"
23230
25965
msgstr "Wklej kontur"
23232
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954
25967
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
23233
25968
msgid "Change stroke width"
23234
25969
msgstr "Skalowanie szerokości konturu"
23236
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
25971
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
23237
25972
msgid ", drag to adjust"
23238
25973
msgstr "; kliknij, aby zmienić"
23240
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
25975
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
23242
25977
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
23243
25978
msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s%s"
23245
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
25980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
23246
25981
msgid " (averaged)"
23247
25982
msgstr " (uśredniona)"
23249
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
25984
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
23250
25985
msgid "0 (transparent)"
23251
25986
msgstr "0 (przezroczysty)"
23253
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
25988
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
23254
25989
msgid "100% (opaque)"
23255
25990
msgstr "100% (nieprzezroczysty)"
23257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362
25992
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
23259
25994
msgid "Adjust alpha"
23260
25995
msgstr "Dostosuj barwę"
23262
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
25997
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
23263
25998
#, fuzzy, c-format
23265
26000
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
24640
27357
"Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający "
24641
27358
"przypisany do ramki obiektu"
24643
#: ../src/verbs.cpp:2622
27360
#: ../src/verbs.cpp:2670
24644
27361
msgid "_Unflow"
24645
27362
msgstr "_Uwolnij tekst"
24647
#: ../src/verbs.cpp:2623
27364
#: ../src/verbs.cpp:2671
24648
27365
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
24649
27366
msgstr "Usuwa tekst z ramki (tworzy obiekt tekstowy w pojedynczej linii)"
24651
#: ../src/verbs.cpp:2624
27368
#: ../src/verbs.cpp:2672
24652
27369
msgid "_Convert to Text"
24653
27370
msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst"
24655
#: ../src/verbs.cpp:2625
27372
#: ../src/verbs.cpp:2673
24656
27373
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
24658
27375
"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z "
24659
27376
"zachowaniem wyglądu)"
24661
#: ../src/verbs.cpp:2627
27378
#: ../src/verbs.cpp:2675
24662
27379
msgid "Flip _Horizontal"
24663
27380
msgstr "Odbij pozio_mo"
24665
#: ../src/verbs.cpp:2627
27382
#: ../src/verbs.cpp:2675
24666
27383
msgid "Flip selected objects horizontally"
24667
27384
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo"
24669
#: ../src/verbs.cpp:2630
27386
#: ../src/verbs.cpp:2678
24670
27387
msgid "Flip _Vertical"
24671
27388
msgstr "Odbij pio_nowo"
24673
#: ../src/verbs.cpp:2630
27390
#: ../src/verbs.cpp:2678
24674
27391
msgid "Flip selected objects vertically"
24675
27392
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo"
24677
#: ../src/verbs.cpp:2633
27394
#: ../src/verbs.cpp:2681
24678
27395
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
24680
27397
"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
24682
#: ../src/verbs.cpp:2635
27399
#: ../src/verbs.cpp:2683
24683
27400
msgid "Edit mask"
24684
27401
msgstr "Edytuj maskę"
24686
#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
27403
#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692
24687
27404
msgid "_Release"
24688
27405
msgstr "_Zdejmij"
24690
#: ../src/verbs.cpp:2637
27407
#: ../src/verbs.cpp:2685
24691
27408
msgid "Remove mask from selection"
24692
27409
msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
24694
#: ../src/verbs.cpp:2639
27411
#: ../src/verbs.cpp:2687
24696
27413
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
24698
27415
"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu "
24699
27416
"jako ścieżkę przycinającą"
24701
#: ../src/verbs.cpp:2641
27418
#: ../src/verbs.cpp:2688
27420
msgid "Create Cl_ip Group"
27421
msgstr "_Utwórz klon"
27423
#: ../src/verbs.cpp:2689
27425
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
27426
msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
27428
#: ../src/verbs.cpp:2691
24702
27429
msgid "Edit clipping path"
24703
27430
msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania"
24705
#: ../src/verbs.cpp:2643
27432
#: ../src/verbs.cpp:2693
24706
27433
msgid "Remove clipping path from selection"
24707
27434
msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą"
24710
#: ../src/verbs.cpp:2646
27437
#: ../src/verbs.cpp:2698
24712
27438
msgctxt "ContextVerb"
24713
27439
msgid "Select"
24714
27440
msgstr "Wskaźnik"
24716
#: ../src/verbs.cpp:2647
27442
#: ../src/verbs.cpp:2699
24717
27443
msgid "Select and transform objects"
24718
27444
msgstr "Wskaźnik: Zaznaczanie i przekształcanie obiektów"
24720
#: ../src/verbs.cpp:2648
27446
#: ../src/verbs.cpp:2700
24722
27447
msgctxt "ContextVerb"
24723
27448
msgid "Node Edit"
24724
27449
msgstr "Edycja węzłów"
24726
#: ../src/verbs.cpp:2649
27451
#: ../src/verbs.cpp:2701
24727
27452
msgid "Edit paths by nodes"
24728
27453
msgstr "Edycja węzłów: Edytowanie węzłów i uchwytów sterujących ścieżek"
24730
#: ../src/verbs.cpp:2650
27455
#: ../src/verbs.cpp:2702
24732
27456
msgctxt "ContextVerb"
24733
27457
msgid "Tweak"
24734
27458
msgstr "Udoskonalanie"
24736
#: ../src/verbs.cpp:2651
27460
#: ../src/verbs.cpp:2703
24737
27461
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
24738
27462
msgstr "Ulepszanie: Ulepszanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
24740
#: ../src/verbs.cpp:2652
27464
#: ../src/verbs.cpp:2704
24742
27465
msgctxt "ContextVerb"
24743
27466
msgid "Spray"
24744
27467
msgstr "Natryskiwanie"
24746
#: ../src/verbs.cpp:2653
27469
#: ../src/verbs.cpp:2705
24747
27470
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
24749
27472
"Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
24751
#: ../src/verbs.cpp:2654
27474
#: ../src/verbs.cpp:2706
24753
27475
msgctxt "ContextVerb"
24754
27476
msgid "Rectangle"
24755
27477
msgstr "Prostokąt"
24757
#: ../src/verbs.cpp:2655
27479
#: ../src/verbs.cpp:2707
24758
27480
msgid "Create rectangles and squares"
24759
27481
msgstr "Prostokąt: Tworzenie prostokątów i kwadratów"
24761
#: ../src/verbs.cpp:2656
27483
#: ../src/verbs.cpp:2708
24763
27484
msgctxt "ContextVerb"
24764
27485
msgid "3D Box"
24765
27486
msgstr "Obiekt 3D"
24767
#: ../src/verbs.cpp:2657
27488
#: ../src/verbs.cpp:2709
24768
27489
msgid "Create 3D boxes"
24769
27490
msgstr "Obiekt 3D: Tworzenie obiektów 3D"
24771
#: ../src/verbs.cpp:2658
27492
#: ../src/verbs.cpp:2710
24773
27493
msgctxt "ContextVerb"
24774
27494
msgid "Ellipse"
24775
27495
msgstr "Elipsa"
24777
#: ../src/verbs.cpp:2659
27497
#: ../src/verbs.cpp:2711
24778
27498
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
24779
27499
msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków"
24781
#: ../src/verbs.cpp:2660
27501
#: ../src/verbs.cpp:2712
24783
27502
msgctxt "ContextVerb"
24785
27504
msgstr "Gwiazda"
24787
#: ../src/verbs.cpp:2661
27506
#: ../src/verbs.cpp:2713
24788
27507
msgid "Create stars and polygons"
24789
27508
msgstr "Gwiazda: Tworzenie gwiazd i wielokątów"
24791
#: ../src/verbs.cpp:2662
27510
#: ../src/verbs.cpp:2714
24793
27511
msgctxt "ContextVerb"
24794
27512
msgid "Spiral"
24795
27513
msgstr "Spirala"
24797
#: ../src/verbs.cpp:2663
27515
#: ../src/verbs.cpp:2715
24798
27516
msgid "Create spirals"
24799
27517
msgstr "Spirala: Tworzenie spiral"
24801
#: ../src/verbs.cpp:2664
27519
#: ../src/verbs.cpp:2716
24803
27520
msgctxt "ContextVerb"
24804
27521
msgid "Pencil"
24805
27522
msgstr "Ołówek"
24807
#: ../src/verbs.cpp:2665
27524
#: ../src/verbs.cpp:2717
24808
27525
msgid "Draw freehand lines"
24809
27526
msgstr "Ołówek: Ręczne rysowanie krzywych"
24811
#: ../src/verbs.cpp:2666
27528
#: ../src/verbs.cpp:2718
24813
27529
msgctxt "ContextVerb"
24815
27531
msgstr "Pióro"
24817
#: ../src/verbs.cpp:2667
27533
#: ../src/verbs.cpp:2719
24818
27534
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
24819
27535
msgstr "Pióro: Rysowanie krzywych Beziera i linii prostych"
24821
#: ../src/verbs.cpp:2668
27537
#: ../src/verbs.cpp:2720
24823
27538
msgctxt "ContextVerb"
24824
27539
msgid "Calligraphy"
24825
27540
msgstr "Kaligrafia"
24827
#: ../src/verbs.cpp:2669
27542
#: ../src/verbs.cpp:2721
24828
27543
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
24829
27544
msgstr "Kaligrafia: Tworzenie linii kaligraficznych lub pociągnięć pędzlem"
24831
#: ../src/verbs.cpp:2671
27546
#: ../src/verbs.cpp:2723
24832
27547
msgid "Create and edit text objects"
24833
27548
msgstr "Tekst: Tworzenie i modyfikowanie obiektów tekstowych"
24835
#: ../src/verbs.cpp:2672
27550
#: ../src/verbs.cpp:2724
24837
27551
msgctxt "ContextVerb"
24838
27552
msgid "Gradient"
24839
27553
msgstr "Gradient"
24841
#: ../src/verbs.cpp:2673
27555
#: ../src/verbs.cpp:2725
24842
27556
msgid "Create and edit gradients"
24843
27557
msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
24845
#: ../src/verbs.cpp:2674
27559
#: ../src/verbs.cpp:2726
24846
27560
msgctxt "ContextVerb"
24850
#: ../src/verbs.cpp:2675
27564
#: ../src/verbs.cpp:2727
24852
27566
msgid "Create and edit meshes"
24853
27567
msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
24855
#: ../src/verbs.cpp:2676
27569
#: ../src/verbs.cpp:2728
24857
27570
msgctxt "ContextVerb"
27572
msgstr "Powiększenie"
24861
#: ../src/verbs.cpp:2677
27574
#: ../src/verbs.cpp:2729
24862
27575
msgid "Zoom in or out"
24863
msgstr "Zoom: Przybliżanie/oddalanie rysunku"
27576
msgstr "Przybliżanie/oddalanie rysunku"
24865
#: ../src/verbs.cpp:2679
27578
#: ../src/verbs.cpp:2731
24867
27580
msgid "Measurement tool"
24868
27581
msgstr "Typ pomiaru:"
24870
#: ../src/verbs.cpp:2680
27583
#: ../src/verbs.cpp:2732
24872
27584
msgctxt "ContextVerb"
24873
27585
msgid "Dropper"
24874
27586
msgstr "Próbnik koloru"
24876
#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
24877
msgid "Pick colors from image"
24878
