53
53
ER_CANT_CREATE_FILE
54
cze "Nemohu vytvo-B�it soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
54
cze "Nemohu vytvo-B�it soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
55
55
dan "Kan ikke oprette filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
56
56
nla "Kan file '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
57
57
eng "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
58
58
est "Ei suuda luua faili '%-.200s' (veakood: %d)"
59
fre "Ne peut cr�er le fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
59
fre "Ne peut cr�er le fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
60
60
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
61
greek "������� � ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
61
greek "������� � ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
62
62
hun "A '%-.200s' file nem hozhato letre (hibakod: %d)"
63
63
ita "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
64
jpn "'%-.200s' �ե����뤬���ޤ��� (errno: %d)"
65
kor "ȭ�� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
64
jpn "'%-.200s' �ե����뤬�����ޤ��� (errno: %d)"
65
kor "ȭ�� '%-.200s'�� ������ ���߽�ϴ�. (������ȣ: %d)"
66
66
nor "Kan ikke opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
67
67
norwegian-ny "Kan ikkje opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
68
pol "Nie mo�na stworzy� pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
69
por "N�o pode criar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
68
pol "Nie mo�na stworzy� pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
69
por "N�o pode criar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
70
70
rum "Nu pot sa creez fisierul '%-.200s' (Eroare: %d)"
71
rus "���������� ������� ���� '%-.200s' (������: %d)"
71
rus "���������� ������� ���� '%-.200s' (������: %d)"
72
72
serbian "Ne mogu da kreiram file '%-.200s' (errno: %d)"
73
slo "Nem��em vytvori� s�bor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
73
slo "Nem��em vytvori� s�bor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
74
74
spa "No puedo crear archivo '%-.200s' (Error: %d)"
75
75
swe "Kan inte skapa filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
76
ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
76
ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
77
77
ER_CANT_CREATE_TABLE
78
cze "Nemohu vytvo-B�it tabulku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
78
cze "Nemohu vytvo-B�it tabulku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
79
79
dan "Kan ikke oprette tabellen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
80
80
nla "Kan tabel '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
81
81
eng "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
82
jps "'%-.200s' �e�[�u�������܂���.(errno: %d)",
82
jps "'%-.200s' �e�[�u���������܂���.(errno: %d)",
83
83
est "Ei suuda luua tabelit '%-.200s' (veakood: %d)"
84
fre "Ne peut cr�er la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
84
fre "Ne peut cr�er la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
85
85
ger "Kann Tabelle '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
86
greek "������� � ���������� ��� ������ '%-.200s' (������� ������: %d)"
86
greek "������� � ���������� ��� ������ '%-.200s' (������� ������: %d)"
87
87
hun "A '%-.200s' tabla nem hozhato letre (hibakod: %d)"
88
88
ita "Impossibile creare la tabella '%-.200s' (errno: %d)"
89
jpn "'%-.200s' �ơ��֥뤬���ޤ���.(errno: %d)"
90
kor "���̺� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
89
jpn "'%-.200s' �ơ��֥뤬�����ޤ���.(errno: %d)"
90
kor "���̺� '%-.200s'�� ������ ���߽�ϴ�. (������ȣ: %d)"
91
91
nor "Kan ikke opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
92
92
norwegian-ny "Kan ikkje opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
93
pol "Nie mo�na stworzy� tabeli '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
94
por "N�o pode criar a tabela '%-.200s' (erro no. %d)"
93
pol "Nie mo�na stworzy� tabeli '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
94
por "N�o pode criar a tabela '%-.200s' (erro no. %d)"
95
95
rum "Nu pot sa creez tabla '%-.200s' (Eroare: %d)"
96
rus "���������� ������� ������� '%-.200s' (������: %d)"
96
rus "���������� ������� ������� '%-.200s' (������: %d)"
97
97
serbian "Ne mogu da kreiram tabelu '%-.200s' (errno: %d)"
98
slo "Nem��em vytvori� tabu�ku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
98
slo "Nem��em vytvori� tabu�ku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
99
99
spa "No puedo crear tabla '%-.200s' (Error: %d)"
100
100
swe "Kan inte skapa tabellen '%-.200s' (Felkod: %d)"
101
ukr "�� ���� �������� ������� '%-.200s' (�������: %d)"
101
ukr "�� ���� �������� ������� '%-.200s' (�������: %d)"
102
102
ER_CANT_CREATE_DB
103
cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
103
cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
104
104
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
105
105
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
106
106
eng "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
107
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂��� (errno: %d)",
107
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�������܂��� (errno: %d)",
108
108
est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s' (veakood: %d)"
109
fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s' (Erreur %d)"
109
fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s' (Erreur %d)"
110
110
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
111
greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
111
greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
112
112
hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre (hibakod: %d)"
113
113
ita "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
114
jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ��� (errno: %d)"
115
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. (������ȣ: %d)"
114
jpn "'%-.192s' �ǡ����١����������ޤ��� (errno: %d)"
115
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽�ϴ�.. (������ȣ: %d)"
116
116
nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
117
117
norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
118
pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
119
por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s' (erro no. %d)"
118
pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
119
por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s' (erro no. %d)"
120
120
rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s' (Eroare: %d)"
121
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s' (������: %d)"
121
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s' (������: %d)"
122
122
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s' (errno: %d)"
123
slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
123
slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
124
124
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s' (Error: %d)"
125
125
swe "Kan inte skapa databasen '%-.192s' (Felkod: %d)"
126
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s' (�������: %d)"
126
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s' (�������: %d)"
127
127
ER_DB_CREATE_EXISTS
128
cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s'; datab�ze ji� existuje"
128
cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s'; datab�ze ji� existuje"
129
129
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
130
130
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken; database bestaat reeds"
131
131
eng "Can't create database '%-.192s'; database exists"
132
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂���.���ɂ��̃f�[�^�x�[�X�����݂��܂�",
132
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�������܂���.���ɂ��̃f�[�^�x�[�X�����݂��܂�",
133
133
est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s': andmebaas juba eksisteerib"
134
fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s'; elle existe d�j�"
134
fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s'; elle existe d�j�"
135
135
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen. Datenbank existiert bereits"
136
greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s'; � ���� ��������� ������� ���"
136
greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s'; � ���� ��������� ������� ���"
137
137
hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre Az adatbazis mar letezik"
138
138
ita "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
139
jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ���.���ˤ��Υǡ����١�����¸�ߤ��ޤ�"
140
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. ����Ÿ���̽��� ������"
139
jpn "'%-.192s' �ǡ����١����������ޤ���.���ˤ��Υǡ����١�����¸�ߤ��ޤ�"
140
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽�ϴ�.. ����Ÿ���̽��� �����"
141
141
nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
142
142
norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
143
pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s'; baza danych ju� istnieje"
144
por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados j� existe"
143
pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s'; baza danych ju� istnieje"
144
por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados j� existe"
145
145
rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s'; baza de date exista deja"
146
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ��� ����������"
147
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s'; baza ve� postoji."
148
slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s'; datab�za existuje"
146
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ��� ����������"
147
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s'; baza ve� postoji."
148
slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s'; datab�za existuje"
149
149
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
150
150
swe "Databasen '%-.192s' existerar redan"
151
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ���դ"
151
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ���դ"
152
152
ER_DB_DROP_EXISTS
153
cze "Nemohu zru-B�it datab�zi '%-.192s', datab�ze neexistuje"
153
cze "Nemohu zru-B�it datab�zi '%-.192s', datab�ze neexistuje"
154
154
dan "Kan ikke slette (droppe) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
155
155
nla "Kan database '%-.192s' niet verwijderen; database bestaat niet"
156
156
eng "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
157
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X��j���ł��܂���. ���̃f�[�^�x�[�X���Ȃ��̂ł�.",
157
jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X���j���ł��܂���. ���̃f�[�^�x�[�X���Ȃ��̂ł�.",
158
158
est "Ei suuda kustutada andmebaasi '%-.192s': andmebaasi ei eksisteeri"
159
159
fre "Ne peut effacer la base '%-.192s'; elle n'existe pas"
160
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht l�schen; Datenbank nicht vorhanden"
161
greek "������� � �������� ��� ����� ��������� '%-.192s'. � ���� ��������� ��� �������"
160
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht l�schen; Datenbank nicht vorhanden"
161
greek "������� � �������� ��� ����� ��������� '%-.192s'. � ���� ��������� ��� �������"
162
162
hun "A(z) '%-.192s' adatbazis nem szuntetheto meg. Az adatbazis nem letezik"
163
163
ita "Impossibile cancellare '%-.192s'; il database non esiste"
164
jpn "'%-.192s' �ǡ����١������˴��Ǥ��ޤ���. ���Υǡ����١������ʤ��ΤǤ�."
165
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �������� ���߽��ϴ�. ����Ÿ���̽��� �������� ���� "
164
jpn "'%-.192s' �ǡ����١������˴��Ǥ��ޤ���. ���Υǡ����١������ʤ��ΤǤ�."
165
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������� ���߽�ϴ�. ����Ÿ���̽��� ������� ��� "
166
166
nor "Kan ikke fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
167
167
norwegian-ny "Kan ikkje fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikkje"
168
pol "Nie mo�na usun?� bazy danych '%-.192s'; baza danych nie istnieje"
169
por "N�o pode eliminar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados n�o existe"
168
pol "Nie mo�na usun?� bazy danych '%-.192s'; baza danych nie istnieje"
169
por "N�o pode eliminar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados n�o existe"
170
170
rum "Nu pot sa drop baza de date '%-.192s'; baza da date este inexistenta"
171
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ����� ���� ������ ���"
172
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
173
slo "Nem��em zmaza� datab�zu '%-.192s'; datab�za neexistuje"
171
rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ����� ���� ������ ���"
172
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
173
slo "Nem��em zmaza� datab�zu '%-.192s'; datab�za neexistuje"
174
174
spa "No puedo eliminar base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
175
175
swe "Kan inte radera databasen '%-.192s'; databasen finns inte"
176
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ �� ���դ"
176
ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ �� ���դ"
177
177
ER_DB_DROP_DELETE
178
cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
178
cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
179
179
dan "Fejl ved sletning (drop) af databasen (kan ikke slette '%-.192s', Fejlkode %d)"
180
180
nla "Fout bij verwijderen database (kan '%-.192s' niet verwijderen, Errcode: %d)"
181
181
eng "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
182
jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' ���폜�ł��܂���, errno: %d)",
182
jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' ���폜�ł��܂���, errno: %d)",
183
183
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada faili '%-.192s', veakood: %d)"
184
184
fre "Ne peut effacer la base '%-.192s' (erreur %d)"
185
ger "Fehler beim L�schen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
186
greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
185
ger "Fehler beim L�schen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
186
greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
187
187
hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem torolheto, hibakod: %d)"
188
188
ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile cancellare '%-.192s', errno: %d)"
189
jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �����Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
190
kor "����Ÿ���̽� ���� ����('%-.192s'�� ������ �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
189
jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �������Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
190
kor "����Ÿ���̽� ��� ����('%-.192s'�� ����� �� ����ϴ�, ������ȣ: %d)"
191
191
nor "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikke slette '%-.192s', feil %d)"
192
192
norwegian-ny "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikkje slette '%-.192s', feil %d)"
