1
# Hungarian translation for GNU hello.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Emese Kov�cs <emese@sunserv.itp.hu>, 2001.
7
"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-11-13 16:45-0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 15:57+0100\n"
11
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
msgid "%s: extra operand: %s\n"
24
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
25
msgstr "Pr�b�ld a `%s --help'-et.\n"
29
msgid "hello, world\n"
30
msgstr "szia, vil�g\n"
32
#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
33
#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
34
#. following note, please:
36
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
53
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
57
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
58
msgstr "Haszn�lat: %s [KAPCSOL�]\n"
60
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
63
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
66
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
70
" -h, --help display this help and exit\n"
71
" -v, --version display version information and exit\n"
73
" -h, --help eml�keztet�t �r ki\n"
74
" -v, --version ki�rja a program nev�t �s verzi�j�t\n"
76
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
81
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
82
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
83
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
85
" -t, --traditional hagyom�nyos �dv�zlet\n"
86
" -n, --next-generation k�vetkez� gener�ci�s �dv�zlet\n"
87
" -m, --mail ki�rja a leveleidet\n"
89
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
90
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
91
#. for this application. Please add _another line_ with the
92
#. address for translation bugs.
96
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
98
"A program hib�it a k�vetkez� c�men jelentheted: <%s>.\n"
99
"A ford�t�ssal kapcsolatos �szrev�teleket a \n"
100
"<translation-team-hu@lists.sourceforge.net> c�mre v�rjuk.\n"
105
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
106
"License: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
107
"This is free software. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
111
#: gnulib/lib/error.c:125
112
msgid "Unknown system error"
115
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
117
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
118
msgstr "%s: `%s' kapcsol� nem egy�rtelm�\n"
120
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
122
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
123
msgstr "%s: a `--%s' kapcsol� nem fogad el argumentumot\n"
125
#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
127
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
128
msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol� nem fogad el argumentumot\n"
130
#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
131
#: gnulib/lib/getopt.c:995
133
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
134
msgstr "%s: a `%s' kapcsol� argumentumot ig�nyel\n"
136
#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
138
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
139
msgstr "%s: ismeretlen kapcsol�: `--%s'\n"
141
#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
143
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
144
msgstr "%s: ismeretlen kapcsol�: `%c%s'\n"
146
#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
148
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
149
msgstr "%s: illeg�lis kapcsol� -- %c\n"
151
#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
153
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
154
msgstr "%s: �rv�nytelen kapcsol� -- %c\n"
156
#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
157
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
159
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
160
msgstr "%s: a kapcsol� argumentumot ig�nyel -- %c\n"
162
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
164
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
165
msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol� nem egy�rtelm�\n"
167
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
169
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
170
msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol� nem fogad el argumentumot\n"
172
#: gnulib/lib/closeout.c:74
177
#. Get translations for open and closing quotation marks.
179
#. The message catalog should translate "`" to a left
180
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
181
#. "'". If the catalog has no translation,
182
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
183
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
185
#. For example, an American English Unicode locale should
186
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
187
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
188
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
189
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
190
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
192
#. If you don't know what to put here, please see
193
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
194
#. and use glyphs suitable for your language.
195
#: gnulib/lib/quotearg.c:245
199
#: gnulib/lib/quotearg.c:246
203
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
205
msgid "memory exhausted"
206
msgstr "%s: a virtu�lis mem�ria elfogyott\n"
208
#~ msgid "Too many arguments\n"
209
#~ msgstr "T�l sok argumentum\n"
211
#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
212
#~ msgstr "GNU hello, AZ �dv�zletki�r� program.\n"
216
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
217
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
218
#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
219
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
220
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
222
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
223
#~ "NINCS garancia; m�g azt sem �ll�tjuk, hogy a program alkalmas a "
225
#~ "vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELV�GZ�S�RE. A GNU %s programot terjesztheted "
227
#~ "GNU General Public License-ben foglaltak betart�s�val.\n"
228
#~ "Tov�bbi r�szletek�rt tanulm�nyozd a COPYING f�jlt.\n"
230
#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
231
#~ msgstr "%s: A -m �s -t kapcsol�k kiz�rj�k egym�st\n"
233
#~ msgid "%s: Who are you?\n"
234
#~ msgstr "%s: Ki vagy?\n"
236
#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
237
#~ msgstr "%s: A leveleidet tartalmaz� f�jl nem tal�lhat�.\n"
239
#~ msgid "Nothing happens here."
240
#~ msgstr "Itt semmi sem t�rt�nik."