msgstr "Próbnik koloru: Pobieranie kolorów z obrazka"
24880
#: ../src/verbs.cpp:2682
27588
#: ../src/verbs.cpp:2734
24882
27589
msgctxt "ContextVerb"
24883
27590
msgid "Connector"
24884
27591
msgstr "Łącznik"
24886
#: ../src/verbs.cpp:2683
27593
#: ../src/verbs.cpp:2735
24887
27594
msgid "Create diagram connectors"
24888
27595
msgstr "Łącznik: Tworzenie diagramu łączników"
24890
#: ../src/verbs.cpp:2684
27597
#: ../src/verbs.cpp:2736
24892
27598
msgctxt "ContextVerb"
24893
27599
msgid "Paint Bucket"
24894
27600
msgstr "Wypełnianie"
24896
#: ../src/verbs.cpp:2685
27602
#: ../src/verbs.cpp:2737
24897
27603
msgid "Fill bounded areas"
24898
27604
msgstr "Wypełnienie: Wypełnianie kolorem zaznaczonych obszarów"
24900
#: ../src/verbs.cpp:2686
27606
#: ../src/verbs.cpp:2738
24902
27607
msgctxt "ContextVerb"
24903
27608
msgid "LPE Edit"
24904
27609
msgstr "Edytuj LPE"
24906
#: ../src/verbs.cpp:2687
27611
#: ../src/verbs.cpp:2739
24907
27612
msgid "Edit Path Effect parameters"
24908
27613
msgstr "Edycja parametrów efektów ścieżki"
24910
#: ../src/verbs.cpp:2688
27615
#: ../src/verbs.cpp:2740
24912
27616
msgctxt "ContextVerb"
24913
27617
msgid "Eraser"
24914
27618
msgstr "Gumka"
24916
#: ../src/verbs.cpp:2689
27620
#: ../src/verbs.cpp:2741
24917
27621
msgid "Erase existing paths"
24918
27622
msgstr "Gumka: Usuwanie istniejących ścieżek"
24920
#: ../src/verbs.cpp:2690
27624
#: ../src/verbs.cpp:2742
24922
27625
msgctxt "ContextVerb"
24923
27626
msgid "LPE Tool"
24924
27627
msgstr "Narzędzie LPE"
24926
#: ../src/verbs.cpp:2691
27629
#: ../src/verbs.cpp:2743
24927
27630
msgid "Do geometric constructions"
24928
27631
msgstr "Wykonaj konstrukcję geometryczną"
24930
27633
#. Tool prefs
24931
#: ../src/verbs.cpp:2693
27634
#: ../src/verbs.cpp:2745
24932
27635
msgid "Selector Preferences"
24933
27636
msgstr "Ustawienia narzędzia „Wskaźnik”"
24935
#: ../src/verbs.cpp:2694
27638
#: ../src/verbs.cpp:2746
24936
27639
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
24937
27640
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wskaźnik”"
24939
#: ../src/verbs.cpp:2695
27642
#: ../src/verbs.cpp:2747
24940
27643
msgid "Node Tool Preferences"
24941
27644
msgstr "Ustawienia narzędzia „Edycja węzłów”"
24943
#: ../src/verbs.cpp:2696
27646
#: ../src/verbs.cpp:2748
24944
27647
msgid "Open Preferences for the Node tool"
24945
27648
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”"
24947
#: ../src/verbs.cpp:2697
27650
#: ../src/verbs.cpp:2749
24948
27651
msgid "Tweak Tool Preferences"
24949
27652
msgstr "Ustawienia narzędzia „Ulepszanie”"
24951
#: ../src/verbs.cpp:2698
27654
#: ../src/verbs.cpp:2750
24952
27655
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
24953
27656
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ulepszanie”"
24955
#: ../src/verbs.cpp:2699
27658
#: ../src/verbs.cpp:2751
24956
27659
msgid "Spray Tool Preferences"
24957
27660
msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”"
24959
#: ../src/verbs.cpp:2700
27662
#: ../src/verbs.cpp:2752
24960
27663
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
24961
27664
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Natryskiwanie”"
24963
#: ../src/verbs.cpp:2701
27666
#: ../src/verbs.cpp:2753
24964
27667
msgid "Rectangle Preferences"
24965
27668
msgstr "Ustawienia narzędzia „Prostokąt”"
24967
#: ../src/verbs.cpp:2702
27670
#: ../src/verbs.cpp:2754
24968
27671
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
24969
27672
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Prostokąt”"
24971
#: ../src/verbs.cpp:2703
27674
#: ../src/verbs.cpp:2755
24972
27675
msgid "3D Box Preferences"
24973
27676
msgstr "Ustawienia narzędzia „Obiekt 3D”"
24975
#: ../src/verbs.cpp:2704
27678
#: ../src/verbs.cpp:2756
24976
27679
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
24977
27680
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Obiekt 3D”"
24979
#: ../src/verbs.cpp:2705
27682
#: ../src/verbs.cpp:2757
24980
27683
msgid "Ellipse Preferences"
24981
27684
msgstr "Ustawienia narzędzia „Okrąg”"
24983
#: ../src/verbs.cpp:2706
27686
#: ../src/verbs.cpp:2758
24984
27687
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
24985
27688
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Okrąg”"
24987
#: ../src/verbs.cpp:2707
27690
#: ../src/verbs.cpp:2759
24988
27691
msgid "Star Preferences"
24989
27692
msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”"
24991
#: ../src/verbs.cpp:2708
27694
#: ../src/verbs.cpp:2760
24992
27695
msgid "Open Preferences for the Star tool"
24993
27696
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gwiazda”"
24995
#: ../src/verbs.cpp:2709
27698
#: ../src/verbs.cpp:2761
24996
27699
msgid "Spiral Preferences"
24997
27700
msgstr "Ustawienia narzędzia „Spirala”"
24999
#: ../src/verbs.cpp:2710
27702
#: ../src/verbs.cpp:2762
25000
27703
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
25001
27704
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Spirala”"
25003
#: ../src/verbs.cpp:2711
27706
#: ../src/verbs.cpp:2763
25004
27707
msgid "Pencil Preferences"
25005
27708
msgstr "Ustawienia narzędzia „Ołówek”"
25007
#: ../src/verbs.cpp:2712
27710
#: ../src/verbs.cpp:2764
25008
27711
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
25009
27712
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ołówek”"
25011
#: ../src/verbs.cpp:2713
27714
#: ../src/verbs.cpp:2765
25012
27715
msgid "Pen Preferences"
25013
27716
msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”"
25015
#: ../src/verbs.cpp:2714
27718
#: ../src/verbs.cpp:2766
25016
27719
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
25017
27720
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Pióro”"
25019
#: ../src/verbs.cpp:2715
27722
#: ../src/verbs.cpp:2767
25020
27723
msgid "Calligraphic Preferences"
25021
27724
msgstr "Ustawienia narzędzia „Kaligrafia”"
25023
#: ../src/verbs.cpp:2716
27726
#: ../src/verbs.cpp:2768
25024
27727
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
25025
27728
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Kaligrafia”"
25027
#: ../src/verbs.cpp:2717
27730
#: ../src/verbs.cpp:2769
25028
27731
msgid "Text Preferences"
25029
27732
msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”"
25031
#: ../src/verbs.cpp:2718
27734
#: ../src/verbs.cpp:2770
25032
27735
msgid "Open Preferences for the Text tool"
25033
27736
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Tekst”"
25035
#: ../src/verbs.cpp:2719
27738
#: ../src/verbs.cpp:2771
25036
27739
msgid "Gradient Preferences"
25037
27740
msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”"
25039
#: ../src/verbs.cpp:2720
27742
#: ../src/verbs.cpp:2772
25040
27743
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
25041
27744
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”"
25043
#: ../src/verbs.cpp:2721
27746
#: ../src/verbs.cpp:2773
25045
27748
msgid "Mesh Preferences"
25046
27749
msgstr "Ustawienia usuwania"
25048
#: ../src/verbs.cpp:2722
27751
#: ../src/verbs.cpp:2774
25050
27753
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
25051
27754
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
25053
#: ../src/verbs.cpp:2723
27756
#: ../src/verbs.cpp:2775
25054
27757
msgid "Zoom Preferences"
25055
27758
msgstr "Ustawienia narzędzia „Zoom”"
25057
#: ../src/verbs.cpp:2724
27760
#: ../src/verbs.cpp:2776
25058
27761
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
25059
27762
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”"
25061
#: ../src/verbs.cpp:2725
27764
#: ../src/verbs.cpp:2777
25063
27766
msgid "Measure Preferences"
25064
27767
msgstr "Ustawienia usuwania"
25066
#: ../src/verbs.cpp:2726
27769
#: ../src/verbs.cpp:2778
25068
27771
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
25069
27772
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
25071
#: ../src/verbs.cpp:2727
27774
#: ../src/verbs.cpp:2779
25072
27775
msgid "Dropper Preferences"
25073
27776
msgstr "Ustawienia narzędzia „Próbnik koloru”"
25075
#: ../src/verbs.cpp:2728
27778
#: ../src/verbs.cpp:2780
25076
27779
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
25077
27780
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Próbnik koloru”"
25079
#: ../src/verbs.cpp:2729
27782
#: ../src/verbs.cpp:2781
25080
27783
msgid "Connector Preferences"
25081
27784
msgstr "Ustawienia narzędzia „Łącznik”"
25083
#: ../src/verbs.cpp:2730
27786
#: ../src/verbs.cpp:2782
25084
27787
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
25085
27788
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Łącznik”"
25087
#: ../src/verbs.cpp:2731
27790
#: ../src/verbs.cpp:2783
25088
27791
msgid "Paint Bucket Preferences"
25089
27792
msgstr "Ustawienia narzędzia „Wypełnienie”"
25091
#: ../src/verbs.cpp:2732
27794
#: ../src/verbs.cpp:2784
25092
27795
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
25093
27796
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wypełnienie”"
25095
#: ../src/verbs.cpp:2733
27798
#: ../src/verbs.cpp:2785
25096
27799
msgid "Eraser Preferences"
25097
27800
msgstr "Ustawienia usuwania"
25099
#: ../src/verbs.cpp:2734
27802
#: ../src/verbs.cpp:2786
25100
27803
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
25101
27804
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
25103
#: ../src/verbs.cpp:2735
27806
#: ../src/verbs.cpp:2787
25104
27807
msgid "LPE Tool Preferences"
25105
27808
msgstr "Ustawienia narzędzia LPE"
25107
#: ../src/verbs.cpp:2736
27810
#: ../src/verbs.cpp:2788
25108
27811
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
25109
27812
msgstr "Otwiera okno ustawień narzędzia „LPETool”"
25112
#: ../src/verbs.cpp:2738
27815
#: ../src/verbs.cpp:2790
25113
27816
msgid "Zoom In"
25114
27817
msgstr "Przybliż"
25116
#: ../src/verbs.cpp:2738
27819
#: ../src/verbs.cpp:2790
25117
27820
msgid "Zoom in"
25118
27821
msgstr "Przybliż"
25120
#: ../src/verbs.cpp:2739
27823
#: ../src/verbs.cpp:2791
25121
27824
msgid "Zoom Out"
25122
27825
msgstr "Oddal"
25124
#: ../src/verbs.cpp:2739
27827
#: ../src/verbs.cpp:2791
25125
27828
msgid "Zoom out"
25126
27829
msgstr "Oddal"
25128
#: ../src/verbs.cpp:2740
27831
#: ../src/verbs.cpp:2792
25129
27832
msgid "_Rulers"
25130
27833
msgstr "_Linijki"
25132
#: ../src/verbs.cpp:2740
27835
#: ../src/verbs.cpp:2792
25133
27836
msgid "Show or hide the canvas rulers"
