~javivf/lrut/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lrut.en.po

  • Committer: javivf
  • Date: 2009-10-08 10:17:06 UTC
  • Revision ID: svn-v4:a5bbb411-0f0d-4015-9a0d-7f7e39412970:trunk:210
De momento nos quedamos solo con la rama trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4
 
"Project-Id-Version: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: \n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 20:31+0100\n"
7
 
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
8
 
"Language-Team: \n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
 
12
 
#: conexion.rsnottested
13
 
msgctxt "conexion.rsnottested"
14
 
msgid "Not tested/implemented yet!"
15
 
msgstr ""
16
 
 
17
 
#: formprincipal.rslreports
18
 
msgctxt "formprincipal.rslreports"
19
 
msgid "Informes"
20
 
msgstr "Reports"
21
 
 
22
 
#: formprincipal.rsmacerca
23
 
msgctxt "formprincipal.rsmacerca"
24
 
msgid "Acerca De"
25
 
msgstr "About"
26
 
 
27
 
#: formprincipal.rsmarchivo
28
 
msgctxt "formprincipal.rsmarchivo"
29
 
msgid "Archivo"
30
 
msgstr "File"
31
 
 
32
 
#: formprincipal.rsmayuda
33
 
msgctxt "formprincipal.rsmayuda"
34
 
msgid "Ayuda"
35
 
msgstr "Help"
36
 
 
37
 
#: formprincipal.rsmconexion
38
 
msgctxt "formprincipal.rsmconexion"
39
 
msgid "Base de Datos"
40
 
msgstr "Database"
41
 
 
42
 
#: formprincipal.rsmen
43
 
msgctxt "formprincipal.rsmen"
44
 
msgid "Ingles"
45
 
msgstr "English"
46
 
 
47
 
#: formprincipal.rsmes
48
 
msgctxt "formprincipal.rsmes"
49
 
msgid "Castellano"
50
 
msgstr "Spanish"
51
 
 
52
 
#: formprincipal.rsmidioma
53
 
msgctxt "formprincipal.rsmidioma"
54
 
msgid "Idiomas"
55
 
msgstr "Languages"
56
 
 
57
 
#: formprincipal.rsmpreferences
58
 
msgctxt "formprincipal.rsmpreferences"
59
 
msgid "Preferencias"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: formprincipal.rsnottested
63
 
msgctxt "formprincipal.rsnottested"
64
 
msgid "Not tested/implemented yet!"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: formprincipal.rssalir
68
 
msgctxt "formprincipal.rssalir"
69
 
msgid "Salir"
70
 
msgstr "Quit"
71
 
 
72
 
#: formprincipal.rssql
73
 
msgctxt "formprincipal.rssql"
74
 
msgid "SQL"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: formprincipal.rssqlbuilderen
78
 
msgctxt "formprincipal.rssqlbuilderen"
79
 
msgid "SQLBuilder en la BD : "
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: formprincipal.rstsconfigurations
83
 
msgctxt "formprincipal.rstsconfigurations"
84
 
msgid "Gestor de Configuraciones"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: formprincipal.rstsmain
88
 
msgctxt "formprincipal.rstsmain"
89
 
msgid "Principal"
90
 
msgstr "Main"
91
 
 
92
 
#: formprincipal.rstssqlbuilder
93
 
msgctxt "formprincipal.rstssqlbuilder"
94
 
msgid "SQLBuilder"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: frm_conf.rsborrarinforme
98
 
msgctxt "frm_conf.rsborrarinforme"
99
 
msgid "¿Quieres borrar informe %s ?"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: frm_conf.rsborrarsql
103
 
msgctxt "frm_conf.rsborrarsql"
104
 
msgid "¿Quieres borrar la SQL %s ?"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: frm_conf.rslconnections
108
 
msgctxt "frm_conf.rslconnections"
109
 
msgid "Conexiones"
110
 
msgstr "Connections"
111
 
 
112
 
#: frm_conf.rslinfo
113
 
msgctxt "frm_conf.rslinfo"
114
 
msgid "Doble click sobre el registro a borrar"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: frm_conf.rslreports
118
 
