~jderose/kazam/settings

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: David Klasinc
  • Date: 2013-02-28 13:34:31 UTC
  • mfrom: (98.1.285 unstable)
  • Revision ID: bigwhale@lubica.net-20130228133431-40w8rajwtih2wz6m
Merge from unstable version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kazam\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 14:12+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-04 09:42+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 21:31+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Salih EMIN <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 16:04+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:1
21
 
msgid " "
22
 
msgstr " "
23
 
 
24
 
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:2 ../data/ui/done-recording.ui.h:2
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/ui/kazam.ui.h:1 ../data/kazam.desktop.in.h:1
 
21
#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:57
 
22
msgid "Kazam"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../data/ui/kazam.ui.h:2
 
26
msgid "Capture"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../data/ui/kazam.ui.h:3
 
30
msgid "Seconds to wait before capturing:"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/ui/kazam.ui.h:4
 
34
msgid "Sound from microphone"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../data/ui/kazam.ui.h:5
 
38
msgid "Sound from speakers"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../data/ui/kazam.ui.h:6
 
42
msgid "Mouse cursor"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../data/ui/kazam.ui.h:7 ../data/ui/preferences.ui.h:16 ../kazam/app.py:163
 
46
#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:43
 
47
msgid "Screencast"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../data/ui/kazam.ui.h:8
 
51
msgid "Window borders"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../data/ui/kazam.ui.h:9 ../data/ui/preferences.ui.h:19 ../kazam/app.py:175
 
55
#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:45
 
56
msgid "Screenshot"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../data/ui/kazam.ui.h:10
 
60
msgid "When capturing include:"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 
64
msgid "Kazam Preferences"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 
68
msgid "Speakers:"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 
72
msgid "Set volume"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 
76
msgid "Microphone:"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 
80
msgid "Countdown splash:"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 
84
msgid "Toggle display of countdown splash"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 
88
msgid "General"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 
92
msgid "Framerate:"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 
96
msgid "Set the number of frames per second"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 
100
msgid "Record with:"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 
104
msgid "Automatic file saving:"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
 
108
msgid "Directory:"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 
112
msgid "Filename prefix:"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 
116
msgid "Select a directory"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 
120
msgid "Kazam_screencast"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 
124
msgid "Shutter sound:"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 
128
msgid "Shutter type:"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../data/kazam.desktop.in.h:2
 
132
msgid "Screencast and Screenshot tool"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../data/kazam.desktop.in.h:3
 
136
msgid "Record a video or take a screenshot of your screen"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../data/kazam.desktop.in.h:4
 
140
msgid "screenshot;screencast;videorecord;desktop recording;"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../data/kazam.desktop.in.h:5
 
144
msgid "Take a screenshot of entire workspace"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../data/kazam.desktop.in.h:6
 
148
msgid "Select an area to screenshot"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../data/kazam.desktop.in.h:7
 
152
msgid "Select a window to screenshot"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../data/kazam.desktop.in.h:8 ../kazam/frontend/main_menu.py:65
 
156
msgid "Preferences"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../kazam/app.py:57 ../kazam/app.py:66
 
160
msgid "Gstreamer 1.0 or higher required, bailing out."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../kazam/app.py:164
 
164
msgid "Record a video of your desktop."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../kazam/app.py:176
 
168
msgid "Record a picture of your desktop."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../kazam/app.py:199
 
172
msgid "Fullscreen"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../kazam/app.py:200
 
176
msgid "Capture contents of the current screen."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../kazam/app.py:211
 
180
msgid "All Screens"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../kazam/app.py:212
 
184
msgid "Capture contents of all of your screens."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../kazam/app.py:224
 
188
msgid "Window"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../kazam/app.py:225
 
192
msgid "Capture contents of a single window."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../kazam/app.py:236
 
196
msgid "Area"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../kazam/app.py:237
 
200
msgid "Capture a pre-selected area of your screen."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../kazam/app.py:301 ../kazam/frontend/indicator.py:68
 
204
msgid "Start recording"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../kazam/app.py:309
 
208
msgid "Take screenshot"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../kazam/app.py:558 ../kazam/app.py:573 ../kazam/frontend/indicator.py:76
 
212
msgid "Finish recording"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../kazam/app.py:730
 
216
msgid "Cancel countdown"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../kazam/frontend/window_select.py:155
 
220
msgid "Select a window by clicking on it."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../kazam/frontend/window_select.py:156
 