25134
27837
msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki"
25136
#: ../src/verbs.cpp:2741
27839
#: ../src/verbs.cpp:2793
25137
27840
msgid "Scroll_bars"
25138
27841
msgstr "Paski p_rzewijania"
25140
#: ../src/verbs.cpp:2741
27843
#: ../src/verbs.cpp:2793
25141
27844
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
25142
27845
msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania"
25144
#: ../src/verbs.cpp:2742
27847
#: ../src/verbs.cpp:2794
25146
27848
msgid "Page _Grid"
25147
msgstr "Szerokość s_trony"
27849
msgstr "Siatka strony"
25149
#: ../src/verbs.cpp:2742
27851
#: ../src/verbs.cpp:2794
25151
27852
msgid "Show or hide the page grid"
25152
27853
msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę"
25154
#: ../src/verbs.cpp:2743
27855
#: ../src/verbs.cpp:2795
25155
27856
msgid "G_uides"
25156
27857
msgstr "Wyświetl pro_wadnice"
25158
#: ../src/verbs.cpp:2743
27859
#: ../src/verbs.cpp:2795
25159
27860
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
25161
27862
"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć "
25162
27863
"prowadnice)"
25164
#: ../src/verbs.cpp:2744
27865
#: ../src/verbs.cpp:2796
25165
27866
msgid "Enable snapping"
25166
27867
msgstr "Włącz przyciąganie"
25168
#: ../src/verbs.cpp:2745
27869
#: ../src/verbs.cpp:2797
25170
27870
msgid "_Commands Bar"
25171
27871
msgstr "Pasek p_oleceń"
25173
#: ../src/verbs.cpp:2745
27873
#: ../src/verbs.cpp:2797
25174
27874
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
25175
27875
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek poleceń (pod menu)"
25177
#: ../src/verbs.cpp:2746
27877
#: ../src/verbs.cpp:2798
25179
27878
msgid "Sn_ap Controls Bar"
25180
27879
msgstr "Pasek kontrolek pr_zyciągania"
25182
#: ../src/verbs.cpp:2746
27881
#: ../src/verbs.cpp:2798
25183
27882
msgid "Show or hide the snapping controls"
25184
27883
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek przyciągania"
25186
#: ../src/verbs.cpp:2747
27885
#: ../src/verbs.cpp:2799
25188
27886
msgid "T_ool Controls Bar"
25189
27887
msgstr "Pasek kontrolek _narzędzi"
25191
#: ../src/verbs.cpp:2747
27889
#: ../src/verbs.cpp:2799
25192
27890
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
25193
27891
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek narzędzi"
25195
#: ../src/verbs.cpp:2748
27893
#: ../src/verbs.cpp:2800
25196
27894
msgid "_Toolbox"
25197
27895
msgstr "_Przybornik"
25199
#: ../src/verbs.cpp:2748
27897
#: ../src/verbs.cpp:2800
25200
27898
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
25201
27899
msgstr "Wyświetla lub ukrywa przybornik (po lewej stronie)"
25203
#: ../src/verbs.cpp:2749
27901
#: ../src/verbs.cpp:2801
25204
27902
msgid "_Palette"
25205
27903
msgstr "Paleta _kolorów"
25207
#: ../src/verbs.cpp:2749
27905
#: ../src/verbs.cpp:2801
25208
27906
msgid "Show or hide the color palette"
25209
27907
msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę z kolorami"
25211
#: ../src/verbs.cpp:2750
27909
#: ../src/verbs.cpp:2802
25212
27910
msgid "_Statusbar"
25213
27911
msgstr "Pasek _stanu"
25215
#: ../src/verbs.cpp:2750
27913
#: ../src/verbs.cpp:2802
25216
27914
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
25217
27915
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu (na dole okna)"
25219
#: ../src/verbs.cpp:2751
27917
#: ../src/verbs.cpp:2803
25220
27918
msgid "Nex_t Zoom"
25221
27919
msgstr "_Następny zoom"
25223
#: ../src/verbs.cpp:2751
27921
#: ../src/verbs.cpp:2803
25224
27922
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
25225
27923
msgstr "Następny zoom (z historii)"
25227
#: ../src/verbs.cpp:2753
27925
#: ../src/verbs.cpp:2805
25228
27926
msgid "Pre_vious Zoom"
25229
27927
msgstr "_Poprzedni zoom"
25231
#: ../src/verbs.cpp:2753
27929
#: ../src/verbs.cpp:2805
25232
27930
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
25233
27931
msgstr "Poprzedni zoom (z historii)"
25235
#: ../src/verbs.cpp:2755
27933
#: ../src/verbs.cpp:2807
25236
27934
msgid "Zoom 1:_1"
25237
27935
msgstr "Skala 1:_1"
25239
#: ../src/verbs.cpp:2755
27937
#: ../src/verbs.cpp:2807
25240
27938
msgid "Zoom to 1:1"
25241
27939
msgstr "Skala 1:1"
25243
#: ../src/verbs.cpp:2757
27941
#: ../src/verbs.cpp:2809
25244
27942
msgid "Zoom 1:_2"
25245
27943
msgstr "Skala 1:_2"
25247
#: ../src/verbs.cpp:2757
27945
#: ../src/verbs.cpp:2809
25248
27946
msgid "Zoom to 1:2"
25249
27947
msgstr "Skala 1:2"
25251
#: ../src/verbs.cpp:2759
27949
#: ../src/verbs.cpp:2811
25252
27950
msgid "_Zoom 2:1"
25253
27951
msgstr "_Skala 2:1"
25255
#: ../src/verbs.cpp:2759
27953
#: ../src/verbs.cpp:2811
25256
27954
msgid "Zoom to 2:1"
25257
27955
msgstr "Skala 2:1"
25259
#: ../src/verbs.cpp:2762
27957
#: ../src/verbs.cpp:2814
25260
27958
msgid "_Fullscreen"
25261
27959
msgstr "Pełny _ekran"
25263
#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
27961
#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816
25264
27962
msgid "Stretch this document window to full screen"
25265
27963
msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran"
25267
#: ../src/verbs.cpp:2764
27965
#: ../src/verbs.cpp:2816
25269
27967
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
25270
27968
msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
25272
#: ../src/verbs.cpp:2767
27970
#: ../src/verbs.cpp:2819
25273
27971
msgid "Toggle _Focus Mode"
25274
27972
msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
25276
#: ../src/verbs.cpp:2767
27974
#: ../src/verbs.cpp:2819
25277
27975
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
25278
27976
msgstr "Usuwa zbędne paski narzędzi, aby skupić się na rysowaniu"
25280
#: ../src/verbs.cpp:2769
27978
#: ../src/verbs.cpp:2821
25281
27979
msgid "Duplic_ate Window"
25282
27980
msgstr "_Powiel okno"
25284
#: ../src/verbs.cpp:2769
27982
#: ../src/verbs.cpp:2821
25285
27983
msgid "Open a new window with the same document"
25286
27984
msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem"
25288
#: ../src/verbs.cpp:2771
27986
#: ../src/verbs.cpp:2823
25289
27987
msgid "_New View Preview"
25290
27988
msgstr "Nowy podgląd widoku"
25292
#: ../src/verbs.cpp:2772
27990
#: ../src/verbs.cpp:2824
25293
27991
msgid "New View Preview"
25294
27992
msgstr "Nowy podgląd widoku"
25296
27994
#. "view_new_preview"
25297
#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
27995
#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
25298
27996
msgid "_Normal"
25299
27997
msgstr "_Normalny"
25301
#: ../src/verbs.cpp:2775
27999
#: ../src/verbs.cpp:2827
25302
28000
msgid "Switch to normal display mode"
25303
28001
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
25305
#: ../src/verbs.cpp:2776
28003
#: ../src/verbs.cpp:2828
25306
28004
msgid "No _Filters"
25307
28005
msgstr "Bez _filtrów"
25309
#: ../src/verbs.cpp:2777
28007
#: ../src/verbs.cpp:2829
25310
28008
msgid "Switch to normal display without filters"
25311
28009
msgstr "Przełącza do normalnego widoku bez filtrów"
25313
#: ../src/verbs.cpp:2778
28011
#: ../src/verbs.cpp:2830
25314
28012
msgid "_Outline"
25315
28013
msgstr "_Szkieletowy"
25317
#: ../src/verbs.cpp:2779
28015
#: ../src/verbs.cpp:2831
25318
28016
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
25319
28017
msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)"
25321
28019
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
25322
28020
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
25323
#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
28021
#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840
25324
28022
msgid "_Toggle"
25325
28023
msgstr "_Przełącz"
25327
#: ../src/verbs.cpp:2781
28025
#: ../src/verbs.cpp:2833
25328
28026
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
25329
28027
msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania"
25331
#: ../src/verbs.cpp:2783
28029
#: ../src/verbs.cpp:2835
25333
28030
msgid "Switch to normal color display mode"
25334
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
28031
msgstr "Przełącza do normalnego trybu kolorów"
25336
#: ../src/verbs.cpp:2784
28033
#: ../src/verbs.cpp:2836
25338
28034
msgid "_Grayscale"
25339
28035
msgstr "Skala szarości"
25341
#: ../src/verbs.cpp:2785
28037
#: ../src/verbs.cpp:2837
25343
28038
msgid "Switch to grayscale display mode"
25344
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
28039
msgstr "Przełącza do trybu skali szarości"
25346
#: ../src/verbs.cpp:2789
28041
#: ../src/verbs.cpp:2841
25348
28042
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
25349
msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania"
28043
msgstr "Przełącza pomiędzy trybem normalnym i skalami szarości"
25351
#: ../src/verbs.cpp:2791
28045
#: ../src/verbs.cpp:2843
25352
28046
msgid "Color-managed view"
25353
28047
msgstr "Za_rządzanie kolorem"
25355
#: ../src/verbs.cpp:2792
28049
#: ../src/verbs.cpp:2844
25356
28050
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
25357
28051
msgstr "Włącza/wyłącza zarządzanie kolorem monitora dla okna tego dokumentu"
25359
#: ../src/verbs.cpp:2794
28053
#: ../src/verbs.cpp:2846
25360
28054
msgid "Ico_n Preview..."
25361
28055
msgstr "Po_dgląd ikon…"
25363
#: ../src/verbs.cpp:2795
28057
#: ../src/verbs.cpp:2847
25364
28058
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
25366
28060
"Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych "
25367
28061
"rozdzielczościach"
25369
#: ../src/verbs.cpp:2797
28063
#: ../src/verbs.cpp:2849
25370
28064
msgid "Zoom to fit page in window"
25371
28065
msgstr "Dopasowuje stronę do okna"
25373
#: ../src/verbs.cpp:2798
28067
#: ../src/verbs.cpp:2850
25374
28068
msgid "Page _Width"
25375
28069
msgstr "Szerokość s_trony"
25377
#: ../src/verbs.cpp:2799
28071
#: ../src/verbs.cpp:2851
25378
28072
msgid "Zoom to fit page width in window"
25379
28073
msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna"
25381
#: ../src/verbs.cpp:2801
28075
#: ../src/verbs.cpp:2853
25382
28076
msgid "Zoom to fit drawing in window"
25383
28077
msgstr "Dopasowuje rozmiar rysunku do okna"
25385
#: ../src/verbs.cpp:2803
28079
#: ../src/verbs.cpp:2855
25386
28080
msgid "Zoom to fit selection in window"
25387
28081
msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna"
25390
#: ../src/verbs.cpp:2806
28084
#: ../src/verbs.cpp:2858
25392
28085
msgid "P_references..."
