~jaap.karssenberg/zim/pyzim-0.43-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Jaap Karssenberg
  • Date: 2010-01-18 00:42:46 UTC
  • Revision ID: pardus@cpan.org-20100118004246-c2i3mku13s44bxsk
Tags: 0.43
Release 0.43
* Last minute fix for version detection in wiki format
* Updated translations and Makefile

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: zim\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 21:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 14:03+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 18:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Klaus Vormweg <klaus.vormweg@gmx.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 20:40+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 20:12+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#. label for default webbrowser |
65
65
#. Option in versions dialog to show version for complete notebook
66
66
#: zim/gui/exportdialog.py:27 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:235
67
67
msgid "Complete _notebook"
68
 
msgstr "Komplettes Notebook"
 
68
msgstr "Komplettes Notizbuch"
69
69
 
70
70
#. Option in export dialog to export selection
71
71
#: zim/gui/exportdialog.py:29
174
174
"An error occured while generating the image.\n"
175
175
"Do you want to save the source text anyway?"
176
176
msgstr ""
177
 
"Während des Erstellen des Abbilds trat ein Fehler auf.\n"
 
177
"Während des Erstellen der Grafik trat ein Fehler auf.\n"
178
178
"Möchten Sie den Quelltext trotzdem speichern?"
179
179
 
180
180
#. dialog title for log view dialog - e.g. for Equation Editor
181
181
#: zim/gui/imagegeneratordialog.py:164
182
182
msgid "Log file"
183
 
msgstr "Logbuch"
 
183
msgstr "Protokolldatei"
184
184
 
185
185
#. Menu title
186
186
#: zim/gui/__init__.py:55
577
577
"(If disabled you can still use <Alt><Space>)"
578
578
msgstr ""
579
579
"<Strg><Leertaste> wechselt zur Seitenleiste\n"
580
 
"(Alternativ <Alt>>Leertaste>)"
 
580
"(Alternativ <Alt><Leertaste>)"
581
581
 
582
582
#. Error description for "no such file or folder"
583
583
#: zim/gui/__init__.py:190
585
585
"The file or folder you specified does not exist.\n"
586
586
"Please check if you the path is correct."
587
587
msgstr ""
588
 
"Die angegebene Datei oder der Ordner existiert nicht.\n"
 
588
"Die angegebene Datei oder das Verzeichnis existiert nicht.\n"
589
589
"Bitte überprüfen Sie ob die Pfadangabe korrekt ist."
590
590
 
591
591
#. Error message, %s will be the file path
592
592
#: zim/gui/__init__.py:194
593
593
#, python-format
594
594
msgid "No such file or folder: %s"
595
 
msgstr "Keine solche Datei oder Ordner: %s"
 
595
msgstr "Datei oder Verzeichnis %s existiert nicht"
596
596
 
597
597
#. question dialog text
598
598
#: zim/gui/__init__.py:863
602
602
"continue anyway?"
603
603
msgstr ""
604
604
"Der Index wird gerade erneuert. Bis das beendet ist, können Links nicht "
605
 
"korrekt erneuert werden. Wenn Sie weitermachen, siend einige Links u.U. "
 
605
"korrekt erneuert werden. Wenn Sie weitermachen, sind einige Links u.U. "
606
606
"fehlerhaft. Wollen Sie trotzdem weitermachen?"
607
607
 
608
608
#. Error message
695
695
#. Dialog title
696
696
#: zim/gui/__init__.py:1755
697
697
msgid "Jump to"
698
 
msgstr "Springe zu"
 
698
msgstr "Gehe zu"
699
699
 
700
700
#. Label for page input
701
701
#: zim/gui/__init__.py:1758
702
702
msgid "Jump to Page"
703
 
msgstr "Springe zu Seite"
 
703
msgstr "Gehe zur Seite"
704
704
 
705
705
#. Dialog title
706
706
#: zim/gui/__init__.py:1777
1210
1210
#. Dialog title
1211
1211
#: zim/gui/pageview.py:3139
1212
1212
msgid "Insert Text From File"
1213
 
msgstr "Text aus datei einfügen"
 