193
pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na usun?� '%-.192s', b�?d %d)"
194
por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode eliminar '%-.192s' - erro no. %d)"
193
pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na usun?� '%-.192s', b�?d %d)"
194
por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode eliminar '%-.192s' - erro no. %d)"
195
195
rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa sterg '%-.192s', Eroare: %d)"
196
rus "������ ��� �������� ���� ������ (���������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
197
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em '%-.192s', errno: %d)"
198
slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em zmaza� '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
196
rus "������ ��� �������� ���� ������ (���������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
197
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em '%-.192s', errno: %d)"
198
slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em zmaza� '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
199
199
spa "Error eliminando la base de datos(no puedo borrar '%-.192s', error %d)"
200
200
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera '%-.192s'. Felkod: %d)"
201
ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� '%-.192s', �������: %d)"
201
ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� '%-.192s', �������: %d)"
203
cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat adres�� '%-.192s', chyba %d)"
203
cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat adres�� '%-.192s', chyba %d)"
204
204
dan "Fejl ved sletting af database (kan ikke slette folderen '%-.192s', Fejlkode %d)"
205
205
nla "Fout bij verwijderen database (kan rmdir '%-.192s' niet uitvoeren, Errcode: %d)"
206
206
eng "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
207
jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' �� rmdir �ł��܂���, errno: %d)",
207
jps "�f�[�^�x�[�X�j���G���[ ('%-.192s' �� rmdir �ł��܂���, errno: %d)",
208
208
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada kataloogi '%-.192s', veakood: %d)"
209
fre "Erreur en effa�ant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
210
ger "Fehler beim L�schen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
211
greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� ��� �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
209
fre "Erreur en effa�ant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
210
ger "Fehler beim L�schen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
211
greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� ��� �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
212
212
hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem szuntetheto meg, hibakod: %d)"
213
213
ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile rmdir '%-.192s', errno: %d)"
214
jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �� rmdir �Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
215
kor "����Ÿ���̽� ���� ����(rmdir '%-.192s'�� �� �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
214
jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �� rmdir �Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
215
kor "����Ÿ���̽� ��� ����(rmdir '%-.192s'�� �� �� ����ϴ�, ������ȣ: %d)"
216
216
nor "Feil ved sletting av database (kan ikke slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
217
217
norwegian-ny "Feil ved sletting av database (kan ikkje slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
218
pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na wykona� rmdir '%-.192s', b�?d %d)"
219
por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode remover diret�rio '%-.192s' - erro no. %d)"
218
pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na wykona� rmdir '%-.192s', b�?d %d)"
219
por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode remover diret�rio '%-.192s' - erro no. %d)"
220
220
rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa rmdir '%-.192s', Eroare: %d)"
221
rus "���������� ������� ���� ������ (���������� ������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
222
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em direktorijum '%-.192s', errno: %d)"
223
slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em vymaza� adres�r '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
221
rus "���������� ������� ���� ������ (���������� ������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
222
serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em direktorijum '%-.192s', errno: %d)"
223
slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em vymaza� adres�r '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
224
224
spa "Error eliminando la base de datos (No puedo borrar directorio '%-.192s', error %d)"
225
225
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera biblioteket '%-.192s'. Felkod: %d)"
226
ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� ���� '%-.192s', �������: %d)"
226
ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� ���� '%-.192s', �������: %d)"
227
227
ER_CANT_DELETE_FILE
228
cze "Chyba p-B�i v�mazu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
228
cze "Chyba p-B�i v�mazu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
229
229
dan "Fejl ved sletning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
230
230
nla "Fout bij het verwijderen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
231
231
eng "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
232
jps "'%-.192s' �̍폜���G���[ (errno: %d)",
232
jps "'%-.192s' �̍폜���G���[ (errno: %d)",
233
233
est "Viga '%-.192s' kustutamisel (veakood: %d)"
234
fre "Erreur en effa�ant '%-.192s' (Errcode: %d)"
235
ger "Fehler beim L�schen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
236
greek "������������� �������� ���� �� �������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
234
fre "Erreur en effa�ant '%-.192s' (Errcode: %d)"
235
ger "Fehler beim L�schen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
236
greek "������������� �������� ���� �� �������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
237
237
hun "Torlesi hiba: '%-.192s' (hibakod: %d)"
238
238
ita "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
239
jpn "'%-.192s' �κ�������顼 (errno: %d)"
240
kor "'%-.192s' ���� �� ���� (������ȣ: %d)"
239
jpn "'%-.192s' �κ��������顼 (errno: %d)"
240
kor "'%-.192s' ��� �� ���� (������ȣ: %d)"
241
241
nor "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
242
242
norwegian-ny "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
243
pol "B�?d podczas usuwania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
244
por "Erro na remo��o de '%-.192s' (erro no. %d)"
243
pol "B�?d podczas usuwania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
244
por "Erro na remo��o de '%-.192s' (erro no. %d)"
245
245
rum "Eroare incercind sa delete '%-.192s' (Eroare: %d)"
246
rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
247
serbian "Gre�ka pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
248
slo "Chyba pri mazan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
246
rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
247
serbian "Gre�ka pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
248
slo "Chyba pri mazan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
249
249
spa "Error en el borrado de '%-.192s' (Error: %d)"
250
250
swe "Kan inte radera filen '%-.192s' (Felkod: %d)"
251
ukr "�� ���� �������� '%-.192s' (�������: %d)"
251
ukr "�� ���� �������� '%-.192s' (�������: %d)"
252
252
ER_CANT_FIND_SYSTEM_REC
253
cze "Nemohu -B��st z�znam v syst�mov� tabulce"
254
dan "Kan ikke l�se posten i systemfolderen"
253
cze "Nemohu -B��st z�znam v syst�mov� tabulce"
254
dan "Kan ikke l�se posten i systemfolderen"
255
255
nla "Kan record niet lezen in de systeem tabel"
256
256
eng "Can't read record in system table"
257
jps "system table �̃��R�[�h��ǂގ����ł��܂���ł���",
258
est "Ei suuda lugeda kirjet s�steemsest tabelist"
257
jps "system table �̃��R�[�h���ǂގ����ł��܂����ł���",
258
est "Ei suuda lugeda kirjet s�steemsest tabelist"
259
259
fre "Ne peut lire un enregistrement de la table 'system'"
260
260
ger "Datensatz in der Systemtabelle nicht lesbar"
261
greek "������� � �������� �������� ��� ������ ��� ����������"
261
greek "������� � �������� �������� ��� ������ ��� ����������"
262
262
hun "Nem olvashato rekord a rendszertablaban"
263
263
ita "Impossibile leggere il record dalla tabella di sistema"
264
jpn "system table �Υ쥳���ɤ��ɤ�����Ǥ��ޤ���Ǥ���"
265
kor "system ���̺����� ���ڵ带 ���� �� �����ϴ�."
264
jpn "system table �Υ쥳���ɤ��ɤ��������Ǥ��ޤ����Ǥ���"
265
kor "system ���̺��� ���ڵ带 ��� �� ����ϴ�."
266
266
nor "Kan ikke lese posten i systemkatalogen"
267
267
norwegian-ny "Kan ikkje lese posten i systemkatalogen"
268
pol "Nie mo�na odczyta� rekordu z tabeli systemowej"
269
por "N�o pode ler um registro numa tabela do sistema"
268
pol "Nie mo�na odczyta� rekordu z tabeli systemowej"
269
por "N�o pode ler um registro numa tabela do sistema"
270
270
rum "Nu pot sa citesc cimpurile in tabla de system (system table)"
271
rus "���������� ��������� ������ � ��������� �������"
272
serbian "Ne mogu da pro�itam slog iz sistemske tabele"
273
slo "Nem��em ��ta� z�znam v syst�movej tabu�ke"
271
rus "���������� ��������� ������ � ��������� �������"
272
serbian "Ne mogu da pro�itam slog iz sistemske tabele"
273
slo "Nem��em ��ta� z�znam v syst�movej tabu�ke"
274
274
spa "No puedo leer el registro en la tabla del sistema"
275
275
swe "Hittar inte posten i systemregistret"
276
ukr "�� ���� ������� ����� � �������ϧ �����æ"
276
ukr "�� ���� ������� ����� � �������ϧ �����æ"
278
cze "Nemohu z-B�skat stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
279
dan "Kan ikke l�se status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
278
cze "Nemohu z-B�skat stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
279
dan "Kan ikke l�se status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
280
280
nla "Kan de status niet krijgen van '%-.200s' (Errcode: %d)"
281
281
eng "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
282
jps "'%-.200s' �̃X�e�C�^�X�������܂���. (errno: %d)",
282
jps "'%-.200s' �̃X�e�C�^�X���������܂���. (errno: %d)",
283
283
est "Ei suuda lugeda '%-.200s' olekut (veakood: %d)"
284
284
fre "Ne peut obtenir le status de '%-.200s' (Errcode: %d)"
285
285
ger "Kann Status von '%-.200s' nicht ermitteln (Fehler: %d)"
286
greek "������� � ���� ����������� ��� ��� ��������� ��� '%-.200s' (������� ������: %d)"
286
greek "������� � ���� ����������� ��� ��� ��������� ��� '%-.200s' (������� ������: %d)"
287
287
hun "A(z) '%-.200s' statusza nem allapithato meg (hibakod: %d)"
288
288
ita "Impossibile leggere lo stato di '%-.200s' (errno: %d)"
289
jpn "'%-.200s' �Υ��ƥ������������ޤ���. (errno: %d)"
290
kor "'%-.200s'�� ���¸� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
289
jpn "'%-.200s' �Υ��ƥ�������������ޤ���. (errno: %d)"
290
kor "'%-.200s'�� ���¸� ���� ���߽�ϴ�. (������ȣ: %d)"
291
291
nor "Kan ikke lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
292
292
norwegian-ny "Kan ikkje lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
293
pol "Nie mo�na otrzyma� statusu '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
294
por "N�o pode obter o status de '%-.200s' (erro no. %d)"
293
pol "Nie mo�na otrzyma� statusu '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
294
por "N�o pode obter o status de '%-.200s' (erro no. %d)"
295
295
rum "Nu pot sa obtin statusul lui '%-.200s' (Eroare: %d)"
296
rus "���������� �������� ��������� ���������� � '%-.200s' (������: %d)"
296
rus "���������� �������� ��������� ���������� � '%-.200s' (������: %d)"
297
297
serbian "Ne mogu da dobijem stanje file-a '%-.200s' (errno: %d)"
298
slo "Nem��em zisti� stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
298
slo "Nem��em zisti� stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
299
299
spa "No puedo obtener el estado de '%-.200s' (Error: %d)"
300
swe "Kan inte l�sa filinformationen (stat) fr�n '%-.200s' (Felkod: %d)"
301
ukr "�� ���� �������� ������ '%-.200s' (�������: %d)"
300
swe "Kan inte l�sa filinformationen (stat) fr�n '%-.200s' (Felkod: %d)"
301
ukr "�� ���� �������� ������ '%-.200s' (�������: %d)"
303
cze "Chyba p-B�i zji��ov�n� pracovn� adres�� (chybov� k�d: %d)"
304
dan "Kan ikke l�se aktive folder (Fejlkode: %d)"
303
cze "Chyba p-B�i zji��ov�n� pracovn� adres�� (chybov� k�d: %d)"
304
dan "Kan ikke l�se aktive folder (Fejlkode: %d)"
305
305
nla "Kan de werkdirectory niet krijgen (Errcode: %d)"
306
306
eng "Can't get working directory (errno: %d)"
307
jps "working directory �鎖���ł��܂���ł��� (errno: %d)",
307
jps "working directory �鎖���ł��܂����ł��� (errno: %d)",
308
308
est "Ei suuda identifitseerida jooksvat kataloogi (veakood: %d)"
309
fre "Ne peut obtenir le r�pertoire de travail (Errcode: %d)"
309
fre "Ne peut obtenir le r�pertoire de travail (Errcode: %d)"
310
310
ger "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln (Fehler: %d)"
311
greek "� �������� �������� ��� ������� (������� ������: %d)"
311
greek "� �������� �������� ��� ������� (������� ������: %d)"
312
312
hun "A munkakonyvtar nem allapithato meg (hibakod: %d)"
313
313
ita "Impossibile leggere la directory di lavoro (errno: %d)"
314
jpn "working directory ����������Ǥ��ޤ���Ǥ��� (errno: %d)"
315
kor "���� ���丮�� ã�� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
314
jpn "working directory ������������Ǥ��ޤ����Ǥ��� (errno: %d)"
315
kor "���� ���丮�� ã�� ���߽�ϴ�. (������ȣ: %d)"
316
316
nor "Kan ikke lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
317
317
norwegian-ny "Kan ikkje lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
318
pol "Nie mo�na rozpozna� aktualnego katalogu (Kod b��du: %d)"
319
por "N�o pode obter o diret�rio corrente (erro no. %d)"
318
pol "Nie mo�na rozpozna� aktualnego katalogu (Kod b��du: %d)"
319
por "N�o pode obter o diret�rio corrente (erro no. %d)"
320
320
rum "Nu pot sa obtin directorul current (working directory) (Eroare: %d)"
321
rus "���������� ���������� ������� ������� (������: %d)"
321
rus "���������� ���������� ������� ������� (������: %d)"
322
322
serbian "Ne mogu da dobijem trenutni direktorijum (errno: %d)"
323
slo "Nem��em zisti� pracovn� adres�r (chybov� k�d: %d)"
323
slo "Nem��em zisti� pracovn� adres�r (chybov� k�d: %d)"
324
324
spa "No puedo acceder al directorio (Error: %d)"
325
swe "Kan inte inte l�sa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
326
ukr "�� ���� ��������� ������ ���� (�������: %d)"
325
swe "Kan inte inte l�sa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
326
ukr "�� ���� ��������� ������ ���� (�������: %d)"
328
cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-B� k�d: %d)"
329
dan "Kan ikke l�se fil (Fejlkode: %d)"
328
cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-B� k�d: %d)"
329
dan "Kan ikke l�se fil (Fejlkode: %d)"
330
330
nla "Kan de file niet blokeren (Errcode: %d)"
331
331
eng "Can't lock file (errno: %d)"
332
jps "�t�@�C�������b�N�ł��܂��� (errno: %d)",
332
jps "�t�@�C����b�N�ł��܂��� (errno: %d)",
333
333
est "Ei suuda lukustada faili (veakood: %d)"
334
334
fre "Ne peut verrouiller le fichier (Errcode: %d)"
335
335
ger "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehler: %d)"
336
greek "�� ������ ��� ������ �� ��������� (������� ������: %d)"
336
greek "�� ������ ��� ������ �� ��������� (������� ������: %d)"
337
337
hun "A file nem zarolhato. (hibakod: %d)"
338
338
ita "Impossibile il locking il file (errno: %d)"
339
jpn "�ե��������å��Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
340
kor "ȭ���� �����(lock) ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
341
nor "Kan ikke l�se fila (Feilkode: %d)"
342
norwegian-ny "Kan ikkje l�se fila (Feilkode: %d)"
343
pol "Nie mo�na zablokowa� pliku (Kod b��du: %d)"
344
por "N�o pode travar o arquivo (erro no. %d)"
339
jpn "�ե����������å��Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
340
kor "ȭ��� ������(lock) ���߽�ϴ�. (������ȣ: %d)"
341
nor "Kan ikke l�se fila (Feilkode: %d)"
342
norwegian-ny "Kan ikkje l�se fila (Feilkode: %d)"
343
pol "Nie mo�na zablokowa� pliku (Kod b��du: %d)"
344
por "N�o pode travar o arquivo (erro no. %d)"
345
345
rum "Nu pot sa lock fisierul (Eroare: %d)"
346
rus "���������� ��������� ���������� �� ����� (������: %d)"
347
serbian "Ne mogu da zaklju�am file (errno: %d)"
348
slo "Nem��em zamkn�� s�bor (chybov� k�d: %d)"
346
rus "���������� ��������� ���������� �� ����� (������: %d)"
347
serbian "Ne mogu da zaklju�am file (errno: %d)"
348
slo "Nem��em zamkn�� s�bor (chybov� k�d: %d)"
349
349
spa "No puedo bloquear archivo: (Error: %d)"
350
swe "Kan inte l�sa filen. (Felkod: %d)"
351
ukr "�� ���� ����������� ���� (�������: %d)"
350
swe "Kan inte l�sa filen. (Felkod: %d)"
351
ukr "�� ���� ����������� ���� (�������: %d)"
352
352
ER_CANT_OPEN_FILE
353
cze "Nemohu otev-B��t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
354
dan "Kan ikke �bne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
353
cze "Nemohu otev-B��t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
354
dan "Kan ikke �bne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
355
355
nla "Kan de file '%-.200s' niet openen (Errcode: %d)"
356
356
eng "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
357
jps "'%-.200s' �t�@�C�����J�������ł��܂��� (errno: %d)",
357
jps "'%-.200s' �t�@�C�����J�������ł��܂��� (errno: %d)",
358
358
est "Ei suuda avada faili '%-.200s' (veakood: %d)"
359
359
fre "Ne peut ouvrir le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
360
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht �ffnen (Fehler: %d)"
361
greek "��� ����� ������ �� �������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
360
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht �ffnen (Fehler: %d)"
361
greek "��� ����� ������ �� �������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
362
362
hun "A '%-.200s' file nem nyithato meg (hibakod: %d)"
363
363
ita "Impossibile aprire il file: '%-.200s' (errno: %d)"
364
jpn "'%-.200s' �ե�����������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
365
kor "ȭ���� ���� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
366
nor "Kan ikke �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
367
norwegian-ny "Kan ikkje �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
368
pol "Nie mo�na otworzy� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
369
por "N�o pode abrir o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
364
jpn "'%-.200s' �ե��������������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
365
kor "ȭ��� ���� ���߽�ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
366
nor "Kan ikke �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
367
norwegian-ny "Kan ikkje �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
368
pol "Nie mo�na otworzy� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
369
por "N�o pode abrir o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
370
370
rum "Nu pot sa deschid fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
371
rus "���������� ������� ����: '%-.200s' (������: %d)"
371
rus "���������� ������� ����: '%-.200s' (������: %d)"
372
372
serbian "Ne mogu da otvorim file: '%-.200s' (errno: %d)"
373
slo "Nem��em otvori� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
373
slo "Nem��em otvori� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
374
374
spa "No puedo abrir archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
375
swe "Kan inte anv�nda '%-.200s' (Felkod: %d)"
376
ukr "�� ���� צ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
375
swe "Kan inte anv�nda '%-.200s' (Felkod: %d)"
376
ukr "�� ���� צ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
377
377
ER_FILE_NOT_FOUND
378
cze "Nemohu naj-B�t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
378
cze "Nemohu naj-B�t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
379
379
dan "Kan ikke finde fila: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
380
380
nla "Kan de file: '%-.200s' niet vinden (Errcode: %d)"
381
381
eng "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
382
jps "'%-.200s' �t�@�C�������t���鎖���ł��܂���.(errno: %d)",
382
jps "'%-.200s' �t�@�C����t���鎖���ł��܂���.(errno: %d)",
383
383
est "Ei suuda leida faili '%-.200s' (veakood: %d)"
384
384
fre "Ne peut trouver le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
385
385
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht finden (Fehler: %d)"
386
greek "��� ������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
386
greek "��� ������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
387
387
hun "A(z) '%-.200s' file nem talalhato (hibakod: %d)"
388
388
ita "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
389
jpn "'%-.200s' �ե�������դ�������Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
390
kor "ȭ���� ã�� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
389
jpn "'%-.200s' �ե����������դ����������Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
390
kor "ȭ��� ã�� ���߽�ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
391
391
nor "Kan ikke finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
392
392
norwegian-ny "Kan ikkje finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
393
pol "Nie mo�na znale�� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
394
por "N�o pode encontrar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
393
pol "Nie mo�na znale�� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
394
por "N�o pode encontrar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
395
395
rum "Nu pot sa gasesc fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
396
rus "���������� ����� ����: '%-.200s' (������: %d)"
397
serbian "Ne mogu da prona�em file: '%-.200s' (errno: %d)"
398
slo "Nem��em n�js� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
396
rus "���������� ����� ����: '%-.200s' (������: %d)"
397
serbian "Ne mogu da prona�em file: '%-.200s' (errno: %d)"
398
slo "Nem��em n�js� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
399
399
spa "No puedo encontrar archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
400
400
swe "Hittar inte filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
401
ukr "�� ���� ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
401
ukr "�� ���� ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
403
cze "Nemohu -B��st adres�� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
404
dan "Kan ikke l�se folder '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
403
cze "Nemohu -B��st adres�� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
404
dan "Kan ikke l�se folder '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
405
405
nla "Kan de directory niet lezen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
406
406
eng "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
407
jps "'%-.192s' �f�B���N�g�����ǂ߂܂���.(errno: %d)",
407
jps "'%-.192s' �f�B���N�g�����ǂ߂܂���.(errno: %d)",
408
408
est "Ei suuda lugeda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
409
fre "Ne peut lire le r�pertoire de '%-.192s' (Errcode: %d)"
409
fre "Ne peut lire le r�pertoire de '%-.192s' (Errcode: %d)"
410
410
ger "Verzeichnis von '%-.192s' nicht lesbar (Fehler: %d)"
411
greek "��� ����� ������ �� ��������� � �������� ��� '%-.192s' (������� ������: %d)"
411
greek "��� ����� ������ �� ��������� � �������� ��� '%-.192s' (������� ������: %d)"
412
412
hun "A(z) '%-.192s' konyvtar nem olvashato. (hibakod: %d)"
413
413
ita "Impossibile leggere la directory di '%-.192s' (errno: %d)"
414
jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ꤬�ɤ�ޤ���.(errno: %d)"
415
kor "'%-.192s'���丮�� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
414
jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ꤬�ɤ��ޤ���.(errno: %d)"
415
kor "'%-.192s'�����丮�� ���� ���߽�ϴ�. (������ȣ: %d)"
416
416
nor "Kan ikke lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
417
417
norwegian-ny "Kan ikkje lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
418
pol "Nie mo�na odczyta� katalogu '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
419
por "N�o pode ler o diret�rio de '%-.192s' (erro no. %d)"
418
pol "Nie mo�na odczyta� katalogu '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
419
por "N�o pode ler o diret�rio de '%-.192s' (erro no. %d)"
420
420
rum "Nu pot sa citesc directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
421
rus "���������� ��������� ������� '%-.192s' (������: %d)"
422
serbian "Ne mogu da pro�itam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
423
slo "Nem��em ��ta� adres�r '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
421
rus "���������� ��������� ������� '%-.192s' (������: %d)"
422
serbian "Ne mogu da pro�itam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
423
slo "Nem��em ��ta� adres�r '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
424
424
spa "No puedo leer el directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
425
swe "Kan inte l�sa fr�n bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
426
ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.192s' (�������: %d)"
425
swe "Kan inte l�sa fr�n bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
426
ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.192s' (�������: %d)"
428
cze "Nemohu zm-B�nit adres�� na '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
428
cze "Nemohu zm-B�nit adres�� na '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
429
429
dan "Kan ikke skifte folder til '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
430
430
nla "Kan de directory niet veranderen naar '%-.192s' (Errcode: %d)"
431
431
eng "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
432
jps "'%-.192s' �f�B���N�g���� chdir �ł��܂���.(errno: %d)",
432
jps "'%-.192s' �f�B���N�g���� chdir �ł��܂���.(errno: %d)",
433
433
est "Ei suuda siseneda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
434
fre "Ne peut changer le r�pertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
434
fre "Ne peut changer le r�pertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
435
435
ger "Kann nicht in das Verzeichnis '%-.192s' wechseln (Fehler: %d)"
436
greek "������� � ������ ��� ��������� ��������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
436
greek "������� � ������ ��� ��������� ��������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
437
437
hun "Konyvtarvaltas nem lehetseges a(z) '%-.192s'-ba. (hibakod: %d)"
438
438
ita "Impossibile cambiare la directory in '%-.192s' (errno: %d)"
439
jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ�� chdir �Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
440
kor "'%-.192s'���丮�� �̵��� �� �������ϴ�. (������ȣ: %d)"
439
jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ��� chdir �Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
440
kor "'%-.192s'�����丮�� �̵��� �� ������ϴ�. (������ȣ: %d)"
441
441
nor "Kan ikke skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
442
442
norwegian-ny "Kan ikkje skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
443
pol "Nie mo�na zmieni� katalogu na '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
444
por "N�o pode mudar para o diret�rio '%-.192s' (erro no. %d)"
443
pol "Nie mo�na zmieni� katalogu na '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
444
por "N�o pode mudar para o diret�rio '%-.192s' (erro no. %d)"
445
445
rum "Nu pot sa schimb directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
446
rus "���������� ������� � ������� '%-.192s' (������: %d)"
446
rus "���������� ������� � ������� '%-.192s' (������: %d)"
447
447
serbian "Ne mogu da promenim direktorijum na '%-.192s' (errno: %d)"
448
slo "Nem��em vojs� do adres�ra '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
448
slo "Nem��em vojs� do adres�ra '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
449
449
spa "No puedo cambiar al directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
450
450
swe "Kan inte byta till '%-.192s' (Felkod: %d)"
451
ukr "�� ���� ������� � ���� '%-.192s' (�������: %d)"
451
ukr "�� ���� ������� � ���� '%-.192s' (�������: %d)"
453
cze "Z-B�znam byl zm�n�n od posledn�ho �ten� v tabulce '%-.192s'"
454
dan "Posten er �ndret siden sidste l�sning '%-.192s'"
453
cze "Z-B�znam byl zm�n�n od posledn�ho �ten� v tabulce '%-.192s'"
454
dan "Posten er �ndret siden sidste l�sning '%-.192s'"
455
455
nla "Record is veranderd sinds de laatste lees activiteit in de tabel '%-.192s'"
456
456
eng "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
457
457
est "Kirje tabelis '%-.192s' on muutunud viimasest lugemisest saadik"
458
fre "Enregistrement modifi� depuis sa derni�re lecture dans la table '%-.192s'"
459
ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' ge�ndert"
460
greek "� ������� ���� ������� ��� ��� ��������� ���� ��� ���������� ��� ��� ������ '%-.192s'"
458
fre "Enregistrement modifi� depuis sa derni�re lecture dans la table '%-.192s'"
459
ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' ge�ndert"
460
greek "� ������� ���� ������� ��� ��� ��������� ���� ��� ���������� ��� ��� ������ '%-.192s'"
461
461
hun "A(z) '%-.192s' tablaban talalhato rekord megvaltozott az utolso olvasas ota"
462
462
ita "Il record e` cambiato dall'ultima lettura della tabella '%-.192s'"
463
kor "���̺� '%-.192s'���� ���������� ���� �� Record�� ����Ǿ����ϴ�."
463
kor "���̺� '%-.192s'���� ��������� ��� �� Record�� �����Ǿ���ϴ�."