25393
msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”"
28086
msgstr "Ustawienia..."
25395
#: ../src/verbs.cpp:2807
28088
#: ../src/verbs.cpp:2859
25396
28089
msgid "Edit global Inkscape preferences"
25397
28090
msgstr "Ustawienia globalne Inkscape'a"
25399
#: ../src/verbs.cpp:2808
28092
#: ../src/verbs.cpp:2860
25400
28093
msgid "_Document Properties..."
25401
28094
msgstr "Właściwości doku_mentu…"
25403
#: ../src/verbs.cpp:2809
28096
#: ../src/verbs.cpp:2861
25404
28097
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
25405
28098
msgstr "Właściwości dokumentu"
25407
#: ../src/verbs.cpp:2810
28100
#: ../src/verbs.cpp:2862
25408
28101
msgid "Document _Metadata..."
25409
28102
msgstr "Me_tadane dokumentu…"
25411
#: ../src/verbs.cpp:2811
28104
#: ../src/verbs.cpp:2863
25412
28105
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
25413
28106
msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
25415
#: ../src/verbs.cpp:2813
28108
#: ../src/verbs.cpp:2865
25418
28111
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
28439
31030
msgid "Text: Change letter-spacing"
28440
31031
msgstr "Tekst: Zmień odstęp liter"
28442
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
31033
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
28443
31034
msgid "Text: Change dx (kern)"
28444
31035
msgstr "Tekst: Zmień dx (kern)"
28446
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
31037
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
28447
31038
msgid "Text: Change dy"
28448
31039
msgstr "Tekst: Zmień dy"
28450
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
31041
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
28451
31042
msgid "Text: Change rotate"
28452
31043
msgstr "Tekst: Zmień rotację"
28454
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
31045
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781
28455
31046
msgid "Text: Change orientation"
28456
31047
msgstr "Tekst: Zmień orientację"
28458
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
31049
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216
28459
31050
msgid "Font Family"
28460
31051
msgstr "Czcionki"
28462
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
31053
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217
28463
31054
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
28464
31055
msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)"
28466
31057
#. Focus widget
28467
31058
#. Enable entry completion
28468
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
31059
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227
28469
31060
msgid "Select all text with this font-family"
28472
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
31063
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231
28473
31064
msgid "Font not found on system"
28474
31065
msgstr "Nie znaleziono czcionki"
28476
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
31067
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290
28478
31069
msgid "Font Style"
28479
31070
msgstr "Rozmiar czcionki"
28481
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
31072
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291
28483
31074
msgid "Font style"
28484
31075
msgstr "Rozmiar:"
28487
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
31078
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308
28488
31079
msgid "Toggle Superscript"
28489
31080
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
28492
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
31083
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
28493
31084
msgid "Toggle superscript"
28494
31085
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
28497
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
31088
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
28498
31089
msgid "Toggle Subscript"
28499
31090
msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
28502
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
31093
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322
28503
31094
msgid "Toggle subscript"
28504
31095
msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
28506
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
31097
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
28507
31098
msgid "Justify"
28508
31099
msgstr "Wyjustuj"
28511
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
31102
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
28512
31103
msgid "Alignment"
28513
31104
msgstr "Wyrównanie"
28516
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
31107
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
28517
31108
msgid "Text alignment"
28518
31109
msgstr "Wyrównanie tekstu"
28520
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
31111
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398
28521
31112
msgid "Horizontal"
28522
31113
msgstr "Poziomy"
28524
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
31115
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
28525
31116
msgid "Vertical"
28526
31117
msgstr "Pionowy"
28529
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
31120
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
28530
31121
msgid "Text orientation"
28531
31122
msgstr "Kierunek tekstu"
28533
31124
#. Drop down menu
28534
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
31125
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
28535
31126
msgid "Smaller spacing"
28536
31127
msgstr "Mniejszy odstęp"
28538
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
28539
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
31129
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
31130
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
28541
31131
msgctxt "Text tool"
28542
31132
msgid "Normal"
28543
31133
msgstr "Normalny"
28545
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
31135
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
28546
31136
msgid "Larger spacing"
28547
31137
msgstr "Większy ostęp"
28550
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
31140
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
28551
31141
msgid "Line Height"
28552
31142
msgstr "Wysokość wiersza"
28555
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
31145
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
28556
31146
msgid "Line:"
28557
31147
msgstr "Wiersz:"
28559
31149
#. short label
28560
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
31150
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
28561
31151
msgid "Spacing between lines (times font size)"
28562
31152
msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)"
28564
31154
#. Drop down menu
28565
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
31155
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
28566
31156
msgid "Negative spacing"
28567
31157
msgstr "Ujemny odstęp"
28569
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
31159
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
28570
31160
msgid "Positive spacing"
28571
31161
msgstr "Dodatni odstęp"
28574
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
31164
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
28575
31165
msgid "Word spacing"
28576
31166
msgstr "Odstępy między wyrazami"
28579
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
31169
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472
28580
31170
msgid "Word:"
28581
31171
msgstr "Słowo:"
28583
31173
#. short label
28584
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
31174
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
28585
31175
msgid "Spacing between words (px)"
28586
31176
msgstr "Odstęp między słowami (px)"
28589
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
31179
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
28590
31180
msgid "Letter spacing"
28591
31181
msgstr "Odstępy między literami"
28594
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
31184
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503
28595
31185
msgid "Letter:"
28596
31186
msgstr "Litera:"
28598
31188
#. short label
28599
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
31189
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
28600
31190
msgid "Spacing between letters (px)"
28601
31191
msgstr "Odstępy między literami (px)"
28604
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
31194
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533
28605
31195
msgid "Kerning"
28606
31196
msgstr "Kerning"
28609
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
31199
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
28610
31200
msgid "Kern:"
28611
31201
msgstr "Kern:"
28613
31203
#. short label
28614
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
31204
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
28615
31205
msgid "Horizontal kerning (px)"
28616
31206
msgstr "Kerning poziomy (px)"
28619
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
31209
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
28620
31210
msgid "Vertical Shift"
28621
31211
msgstr "Przsunięcie pionowe"
28624
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
31214
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
28625
31215
msgid "Vert:"
28626
31216
msgstr "Pion:"
28628
31218
#. short label
28629
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
31219
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
28630
31220
msgid "Vertical shift (px)"
28631
31221
msgstr "Przsunięcie pionowe (px)"
28634
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
31224
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
28635
31225
msgid "Letter rotation"
28636
31226
msgstr "Rotacja liter"
28639
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
31229
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
28641
31231
msgstr "Rot:"
28643
31233
#. short label
28644
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
31234
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
28645
31235
msgid "Character rotation (degrees)"
28646
31236
msgstr "Rotacja liter (stopnie)"
28648
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
31238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
28649
31239
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