msgctxt "frm_conf.rslreports"
119
 
msgid "Informes"
120
 
msgstr "Reports"
121
 
 
122
 
#: frm_conf.rsquieresborrar
123
 
msgctxt "frm_conf.rsquieresborrar"
124
 
msgid "¿Quieres borrar la conexion %s ?"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: frm_conf.rsrecursivo
128
 
msgctxt "frm_conf.rsrecursivo"
129
 
msgid "Borrado recursivo"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: frm_conf.rssql
133
 
msgctxt "frm_conf.rssql"
134
 
msgid "SQL"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: frm_database.rsbbdd
138
 
msgctxt "frm_database.rsbbdd"
139
 
msgid "BBDD :"
140
 
msgstr "Database :"
141
 
 
142
 
#: frm_database.rsconcorrecta
143
 
msgctxt "frm_database.rsconcorrecta"
144
 
msgid "La conexion ha sido correcta %s ¿Quieres guardar la configuracion?"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: frm_database.rsconecta
148
 
msgctxt "frm_database.rsconecta"
149
 
msgid "Conectar"
150
 
msgstr "Connect"
151
 
 
152
 
#: frm_database.rsconectadoa
153
 
msgctxt "frm_database.rsconectadoa"
154
 
msgid "Conectado a %s Correctamente"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: frm_database.rsdesconecta
158
 
msgctxt "frm_database.rsdesconecta"
159
 
msgid "Desconectar"
160
 
msgstr "Disconnect"
161
 
 
162
 
#: frm_database.rsdesconectado
163
 
msgctxt "frm_database.rsdesconectado"
164
 
msgid "Desconectado"
165
 
msgstr "Disconnected"
166
 
 
167
 
#: frm_database.rsguardapass
168
 
msgctxt "frm_database.rsguardapass"
169
 
msgid "Guardar Password"
170
 
msgstr "Save Password"
171
 
 
172
 
#: frm_database.rshost
173
 
msgctxt "frm_database.rshost"
174
 
msgid "Host :"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: frm_database.rsinfo
178
 
msgctxt "frm_database.rsinfo"
179
 
msgid "Info"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: frm_database.rsintroducenconexion
183
 
msgctxt "frm_database.rsintroducenconexion"
184
 
msgid "Introduce un nombre para la configuracion"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: frm_database.rsmuybien
188
 
msgctxt "frm_database.rsmuybien"
189
 
msgid "¡Muy bien!"
190
 
msgstr "Very good!"
191
 
 
192
 
#: frm_database.rsnombre
193
 
msgctxt "frm_database.rsnombre"
194
 
msgid "Nombre :"
195
 
msgstr "Name :"
196
 
 
197
 
#: frm_database.rsnosehapodido
198
 
msgctxt "frm_database.rsnosehapodido"
199
 
msgid "No se ha podido conectar a %s"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: frm_database.rspassword
203
 
msgctxt "frm_database.rspassword"
204
 
msgid "Password :"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: frm_database.rstipobbdd
208
 
msgctxt "frm_database.rstipobbdd"
209
 
msgid "Tipo BBDD :"
210
 
msgstr "Database type"
211
 
 
212
 
#: frm_database.rsusuario
213
 
msgctxt "frm_database.rsusuario"
214
 
msgid "Usuario :"
215
 
msgstr "User :"
216
 
 
217
 
#: frm_report.rsdescripcioninforme
218
 
msgctxt "frm_report.rsdescripcioninforme"
219
 
msgid "Introduce una descripcion para el informe"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: frm_report.rsedit
223
 
msgctxt "frm_report.rsedit"
224
 
msgid "Editar"
225
 
msgstr "Edit Report"
226
 
 
227
 
#: frm_report.rsexportarapdf
228
 
msgctxt "frm_report.rsexportarapdf"
229
 
msgid "Exportar a PDF"
230
 
msgstr "Export to PDF"
231
 
 
232
 
#: frm_report.rsimprimirgrid
233
 
msgctxt "frm_report.rsimprimirgrid"
234
 
msgid "Imprimir Grid"
235
 
msgstr "Print Grid"
236
 
 
237
 
#: frm_report.rsinforgenerado
238
 
msgctxt "frm_report.rsinforgenerado"
239
 
msgid "Se ha generado el nuevo informe %s"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: frm_report.rsmuybien
243
 