464
464
nor "Posten har blitt endret siden den ble lest '%-.192s'"
465
465
norwegian-ny "Posten har vorte endra sidan den sist vart lesen '%-.192s'"
466
pol "Rekord zosta� zmieniony od ostaniego odczytania z tabeli '%-.192s'"
467
por "Registro alterado desde a �ltima leitura da tabela '%-.192s'"
466
pol "Rekord zosta� zmieniony od ostaniego odczytania z tabeli '%-.192s'"
467
por "Registro alterado desde a �ltima leitura da tabela '%-.192s'"
468
468
rum "Cimpul a fost schimbat de la ultima citire a tabelei '%-.192s'"
469
rus "������ ���������� � ������� ��������� ������� � ������� '%-.192s'"
470
serbian "Slog je promenjen od zadnjeg �itanja tabele '%-.192s'"
471
slo "Z�znam bol zmenen� od posledn�ho ��tania v tabu�ke '%-.192s'"
469
rus "������ ���������� � ������� ��������� ������� � ������� '%-.192s'"
470
serbian "Slog je promenjen od zadnjeg �itanja tabele '%-.192s'"
471
slo "Z�znam bol zmenen� od posledn�ho ��tania v tabu�ke '%-.192s'"
472
472
spa "El registro ha cambiado desde la ultima lectura de la tabla '%-.192s'"
473
swe "Posten har f�r�ndrats sedan den l�stes i register '%-.192s'"
474
ukr "����� ���� �ͦ���� � ���� ���������� ������� � �����æ '%-.192s'"
473
swe "Posten har f�r�ndrats sedan den l�stes i register '%-.192s'"
474
ukr "����� ���� �ͦ���� � ���� ���������� ������� � �����æ '%-.192s'"
476
cze "Disk je pln-B� (%s), �ek�m na uvoln�n� n�jak�ho m�sta ..."
477
dan "Ikke mere diskplads (%s). Venter p� at f� frigjort plads..."
476
cze "Disk je pln-B� (%s), �ek�m na uvoln�n� n�jak�ho m�sta ..."
477
dan "Ikke mere diskplads (%s). Venter p� at f� frigjort plads..."
478
478
nla "Schijf vol (%s). Aan het wachten totdat er ruimte vrij wordt gemaakt..."
479
479
eng "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
480
jps "Disk full (%s). �N�������������炷�܂ł܂��Ă�������...",
481
est "Ketas t�is (%s). Ootame kuni tekib vaba ruumi..."
482
fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un lib�re de l'espace..."
480
jps "Disk full (%s). �N����������炷�܂ł܂�Ă�������...",
481
est "Ketas t�is (%s). Ootame kuni tekib vaba ruumi..."
482
fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un lib�re de l'espace..."
483
483
ger "Festplatte voll (%s). Warte, bis jemand Platz schafft ..."
484
greek "��� ������� ����� ��� ����� (%s). ��������, ���������� �� ����������� �����..."
484
greek "��� ������� ����� ��� ����� (%s). ��������, ���������� �� ����������� �����..."
485
485
hun "A lemez megtelt (%s)."
486
486
ita "Disco pieno (%s). In attesa che qualcuno liberi un po' di spazio..."
487
jpn "Disk full (%s). ï���������餹�ޤǤޤäƤ�������..."
488
kor "Disk full (%s). �ٸ� ����� ���ﶧ���� ��ٸ��ϴ�..."
489
nor "Ikke mer diskplass (%s). Venter p� � f� frigjort plass..."
490
norwegian-ny "Ikkje meir diskplass (%s). Ventar p� � f� frigjort plass..."
491
pol "Dysk pe�ny (%s). Oczekiwanie na zwolnienie miejsca..."
492
por "Disco cheio (%s). Aguardando algu�m liberar algum espa�o..."
487
jpn "Disk full (%s). ï���������餹�ޤǤޤäƤ������..."
488
kor "Disk full (%s). �ٸ� ������ ���ﶧ���� ���ٸ��ϴ�..."
489
nor "Ikke mer diskplass (%s). Venter p� � f� frigjort plass..."
490
norwegian-ny "Ikkje meir diskplass (%s). Ventar p� � f� frigjort plass..."
491
pol "Dysk pe�ny (%s). Oczekiwanie na zwolnienie miejsca..."
492
por "Disco cheio (%s). Aguardando algu�m liberar algum espa�o..."
493
493
rum "Hard-disk-ul este plin (%s). Astept sa se elibereze ceva spatiu..."
494
rus "���� ��������. (%s). �������, ���� ���-�� �� ������ ����� ���� �����..."
495
serbian "Disk je pun (%s). �ekam nekoga da do�e i oslobodi ne�to mesta..."
496
slo "Disk je pln� (%s), �ak�m na uvo�nenie miesta..."
494
rus "���� ��������. (%s). �������, ���� ���-�� �� ������ ����� ���� �����..."
495
serbian "Disk je pun (%s). �ekam nekoga da do�e i oslobodi ne�to mesta..."
496
slo "Disk je pln� (%s), �ak�m na uvo�nenie miesta..."
497
497
spa "Disco lleno (%s). Esperando para que se libere algo de espacio..."
498
swe "Disken �r full (%s). V�ntar tills det finns ledigt utrymme..."
499
ukr "���� ���������� (%s). �������, ���� �צ�������� ����� ͦ���..."
498
swe "Disken �r full (%s). V�ntar tills det finns ledigt utrymme..."
499
ukr "���� ���������� (%s). �������, ���� �צ�������� ����� ͦ���..."
501
cze "Nemohu zapsat, zdvojen-B� kl�� v tabulce '%-.192s'"
502
dan "Kan ikke skrive, flere ens n�gler i tabellen '%-.192s'"
501
cze "Nemohu zapsat, zdvojen-B� kl�� v tabulce '%-.192s'"
502
dan "Kan ikke skrive, flere ens n�gler i tabellen '%-.192s'"
503
503
nla "Kan niet schrijven, dubbele zoeksleutel in tabel '%-.192s'"
504
504
eng "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
505
jps "table '%-.192s' �� key ���d�����Ă��ď������߂܂���",
506
est "Ei saa kirjutada, korduv v�ti tabelis '%-.192s'"
507
fre "Ecriture impossible, doublon dans une cl� de la table '%-.192s'"
508
ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schl�ssel in Tabelle '%-.192s'"
509
greek "��� ����� ������ � ����������, � ���� ������� ��� ���� ������ '%-.192s'"
505
jps "table '%-.192s' �� key ���d�����Ă��ď������߂܂���",
506
est "Ei saa kirjutada, korduv v�ti tabelis '%-.192s'"
507
fre "Ecriture impossible, doublon dans une cl� de la table '%-.192s'"
508
ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schl�ssel in Tabelle '%-.192s'"
509
greek "��� ����� ������ � ����������, � ���� ������� ��� ���� ������ '%-.192s'"
510
510
hun "Irasi hiba, duplikalt kulcs a '%-.192s' tablaban."
511
511
ita "Scrittura impossibile: chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
512
jpn "table '%-.192s' �� key ����ʣ���Ƥ��ƽ���ޤ���"
513
kor "����� �� �����ϴ�., ���̺� '%-.192s'���� �ߺ� Ű"
514
nor "Kan ikke skrive, flere like n�kler i tabellen '%-.192s'"
512
jpn "table '%-.192s' �� key ����ʣ���Ƥ��ƽ����ޤ���"
513
kor "������ �� ����ϴ�., ���̺� '%-.192s'���� �ߺ� Ű"
514
nor "Kan ikke skrive, flere like n�kler i tabellen '%-.192s'"
515
515
norwegian-ny "Kan ikkje skrive, flere like nyklar i tabellen '%-.192s'"
516
pol "Nie mo�na zapisa�, powt�rzone klucze w tabeli '%-.192s'"
517
por "N�o pode gravar. Chave duplicada na tabela '%-.192s'"
516
pol "Nie mo�na zapisa�, powt�rzone klucze w tabeli '%-.192s'"
517
por "N�o pode gravar. Chave duplicada na tabela '%-.192s'"
518
518
rum "Nu pot sa scriu (can't write), cheie duplicata in tabela '%-.192s'"
519
rus "���������� ���������� ������, ������������� ���� � ������� '%-.192s'"
520
serbian "Ne mogu da pi�em po�to postoji duplirani klju� u tabeli '%-.192s'"
521
slo "Nem��em zap�sa�, duplik�t k���a v tabu�ke '%-.192s'"
519
rus "���������� ���������� ������, ������������� ���� � ������� '%-.192s'"
520
serbian "Ne mogu da pi�em po�to postoji duplirani klju� u tabeli '%-.192s'"
521
slo "Nem��em zap�sa�, duplik�t k���a v tabu�ke '%-.192s'"
522
522
spa "No puedo escribir, clave duplicada en la tabla '%-.192s'"
523
swe "Kan inte skriva, dubbel s�knyckel i register '%-.192s'"
524
ukr "�� ���� ��������, ����������� ���� � �����æ '%-.192s'"
523
swe "Kan inte skriva, dubbel s�knyckel i register '%-.192s'"
524
ukr "�� ���� ��������, ����������� ���� � �����æ '%-.192s'"
525
525
ER_ERROR_ON_CLOSE
526
cze "Chyba p-B�i zav�r�n� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
526
cze "Chyba p-B�i zav�r�n� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
527
527
dan "Fejl ved lukning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
528
528
nla "Fout bij het sluiten van '%-.192s' (Errcode: %d)"
529
529
eng "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
530
530
est "Viga faili '%-.192s' sulgemisel (veakood: %d)"
531
531
fre "Erreur a la fermeture de '%-.192s' (Errcode: %d)"
532
ger "Fehler beim Schlie�en von '%-.192s' (Fehler: %d)"
533
greek "������������� �������� ���������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
532
ger "Fehler beim Schlie�en von '%-.192s' (Fehler: %d)"
533
greek "������������� �������� ���������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
534
534
hun "Hiba a(z) '%-.192s' zarasakor. (hibakod: %d)"
535
535
ita "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
536
kor "'%-.192s'�ݴ� �� ���� (������ȣ: %d)"
536
kor "'%-.192s'�ݴ� �� ���� (������ȣ: %d)"
537
537
nor "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
538
538
norwegian-ny "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
539
pol "B�?d podczas zamykania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
539
pol "B�?d podczas zamykania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
540
540
por "Erro ao fechar '%-.192s' (erro no. %d)"
541
541
rum "Eroare inchizind '%-.192s' (errno: %d)"
542
rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
543
serbian "Gre�ka pri zatvaranju '%-.192s' (errno: %d)"
544
slo "Chyba pri zatv�ran� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
542
rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
543
serbian "Gre�ka pri zatvaranju '%-.192s' (errno: %d)"
544
slo "Chyba pri zatv�ran� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
545
545
spa "Error en el cierre de '%-.192s' (Error: %d)"
546
swe "Fick fel vid st�ngning av '%-.192s' (Felkod: %d)"
547
ukr "�� ���� ������� '%-.192s' (�������: %d)"
546
swe "Fick fel vid st�ngning av '%-.192s' (Felkod: %d)"
547
ukr "�� ���� ������� '%-.192s' (�������: %d)"
549
cze "Chyba p-B�i �ten� souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
550
dan "Fejl ved l�sning af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
549
cze "Chyba p-B�i �ten� souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
550
dan "Fejl ved l�sning af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
551
551
nla "Fout bij het lezen van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
552
552
eng "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
553
jps "'%-.200s' �t�@�C���̓ǂݍ��݃G���[ (errno: %d)",
553
jps "'%-.200s' �t�@�C���̓ǂݍ��݃G���[ (errno: %d)",
554
554
est "Viga faili '%-.200s' lugemisel (veakood: %d)"
555
555
fre "Erreur en lecture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
556
556
ger "Fehler beim Lesen der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
557
greek "�������� ���� ��� �������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
557
greek "�������� ���� ��� �������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
558
558
hun "Hiba a '%-.200s'file olvasasakor. (hibakod: %d)"
559
559
ita "Errore durante la lettura del file '%-.200s' (errno: %d)"
560
jpn "'%-.200s' �ե�������ɤ߹��ߥ��顼 (errno: %d)"
561
kor "'%-.200s'ȭ�� �б� ���� (������ȣ: %d)"
560
jpn "'%-.200s' �ե��������ɤ߹��ߥ��顼 (errno: %d)"
561
kor "'%-.200s'ȭ�� �б� ���� (������ȣ: %d)"
562
562
nor "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
563
563
norwegian-ny "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
564
pol "B�?d podczas odczytu pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
564
pol "B�?d podczas odczytu pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
565
565
por "Erro ao ler arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
566
566
rum "Eroare citind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
567
rus "������ ������ ����� '%-.200s' (������: %d)"
568
serbian "Gre�ka pri �itanju file-a '%-.200s' (errno: %d)"
569
slo "Chyba pri ��tan� s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
567
rus "������ ������ ����� '%-.200s' (������: %d)"
568
serbian "Gre�ka pri �itanju file-a '%-.200s' (errno: %d)"
569
slo "Chyba pri ��tan� s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
570
570
spa "Error leyendo el fichero '%-.200s' (Error: %d)"
571
swe "Fick fel vid l�sning av '%-.200s' (Felkod %d)"
572
ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
571
swe "Fick fel vid l�sning av '%-.200s' (Felkod %d)"
572
ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