28650
31240
msgstr "Kolor/krycie użyte dla ustawień koloru"
28652
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
31242
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
28653
31243
msgid "Style of new stars"
28654
31244
msgstr "Styl nowych gwiazd"
28656
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
31246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
28657
31247
msgid "Style of new rectangles"
28658
31248
msgstr "Styl nowych prostokątów"
28660
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
31250
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
28661
31251
msgid "Style of new 3D boxes"
28662
31252
msgstr "Styl nowych elementów 3D"
28664
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
31254
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
28665
31255
msgid "Style of new ellipses"
28666
31256
msgstr "Styl nowych elips"
28668
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
31258
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
28669
31259
msgid "Style of new spirals"
28670
31260
msgstr "Styl nowych spiral"
28672
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
31262
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
28673
31263
msgid "Style of new paths created by Pencil"
28674
31264
msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą ołówka"
28676
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
31266
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
28677
31267
msgid "Style of new paths created by Pen"
28678
31268
msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą narzędzia „Pióro”"
28680
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
31270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
28681
31271
msgid "Style of new calligraphic strokes"
28682
31272
msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych"
28684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
31274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
28688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
31278
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
28689
31279
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
28690
31280
msgstr "Styl wypełniania obiektów"
28692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
31282
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
28693
31283
msgid "Bounding box"
28694
31284
msgstr "Obwiednia"
28696
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
31286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
28698
31288
msgid "Snap bounding boxes"
28699
31289
msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni"
28701
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
31291
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
28702
31292
msgid "Bounding box edges"
28703
31293
msgstr "Krawędzie obwiedni"
28705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
31295
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
28706
31296
msgid "Snap to edges of a bounding box"
28707
31297
msgstr "Przyciągaj do krawędzi obwiedni"
28709
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
31299
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697
28710
31300
msgid "Bounding box corners"
28711
31301
msgstr "Narożniki obwiedni"
28713
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
31303
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697
28714
31304
msgid "Snap bounding box corners"
28715
31305
msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni"
28717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
31307
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706
28718
31308
msgid "BBox Edge Midpoints"
28719
31309
msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni"
28721
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
31311
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706
28723
31313
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
28724
31314
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni"
28726
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
31316
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716
28727
31317
msgid "BBox Centers"
28728
31318
msgstr "Środki bryły brzegowej"
28730
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
31320
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716
28732
31322
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
28733
31323
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni"
28735
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
31325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725
28737
31327
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
28738
31328
msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty"
28740
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
31330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
28741
31331
msgid "Snap to paths"
28742
31332
msgstr "Przyciągaj do ścieżek"
28744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
31334
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742
28745
31335
msgid "Path intersections"
28746
31336
msgstr "Punkty przecięcia ścieżki"
28748
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
31338
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742
28749
31339
msgid "Snap to path intersections"
28750
31340
msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki"
28752
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
31342
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751
28753
31343
msgid "To nodes"
28754
31344
msgstr "Do węzłów"
28756
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
31346
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751
28757
31347
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
28760
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
31350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760
28761
31351
msgid "Smooth nodes"
28762
31352
msgstr "Gładkie węzły"
28764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
31354
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760
28765
31355
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
28768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
31358
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769
28769
31359
msgid "Line Midpoints"
28770
31360
msgstr "Punkty środkowe linii"
28772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
31362
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769
28774
31364
msgid "Snap midpoints of line segments"
28775
31365
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków"
28777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
31367
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778
28779
31368
msgid "Others"
28782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
31371
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778
28783
31372
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
28786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
31375
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
28787
31376
msgid "Object Centers"
28788
31377
msgstr "Punkty środkowe obiektu"
28790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
31379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
28792
31381
msgid "Snap centers of objects"
28793
31382
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
28795
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
31384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
28796
31385
msgid "Rotation Centers"
28797
31386
msgstr "Środki obrotu"
28799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
31388
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
28801
31390
msgid "Snap an item's rotation center"
28802
31391
msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu"
28804
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
31393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
28805
31394
msgid "Text baseline"
28806
31395
msgstr "Linia bazowa tekstu"
28808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
31397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
28810
31399
msgid "Snap text anchors and baselines"
28811
31400
msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
28813
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
31402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
28814
31403
msgid "Page border"
28815
31404
msgstr "Kontur strony"
28817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
31406
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
28818
31407
msgid "Snap to the page border"
28819
31408
msgstr "Przyciągaj do obramowania strony"
28821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
31410
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
28822
31411
msgid "Snap to grids"
28823
31412
msgstr "Przyciągaj do siatek"
28825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
31414
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832
28827
31416
msgid "Snap guides"
28828
31417
msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
36062
38781
msgstr "Źródło XAML"
36065
#~ msgid "Smart Jelly"
36066
#~ msgstr "Inteligentny żel"
36068
#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
36069
#~ msgstr "To samo, co matowy żel, ale z wieloma elementami sterującymi"
36072
#~ msgid "Metal Casting"
36073
#~ msgstr "Metalowy odlew"
36075
#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
36076
#~ msgstr "Gładki, jak kropla skos z metalicznym wykończeniem"
36078
#~ msgid "Apparition"
36081
#~ msgid "Edges are partly feathered out"
36082
#~ msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz"
36085
#~ msgid "Jigsaw Piece"
36088
#~ msgid "Low, sharp bevel"
36089
#~ msgstr "Niski, ostry skos"
36092
#~ msgid "Rubber Stamp"
36093
#~ msgstr "Gumowy stempel"
36095
#~ msgid "Random whiteouts inside"
36096
#~ msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz"
36099
#~ msgid "Ink Bleed"
36100
#~ msgstr "Rozlany atrament"
36102
#~ msgid "Protrusions"
36103
#~ msgstr "Wypukłości"
36105
#~ msgid "Inky splotches underneath the object"
36106
#~ msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem"
36111
#~ msgid "Edges of object are on fire"
36112
#~ msgstr "Ogniste krawędzie obiektu"
36117
#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
36118