msgctxt "frm_report.rsmuybien"
244
 
msgid "¡Muy bien!"
245
 
msgstr "Very good!"
246
 
 
247
 
#: frm_report.rsnew
248
 
msgctxt "frm_report.rsnew"
249
 
msgid "Nuevo"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: frm_report.rsnoinfoinfor
253
 
msgctxt "frm_report.rsnoinfoinfor"
254
 
msgid "No existe informacion del Informe%s¿vamos a insertarlo?"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: frm_report.rsprint
258
 
#, fuzzy
259
 
#| msgid "Imprimir Informe"
260
 
msgctxt "frm_report.rsprint"
261
 
msgid "Imprimir"
262
 
msgstr "Print Report"
263
 
 
264
 
#: frm_report.rsvistaprevia
265
 
msgctxt "frm_report.rsvistaprevia"
266
 
msgid "Vista Preliminar"
267
 
msgstr "Preview"
268
 
 
269
 
#: frm_sql.rsdebesconectar
270
 
msgctxt "frm_sql.rsdebesconectar"
271
 
msgid "Deberias conectarte a alguna BBDD primero"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: frm_sql.rsdescripcion
275
 
msgctxt "frm_sql.rsdescripcion"
276
 
msgid "Descripcion :"
277
 
msgstr "Description :"
278
 
 
279
 
#: frm_sql.rsejecuta
280
 
msgctxt "frm_sql.rsejecuta"
281
 
msgid "Ejecutar"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: frm_sql.rsinfo
285
 
msgctxt "frm_sql.rsinfo"
286
 
msgid "Info"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: frm_sql.rsintroducensql
290
 
msgctxt "frm_sql.rsintroducensql"
291
 
msgid "Introduce una descripcion sobre la SQL"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: frm_sql.rsmguarda
295
 
msgctxt "frm_sql.rsmguarda"
296
 
msgid "Guardar"
297
 
msgstr "Save"
298
 
 
299
 
#: frm_sql.rsmuybien
300
 
msgctxt "frm_sql.rsmuybien"
301
 
msgid "¡Muy bien!"
302
 
msgstr "Very good!"
303
 
 
304
 
#: frm_sql.rsnoinfosql
305
 
msgctxt "frm_sql.rsnoinfosql"
306
 
msgid "No existe informacion del SQL%s¿vamos a insertarlo?"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: frm_workzone.rsbguitoeditor
310
 
msgctxt "frm_workzone.rsbguitoeditor"
311
 
msgid "Pasar Diseño a Editor"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: frm_workzone.rssqlnovalido
315
 
msgctxt "frm_workzone.rssqlnovalido"
316
 
msgid "SQL no valido"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: main.rslreports
320
 
msgctxt "main.rslreports"
321
 
msgid "Informes"
322
 
msgstr "Reports"
323
 
 
324
 
#: main.rsmacerca
325
 
msgctxt "main.rsmacerca"
326
 
msgid "Acerca De"
327
 
msgstr "About"
328
 
 
329
 
#: main.rsmarchivo
330
 
msgctxt "main.rsmarchivo"
331
 
msgid "Archivo"
332
 
msgstr "File"
333
 
 
334
 
#: main.rsmayuda
335
 
msgctxt "main.rsmayuda"
336
 
msgid "Ayuda"
337
 
msgstr "Help"
338
 
 
339
 
#: main.rsmconexion
340
 
msgctxt "main.rsmconexion"
341
 
msgid "Base de Datos"
342
 
msgstr "Database"
343
 
 
344
 
#: main.rsmen
345
 
msgctxt "main.rsmen"
346
 
msgid "Ingles"
347
 
msgstr "English"
348
 
 
349
 
#: main.rsmes
350
 
msgctxt "main.rsmes"
351
 
msgid "Castellano"
352
 
msgstr "Spanish"
353
 
 
354
 
#: main.rsmidioma
355
 
msgctxt "main.rsmidioma"
356
 
msgid "Idiomas"
357
 
msgstr "Languages"
358
 
 
359
 
#: main.rsmpreferences
360
 
msgctxt "main.rsmpreferences"
361
 
msgid "Preferencias"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: main.rsnottested
365
 