224
msgid "Press ENTER or ESC to cancel"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:50
 
228
msgid "Recording finished"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:62
 
232
msgid ""
 
233
"Kazam finished recording.\n"
 
234
"What do you want to do now?"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:65
 
238
msgid "Edit with:"
 
239
msgstr "Επεξεργασία με:"
 
240
 
 
241
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:73
 
242
msgid "Save for later"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:83
25
246
msgid "Cancel"
26
247
msgstr "Άκυρο"
27
248
 
28
 
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:3 ../data/ui/done-recording.ui.h:3
 
249
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:85
29
250
msgid "Continue"
30
251
msgstr "Συνέχεια"
31
252
 
32
 
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:4
33
 
msgid "Email address:"
34
 
msgstr "Email"
35
 
 
36
 
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:5
37
 
msgid "I want to register an account now"
38
 
msgstr "Θέλω να δημιουργήσω έναν λογαριασμό τώρα"
39
 
 
40
 
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:6
41
 
msgid "Password:"
42
 
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
43
 
 
44
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:1 ../data/ui/start.ui.h:1
 
253
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:120
 
254
msgid "Save screencast"
 
255
msgstr "Αποθήκευση βίντεο οθόνης"
 
256
 
 
257
#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:58
 
258
msgid "Record a video of activity on your screen or capture a screenshot."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:38
 
262
msgid "Save"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:62
 
266
msgid "File"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:63 ../kazam/frontend/indicator.py:82
 
270
msgid "Quit"
 
271
msgstr "Έξοδος"
 
272
 
 
273
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:63
 
274
msgid "Quit Kazam"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:65
 
278
msgid "Open preferences"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:67
 
282
msgid "Help"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:68
45
286
msgid "About"
46
287
msgstr "Σχετικά"
47
288
 
48
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:4
49
 
msgid "Edit with:"
50
 
msgstr "Επεξεργασία με:"
51
 
 
52
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:5 ../data/ui/export.ui.h:7
53
 
#: ../data/ui/start.ui.h:3 ../data/kazam.desktop.in.h:1
54
 
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:106
55
 
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:46
56
 
msgid "Kazam Screencaster"
57
 
msgstr "Kazam Screencaster"
58
 
 
59
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:6 ../data/ui/start.ui.h:4
60
 
#: ../kazam/frontend/indicator.py:65
61
 
msgid "Quit"
62
 
msgstr "Έξοδος"
63
 
 
64
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:7
65
 
msgid "Save for later use..."
66
 
msgstr "Αποθήκευση για μετέπειτα χρήση"
67
 
 
68
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:8
69
 
msgid ""
70
 
"Your screencast has finished recording.\n"
71
 
"What do you want to do now?"
72
 
msgstr ""
73
 
"Η καταγραφή οθόνης τελείωσε την εγγραφή.\n"
74
 
"Τι θέλετε να κάνετε τώρα;"
75
 
 
76
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:10 ../data/ui/export.ui.h:10
77
 
#: ../data/ui/start.ui.h:8
78
 
msgid "_File"
79
 
msgstr "Αρχείο"
80
 
 
81
 
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:11 ../data/ui/export.ui.h:11
82
 