#~ msgstr "Miękki jak poduszka skos z matowymi rozświetleniami"
36121
#~ msgid "Ridged Border"
36122
#~ msgstr "Wypukłe obrzeże"
36124
#~ msgid "Ridged border with inner bevel"
36125
#~ msgstr "Wypukłe obrzeże z wewnętrznym skosem"
36130
#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
36131
#~ msgstr "Poziome falowanie krawędzi"
36136
#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
36137
#~ msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami"
36140
#~ msgid "Oil Slick"
36141
#~ msgstr "Plama oleju"
36143
#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
36144
#~ msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy"
36149
#~ msgid "Flake-like white splotches"
36150
#~ msgstr "Białe plamki jak płatki"
36153
#~ msgid "Leopard Fur"
36154
#~ msgstr "Skóra leoparda"
36156
#~ msgid "Materials"
36157
#~ msgstr "Materiały"
36159
#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
36160
#~ msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)"
36165
#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
36166
#~ msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)"
36171
#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
36172
#~ msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury"
36174
#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
36175
#~ msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.15"
36178
#~ msgid "Sharpen More"
36179
#~ msgstr "Więcej wyostrzenia"
36181
#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
36182
#~ msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3"
36184
#~ msgid "Oil painting"
36185
#~ msgstr "Obraz olejny"
36187
#~ msgid "Simulate oil painting style"
36188
#~ msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
36190
#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
36191
#~ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości"
36193
#~ msgid "Blueprint"
36194
#~ msgstr "Światłodruk"
36196
#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
36197
#~ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie"
36200
#~ msgstr "Postarzanie"
36202
#~ msgid "Imitate aged photograph"
36203
#~ msgstr "Imituje stare zdjęcie"
36206
#~ msgstr "Organiczna"
36208
#~ msgid "Textures"
36209
#~ msgstr "Tekstury"
36211
#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
36212
#~ msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D"
36215
#~ msgid "Barbed Wire"
36216
#~ msgstr "Drut kolczasty"
36218
#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
36219
#~ msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami"
36222
#~ msgid "Swiss Cheese"
36223
#~ msgstr "Ser szwajcarski"
36225
#~ msgid "Random inner-bevel holes"
36226
#~ msgstr "Losowe, z wewnętrznymi skosami otwory"
36229
#~ msgid "Blue Cheese"
36230
#~ msgstr "Ser pleśniowy"
36232
#~ msgid "Marble-like bluish speckles"
36233
#~ msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru "
36236
#~ msgstr "Przycisk"
36238
#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
36239
#~ msgstr "Miękki skos, trochę naciśnięty w środku"
36242
#~ msgstr "Wypustka"
36244
#~ msgid "Shadowy outer bevel"
36245
#~ msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos"
36247
#~ msgid "Random paint streaks downwards"
36248
#~ msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi"
36251
#~ msgid "Jam Spread"
36252
#~ msgstr "Rozsmarowany dżem"
36254
#~ msgid "Glossy clumpy jam spread"
36255
#~ msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem"
36258
#~ msgid "Pixel Smear"
36259
#~ msgstr "Rozmycie pikseli"
36261
#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
36262
#~ msgstr "Efekt malarski VanGogha dla bitmap"
36265
#~ msgid "Cracked Glass"
36266
#~ msgstr "Potłuczone szkło"
36268
#~ msgid "Under a cracked glass"
36269
#~ msgstr "Pod potłuczonym szkłem"
36271
#~ msgid "Bubbly Bumps"
36272
#~ msgstr "Musujące bąbelki"
36274
#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
36275
#~ msgstr "Elastyczny efekt bąbelków z kilkoma przesunięciami"
36278
#~ msgid "Glowing Bubble"
36279
#~ msgstr "Błyszczące bąbelki"
36282
#~ msgstr "Krawędzie"
36284
#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
36285
#~ msgstr "Efekt błyszczących baniek z refrakcją"
36290
#~ msgid "Neon light effect"
36291
#~ msgstr "Efekt światła neonowego"
36294
#~ msgid "Molten Metal"
36295
#~ msgstr "Roztopiony metal"
36297
#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
36298
#~ msgstr "Roztopione części obiektu łącznie z lśniącym skosem i poświatą"
36301
#~ msgid "Pressed Steel"
36302
#~ msgstr "Sprasowana stal"
36304
#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
36305
#~ msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią"
36308
#~ msgid "Matte Bevel"
36309
#~ msgstr "Matowy skos"
36311
#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
36312
#~ msgstr "Miękki, pastelowy rozmyty skos"
36314
#~ msgid "Thin Membrane"
36315
#~ msgstr "Cienka membrana"
36317
#~ msgid "Thin like a soap membrane"
36318
#~ msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana"
36321
#~ msgid "Matte Ridge"
36322
#~ msgstr "Miękka krawędź"
36324
#~ msgid "Soft pastel ridge"
36325
#~ msgstr "Miękka pastelowa krawędź"
36328
#~ msgid "Glowing Metal"
36329
#~ msgstr "Błyszczący metal"
36331
#~ msgid "Glowing metal texture"
36332
#~ msgstr "Tekstura błyszczącego metalu"
36337
#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
36338
#~ msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne"
36340
#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
36341
#~ msgstr "Plastyczna rozświetlona przezroczystość lub efekt szkła"
36344
#~ msgid "Iridescent Beeswax"
36345
#~ msgstr "Opalizujący wosk pszczeli"
36347
#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
36348
#~ msgstr "Tekstura wosku utrzymująca opalizację wraz ze zmianą koloru"
36351
#~ msgid "Eroded Metal"
36352
#~ msgstr "Zerodowany metal"
36354
#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
36356
#~ "Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami"
36358
#~ msgid "Cracked Lava"
36359
#~ msgstr "Popękana lawa"
36361
#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
36362
#~ msgstr "Wulkaniczna, podobna nieco do skóry tekstura"
36364
#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
36365
#~ msgstr "Tekstura jak kora, pionowa; używaj z głębokimi kolorami"
36368
#~ msgid "Lizard Skin"
36369
#~ msgstr "Skóra jaszczurki"
36371
#~ msgid "Stylized reptile skin texture"
36372
#~ msgstr "Tekstura stylizowana na skórę gada"
36375
#~ msgid "Stone Wall"
36376
#~ msgstr "Kamienna ściana"
36378
#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
36379
#~ msgstr "Tekstura kamiennej ściany, do użycia z mało nasyconymi kolorami"
36382
#~ msgid "Silk Carpet"
36383
#~ msgstr "Jedwabisty dywan"
36385
#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
36386
#~ msgstr "Tekstura jedwabistego dywanu z poziomymi paskami"
36389
#~ msgid "Refractive Gel A"
36390
#~ msgstr "Refrakcyjny żel A"
36392
#~ msgid "Gel effect with light refraction"
36393
#~ msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
36396
#~ msgid "Refractive Gel B"
36397
#~ msgstr "Refrakcyjny żel B"
36399
#~ msgid "Gel effect with strong refraction"
36400
#~ msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
36403
#~ msgid "Metallized Paint"
36404
#~ msgstr "Metalizowana farba"
36407
#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
36409
#~ "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na "
36413
#~ msgstr "Drażetka"
36415
#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
36416
#~ msgstr "Żelowe krawędzie z perłowym wyglądem"
36419
#~ msgid "Raised Border"
36420
#~ msgstr "Wzniesiona krawędź"
36422
#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
36423
#~ msgstr "Mocno podwyższone obramowanie wokół płaskiej powierzchni"
36426
#~ msgid "Metallized Ridge"
36427
#~ msgstr "Metaliczne krawędzie"
36429
#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
36430
#~ msgstr "Żelowe krawędzie metalizowane na górze"
36434
#~ msgstr "Tłusty olej"
36436
#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
36437
#~ msgstr "Tłuste oleiste plamy z zawirowaniami o wybranej sile"
36440
#~ msgid "Black Hole"
36441
#~ msgstr "Czarna dziura"
36443
#~ msgid "Creates a black light inside and outside"
36444
#~ msgstr "Tworzy wewnątrz i na zewnątrz czarne światło"
36447
#~ msgstr "Sześciany"
36449
#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
36451
#~ "Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar"
36454
#~ msgid "Peel Off"
36455
#~ msgstr "Odpadająca farba"
36457
#~ msgid "Peeling painting on a wall"
36458
#~ msgstr "Farba odpadająca ze ściany"
36461
#~ msgid "Gold Splatter"
36462
#~ msgstr "Złoty rozbryzg"
36464
#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
36465
#~ msgstr "Rozbryzgany odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
36468
#~ msgid "Gold Paste"
36469
#~ msgstr "Złota pasta"
36471
#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
36472
#~ msgstr "Gruby sklejony odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami"
36475
#~ msgid "Crumpled Plastic"
36476
#~ msgstr "Zgniecione tworzywo"
36478
#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
36479
#~ msgstr "Zgniecione matowe tworzywo ze stopionymi krawędziami"
36482
#~ msgid "Enamel Jewelry"
36483
#~ msgstr "Emaliowana biżuteria"
36485
#~ msgid "Slightly cracked enameled texture"
36486
#~ msgstr "Delikatnie popękana emalia"
36489
#~ msgid "Rough Paper"
36490
#~ msgstr "Pomarszczony papier"
36492
#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
36494
#~ "Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów"
36497
#~ msgid "Rough and Glossy"
36498
#~ msgstr "Chropowata i błyszcząca"
36501
#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
36503
#~ "Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do "
36504
#~ "obrazków i obiektów"
36506
#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
36507
#~ msgstr "Cień – wewnątrz kolorowy, na zewnątrz czarny"
36510
#~ msgid "Air Spray"
36511
#~ msgstr "Natryskiwanie"
36513
#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
36515
#~ "Konwertuje do małych rozproszonych cząsteczek z kilkoma zagęszczeniami"
36518
#~ msgid "Warm Inside"
36519
#~ msgstr "Gorące wnętrze"
36521