msgctxt "main.rsnottested"
366
 
msgid "Not tested/implemented yet!"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: main.rssalir
370
 
msgctxt "main.rssalir"
371
 
msgid "Salir"
372
 
msgstr "Quit"
373
 
 
374
 
#: main.rssql
375
 
msgctxt "main.rssql"
376
 
msgid "SQL"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: main.rssqlbuilderen
380
 
msgctxt "main.rssqlbuilderen"
381
 
msgid "SQLBuilder en la BD : "
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: main.rstsconfigurations
385
 
msgctxt "main.rstsconfigurations"
386
 
msgid "Gestor de Configuraciones"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: main.rstsmain
390
 
msgctxt "main.rstsmain"
391
 
msgid "Principal"
392
 
msgstr "Main"
393
 
 
394
 
#: main.rstssqlbuilder
395
 
msgctxt "main.rstssqlbuilder"
396
 
msgid "SQLBuilder"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: metadata.rsnottested
400
 
msgctxt "metadata.rsnottested"
401
 
msgid "Not tested/implemented yet!"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: tablagui.rscerrar
405
 
msgid "Cerrar"
406
 
msgstr "Close"
407
 
 
408
 
#: TABOUTFRM.CAPTION
409
 
msgctxt "TABOUTFRM.CAPTION"
410
 
msgid "Acerca de LRUT"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: TABOUTFRM.LABEL1.CAPTION
414
 
msgid "web :"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: TABOUTFRM.LABEL2.CAPTION
418
 
msgid "Han contribuido :"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: TABOUTFRM.LURL.CAPTION
422
 
msgid "http://lrut.alasombra.net"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: TABOUTFRM.LYEAR.CAPTION
426
 
msgid "2008/2009"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: TACERCADE.BTNCOLABORADORES.CAPTION
430
 
msgid "Colaboradores"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: TACERCADE.BTNLICENCIA.CAPTION
434
 
msgid "Licencia"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: TACERCADE.CAPTION
438
 
msgctxt "TACERCADE.CAPTION"
439
 
msgid "Acerca de LRUT"
440
 
msgstr "About LRUT"
441
 
 
442
 
#: TDOCKMAIN.CAPTION
443
 
msgid "LRUT Main"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: TDOCKMAIN.TABSHEET1.CAPTION
447
 
msgid "TabSheet1"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: TFPREFERENCES.CAPTION
451
 
msgid "FPreferences"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: TFPREFERENCES.CBLANG.TEXT
455
 
msgid "es - Spanish"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: TFPREFERENCES.LLANG.CAPTION
459
 
msgid "Language : "
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: TFPREFERENCES.MULTIWINDOW.CAPTION
463
 
msgctxt "TFPREFERENCES.MULTIWINDOW.CAPTION"
464
 
msgid "MultiWindow"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: TLRUTCONF.DBGCONNECTIONCONF.COLUMNS.TITLE.CAPTION
468
 
msgctxt "TLRUTCONF.DBGCONNECTIONCONF.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
469
 
msgid "Usuario"
470
 
msgstr "User"
471
 
 
472
 
#: TLRUTCONF.DBGREPORTCONF.COLUMNS.TITLE.CAPTION
473
 
msgctxt "TLRUTCONF.DBGREPORTCONF.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
474
 
msgid "SQL"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: TLRUTCONF.DBGSQLCONF.COLUMNS.TITLE.CAPTION
478
 
msgctxt "TLRUTCONF.DBGSQLCONF.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
479
 