#: ../data/ui/start.ui.h:9
83
 
msgid "_Help"
84
 
msgstr "_Βοήθεια"
85
 
 
86
 
#: ../data/ui/export.ui.h:1
87
 
msgid "<b>Export to:</b>"
88
 
msgstr "<b>Εξαγωγή σε:</b>"
89
 
 
90
 
#: ../data/ui/export.ui.h:2
91
 
msgid "Audio"
92
 
msgstr "Ήχος"
93
 
 
94
 
#: ../data/ui/export.ui.h:3
95
 
msgid "Back"
96
 
msgstr "Πίσω"
97
 
 
98
 
#: ../data/ui/export.ui.h:4 ../data/ui/start.ui.h:2
99
 
msgid "Close"
100
 
msgstr "Κλείσιμο"
101
 
 
102
 
#: ../data/ui/export.ui.h:5
103
 
msgid "Crop"
104
 
msgstr "Περικοπή"
105
 
 
106
 
#: ../data/ui/export.ui.h:6
107
 
msgid "Export"
108
 
msgstr "Εξαγωγή"
109
 
 
110
 
#: ../data/ui/export.ui.h:8
111
 
msgid "Quality:"
112
 
msgstr "Ποιότητα:"
113
 
 
114
 
#: ../data/ui/export.ui.h:9
115
 
msgid "Video"
116
 
msgstr "Βίντεο"
117
 
 
118
 
#: ../data/ui/start.ui.h:5
119
 
msgid "Record"
120
 
msgstr "Εγγραφή"
121
 
 
122
 
#: ../data/ui/start.ui.h:6
123
 
msgid "Record Audio from:"
124
 
msgstr "Εγγραφή Ήχου από:"
125
 
 
126
 
#: ../data/ui/start.ui.h:7
127
 
msgid "Record Video from:"
128
 
msgstr "Εγγραφή Βίντεο από:"
129
 
 
130
 
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:1
131
 
msgid "Category"
132
 
msgstr "Κατηγορία"
133
 
 
134
 
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:2
135
 
msgid "Description"
136
 
msgstr "Περιγραφή"
137
 
 
138
 
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:3
139
 
msgid "Keywords"
140
 
msgstr "Λέξεις-Κλειδιά"
141
 
 
142
 
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:4
143
 
msgid "Private"
144
 
msgstr "Ιδιωτικό"
145
 
 
146
 
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:5
147
 
msgid "Title"
148
 
msgstr "Τίτλος"
149
 
 
150
 
#: ../data/kazam.desktop.in.h:2
151
 
msgid "Record a video of activity on your screen"
152
 
msgstr "Εγγραφή ενός βίντεο με τη δραστηριότητα στην οθόνη σας"
153
 
 
154
 
#: ../data/kazam.desktop.in.h:3
155
 
msgid "Screencaster"
156
 
msgstr "Εγγραφή βίντεο οθόνης"
157
 
 
158
 
#. Open the save dialog
159
 
#: ../kazam/app.py:149
160
 
msgid "Save screencast"
161
 
msgstr "Αποθήκευση βίντεο οθόνης"
162
 
 
163
 
#: ../kazam/frontend/export.py:201
164
 
msgid "Logging in..."
165
 
msgstr "Γίνεται είσοδος..."
166
 
 
167
 
#: ../kazam/frontend/export.py:207
168
 
msgid "Log-in completed."
169
 
msgstr "Η είσοδος ολοκληρώθηκε."
170
 
 
171
 
#: ../kazam/frontend/export.py:209
172
 
msgid "There was an error logging in."
173
 
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την είσοδο."
174
 
 
175
 
#: ../kazam/frontend/export.py:214
176
 
msgid "Converting screencast..."
177
 
msgstr "To βίντεο μετατρέπεται..."
178
 
 
179
 
#: ../kazam/frontend/export.py:218
180
 
msgid "Screencast converted."
181
 
msgstr "To βίντεο μετατράπηκε."
182
 
 
183
 
#: ../kazam/frontend/export.py:220
184
 
msgid "There was an error converting."
185
 
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή."
186
 
 
187
 
#: ../kazam/frontend/export.py:225
188
 
msgid "Uploading screencast..."
189
 
msgstr "Αποστολή καταγραφής..."
190
 
 
191
 
#: ../kazam/frontend/export.py:229
192
 
msgid "Screencast uploaded."
193
 
msgstr "Το βίντεο αποστάλθηκε."
194
 
 
195
 
#. Show a dialog with the url of the uploaded file
196
 
#: ../kazam/frontend/export.py:233
197
 
msgid "Your screencast has uploaded successfully."
198
 
msgstr "Το βίντεο σας μεταφορτώθηκε επιτυχώς."
199
 
 
200
 
#: ../kazam/frontend/export.py:234
201
 
msgid "It is available at the location below:"
202
 
msgstr "Είναι διαθέσιμο στη τοποθεσία παρακάτω"
203
 
 
204
 
#: ../kazam/frontend/export.py:236
205
 
msgid "There was an error uploading."
206
 
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποστολή."
207
 
 
208
 
#: ../kazam/frontend/indicator.py:58
 
289
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:68
 
290
msgid "About Kazam"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../kazam/frontend/window_area.py:209
 
294
msgid "Select an area by clicking and dragging."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../kazam/frontend/window_area.py:210
 
298
msgid "Press ENTER to confirm or ESC to cancel"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../kazam/frontend/indicator.py:72
209
302
msgid "Pause recording"
210
303
msgstr "Παύση εγγραφής"
211
304
 