573
573
ER_ERROR_ON_RENAME
574
cze "Chyba p-B�i p�ejmenov�n� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
575
dan "Fejl ved omd�bning af '%-.150s' til '%-.150s' (Fejlkode: %d)"
574
cze "Chyba p-B�i p�ejmenov�n� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
575
dan "Fejl ved omd�bning af '%-.150s' til '%-.150s' (Fejlkode: %d)"
576
576
nla "Fout bij het hernoemen van '%-.150s' naar '%-.150s' (Errcode: %d)"
577
577
eng "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
578
jps "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �ł��܂��� (errno: %d)",
579
est "Viga faili '%-.150s' �mbernimetamisel '%-.150s'-ks (veakood: %d)"
578
jps "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �ł��܂��� (errno: %d)",
579
est "Viga faili '%-.150s' �mbernimetamisel '%-.150s'-ks (veakood: %d)"
580
580
fre "Erreur en renommant '%-.150s' en '%-.150s' (Errcode: %d)"
581
581
ger "Fehler beim Umbenennen von '%-.150s' in '%-.150s' (Fehler: %d)"
582
greek "�������� ���� ��� ����������� ��� ������� '%-.150s' to '%-.150s' (������� ������: %d)"
582
greek "�������� ���� ��� ����������� ��� ������� '%-.150s' to '%-.150s' (������� ������: %d)"
583
583
hun "Hiba a '%-.150s' file atnevezesekor '%-.150s'. (hibakod: %d)"
584
584
ita "Errore durante la rinominazione da '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
585
jpn "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
586
kor "'%-.150s'�� '%-.150s'�� �̸� ������ ���� (������ȣ: %d)"
587
nor "Feil ved omd�ping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
588
norwegian-ny "Feil ved omd�yping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
589
pol "B�?d podczas zmieniania nazwy '%-.150s' na '%-.150s' (Kod b��du: %d)"
585
jpn "'%-.150s' �� '%-.150s' �� rename �Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
586
kor "'%-.150s'�� '%-.150s'�� �̸� ������ ���� (������ȣ: %d)"
587
nor "Feil ved omd�ping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
588
norwegian-ny "Feil ved omd�yping av '%-.150s' til '%-.150s' (Feilkode: %d)"
589
pol "B�?d podczas zmieniania nazwy '%-.150s' na '%-.150s' (Kod b��du: %d)"
590
590
por "Erro ao renomear '%-.150s' para '%-.150s' (erro no. %d)"
591
591
rum "Eroare incercind sa renumesc '%-.150s' in '%-.150s' (errno: %d)"
592
rus "������ ��� �������������� '%-.150s' � '%-.150s' (������: %d)"
593
serbian "Gre�ka pri promeni imena '%-.150s' na '%-.150s' (errno: %d)"
594
slo "Chyba pri premenov�van� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
592
rus "������ ��� �������������� '%-.150s' � '%-.150s' (������: %d)"
593
serbian "Gre�ka pri promeni imena '%-.150s' na '%-.150s' (errno: %d)"
594
slo "Chyba pri premenov�van� '%-.150s' na '%-.150s' (chybov� k�d: %d)"
595
595
spa "Error en el renombrado de '%-.150s' a '%-.150s' (Error: %d)"
596
swe "Kan inte byta namn fr�n '%-.150s' till '%-.150s' (Felkod: %d)"
597
ukr "�� ���� ������������� '%-.150s' � '%-.150s' (�������: %d)"
596
swe "Kan inte byta namn fr�n '%-.150s' till '%-.150s' (Felkod: %d)"
597
ukr "�� ���� ������������� '%-.150s' � '%-.150s' (�������: %d)"
598
598
ER_ERROR_ON_WRITE
599
cze "Chyba p-B�i z�pisu do souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
599
cze "Chyba p-B�i z�pisu do souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
600
600
dan "Fejl ved skriving av filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
601
601
nla "Fout bij het wegschrijven van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
602
602
eng "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
603
jps "'%-.200s' �t�@�C�������������ł��܂��� (errno: %d)",
603
jps "'%-.200s' �t�@�C����������ł��܂��� (errno: %d)",
604
604
est "Viga faili '%-.200s' kirjutamisel (veakood: %d)"
605
fre "Erreur d'�criture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
605
fre "Erreur d'�criture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
606
606
ger "Fehler beim Speichern der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
607
greek "�������� ���� ��� ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
607
greek "�������� ���� ��� ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
608
608
hun "Hiba a '%-.200s' file irasakor. (hibakod: %d)"
609
609
ita "Errore durante la scrittura del file '%-.200s' (errno: %d)"
610
jpn "'%-.200s' �ե����������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
611
kor "'%-.200s'ȭ�� ��� �� ���� (������ȣ: %d)"
610
jpn "'%-.200s' �ե��������������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
611
kor "'%-.200s'ȭ�� ���� �� ���� (������ȣ: %d)"
612
612
nor "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
613
613
norwegian-ny "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
614
pol "B�?d podczas zapisywania pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
614
pol "B�?d podczas zapisywania pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
615
615
por "Erro ao gravar arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
616
616
rum "Eroare scriind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
617
rus "������ ������ � ���� '%-.200s' (������: %d)"
618
serbian "Gre�ka pri upisu '%-.200s' (errno: %d)"
619
slo "Chyba pri z�pise do s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
617
rus "������ ������ � ���� '%-.200s' (������: %d)"
618
serbian "Gre�ka pri upisu '%-.200s' (errno: %d)"
619
slo "Chyba pri z�pise do s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
620
620
spa "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (Error: %d)"
621
621
swe "Fick fel vid skrivning till '%-.200s' (Felkod %d)"
622
ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
622
ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
624
cze "'%-.192s' je zam-B�en proti zm�n�m"
625
dan "'%-.192s' er l�st mod opdateringer"
624
cze "'%-.192s' je zam-B�en proti zm�n�m"
625
dan "'%-.192s' er l�st mod opdateringer"
626
626
nla "'%-.192s' is geblokeerd tegen veranderingen"
627
627
eng "'%-.192s' is locked against change"
628
jps "'%-.192s' �̓��b�N����Ă��܂�",
628
jps "'%-.192s' �̓��b�N�����Ă��܂�",
629
629
est "'%-.192s' on lukustatud muudatuste vastu"
630
fre "'%-.192s' est verrouill� contre les modifications"
631
ger "'%-.192s' ist f�r �nderungen gesperrt"
632
greek "'%-.192s' ��� ������������ �������"
630
fre "'%-.192s' est verrouill� contre les modifications"
631
ger "'%-.192s' ist f�r �nderungen gesperrt"
632
greek "'%-.192s' ��� ������������ �������"
633
633
hun "'%-.192s' a valtoztatas ellen zarolva"
634
634
ita "'%-.192s' e` soggetto a lock contro i cambiamenti"
635
jpn "'%-.192s' �ϥ��å�����Ƥ��ޤ�"
636
kor "'%-.192s'�� ������ �� ������ ��������ϴ�."
637
nor "'%-.192s' er l�st mot oppdateringer"
638
norwegian-ny "'%-.192s' er l�st mot oppdateringar"
635
jpn "'%-.192s' �ϥ��å������Ƥ��ޤ�"
636
kor "'%-.192s'�� ������ �� ������ ��������ϴ�."
637
nor "'%-.192s' er l�st mot oppdateringer"
638
norwegian-ny "'%-.192s' er l�st mot oppdateringar"
639
639
pol "'%-.192s' jest zablokowany na wypadek zmian"
640
por "'%-.192s' est� com travamento contra altera��es"
640
por "'%-.192s' est� com travamento contra altera��es"
641
641
rum "'%-.192s' este blocat pentry schimbari (loccked against change)"
642
rus "'%-.192s' ������������ ��� ���������"
643
serbian "'%-.192s' je zaklju�an za upis"
644
slo "'%-.192s' je zamknut� proti zmen�m"
642
rus "'%-.192s' ������������ ��� ���������"
643
serbian "'%-.192s' je zaklju�an za upis"
644
slo "'%-.192s' je zamknut� proti zmen�m"
645
645
spa "'%-.192s' esta bloqueado contra cambios"
646
swe "'%-.192s' �r l�st mot anv�ndning"
647
ukr "'%-.192s' ������������ �� �������� �ͦ�"
646
swe "'%-.192s' �r l�st mot anv�ndning"
647
ukr "'%-.192s' ������������ �� �������� �ͦ�"
649
cze "T-B��d�n� p�eru�eno"
649
cze "T-B��d�n� p�eru�eno"
650
650
dan "Sortering afbrudt"
651
651
nla "Sorteren afgebroken"
652
652
eng "Sort aborted"
654
654
est "Sorteerimine katkestatud"
655
fre "Tri alphab�tique abandonn�"
655
fre "Tri alphab�tique abandonn�"
656
656
ger "Sortiervorgang abgebrochen"
657
greek "� ���������� ����������� ���������"
657
greek "� ���������� ����������� ���������"
658
658
hun "Sikertelen rendezes"
659
659
ita "Operazione di ordinamento abbandonata"
661
kor "��Ʈ�� �ߴܵǾ����ϴ�."
661
kor "��Ʈ�� �ߴܵǾ���ϴ�."
662
662
nor "Sortering avbrutt"
663
663
norwegian-ny "Sortering avbrote"
664
664
pol "Sortowanie przerwane"
665
por "Ordena��o abortada"
665
por "Ordena��o abortada"
666
666
rum "Sortare intrerupta"
667
rus "���������� ��������"
667
rus "���������� ��������"
668
668
serbian "Sortiranje je prekinuto"
669
slo "Triedenie preru�en�"
669
slo "Triedenie preru�en�"
670
670
spa "Ordeancion cancelada"
671
671
swe "Sorteringen avbruten"
672
ukr "���������� ���������"
672
ukr "���������� ���������"
673
673
ER_FORM_NOT_FOUND
674
674
cze "Pohled '%-.192s' pro '%-.192s' neexistuje"
675
675
dan "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
676
676
nla "View '%-.192s' bestaat niet voor '%-.192s'"
677
677
eng "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
678
jps "View '%-.192s' �� '%-.192s' �ɒ�`����Ă��܂���",
678
jps "View '%-.192s' �� '%-.192s' �ɒ��`�����Ă��܂���",
679
679
est "Vaade '%-.192s' ei eksisteeri '%-.192s' jaoks"
680
680
fre "La vue (View) '%-.192s' n'existe pas pour '%-.192s'"
681
ger "View '%-.192s' existiert f�r '%-.192s' nicht"
682
greek "�� View '%-.192s' ��� ������� ��� '%-.192s'"
681
ger "View '%-.192s' existiert f�r '%-.192s' nicht"
682
greek "�� View '%-.192s' ��� ������� ��� '%-.192s'"
683
683
hun "A(z) '%-.192s' nezet nem letezik a(z) '%-.192s'-hoz"
684
684
ita "La view '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
685
jpn "View '%-.192s' �� '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
686
kor "�� '%-.192s'�� '%-.192s'������ �������� �����ϴ�."
685
jpn "View '%-.192s' �� '%-.192s' ����������Ƥ��ޤ���"
686
kor "�� '%-.192s'�� '%-.192s'������ ������� ����ϴ�."
687
687
nor "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
688
688
norwegian-ny "View '%-.192s' eksisterar ikkje for '%-.192s'"
689
689
pol "Widok '%-.192s' nie istnieje dla '%-.192s'"
690
por "Vis�o '%-.192s' n�o existe para '%-.192s'"
690
por "Vis�o '%-.192s' n�o existe para '%-.192s'"
691
691
rum "View '%-.192s' nu exista pentru '%-.192s'"
692
rus "������������� '%-.192s' �� ���������� ��� '%-.192s'"
692
rus "������������� '%-.192s' �� ���������� ��� '%-.192s'"
693
693
serbian "View '%-.192s' ne postoji za '%-.192s'"
694
slo "Poh�ad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
694
slo "Poh�ad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
695
695
spa "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
696
swe "Formul�r '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
697
ukr "������ '%-.192s' �� ���դ ��� '%-.192s'"
696
swe "Formul�r '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
697
ukr "������ '%-.192s' �� ���դ ��� '%-.192s'"
699
cze "Obsluha tabulky vr-B�tila chybu %d"
700
dan "Modtog fejl %d fra tabel h�ndteringen"
699
cze "Obsluha tabulky vr-B�tila chybu %d"
700
dan "Modtog fejl %d fra tabel h�ndteringen"
701
701
nla "Fout %d van tabel handler"
702
702
eng "Got error %d from storage engine"
703
703
est "Tabeli handler tagastas vea %d"
704
fre "Re�u l'erreur %d du handler de la table"
704
fre "Re�u l'erreur %d du handler de la table"
705
705
ger "Fehler %d (Speicher-Engine)"
706
greek "������ ������ ������ %d ��� ��� �������� ������ (table handler)"
706
greek "������ ������ ������ %d ��� ��� �������� ������ (table handler)"
707
707
hun "%d hibajelzes a tablakezelotol"
708
708
ita "Rilevato l'errore %d dal gestore delle tabelle"
709
709
jpn "Got error %d from table handler"
710
kor "���̺� handler���� %d ������ �� �Ͽ����ϴ�."