msgid "Conexion"
480
 
msgstr "Conection"
481
 
 
482
 
#: TLRUTCONF.LCONNECTIONS.CAPTION
483
 
msgctxt "TLRUTCONF.LCONNECTIONS.CAPTION"
484
 
msgid "Conexiones :"
485
 
msgstr "Connections :"
486
 
 
487
 
#: TLRUTCONF.LINFO.CAPTION
488
 
msgctxt "TLRUTCONF.LINFO.CAPTION"
489
 
msgid "Doble click sobre el registro a borrar"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: TLRUTCONF.LREPORTS.CAPTION
493
 
msgctxt "TLRUTCONF.LREPORTS.CAPTION"
494
 
msgid "Informes :"
495
 
msgstr "Reports :"
496
 
 
497
 
#: TLRUTCONF.LSQL.CAPTION
498
 
msgctxt "TLRUTCONF.LSQL.CAPTION"
499
 
msgid "SQL :"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: TLRUTCONF.RECURSIVO.CAPTION
503
 
msgctxt "TLRUTCONF.RECURSIVO.CAPTION"
504
 
msgid "Borrado Recursivo"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: TLRUTDATABASE.BCONNECT.CAPTION
508
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.BCONNECT.CAPTION"
509
 
msgid "Conectar"
510
 
msgstr "Connect"
511
 
 
512
 
#: TLRUTDATABASE.CBDBTYPE.TEXT
513
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.CBDBTYPE.TEXT"
514
 
msgid "firebird"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: TLRUTDATABASE.CBSAVEPASSWORD.CAPTION
518
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.CBSAVEPASSWORD.CAPTION"
519
 
msgid "Guarda password"
520
 
msgstr "Save password"
521
 
 
522
 
#: TLRUTDATABASE.LCONNECTIONNAME.CAPTION
523
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.LCONNECTIONNAME.CAPTION"
524
 
msgid "Nombre :"
525
 
msgstr "Name :"
526
 
 
527
 
#: TLRUTDATABASE.LDB.CAPTION
528
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.LDB.CAPTION"
529
 
msgid "BBDD :"
530
 
msgstr "Database :"
531
 
 
532
 
#: TLRUTDATABASE.LDBTYPE.CAPTION
533
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.LDBTYPE.CAPTION"
534
 
msgid "Tipo BBDD :"
535
 
msgstr "Database type :"
536
 
 
537
 
#: TLRUTDATABASE.LHOST.CAPTION
538
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.LHOST.CAPTION"
539
 
msgid "Host :"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: TLRUTDATABASE.LPASSWORD.CAPTION
543
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.LPASSWORD.CAPTION"
544
 
msgid "Password"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: TLRUTDATABASE.LUSER.CAPTION
548
 
msgctxt "TLRUTDATABASE.LUSER.CAPTION"
549
 
msgid "Usuario :"
550
 
msgstr "User :"
551
 
 
552
 
#: TLRUTDBITEMS.CAPTION
553
 
msgid "DB Items"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: TLRUTFIELDLIST.MIADD.CAPTION
557
 
msgctxt "TLRUTFIELDLIST.MIADD.CAPTION"
558
 
msgid "Add Field"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: TLRUTFIELDLIST.MIAGGREGATE.CAPTION
562
 
msgctxt "TLRUTFIELDLIST.MIAGGREGATE.CAPTION"
563
 
msgid "Aggregate"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: TLRUTFIELDLIST.MIDELETE.CAPTION
567
 
msgctxt "TLRUTFIELDLIST.MIDELETE.CAPTION"
568
 
msgid "Delete Current"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: TLRUTFIELDLIST.SGFIELDSLIST.COLUMNS.TITLE.CAPTION
572
 
msgctxt "TLRUTFIELDLIST.SGFIELDSLIST.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
573
 
msgid "o..."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: TLRUTGRID.CAPTION
577
 
msgid "Dataset Grid"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: TLRUTREPORT.BEDITREPORT.CAPTION
581
 
msgctxt "TLRUTREPORT.BEDITREPORT.CAPTION"
582
 
msgid "Editar"
583
 
msgstr "Edit Report"
584
 
 
585
 
#: TLRUTREPORT.BNEWREPORT.CAPTION
586
 
msgctxt "TLRUTREPORT.BNEWREPORT.CAPTION"
587
 
msgid "Nuevo"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: TLRUTREPORT.BPDFEXPORTER.CAPTION
591
 