212
 
#: ../kazam/frontend/indicator.py:61
213
 
msgid "Finish recording..."
214
 
msgstr "Ολοκλήρωση εγγραφής..."
215
 
 
216
 
#: ../kazam/frontend/window_countdown.py:98
217
 
msgid "Recording will start in..."
218
 
msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινήσει σε..."
219
 
 
220
 
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:199
221
 
msgid "Screen"
222
 
msgstr "Οθόνη"
223
 
 
224
 
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:205
225
 
msgid "All Screens"
226
 
msgstr "Όλες οι Οθόνες"
227
 
 
228
 
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:207
229
 
#, python-format
230
 
msgid "Screen %s"
231
 
msgstr "Οθόνη %s"
232
 
 
233
 
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:218
234
 
msgid "Computer"
235
 
msgstr "Υπολογιστής"
236
 
 
237
 
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:47
238
 
msgid "Record a video of activity on your screen."
239
 
msgstr "Εγγραφή βίντεο από μία δραστηριότητα στην οθόνη σας"
240
 
 
241
 
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:65
242
 
msgid "Untitled Screencast"
243
 
msgstr "Ανώνυμο βίντεο"
244
 
 
245
 
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:150
246
 
#, python-format
247
 
msgid "To upload a screencast to %s, you need a %s account."
248
 
msgstr "Για να αποστείλετε το βίντεο στο %s, χρειάζεστε έναν λογαριασμό %s."
249
 
 
250
 
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:154
251
 
#, python-format
252
 
msgid "I have a %s account:"
253
 
msgstr "Έχω λογαριασμό %s:"
 
305
#: ../kazam/backend/grabber.py:171
 
306
msgid "Save capture"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../kazam/backend/prefs.py:137
 
310
msgid "Unknown"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#~ msgid "Close"
 
314
#~ msgstr "Κλείσιμο"
 
315
 
 
316
#~ msgid "Category"
 
317
#~ msgstr "Κατηγορία"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Description"
 
320
#~ msgstr "Περιγραφή"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Keywords"
 
323
#~ msgstr "Λέξεις-Κλειδιά"
 
324
 
 
325
#~ msgid "Private"
 
326
#~ msgstr "Ιδιωτικό"
 
327
 
 
328
#~ msgid "Title"
 
329
#~ msgstr "Τίτλος"
 
330
 
 
331
#~ msgid "Record a video of activity on your screen"
 
332
#~ msgstr "Εγγραφή ενός βίντεο με τη δραστηριότητα στην οθόνη σας"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Logging in..."
 
335
#~ msgstr "Γίνεται είσοδος..."
 
336
 
 
337
#~ msgid "Log-in completed."
 
338
#~ msgstr "Η είσοδος ολοκληρώθηκε."
 
339
 
 
340
#~ msgid "There was an error logging in."
 
341
#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την είσοδο."
 
342
 
 
343
#~ msgid "There was an error converting."
 
344
#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή."
 
345
 
 
346
#~ msgid "Kazam Screencaster"
 
347
#~ msgstr "Kazam Screencaster"
 
348
 
 
349
#~ msgid "Record"
 
350
#~ msgstr "Εγγραφή"
 
351
 
 
352
#~ msgid "Screencast converted."
 
353
#~ msgstr "To βίντεο μετατράπηκε."
 
354
 
 
355
#~ msgid "Uploading screencast..."
 
356
#~ msgstr "Αποστολή καταγραφής..."
 
357
 
 
358
#~ msgid "Converting screencast..."
 
359
#~ msgstr "To βίντεο μετατρέπεται..."
 
360
 
 
361
#~ msgid "Screencaster"
 
362
#~ msgstr "Εγγραφή βίντεο οθόνης"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Your screencast has uploaded successfully."
 
365
#~ msgstr "Το βίντεο σας μεταφορτώθηκε επιτυχώς."
 
366
 
 
367
#~ msgid "There was an error uploading."
 
368
#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποστολή."
 
369
 
 
370
#~ msgid "Screencast uploaded."
 
371
#~ msgstr "Το βίντεο αποστάλθηκε."
 
372
 
 
373
#~ msgid "It is available at the location below:"
 
374
#~ msgstr "Είναι διαθέσιμο στη τοποθεσία παρακάτω"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Record a video of activity on your screen."
 
377
#~ msgstr "Εγγραφή βίντεο από μία δραστηριότητα στην οθόνη σας"