#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
36522
#~ msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz"
36525
#~ msgid "Cool Outside"
36526
#~ msgstr "Zimne otoczenie"
36528
#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
36529
#~ msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
36532
#~ msgid "Electronic Microscopy"
36533
#~ msgstr "Mikroskop elektronowy"
36536
#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
36537
#~ msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym"
36540
#~ msgstr "Szkocka krata"
36542
#~ msgid "Checkered tartan pattern"
36543
#~ msgstr "Wzór szkockiej kraty"
36546
#~ msgid "Shaken Liquid"
36547
#~ msgstr "Zmieszany płyn"
36549
#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
36551
#~ "Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością "
36552
#~ "podkolorowania"
36555
#~ msgid "Soft Focus Lens"
36556
#~ msgstr "Obiektyw miękko rysujący"
36558
#~ msgid "Glowing image content without blurring it"
36559
#~ msgstr "Daje efekt lśnienia bez rozmywania obrazu"
36561
#~ msgid "Illuminated stained glass effect"
36562
#~ msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
36565
#~ msgid "Dark Glass"
36566
#~ msgstr "Ciemne szkło"
36568
#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
36569
#~ msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu"
36572
#~ msgid "HSL Bumps Alpha"
36573
#~ msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL"
36575
#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
36576
#~ msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami"
36579
#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha"
36580
#~ msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki"
36582
#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
36583
#~ msgstr "To samo, co musujące bąbelki, ale z przezroczystymi podświetleniami"
36586
#~ msgid "Torn Edges"
36587
#~ msgstr "Poszarpane krawędzie"
36590
#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
36592
#~ "Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza"
36595
#~ msgid "Roughen Inside"
36596
#~ msgstr "Wewnętrzna chropowatość"
36598
#~ msgid "Roughen all inside shapes"
36599
#~ msgstr "Tworzy chropowate wnętrze kształtów"
36601
#~ msgid "Evanescent"
36602
#~ msgstr "Zanikanie"
36605
#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding "
36606
#~ "progressive transparency at edges"
36608
#~ "Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną "
36609
#~ "przezroczystość na krawędziach"
36612
#~ msgid "Chalk and Sponge"
36613
#~ msgstr "Kreda i gąbka"
36615
#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
36617
#~ "Małe zawirowania dają wygląd gąbczastego tworzywa, duże – szkicu kredą"
36622
#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
36623
#~ msgstr "Kolorowe plamki, jak tłum ludzi"
36625
#~ msgid "Scotland"
36626
#~ msgstr "Szkocja"
36628
#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
36629
#~ msgstr "Kolorowe szczyty gór ponad mgłą"
36631
#~ msgid "Garden of Delights"
36632
#~ msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy"
36635
#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of "
36638
#~ "Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich "
36639
#~ "rozkoszy” Hieronymusa Boscha"
36641
#~ msgid "Cutout Glow"
36642
#~ msgstr "Wycięta poświata"
36644
#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
36646
#~ "Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego "
36649
#~ msgid "Dark Emboss"
36650
#~ msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
36652
#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
36654
#~ "Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony "
36658
#~ msgid "Bubbly Bumps Matte"
36659
#~ msgstr "Matowe musujące bąbelki"
36662
#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
36664
#~ "To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast "
36665
#~ "odbicia lustrzanego"
36668
#~ msgid "Blotting Paper"
36671
#~ msgid "Inkblot on blotting paper"
36672
#~ msgstr "Kleks na bibule"
36675
#~ msgid "Wax Print"
36676
#~ msgstr "Drukowanie woskiem"
36678
#~ msgid "Wax print on tissue texture"
36679
#~ msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru"
36681
#~ msgid "Watercolor"
36682
#~ msgstr "Akwarela"
36684
#~ msgid "Cloudy watercolor effect"
36685
#~ msgstr "Efekt mętnej akwareli"
36691
#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
36693
#~ "Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach"
36696
#~ msgid "Ink Paint"
36697
#~ msgstr "Rysunek atramentowy"
36699
#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
36700
#~ msgstr "Rysunek atramentowy na papierze z niewielkimi przesunięciami koloru"
36703
#~ msgid "Tinted Rainbow"
36704
#~ msgstr "Przyciemniona tęcza"
36706
#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
36708
#~ "Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością "
36709
#~ "podkolorowania"
36712
#~ msgid "Melted Rainbow"
36713
#~ msgstr "Rozpuszczona tęcza"
36715
#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
36716
#~ msgstr "Łagodne kolory tęczy, delikatnie rozpuszczone wzdłuż krawędzi"
36719
#~ msgid "Flex Metal"
36720
#~ msgstr "Giętki metal"
36722
#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
36724
#~ "Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania"
36727
#~ msgid "Wavy Tartan"
36728
#~ msgstr "Pofalowana szkocka krata"
36730
#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
36732
#~ "Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół "
36736
#~ msgid "3D Marble"
36737
#~ msgstr "Marmur 3D"
36739
#~ msgid "3D warped marble texture"
36740
#~ msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze marmuru"
36742
#~ msgid "3D warped, fibered wood texture"
36743
#~ msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze drewna"
36746
#~ msgid "3D Mother of Pearl"
36747
#~ msgstr "Masa perłowa 3D"
36749
#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
36750
#~ msgstr "Trójwymiarowo wypaczona, opalizująca, jak muszla perłowa tekstura"
36753
#~ msgid "Tiger Fur"
36754
#~ msgstr "Skóra tygrysa"
36756
#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
36758
#~ "Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół "
36761
#~ msgid "Black Light"
36762
#~ msgstr "Czarne światło"
36764
#~ msgid "Light areas turn to black"
36765
#~ msgstr "Zamienia jasne obszary na czarne"
36768
#~ msgid "Film Grain"
38784
#~ msgctxt "Symbol"
38785
#~ msgid "Map Symbols"
38786
#~ msgstr "Symbole kmerskie"
38789
#~ msgctxt "Symbol"
38790
#~ msgid "Youth Hostel"
38794
#~ msgctxt "Symbol"
38799
#~ msgctxt "Symbol"
38804
#~ msgctxt "Symbol"
38806
#~ msgstr "Przyciąganie"
38809
#~ msgctxt "Symbol"
38810
#~ msgid "Playground"
38814
#~ msgctxt "Symbol"
38815
#~ msgid "Fountain"
38816
#~ msgstr "Barwione szkło"
38819
#~ msgctxt "Symbol"
38821
#~ msgstr "Biblioteka narzędzi"
38824
#~ msgctxt "Symbol"
38825
#~ msgid "Police Station"
38826
#~ msgstr "Większe nasycenie"
38829
#~ msgctxt "Symbol"
38830
#~ msgid "Public Building"
38831
#~ msgstr "Domena publiczna"
38834
#~ msgctxt "Symbol"
38835
#~ msgid "Survey Point"
38836
#~ msgstr "Punkt Gergonne'a"
38839
#~ msgctxt "Symbol"
38841
#~ msgstr "Liczba kroków"
38844
#~ msgctxt "Symbol"
38845
#~ msgid "Kissing Gate"
38846
#~ msgstr "Brakujący glif:"
38849
#~ msgctxt "Symbol"
38850
#~ msgid "Entrance"
38851
#~ msgstr "Zmniejsz szum…"
38854
#~ msgctxt "Symbol"
38855
#~ msgid "Cattle Grid"
38856
#~ msgstr "Siatka kartezjańska"
38859
#~ msgctxt "Symbol"
38860
#~ msgid "University"
38861
#~ msgstr "Tożsamość"
38864
#~ msgctxt "Symbol"
38865
#~ msgid "Wine Bar"
38866
#~ msgstr "Liniowy"
38869
#~ msgctxt "Symbol"
38871
#~ msgstr "Tożsamość"
38874
#~ msgctxt "Symbol"
38876
#~ msgstr "Łącznik"
38879
#~ msgctxt "Symbol"
38880
#~ msgid "Power Lines"
38881
#~ msgstr "Węzeł w prostą"
38884
#~ msgctxt "Symbol"
38885
#~ msgid "Transmitter"
38886
#~ msgstr "Przekształcaj desenie"
38889
#~ msgctxt "Symbol"
38890
#~ msgid "Mountain Pass"
38891
#~ msgstr "Barwione szkło"
38894
#~ msgctxt "Symbol"
38895
#~ msgid "Supermarket"
38896
#~ msgstr "Ustaw zakończenia"
38899
#~ msgctxt "Symbol"
38900
#~ msgid "Greengrocer"
38901
#~ msgstr "Zielony"
38904
#~ msgctxt "Symbol"
38905
#~ msgid "Garden Center"
38906
#~ msgstr "W samym centrum"
38909
#~ msgctxt "Symbol"
38910
#~ msgid "Hardware / DIY"
38914
#~ msgctxt "Symbol"
38915
#~ msgid "Confectioner"
38916
#~ msgstr "Połączenia"
38919
#~ msgctxt "Symbol"
38920
#~ msgid "Clothing"
38921
#~ msgstr "Wygładzanie:"
38924
#~ msgctxt "Symbol"
38925
#~ msgid "Leisure Center"
38926
#~ msgstr "Resetuj środek"
38929
#~ msgctxt "Symbol"
38931
#~ msgstr "Podział"
38934
#~ msgctxt "Symbol"
38939
#~ msgctxt "Symbol"
38940
#~ msgid "Water Wheel"
38944
#~ msgctxt "Symbol"
38949
#~ msgctxt "Symbol"
38950
#~ msgid "Monument"
38951
#~ msgstr "Dokument"
38954
#~ msgctxt "Symbol"
38955
#~ msgid "Battle Location"
38956
#~ msgstr "Położenie"
38959
#~ msgctxt "Symbol"
36769
38961
#~ msgstr "Ziarnistość"
36771
#~ msgid "Adds a small scale graininess"
36772
#~ msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
36775
#~ msgid "Plaster Color"
36776
#~ msgstr "Wklej kolor"
36779
#~ msgid "Colored plaster emboss effect"
36780
#~ msgstr "Efekt mętnej akwareli"
36782
#~ msgid "Velvet Bumps"
36783
#~ msgstr "Aksamitne wypukłości"
36785
#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
36786
#~ msgstr "Tworzy gładkie, jak aksamit wypukłości"
36789
#~ msgid "Comics Cream"
36790
#~ msgstr "Komiksowa śmietana"
36792
#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
36793
#~ msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D"
36795
#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
36796
#~ msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami"
36799
#~ msgid "Chewing Gum"
36800
#~ msgstr "Guma do żucia"
36803
#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
36804
#~ "lines at their crossings"
36806
#~ "Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w "
36807
#~ "miejscu ich przecięcia"
36810
#~ msgid "Dark And Glow"
36811
#~ msgstr "Cienie i poświaty"
36813
#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
36815
#~ "Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę"
36818
#~ msgid "Warped Rainbow"
36819
#~ msgstr "Zakrzywiona tęcza"
36821