msgctxt "TLRUTREPORT.BPDFEXPORTER.CAPTION"
592
 
msgid "Exportar a PDF"
593
 
msgstr "Export to PDF"
594
 
 
595
 
#: TLRUTREPORT.BPRINTGRID.CAPTION
596
 
msgctxt "TLRUTREPORT.BPRINTGRID.CAPTION"
597
 
msgid "Imprimir Grid"
598
 
msgstr "Print Grid"
599
 
 
600
 
#: TLRUTREPORT.BPRINTREPORT.CAPTION
601
 
#, fuzzy
602
 
#| msgid "Imprimir Informe"
603
 
msgctxt "TLRUTREPORT.BPRINTREPORT.CAPTION"
604
 
msgid "Imprimir"
605
 
msgstr "Print Report"
606
 
 
607
 
#: TLRUTREPORT.BREPORTPREVIEW.CAPTION
608
 
msgctxt "TLRUTREPORT.BREPORTPREVIEW.CAPTION"
609
 
msgid "Vista Preliminar"
610
 
msgstr "Preview"
611
 
 
612
 
#: TLRUTREPORT.LREPORTDESCRIPTION.CAPTION
613
 
msgctxt "TLRUTREPORT.LREPORTDESCRIPTION.CAPTION"
614
 
msgid "Descripcion : "
615
 
msgstr "Description :"
616
 
 
617
 
#: TLRUTSQL.BEDITORTOGUI.CAPTION
618
 
msgid "SQL a Editor"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: TLRUTSQL.BRUNSQL.CAPTION
622
 
msgctxt "TLRUTSQL.BRUNSQL.CAPTION"
623
 
msgid "Ejecutar"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: TLRUTSQL.BSAVESQL.CAPTION
627
 
msgctxt "TLRUTSQL.BSAVESQL.CAPTION"
628
 
msgid "Guardar"
629
 
msgstr "Save"
630
 
 
631
 
#: TLRUTSQL.DS.TEXT
632
 
msgctxt "TLRUTSQL.DS.TEXT"
633
 
msgid "NoName"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: TLRUTSQL.LSQLDESCRIPTION.CAPTION
637
 
msgctxt "TLRUTSQL.LSQLDESCRIPTION.CAPTION"
638
 
msgid "Descripcion  :"
639
 
msgstr "Description"
640
 
 
641
 
#: TLRUTSQL.ULABEL1.CAPTION
642
 
msgctxt "TLRUTSQL.ULABEL1.CAPTION"
643
 
msgid "DataSource :"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: TLRUTWORKZONE.BADDJOIN.CAPTION
647
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.BADDJOIN.CAPTION"
648
 
msgid "Agrega Relacion"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: TLRUTWORKZONE.BDELETEJOIN.CAPTION
652
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.BDELETEJOIN.CAPTION"
653
 
msgid "Borra Relacion"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: TLRUTWORKZONE.BGUITOEDITOR.CAPTION
657
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.BGUITOEDITOR.CAPTION"
658
 
msgid "Pasar Diseño a Editor"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: TLRUTWORKZONE.BTNRELACIONES.CAPTION
662
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.BTNRELACIONES.CAPTION"
663
 
msgid "Relaciones"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: TLRUTWORKZONE.DBGRELATIONS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
667
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.DBGRELATIONS.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
668
 
msgid "Tipo"
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: TLRUTWORKZONE.LABEL1.CAPTION
672
 
