1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
# Brazilian Portuguese translation for recent-notifications
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the recent-notifications package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recent-notifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 15:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 15:48+0000\n"
"Last-Translator: moises fernades de sousa <moises-cirilo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-24 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#: ../RecentNotifications.server.in.h:1 ../recent_notifications/About.py:43
msgid "Recent Notifications"
msgstr "Notificações recentes"
#: ../RecentNotifications.server.in.h:2 ../recent_notifications/About.py:34
msgid "View recent notifications"
msgstr "Exibir notificações recentes"
#: ../recent_notifications/About.py:15
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-\n"
"lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela\n"
"Free Software Foundation, tanto a versão 3 da Licença, ou\n"
"(a seu critério) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
"Este programa é distribuído na esperança que será útil,\n"
"mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de\n"
"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\n"
"GNU General Public License para mais detalhes.\n"
"\n"
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License\n"
"junto com este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../recent_notifications/About.py:35
msgid "Copyright © 2010 Jason Conti."
msgstr "Copyright © 2010 Jason Conti."
#: ../recent_notifications/About.py:37
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" moises fernades de sousa https://launchpad.net/~moises-cirilo"
#: ../recent_notifications/Main.py:56
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../recent_notifications/Main.py:57
msgid "_Clear Messages"
msgstr "_Limpar mensagens"
#: ../recent_notifications/Main.py:58
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: ../recent_notifications/Main.py:161
msgid "1 unread message"
msgid_plural "{0} unread messages"
msgstr[0] "1 mensagem não lida"
msgstr[1] "{0} mensagens não lidas"
#: ../recent_notifications/MessageList.py:132
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
#: ../recent_notifications/MessageList.py:138
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar link"
#: ../recent_notifications/MessageList.py:144
msgid "Visit Link"
msgstr "Visite o Link"
#: ../recent_notifications/MessageList.py:165
msgid "Blacklist {0}"
msgstr "Lista Negra {0}"
#: ../recent_notifications/MessageList.py:285
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"
#: ../recent_notifications/MessageList.py:289
msgid "from"
msgstr "a partir de"
#: ../recent_notifications/MessageWindow.py:38
msgid "Message Window"
msgstr "Janela de mensagem"
#: ../recent_notifications/MessageWindow.py:120
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os Aplicativos"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:23
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Habilitar mensagens de depuração"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:27
msgid "Message Limit"
msgstr "Limite de Mensagem"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:32
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:33
msgid "20"
msgstr "20"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:34
msgid "40"
msgstr "40"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:35
msgid "60"
msgstr "60"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:36
msgid "80"
msgstr "80"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:37
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:50
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../recent_notifications/Preferences.py:63
msgid "The blacklist is currently empty."
msgstr "A lista negra atualmente está vazia."
#: ../recent_notifications/Preferences.py:71
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
#: ../recent_notifications/Timestamp.py:44
msgid "less than a minute ago"
msgstr "menos de um minuto atrás"
#: ../recent_notifications/Timestamp.py:47
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "{0} minutes ago"
msgstr[0] "1 minuto atrás"
msgstr[1] "{0} minutos atrás"
#: ../recent_notifications/Timestamp.py:50
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "{0} hours ago"
msgstr[0] "1 hora atrás"
msgstr[1] "{0} horas atrás"
|