#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
36823
#~ "Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością "
36824
#~ "podkolorowania"
36827
#~ msgid "Rough and Dilate"
36828
#~ msgstr "Nierówny i poszerzony"
36830
#~ msgid "Create a turbulent contour around"
36831
#~ msgstr "Tworzy burzliwy kontur dookoła"
36834
#~ msgid "Old Postcard"
36835
#~ msgstr "Stara pocztówka"
36837
#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
36839
#~ "Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej "
36843
#~ msgid "Dots Transparency"
36844
#~ msgstr "Przezroczyste kropki"
36846
#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
36847
#~ msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
36850
#~ msgid "Canvas Transparency"
36851
#~ msgstr "Przezroczysty obszar roboczy"
36854
#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
36855
#~ msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL"
36858
#~ msgid "Smear Transparency"
36859
#~ msgstr "Przezroczysta plama"
36862
#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
36864
#~ "Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
36868
#~ msgid "Thick Paint"
36869
#~ msgstr "Gęsta farba"
36871
#~ msgid "Thick painting effect with turbulence"
36872
#~ msgstr "Efekt gęstej farby z zawirowaniami"
36875
#~ msgstr "Popękanie"
36877
#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
36878
#~ msgstr "Tekstura pogniecionego, pękniętego balonika z dziurkami"
36881
#~ msgid "Embossed Leather"
36882
#~ msgstr "Wytłoczona skóra"
36885
#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and "
36886
#~ "colorizable texture"
36888
#~ "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną "
36891
#~ msgid "Carnaval"
36892
#~ msgstr "Karnawał"
36894
#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks"
36895
#~ msgstr "Białe plamki przypominające maski karnawałowe"
36897
#~ msgid "Plastify"
36898
#~ msgstr "Uplastycznienie"
36901
#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and "
36902
#~ "variable crumple"
36904
#~ "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej "
36911
#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface "
36914
#~ "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej "
36918
#~ msgid "Rough Transparency"
36919
#~ msgstr "Nierówna przezroczystość"
36922
#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
36924
#~ "Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym "
36930
#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
36931
#~ msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli"
36934
#~ msgid "Alpha Engraving"
36935
#~ msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
36937
#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
36939
#~ "Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu"
36942
#~ msgid "Alpha Draw Liquid"
36943
#~ msgstr "Płynny przezroczysty rysunek"
36945
#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
36947
#~ "Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i "
36951
#~ msgid "Liquid Drawing"
36952
#~ msgstr "Płynne rysowanie"
36954
#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
36956
#~ "Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego "
36960
#~ msgid "Marbled Ink"
36961
#~ msgstr "Marmurowy atrament"
36963
#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
36965
#~ "Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi"
36968
#~ msgid "Thick Acrylic"
36969
#~ msgstr "Gruby akryl"
36971
#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
36972
#~ msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią"
36975
#~ msgid "Alpha Engraving B"
36976
#~ msgstr "Przezroczyste grawerowanie B"
36979
#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
36981
#~ "Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i "
36984
#~ msgid "Something like a water noise"
36985
#~ msgstr "Coś jak szum wody"
36988
#~ msgid "Monochrome Transparency"
36989
#~ msgstr "Monochromatyczna przezroczystość"
36991
#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
36993
#~ "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw"
36996
#~ msgid "Saturation Map"
36997
#~ msgstr "Mapa nasycenia"
37000
#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
37001
#~ "saturation levels"
37003
#~ "Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia"
37006
#~ msgstr "Przepełnienie"
37008
#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
37009
#~ msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków"
37012
#~ msgid "Wrinkled Varnish"
37013
#~ msgstr "Pomarszczony werniks"
37015
#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
37016
#~ msgstr "Gruba błyszcząca półprzezroczysta malowana tekstura z dużą głębią"
37018
#~ msgid "Canvas Bumps"
37021
#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
37022
#~ msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL"
37025
#~ msgid "Canvas Bumps Matte"
37026
#~ msgstr "Matowe płótno"
37029
#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
37031
#~ "To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej "
37035
#~ msgid "Canvas Bumps Alpha"
37036
#~ msgstr "Przezroczyste płótno"
37038
#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
37039
#~ msgstr "To samo, co Płótno, ale z przezroczystymi podświetleniami"
37042
#~ msgid "Bright Metal"
37043
#~ msgstr "Jasny metal"
37045
#~ msgid "Bright metallic effect for any color"
37046
#~ msgstr "Jasny metaliczny efekt dla dowolnego koloru"
37049
#~ msgid "Deep Colors Plastic"
37050
#~ msgstr "Tworzywo z głębią kolorów"
37052
#~ msgid "Transparent plastic with deep colors"
37053
#~ msgstr "Przezroczyste tworzywo z głębią kolorów"
37056
#~ msgid "Melted Jelly Matte"
37057
#~ msgstr "Matowy, roztopiony żel"
37059
#~ msgid "Matte bevel with blurred edges"
37060
#~ msgstr "Matowy skos z rozmytymi krawędziami"
37063
#~ msgid "Melted Jelly"
37064
#~ msgstr "Roztopiony żel"
37066
#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
37067
#~ msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami"
37070
#~ msgid "Combined Lighting"
37071
#~ msgstr "Mieszane światło"
37074
#~ msgstr "Folia aluminiowa"
37077
#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
37079
#~ "Efekt metalicznej folii z dwoma typami światła i różnymi zagnieceniami"
37082
#~ msgid "Soft Colors"
37083
#~ msgstr "Łagodne kolory"
37085
#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
37086
#~ msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków"
37089
#~ msgid "Relief Print"
37090
#~ msgstr "Druk wypukły"
37092
#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
37094
#~ "Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem"
37097
#~ msgid "Growing Cells"
37098
#~ msgstr "Powiększające się komórki"
37100
#~ msgid "Random rounded living cells like fill"
37101
#~ msgstr "Losowo zaokrąglone żywe komórki jak wypełnienie"
37103
#~ msgid "Fluorescence"
37104
#~ msgstr "Fluorescencja"
37106
#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
37108
#~ "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne"
37111
#~ msgid "Pixellize"
37115
#~ msgid "Pixel tools"
37116
#~ msgstr "Piksele"
38964
#~ msgctxt "Symbol"
38965
#~ msgid "Flood Gate"
38966
#~ msgstr "Wypełnienie"
38969
#~ msgctxt "Symbol"
38970
#~ msgid "Disabled Parking"
38971
#~ msgstr "Wyłączona"
38974
#~ msgctxt "Symbol"
38975
#~ msgid "Paid Parking"
38976
#~ msgstr "Wyłączona"
38979
#~ msgctxt "Symbol"
38980
#~ msgid "Bike Parking"
38981
#~ msgstr "Wyłączona"
38984
#~ msgctxt "Symbol"
38985
#~ msgid "Fuel Station"
38986
#~ msgstr "Mniejsze nasycenie"
38989
#~ msgid "A4 Landscape Page"
38990
#~ msgstr "Po_zioma"
38993
#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
38994
#~ msgstr "Pusta strona A4"
38997
#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
38998
#~ msgstr "Pusta strona A4"
39001
#~ msgstr "Strona A4"
39003
#~ msgid "Empty A4 sheet"
39004
#~ msgstr "Pusta strona A4"
39006
#~ msgid "A4 paper sheet empty"
39007
#~ msgstr "Pusta strona A4"
39010
#~ msgid "Black Opaque"
39011
#~ msgstr "Kanał czarny"
39014
#~ msgid "Empty black page"
39015
#~ msgstr "Lewy kąt"
39018
#~ msgid "black opaque empty"
39019
#~ msgstr "Kanał czarny"
39022
#~ msgid "Empty white page"
39023
#~ msgstr "Pusta strona A4"
39026
#~ msgid "Empty desktop size sheet"
39027
#~ msgstr "Pusta strona A4"
39029
#~ msgid "Icon 16x16"
39030
#~ msgstr "Ikona 16x16"
39033
#~ msgid "icon 16x16 empty"
39034
#~ msgstr "Ikona 16x16"
39037
#~ msgid "Icon 32x32"
39038
#~ msgstr "Ikona 16x16"
39041
#~ msgid "Icon 48x48"
39042
#~ msgstr "Ikona 16x16"
39045
#~ msgid "Icon 64x64"
39046
#~ msgstr "Ikona 16x16"
39049
#~ msgid "Letter Landscape"
39050
#~ msgstr "Po_zioma"
39053
#~ msgid "letter landscape 792x612 empty"
39054
#~ msgstr "Po_zioma"
39058
#~ msgstr "Litera:"
39061
#~ msgid "No Borders"
39062
#~ msgstr "Kolejność:"
39065
#~ msgid "no borders empty"
39066
#~ msgstr "Kolejność:"
39068
#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
39069
#~ msgstr "PS+LaTeX: Pomija tekst w PS i tworzy plik LaTeX"
39071
#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
39072
#~ msgstr "EPS+LaTeX: Pomija tekst w EPS i tworzy plik LaTeX"
39075
#~ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
39076
#~ msgstr "PS+LaTeX: Pomija tekst w PS i tworzy plik LaTeX"
39079
#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
39080
#~ msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
39083
#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
39084
#~ msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
39086
#~ msgid "<no name found>"
39087
#~ msgstr "<nie znaleziono nazwy>"
39089
#~ msgid "Default _units:"
39090
#~ msgstr "Do_myślne jednostki:"
39092
#~ msgctxt "Path handle tip"
39093
#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
39094
#~ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować odcinek (%s)"
39096
#~ msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
39097
#~ msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA"
39099
#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
39100
#~ msgstr "Musisz zainstalować program UniConvertor.\n"
39102
#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
39103
#~ msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4"
37119
39106
#~ msgid "Set Resolution"