711
nor "Mottok feil %d fra tabell h�ndterer"
710
kor "���̺� handler���� %d ������ �� �Ͽ���ϴ�."
711
nor "Mottok feil %d fra tabell h�ndterer"
712
712
norwegian-ny "Mottok feil %d fra tabell handterar"
713
pol "Otrzymano b�?d %d z obs�ugi tabeli"
713
pol "Otrzymano b�?d %d z obs�ugi tabeli"
714
714
por "Obteve erro %d no manipulador de tabelas"
715
715
rum "Eroarea %d obtinuta din handlerul tabelei"
716
rus "�������� ������ %d �� ����������� ������"
717
serbian "Handler tabela je vratio gre�ku %d"
718
slo "Obsluha tabu�ky vr�tila chybu %d"
716
rus "�������� ������ %d �� ����������� ������"
717
serbian "Handler tabela je vratio gre�ku %d"
718
slo "Obsluha tabu�ky vr�tila chybu %d"
719
719
spa "Error %d desde el manejador de la tabla"
720
swe "Fick felkod %d fr�n databashanteraren"
721
ukr "�������� ������� %d צ� ����������� �����æ"
720
swe "Fick felkod %d fr�n databashanteraren"
721
ukr "�������� ������� %d צ� ����������� �����æ"
723
cze "Obsluha tabulky '%-.192s' nem-B� tento parametr"
723
cze "Obsluha tabulky '%-.192s' nem-B� tento parametr"
724
724
dan "Denne mulighed eksisterer ikke for tabeltypen '%-.192s'"
725
725
nla "Tabel handler voor '%-.192s' heeft deze optie niet"
726
726
eng "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
727
727
est "Tabeli '%-.192s' handler ei toeta antud operatsiooni"
728
728
fre "Le handler de la table '%-.192s' n'a pas cette option"
729
ger "Diese Option gibt es nicht (Speicher-Engine f�r '%-.192s')"
730
greek "� ��������� ������ (table handler) ��� '%-.192s' ��� �������� ���� ��� �������"
729
ger "Diese Option gibt es nicht (Speicher-Engine f�r '%-.192s')"
730
greek "� ��������� ������ (table handler) ��� '%-.192s' ��� �������� ���� ��� �������"
731
731
hun "A(z) '%-.192s' tablakezelonek nincs ilyen opcioja"
732
732
ita "Il gestore delle tabelle per '%-.192s' non ha questa opzione"
733
733
jpn "Table handler for '%-.192s' doesn't have this option"
734
kor "'%-.192s'�� ���̺� handler�� �̷��� �ɼ��� �������� �����ϴ�."
735
nor "Tabell h�ndtereren for '%-.192s' har ikke denne muligheten"
736
norwegian-ny "Tabell h�ndteraren for '%-.192s' har ikkje denne moglegheita"
737
pol "Obs�uga tabeli '%-.192s' nie posiada tej opcji"
738
por "Manipulador de tabela para '%-.192s' n�o tem esta op��o"
734
kor "'%-.192s'�� ���̺� handler�� �̷��� �ɼ�� ������� ����ϴ�."
735
nor "Tabell h�ndtereren for '%-.192s' har ikke denne muligheten"
736
norwegian-ny "Tabell h�ndteraren for '%-.192s' har ikkje denne moglegheita"
737
pol "Obs�uga tabeli '%-.192s' nie posiada tej opcji"
738
por "Manipulador de tabela para '%-.192s' n�o tem esta op��o"
739
739
rum "Handlerul tabelei pentru '%-.192s' nu are aceasta optiune"
740
rus "���������� ������� '%-.192s' �� ������������ ��� �����������"
740
rus "���������� ������� '%-.192s' �� ������������ ��� �����������"
741
741
serbian "Handler tabela za '%-.192s' nema ovu opciju"
742
slo "Obsluha tabu�ky '%-.192s' nem� tento parameter"
742
slo "Obsluha tabu�ky '%-.192s' nem� tento parameter"
743
743
spa "El manejador de la tabla de '%-.192s' no tiene esta opcion"
744
swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' st�djer ej detta"
745
ukr "���������� �����æ '%-.192s' �� ��� æ�� ���������Ԧ"
744
swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' st�djer ej detta"
745
ukr "���������� �����æ '%-.192s' �� �� æ�� ���������Ԧ"
747
cze "Nemohu naj-B�t z�znam v '%-.192s'"
747
cze "Nemohu naj-B�t z�znam v '%-.192s'"
748
748
dan "Kan ikke finde posten i '%-.192s'"
749
749
nla "Kan record niet vinden in '%-.192s'"
750
750
eng "Can't find record in '%-.192s'"
751
jps "'%-.192s'�̂Ȃ��Ƀ��R�[�h�����t����܂���",
751
jps "'%-.192s'�̂Ȃ��Ƀ��R�[�h�����t�����܂���",
752
752
est "Ei suuda leida kirjet '%-.192s'-s"
753
753
fre "Ne peut trouver l'enregistrement dans '%-.192s'"
754
754
ger "Kann Datensatz in '%-.192s' nicht finden"
755
greek "������� � �������� �������� ��� '%-.192s'"
755
greek "������� � �������� �������� ��� '%-.192s'"
756
756
hun "Nem talalhato a rekord '%-.192s'-ben"
757
757
ita "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
758
jpn "'%-.192s'�Τʤ��˥쥳���ɤ����դ���ޤ���"
759
kor "'%-.192s'���� ���ڵ带 ã�� �� �����ϴ�."
758
jpn "'%-.192s'�Τʤ��˥쥳���ɤ����դ����ޤ���"
759
kor "'%-.192s'���� ���ڵ带 ã� �� ����ϴ�."
760
760
nor "Kan ikke finne posten i '%-.192s'"
761
761
norwegian-ny "Kan ikkje finne posten i '%-.192s'"
762
pol "Nie mo�na znale�� rekordu w '%-.192s'"
763
por "N�o pode encontrar registro em '%-.192s'"
762
pol "Nie mo�na znale�� rekordu w '%-.192s'"
763
por "N�o pode encontrar registro em '%-.192s'"
764
764
rum "Nu pot sa gasesc recordul in '%-.192s'"
765
rus "���������� ����� ������ � '%-.192s'"
766
serbian "Ne mogu da prona�em slog u '%-.192s'"
767
slo "Nem��em n�js� z�znam v '%-.192s'"
765
rus "���������� ����� ������ � '%-.192s'"
766
serbian "Ne mogu da prona�em slog u '%-.192s'"
767
slo "Nem��em n�js� z�znam v '%-.192s'"
768
768
spa "No puedo encontrar el registro en '%-.192s'"
769
769
swe "Hittar inte posten '%-.192s'"
770
ukr "�� ���� �������� � '%-.192s'"
770
ukr "�� ���� �������� � '%-.192s'"
772
cze "Nespr-B�vn� informace v souboru '%-.200s'"
772
cze "Nespr-B�vn� informace v souboru '%-.200s'"
773
773
dan "Forkert indhold i: '%-.200s'"
774
774
nla "Verkeerde info in file: '%-.200s'"
775
775
eng "Incorrect information in file: '%-.200s'"
776
jps "�t�@�C�� '%-.200s' �� info ���Ԉ���Ă���悤�ł�",
776
jps "�t�@�C�� '%-.200s' �� info ���Ԉ���Ă����悤�ł�",
777
777
est "Vigane informatsioon failis '%-.200s'"
778
fre "Information erronn�e dans le fichier: '%-.200s'"
778
fre "Information erronn�e dans le fichier: '%-.200s'"
779
779
ger "Falsche Information in Datei '%-.200s'"
780
greek "����� ����������� ��� ������: '%-.200s'"
780
greek "����� ����������� ��� ������: '%-.200s'"
781
781
hun "Ervenytelen info a file-ban: '%-.200s'"
782
782
ita "Informazione errata nel file: '%-.200s'"
783
jpn "�ե����� '%-.200s' �� info ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�"
784
kor "ȭ���� ����Ȯ�� ����: '%-.200s'"
783
jpn "�ե����� '%-.200s' �� info ���ְ��äƤ����褦�Ǥ�"
784
kor "ȭ���� ���Ȯ�� ���: '%-.200s'"
785
785
nor "Feil informasjon i filen: '%-.200s'"
786
786
norwegian-ny "Feil informasjon i fila: '%-.200s'"
787
pol "Niew�a?ciwa informacja w pliku: '%-.200s'"
788
por "Informa��o incorreta no arquivo '%-.200s'"
787
pol "Niew�a?ciwa informacja w pliku: '%-.200s'"
788
por "Informa��o incorreta no arquivo '%-.200s'"
789
789
rum "Informatie incorecta in fisierul: '%-.200s'"
790
rus "������������ ���������� � ����� '%-.200s'"
791
serbian "Pogre�na informacija u file-u: '%-.200s'"
792
slo "Nespr�vna inform�cia v s�bore: '%-.200s'"
790
rus "������������ ���������� � ����� '%-.200s'"
791
serbian "Pogre�na informacija u file-u: '%-.200s'"
792
slo "Nespr�vna inform�cia v s�bore: '%-.200s'"
793
793
spa "Informacion erronea en el archivo: '%-.200s'"
794
794
swe "Felaktig fil: '%-.200s'"
795
ukr "����� �������æ� � ���̦: '%-.200s'"
795
ukr "����� �������æ� � ���̦: '%-.200s'"
797
cze "Nespr-B�vn� kl�� pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
798
dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; pr�v at reparere den"
797
cze "Nespr-B�vn� kl�� pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
798
dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; pr�v at reparere den"
799
799
nla "Verkeerde zoeksleutel file voor tabel: '%-.200s'; probeer het te repareren"
800
800
eng "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
801
jps "'%-.200s' �e�[�u���� key file ���Ԉ���Ă���悤�ł�. �C�������Ă�������",
802
est "Tabeli '%-.200s' v�tmefail on vigane; proovi seda parandada"
803
fre "Index corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le r�parer"
804
ger "Fehlerhafte Index-Datei f�r Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren"
805
greek "����� ������ ����������� (key file) ��� ��� ������: '%-.200s'; ��������, ��������� ��!"
801
jps "'%-.200s' �e�[�u���� key file ���Ԉ���Ă����悤�ł�. �C����Ă�������",
802
est "Tabeli '%-.200s' v�tmefail on vigane; proovi seda parandada"
803
fre "Index corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le r�parer"
804
ger "Fehlerhafte Index-Datei f�r Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren"
805
greek "����� ������ ����������� (key file) ��� ��� ������: '%-.200s'; ��������, ��������� ��!"
806
806
hun "Ervenytelen kulcsfile a tablahoz: '%-.200s'; probalja kijavitani!"
807
807
ita "File chiave errato per la tabella : '%-.200s'; prova a riparalo"
808
jpn "'%-.200s' �ơ��֥�� key file ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�. �����Ƥ�������"
809
kor "'%-.200s' ���̺��� ����Ȯ�� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
810
nor "Tabellen '%-.200s' har feil i n�kkelfilen; fors�k � reparer den"
811
norwegian-ny "Tabellen '%-.200s' har feil i nykkelfila; pr�v � reparere den"
812
pol "Niew�a?ciwy plik kluczy dla tabeli: '%-.200s'; spr�buj go naprawi�"
813
por "Arquivo de �ndice incorreto para tabela '%-.200s'; tente repar�-lo"
808
jpn "'%-.200s' �ơ��֥��� key file ���ְ��äƤ����褦�Ǥ�. �����Ƥ������"
809
kor "'%-.200s' ���̺��� ���Ȯ�� Ű ���. ����Ͻÿ�!"