1213
msgstr "Text aus Datei einfügen"
1214
1214
 
1215
1215
#. Dialog button
1216
1216
#: zim/gui/pageview.py:3157 zim/gui/pageview.py:3222 zim/gui/pageview.py:3237
1217
1217
msgid "_Link"
1218
 
msgstr "_Link"
 
1218
msgstr "_Verknüpfung"
1219
1219
 
1220
1220
#. Input in 'insert link' dialog |
1221
1221
#. Input in 'edit link' dialog
1232
1232
#. Dialog title
1233
1233
#: zim/gui/pageview.py:3221
1234
1234
msgid "Insert External Link"
1235
 
msgstr "Externen Link einfügen"
 
1235
msgstr "Externe Verknüpfung einfügen"
1236
1236
 
1237
1237
#. Dialog title
1238
1238
#: zim/gui/pageview.py:3235
1529
1529
"mit einer Seite pro Tag. Für diesen speziellen Namensraum wird \n"
1530
1530
"ein Dialog mit einer Monatsübersicht erzeugt.\n"
1531
1531
"\n"
1532
 
"Dieses Plugin wird mit Zim ausgeliefert.\n"
 
1532
"Dieses Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
1533
1533
 
1534
1534
#. preferences option
1535
1535
#: zim/plugins/calendar.py:81
1637
1637
"\n"
1638
1638
"This is a core plugin shipping with zim.\n"
1639
1639
msgstr ""
1640
 
"Diese Plugin erzeugt eine grafische Übersicht der Link-Struktur des "
 
1640
"Dieses Plugin erzeugt eine grafische Übersicht der Link-Struktur des "
1641
1641
"Notizbuchs. Es zeigt ein einer Art \"Mind-Map\" die Beziehungen der Seiten "
1642
 
"untereinander.\n"
1643
 
"\n"
1644
 
"Diese Plugin setzt voraus, dass Sie GraphViz installiert haben.\n"
1645
 
"\n"
1646
 
"Diese Plugin gehört zum Liefrumfang von Zim.\n"
 
1642
"untereinander an.\n"
 
1643
"Dieses Plugin setzt voraus, dass Sie GraphViz installiert haben.\n"
 
1644
"\n"
 
1645
"Dieses Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
1647
1646
 
1648
1647
#. menu item
1649
1648
#: zim/plugins/printtobrowser.py:28
1742
1741
"\n"
1743
1742
"This is a core plugin shipping with zim.\n"
1744
1743
msgstr ""
1745
 
"Diese Plugin stellt eine Rechtschreibprüfung mithilfe von \n"
 
1744
"Dieses Plugin stellt eine Rechtschreibprüfung mithilfe von \n"
1746
1745
"GtkSpell zur Verfügung. GtkSpell muss dazu installiert sein.\n"
1747
1746
"\n"
1748
1747
"Dieses Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
1767
1766
"offene Ankreuzkästchen oder Elemente, die mit 'FIXME' oder 'TODO' markiert "
1768
1767
"wurden.\n"
1769
1768
"\n"
1770
 
"Diese Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
 
1769
"Dieses Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
1771
1770
 
1772
1771
#. Input label
1773
1772
#: zim/plugins/tasklist.py:109
1827
1826
"\n"
1828
1827
"This is a core plugin shipping with zim.\n"
1829
1828
msgstr ""
1830
 
"Die Plugin fügt ein Informationssymbol zum Benachrichtigungsfeld hinzu\n"
1831
 
"\n"
 
1829
"Dieses Plugin fügt ein Informationssymbol zum Benachrichtigungsfeld hinzu\n"
1832
1830
"Sie benötigen Gtk+ ab der Version 2.10, um es einsetzen zu können.\n"
1833
1831
"\n"
1834
 
"Diese Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
 
1832
"Dieses Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
1835
1833
 
1836
1834
#. tooltip for tray icon
1837
1835
#: zim/plugins/trayicon.py:67
1870
1868
"Dieses Plugin ermöglicht die Versionskontrolle für Notizbücher.\n"
1871
1869
"Es basiert auf dem Bazaar Versionskontrollsystem.\n"
1872
1870
"\n"
1873
 
"Diese Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
 
1871
"Dieses Plugin gehört zum Lieferumfang von Zim.\n"
1874
1872
 
1875
1873
#. Label for plugin preference
1876
1874
#: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:60