#, fuzzy
673
 
#| msgid "Tabla"
674
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.LABEL1.CAPTION"
675
 
msgid "Tabla A"
676
 
msgstr "Table"
677
 
 
678
 
#: TLRUTWORKZONE.LABEL2.CAPTION
679
 
#, fuzzy
680
 
#| msgid "Campo"
681
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.LABEL2.CAPTION"
682
 
msgid "Tabla B"
683
 
msgstr "Field"
684
 
 
685
 
#: TLRUTWORKZONE.RBJOINTYPE.CAPTION
686
 
msgctxt "TLRUTWORKZONE.RBJOINTYPE.CAPTION"
687
 
msgid "RBJoinType"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: TMFORM.CAPTION
691
 
msgid "LazReport Unit Test Development Version"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: TMFORM.MACERCA.CAPTION
695
 
msgctxt "TMFORM.MACERCA.CAPTION"
696
 
msgid "Acerca De"
697
 
msgstr "About"
698
 
 
699
 
#: TMFORM.MARCHIVO.CAPTION
700
 
msgctxt "TMFORM.MARCHIVO.CAPTION"
701
 
msgid "Archivo"
702
 
msgstr "File"
703
 
 
704
 
#: TMFORM.MAYUDA.CAPTION
705
 
msgctxt "TMFORM.MAYUDA.CAPTION"
706
 
msgid "Ayuda"
707
 
msgstr "Help"
708
 
 
709
 
#: TMFORM.MCONEXION.CAPTION
710
 
msgctxt "TMFORM.MCONEXION.CAPTION"
711
 
msgid "Base de Datos"
712
 
msgstr "Data Base"
713
 
 
714
 
#: TMFORM.MEN.CAPTION
715
 
msgctxt "TMFORM.MEN.CAPTION"
716
 
msgid "Ingles"
717
 
msgstr "English"
718
 
 
719
 
#: TMFORM.MES.CAPTION
720
 
msgctxt "TMFORM.MES.CAPTION"
721
 
msgid "Castellano"
722
 
msgstr "Spanish"
723
 
 
724
 
#: TMFORM.MIDIOMAS.CAPTION
725
 
msgctxt "TMFORM.MIDIOMAS.CAPTION"
726
 
msgid "Idiomas"
727
 
msgstr "Languages"
728
 
 
729
 
#: TMFORM.MINFORME.CAPTION
730
 
msgctxt "TMFORM.MINFORME.CAPTION"
731
 
msgid "Informes"
732
 
msgstr "Reports"
733
 
 
734
 
#: TMFORM.MPREFERENCES.CAPTION
735
 
msgctxt "TMFORM.MPREFERENCES.CAPTION"
736
 
msgid "Preferencias"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: TMFORM.MSALIR.CAPTION
740
 
msgctxt "TMFORM.MSALIR.CAPTION"
741
 
msgid "Salir"
742
 
msgstr "Quit"
743
 
 
744
 
#: TMFORM.MSQL.CAPTION
745
 
msgctxt "TMFORM.MSQL.CAPTION"
746
 
msgid "SQL"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: TMFORM.MULTIWINDOW.CAPTION
750
 
msgctxt "TMFORM.MULTIWINDOW.CAPTION"
751
 
msgid "MultiWindow"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: TMFORM.PDATABASE.CAPTION
755
 
msgid "Database"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: TMFORM.PDBITEMS.CAPTION
759
 
msgid "PDBItems"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: TMFORM.PFIELDLIST.CAPTION
763
 
msgid "PFieldList"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: TMFORM.PGRID.CAPTION
767
 
msgid "Grid"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: TMFORM.PREPORT.CAPTION
771
 
msgid "Report"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: TMFORM.PSQL.CAPTION
775
 
msgctxt "TMFORM.PSQL.CAPTION"
776
 
msgid "SQL"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: TMFORM.PWORKZONE.CAPTION
780
 
msgid "PWorkZone"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: TMFORM.TSCONFIGURATIONS.CAPTION
784
 
msgctxt "TMFORM.TSCONFIGURATIONS.CAPTION"
785
 
msgid "Gestor de Configuraciones"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: TMFORM.TSMAIN.CAPTION
789
 
msgctxt "TMFORM.TSMAIN.CAPTION"
790
 
msgid "Principal"
791
 
msgstr "Main"
792
 
 
793
 
#: TMFORM.TSSQLBUILDER.CAPTION
794
 
msgctxt "TMFORM.TSSQLBUILDER.CAPTION"
795
 
msgid "SQLBuilder"
796
 
msgstr ""
797