810
nor "Tabellen '%-.200s' har feil i n�kkelfilen; fors�k � reparer den"
811
norwegian-ny "Tabellen '%-.200s' har feil i nykkelfila; pr�v � reparere den"
812
pol "Niew�a?ciwy plik kluczy dla tabeli: '%-.200s'; spr�buj go naprawi�"
813
por "Arquivo de �ndice incorreto para tabela '%-.200s'; tente repar�-lo"
814
814
rum "Cheia fisierului incorecta pentru tabela: '%-.200s'; incearca s-o repari"
815
rus "������������ ��������� ���� ��� �������: '%-.200s'. ���������� ������������ ���"
816
serbian "Pogre�an key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
817
slo "Nespr�vny k��� pre tabu�ku '%-.200s'; pok�ste sa ho opravi�"
815
rus "������������ ��������� ���� ��� �������: '%-.200s'. ���������� ������������ ���"
816
serbian "Pogre�an key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
817
slo "Nespr�vny k��� pre tabu�ku '%-.200s'; pok�ste sa ho opravi�"
818
818
spa "Clave de archivo erronea para la tabla: '%-.200s'; intente repararlo"
819
swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; k�r en reparation"
820
ukr "������ ���� ������ ��� �����æ: '%-.200s'; ��������� ���� צ�������"
819
swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; k�r en reparation"
820
ukr "������ ���� ������ ��� �����æ: '%-.200s'; ��������� ���� צ�������"
822
cze "Star-B� kl��ov� soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
822
cze "Star-B� kl��ov� soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
823
823
dan "Gammel indeksfil for tabellen '%-.192s'; reparer den"
824
824
nla "Oude zoeksleutel file voor tabel '%-.192s'; repareer het!"
825
825
eng "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
826
jps "'%-.192s' �e�[�u���͌Â��`���� key file �̂悤�ł�; �C�������Ă�������",
827
est "Tabeli '%-.192s' v�tmefail on aegunud; paranda see!"
828
fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; r�parez le!"
829
ger "Alte Index-Datei f�r Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"
830
greek "������ ������ ����������� (key file) ��� ��� ������ '%-.192s'; ��������, ��������� ��!"
826
jps "'%-.192s' �e�[�u���͌Â��`���� key file �̂悤�ł�; �C����Ă�������",
827
est "Tabeli '%-.192s' v�tmefail on aegunud; paranda see!"
828
fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; r�parez le!"
829
ger "Alte Index-Datei f�r Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"
830
greek "������ ������ ����������� (key file) ��� ��� ������ '%-.192s'; ��������, ��������� ��!"
831
831
hun "Regi kulcsfile a '%-.192s'tablahoz; probalja kijavitani!"
832
832
ita "File chiave vecchio per la tabella '%-.192s'; riparalo!"
833
jpn "'%-.192s' �ơ��֥�ϸŤ������� key file �Τ褦�Ǥ�; �����Ƥ�������"
834
kor "'%-.192s' ���̺��� ���������� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
835
nor "Gammel n�kkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
833
jpn "'%-.192s' �ơ��֥��ϸŤ������ key file �Τ褦�Ǥ�; �����Ƥ������"
834
kor "'%-.192s' ���̺��� ��������� Ű ���. ����Ͻÿ�!"
835
nor "Gammel n�kkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
836
836
norwegian-ny "Gammel nykkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
837
837
pol "Plik kluczy dla tabeli '%-.192s' jest starego typu; napraw go!"
838
por "Arquivo de �ndice desatualizado para tabela '%-.192s'; repare-o!"
838
por "Arquivo de �ndice desatualizado para tabela '%-.192s'; repare-o!"
839
839
rum "Cheia fisierului e veche pentru tabela '%-.192s'; repar-o!"
840
rus "������ ��������� ���� ��� ������� '%-.192s'; �������������� ���!"
840
rus "������ ��������� ���� ��� ������� '%-.192s'; �������������� ���!"
841
841
serbian "Zastareo key file za tabelu '%-.192s'; ispravite ga"
842
slo "Star� k���ov� s�bor pre '%-.192s'; opravte ho!"
842
slo "Star� k���ov� s�bor pre '%-.192s'; opravte ho!"
843
843
spa "Clave de archivo antigua para la tabla '%-.192s'; reparelo!"
844
844
swe "Gammal nyckelfil '%-.192s'; reparera registret"
845
ukr "������ ���� ������ ��� �����æ '%-.192s'; �����צ�� ����!"
845
ukr "������ ���� ������ ��� �����æ '%-.192s'; �����צ�� ����!"
846
846
ER_OPEN_AS_READONLY
847
cze "'%-.192s' je jen pro -B�ten�"
847
cze "'%-.192s' je jen pro -B�ten�"
848
848
dan "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
849
849
nla "'%-.192s' is alleen leesbaar"
850
850
eng "Table '%-.192s' is read only"
851
jps "'%-.192s' �͓ǂݍ��ݐ�p�ł�",
851
jps "'%-.192s' �͓ǂݍ��ݐ��p�ł�",
852
852
est "Tabel '%-.192s' on ainult lugemiseks"
853
853
fre "'%-.192s' est en lecture seulement"
854
854
ger "Tabelle '%-.192s' ist nur lesbar"
855
greek "'%-.192s' ����������� ���� � ��������"
855
greek "'%-.192s' ����������� ���� � ��������"
856
856
hun "'%-.192s' irasvedett"
857
857
ita "'%-.192s' e` di sola lettura"
858
jpn "'%-.192s' ���ɤ߹������ѤǤ�"
859
kor "���̺� '%-.192s'�� �б����� �Դϴ�."
858
jpn "'%-.192s' ���ɤ߹������ѤǤ�"
859
kor "���̺� '%-.192s'�� �б����� �Դϴ�."
860
860
nor "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
861
861
norwegian-ny "'%-.192s' er skrivetryggja"
862
862
pol "'%-.192s' jest tylko do odczytu"
863
por "Tabela '%-.192s' � somente para leitura"
863
por "Tabela '%-.192s' � somente para leitura"
864
864
rum "Tabela '%-.192s' e read-only"
865
rus "������� '%-.192s' ������������� ������ ��� ������"
866
serbian "Tabelu '%-.192s' je dozvoljeno samo �itati"
867
slo "'%-.192s' is ��ta� only"
865
rus "������� '%-.192s' ������������� ������ ��� ������"
866
serbian "Tabelu '%-.192s' je dozvoljeno samo �itati"
867
slo "'%-.192s' is ��ta� only"
868
868
spa "'%-.192s' es de solo lectura"
869
swe "'%-.192s' �r skyddad mot f�r�ndring"
870
ukr "������� '%-.192s' Ԧ���� ��� �������"
869
swe "'%-.192s' �r skyddad mot f�r�ndring"
870
ukr "������� '%-.192s' Ԧ���� ��� �������"
871
871
ER_OUTOFMEMORY HY001 S1001
872
cze "M-B�lo pam�ti. P�estartujte daemona a zkuste znovu (je pot�eba %d byt�)"
873
dan "Ikke mere hukommelse. Genstart serveren og pr�v igen (mangler %d bytes)"
872
cze "M-B�lo pam�ti. P�estartujte daemona a zkuste znovu (je pot�eba %d byt�)"
873
dan "Ikke mere hukommelse. Genstart serveren og pr�v igen (mangler %d bytes)"
874
874
nla "Geen geheugen meer. Herstart server en probeer opnieuw (%d bytes nodig)"
875
875
eng "Out of memory; restart server and try again (needed %d bytes)"
876
jps "Out of memory. �f�[���������X�^�[�g���Ă݂Ă������� (%d bytes �K�v)",
877
est "M�lu sai otsa. Proovi MySQL uuesti k�ivitada (puudu j�i %d baiti)"
878
fre "Manque de m�moire. Red�marrez le d�mon et r�-essayez (%d octets n�cessaires)"
879
ger "Kein Speicher vorhanden (%d Bytes ben�tigt). Bitte Server neu starten"
880
greek "��� ������� ��������� �����. ����������� ����, ������������� �� ���������� (demon) (����������� %d bytes)"
876
jps "Out of memory. �f�[������X�^�[�g���Ă݂Ă������� (%d bytes �K�v)",
877
est "M�lu sai otsa. Proovi MySQL uuesti k�ivitada (puudu j�i %d baiti)"
878
fre "Manque de m�moire. Red�marrez le d�mon et r�-essayez (%d octets n�cessaires)"
879
ger "Kein Speicher vorhanden (%d Bytes ben�tigt). Bitte Server neu starten"
880
greek "��� ������� ��������� �����. ����������� ����, ������������� �� ���������� (demon) (����������� %d bytes)"
881
881
hun "Nincs eleg memoria. Inditsa ujra a demont, es probalja ismet. (%d byte szukseges.)"
882
882
ita "Memoria esaurita. Fai ripartire il demone e riprova (richiesti %d bytes)"
883
jpn "Out of memory. �ǡ�����ꥹ�����Ȥ��ƤߤƤ������� (%d bytes ɬ��)"
884
kor "Out of memory. ������ �� ���� �� �ٽ� �����Ͻÿ� (needed %d bytes)"
885
nor "Ikke mer minne. Star p� nytt tjenesten og pr�v igjen (trengte %d byter)"
886
norwegian-ny "Ikkje meir minne. Start p� nytt tenesten og pr�v igjen (trengte %d bytar)"
887
pol "Zbyt ma�o pami�ci. Uruchom ponownie demona i spr�buj ponownie (potrzeba %d bajt�w)"
888
por "Sem mem�ria. Reinicie o programa e tente novamente (necessita de %d bytes)"
883
jpn "Out of memory. �ǡ��������ꥹ�����Ȥ��ƤߤƤ������ (%d bytes ɬ��)"
884
kor "Out of memory. ����� �� ���� �� �ٽ� �����Ͻÿ� (needed %d bytes)"
885
nor "Ikke mer minne. Star p� nytt tjenesten og pr�v igjen (trengte %d byter)"
886
norwegian-ny "Ikkje meir minne. Start p� nytt tenesten og pr�v igjen (trengte %d bytar)"
887
pol "Zbyt ma�o pami�ci. Uruchom ponownie demona i spr�buj ponownie (potrzeba %d bajt�w)"
888
por "Sem mem�ria. Reinicie o programa e tente novamente (necessita de %d bytes)"
889
889
rum "Out of memory. Porneste daemon-ul din nou si incearca inca o data (e nevoie de %d bytes)"
890
rus "������������ ������. ������������� ������ � ���������� ��� ��� (����� %d ����)"
890
rus "������������ ������. ������������� ������ � ���������� ��� ��� (����� %d ����)"
891
891
serbian "Nema memorije. Restartujte MySQL server i probajte ponovo (potrebno je %d byte-ova)"
892
slo "M�lo pam�ti. Re�tartujte daemona a sk�ste znova (je potrebn�ch %d bytov)"
892
slo "M�lo pam�ti. Re�tartujte daemona a sk�ste znova (je potrebn�ch %d bytov)"
893
893
spa "Memoria insuficiente. Reinicie el demonio e intentelo otra vez (necesita %d bytes)"
894
swe "Ov�ntat slut p� minnet, starta om programmet och f�rs�k p� nytt (Beh�vde %d bytes)"
895
ukr "���� ���'�Ԧ. ����������� ������ �� ��������� ����� (���Ҧ��� %d ���Ԧ�)"
894
swe "Ov�ntat slut p� minnet, starta om programmet och f�rs�k p� nytt (Beh�vde %d bytes)"
895
ukr "���� ���'�Ԧ. ����������� ������ �� ��������� ����� (���Ҧ��� %d ���Ԧ�)"
896
896
ER_OUT_OF_SORTMEMORY HY001 S1001
897
cze "M-B�lo pam�ti pro t��d�n�. Zvy�te velikost t��d�c�ho bufferu"
898
dan "Ikke mere sorteringshukommelse. �g sorteringshukommelse (sort buffer size) for serveren"
897
cze "M-B�lo pam�ti pro t��d�n�. Zvy�te velikost t��d�c�ho bufferu"
898
dan "Ikke mere sorteringshukommelse. �g sorteringshukommelse (sort buffer size) for serveren"
899
899
nla "Geen geheugen om te sorteren. Verhoog de server sort buffer size"
900
900
eng "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
901
jps "Out of sort memory. sort buffer size ������Ȃ��悤�ł�.",
902
est "M�lu sai sorteerimisel otsa. Suurenda MySQL-i sorteerimispuhvrit"
903
fre "Manque de m�moire pour le tri. Augmentez-la."
904
ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im Server erh�ht werden"
905
greek "��� ������� ��������� ����� ��� ����������. ������� �� sort buffer size ��� �� ���������� (demon)"
901
jps "Out of sort memory. sort buffer size �������Ȃ��悤�ł�.",
902
est "M�lu sai sorteerimisel otsa. Suurenda MySQL-i sorteerimispuhvrit"
903
fre "Manque de m�moire pour le tri. Augmentez-la."
904
ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im Server erh�ht werden"
905
greek "��� ������� ��������� ����� ��� ����������. ������� �� sort buffer size ��� �� ���������� (demon)"
906
906
hun "Nincs eleg memoria a rendezeshez. Novelje a rendezo demon puffermeretet"
907
907
ita "Memoria per gli ordinamenti esaurita. Incrementare il 'sort_buffer' al demone"
908
jpn "Out of sort memory. sort buffer size ����ʤ��褦�Ǥ�."
909
kor "Out of sort memory. daemon sort buffer�� ũ�⸦ ������Ű����"
910
nor "Ikke mer sorteringsminne. �k sorteringsminnet (sort buffer size) for tjenesten"
908
jpn "Out of sort memory. sort buffer size �����ʤ��褦�Ǥ�."
909
kor "Out of sort memory. daemon sort buffer�� ũ�⸦ ��������Ű����"
910
nor "Ikke mer sorteringsminne. �k sorteringsminnet (sort buffer size) for tjenesten"
911
911
norwegian-ny "Ikkje meir sorteringsminne. Auk sorteringsminnet (sorteringsbffer storleik) for tenesten"
912
pol "Zbyt ma�o pami�ci dla sortowania. Zwi�ksz wielko?� bufora demona dla sortowania"
913
por "Sem mem�ria para ordena��o. Aumente tamanho do 'buffer' de ordena��o"
912
pol "Zbyt ma�o pami�ci dla sortowania. Zwi�ksz wielko?� bufora demona dla sortowania"
913
por "Sem mem�ria para ordena��o. Aumente tamanho do 'buffer' de ordena��o"
914
914
rum "Out of memory pentru sortare. Largeste marimea buffer-ului pentru sortare in daemon (sort buffer size)"
915
rus "������������ ������ ��� ����������. ��������� ������ ������ ���������� �� �������"
916
serbian "Nema memorije za sortiranje. Pove�ajte veli�inu sort buffer-a MySQL server-u"
917
slo "M�lo pam�ti pre triedenie, zv��te ve�kos� triediaceho bufferu"
915
rus "������������ ������ ��� ����������. ��������� ������ ������ ���������� �� �������"
916
serbian "Nema memorije za sortiranje. Pove�ajte veli�inu sort buffer-a MySQL server-u"
917
slo "M�lo pam�ti pre triedenie, zv��te ve�kos� triediaceho bufferu"
918
918
spa "Memoria de ordenacion insuficiente. Incremente el tamano del buffer de ordenacion"
919
swe "Sorteringsbufferten r�cker inte till. Kontrollera startparametrarna"
920
ukr "���� ���'�Ԧ ��� ����������. ����� �¦������ ���ͦ� ������ ���������� � �������"
919
swe "Sorteringsbufferten r�cker inte till. Kontrollera startparametrarna"
920
ukr "���� ���'�Ԧ ��� ����������. ����� �¦������ ���ͦ� ������ ���������� � �������"
921
921
ER_UNEXPECTED_EOF
922
cze "Neo-B�ek�van� konec souboru p�i �ten� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
923
dan "Uventet afslutning p� fil (eof) ved l�sning af filen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
922
cze "Neo-B�ek�van� konec souboru p�i �ten� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
923
dan "Uventet afslutning p� fil (eof) ved l�sning af filen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
924
924
nla "Onverwachte eof gevonden tijdens het lezen van file '%-.192s' (Errcode: %d)"
925
925
eng "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
926
jps "'%-.192s' �t�@�C����ǂݍ��ݒ��� EOF ���\�����ʏ��Ō���܂���. (errno: %d)",
927
est "Ootamatu failil�pum�rgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
926
jps "'%-.192s' �t�@�C�����ǂݍ��ݒ��� EOF ���\�����ʏ��Ō����܂���. (errno: %d)",
927
est "Ootamatu failil�pum�rgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
928
928
fre "Fin de fichier inattendue en lisant '%-.192s' (Errcode: %d)"
929
929
ger "Unerwartetes Ende beim Lesen der Datei '%-.192s' (Fehler: %d)"
930
greek "���� �� �������� ��� ���������, ������� ����������� �� ����� ��� ������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
930
greek "���� �� �������� ��� ���������, ������� ����������� �� ����� ��� ������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
931
931
hun "Varatlan filevege-jel a '%-.192s'olvasasakor. (hibakod: %d)"
932
932
ita "Fine del file inaspettata durante la lettura del file '%-.192s' (errno: %d)"
933
jpn "'%-.192s' �ե�������ɤ߹������ EOF ��ͽ�����̽�Ǹ���ޤ���. (errno: %d)"
934
kor "'%-.192s' ȭ���� �д� ���� �߸��� eof�� �߰� (������ȣ: %d)"
935
nor "Uventet slutt p� fil (eof) ved lesing av filen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
936
norwegian-ny "Uventa slutt p� fil (eof) ved lesing av fila '%-.192s' (Feilkode: %d)"
937
pol "Nieoczekiwany 'eof' napotkany podczas czytania z pliku '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
933
jpn "'%-.192s' �ե��������ɤ߹������� EOF ��ͽ�����̽��Ǹ����ޤ���. (errno: %d)"
934
kor "'%-.192s' ȭ��� �д� ���� �߸��� eof� �߰� (������ȣ: %d)"
935
nor "Uventet slutt p� fil (eof) ved lesing av filen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
936
norwegian-ny "Uventa slutt p� fil (eof) ved lesing av fila '%-.192s' (Feilkode: %d)"
937
pol "Nieoczekiwany 'eof' napotkany podczas czytania z pliku '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
938
938
por "Encontrado fim de arquivo inesperado ao ler arquivo '%-.192s' (erro no. %d)"
939
939
rum "Sfirsit de fisier neasteptat in citirea fisierului '%-.192s' (errno: %d)"
940
rus "����������� ����� ����� '%-.192s' (������: %d)"
941
serbian "Neo�ekivani kraj pri �itanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
942
slo "Neo�ak�van� koniec s�boru pri ��tan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
940
rus "����������� ����� ����� '%-.192s' (������: %d)"
941
serbian "Neo�ekivani kraj pri �itanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
942
slo "Neo�ak�van� koniec s�boru pri ��tan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
943
943
spa "Inesperado fin de ficheroU mientras leiamos el archivo '%-.192s' (Error: %d)"
944
swe "Ov�ntat filslut vid l�sning fr�n '%-.192s' (Felkod: %d)"
945
ukr "������ ˦���� ����� '%-.192s' (�������: %d)"
944
swe "Ov�ntat filslut vid l�sning fr�n '%-.192s' (Felkod: %d)"
945
ukr "������ ˦���� ����� '%-.192s' (�������: %d)"
946
946
ER_CON_COUNT_ERROR 08004
947
cze "P-B��li� mnoho spojen�"
947
cze "P-B��li� mnoho spojen�"
948
948
dan "For mange forbindelser (connections)"
949
949
nla "Te veel verbindingen"
950
950
eng "Too many connections"
951
jps "�ڑ����������܂�",
952
est "Liiga palju samaaegseid �hendusi"
951
jps "�ڑ����������܂�",
952
est "Liiga palju samaaegseid �hendusi"
953
953
fre "Trop de connexions"
954
954
ger "Zu viele Verbindungen"
955
greek "�������� ������ ���������..."
955
greek "�������� ������ ���������..."
956
956
hun "Tul sok kapcsolat"
957
957
ita "Troppe connessioni"
959
kor "�ʹ� ���� ����... max_connection�� ���� ��Ű�ÿ�..."
959
kor "�ʹ� ��� ����... max_connection� ���� ��Ű�ÿ�..."
960
960
nor "For mange tilkoblinger (connections)"
961
961
norwegian-ny "For mange tilkoplingar (connections)"
962
pol "Zbyt wiele po�?cze�"
963
por "Excesso de conex�es"
962
pol "Zbyt wiele po�?cze�"
963
por "Excesso de conex�es"
964
964
rum "Prea multe conectiuni"
965
rus "������� ����� ����������"
966
serbian "Previ�e konekcija"
967
slo "Pr�li� mnoho spojen�"
965
rus "������� ����� ����������"
966
serbian "Previ�e konekcija"
967
slo "Pr�li� mnoho spojen�"
968
968
spa "Demasiadas conexiones"
969
swe "F�r m�nga anslutningar"
970
ukr "�������� �'������"
969
swe "F�r m�nga anslutningar"
970
ukr "�������� �'������"
971
971
ER_OUT_OF_RESOURCES
972
cze "M-B�lo prostoru/pam�ti pro thread"
973
dan "Udg�et for tr�de/hukommelse"
972
cze "M-B�lo prostoru/pam�ti pro thread"
973
dan "Udg�et for tr�de/hukommelse"
974
974
nla "Geen thread geheugen meer; controleer of mysqld of andere processen al het beschikbare geheugen gebruikt. Zo niet, dan moet u wellicht 'ulimit' gebruiken om mysqld toe te laten meer geheugen te benutten, of u kunt extra swap ruimte toevoegen"
975
975
eng "Out of memory; check if mysqld or some other process uses all available memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow mysqld to use more memory or you can add more swap space"
976
jps "Out of memory; mysqld �����̑��̃v���Z�X���������[��S�Ďg���Ă��邩�m�F���Ă�������. �������[���g�����Ă��Ȃ��ꍇ�A'ulimit' ��ݒ肵�� mysqld �̃������[�g�p���E�ʂ𑽂����邩�Aswap space �𑝂₵�Ă݂Ă�������",
977
est "M�lu sai otsa. V�imalik, et aitab swap-i lisamine v�i k�su 'ulimit' abil MySQL-le rohkema m�lu kasutamise lubamine"
978
fre "Manque de 'threads'/m�moire"
979
ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Pr�fen Sie, ob mysqld oder ein anderer Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' daf�r sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einrichten"
980
greek "�������� �� �� ��������� ����� (Out of thread space/memory)"
976
jps "Out of memory; mysqld �����̑��̃v���Z�X���������[���S�Ďg��Ă��邩�m�F���Ă�������. �������[���g����Ă��Ȃ��ꍇ�A'ulimit' ���ݒ肵�� mysqld �̃������[�g�p��E�ʂ𑽂����邩�Aswap space �𑝂₵�Ă݂Ă�������",
977
est "M�lu sai otsa. V�imalik, et aitab swap-i lisamine v�i k�su 'ulimit' abil MySQL-le rohkema m�lu kasutamise lubamine"
978
fre "Manque de 'threads'/m�moire"
979
ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Pr�fen Sie, ob mysqld oder ein anderer Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' daf�r sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einrichten"
980
greek "�������� �� �� ��������� ����� (Out of thread space/memory)"
981
981
hun "Elfogyott a thread-memoria"
982
982
ita "Fine dello spazio/memoria per i thread"
983
jpn "Out of memory; mysqld ������¾�Υץ���������������ƻȤäƤ��뤫��ǧ���Ƥ�������. �����Ȥ��ڤäƤ��ʤ���硢'ulimit' �����ꤷ�� mysqld �Υ�����Ѹ³��̤�¿�����뤫��swap space �����䤷�ƤߤƤ�������"
984
kor "Out of memory; mysqld�� �Ǵٸ� ���μ������� ��밡���� �� ������� äũ�Ͻÿ�. ���� ���� �ʴٸ� ulimit ������ �̿���Ͽ� ������ �� ����� �� �ֵ��� �ϰų� ���� �����̽��� ������Ű�ÿ�"
985
nor "Tomt for tr�d plass/minne"
986
norwegian-ny "Tomt for tr�d plass/minne"
987
pol "Zbyt ma�o miejsca/pami�ci dla w?tku"
988
por "Sem mem�ria. Verifique se o mysqld ou algum outro processo est� usando toda mem�ria dispon�vel. Se n�o, voc� pode ter que usar 'ulimit' para permitir ao mysqld usar mais mem�ria ou voc� pode adicionar mais �rea de 'swap'"
983
jpn "Out of memory; mysqld ������¾�Υץ��������������ƻȤäƤ��뤫��ǧ���Ƥ������. �������Ȥ��ڤäƤ��ʤ����硢'ulimit' �����ꤷ�� mysqld �Υ�������Ѹ³��̤�¿�����뤫��swap space �����䤷�ƤߤƤ������"
984
kor "Out of memory; mysqld�� �Ǵٸ� ��μ������� ���밡���� �� �������� äũ�Ͻÿ�. ���� ���� �ʴٸ� ulimit ����� �̿���Ͽ� ����� �� ������ �� �ֵ��� �ϰų� ���� �����̽��� ��������Ű�ÿ�"
985
nor "Tomt for tr�d plass/minne"
986
norwegian-ny "Tomt for tr�d plass/minne"
987
pol "Zbyt ma�o miejsca/pami�ci dla w?tku"
988
por "Sem mem�ria. Verifique se o mysqld ou algum outro processo est� usando toda mem�ria dispon�vel. Se n�o, voc� pode ter que usar 'ulimit' para permitir ao mysqld usar mais mem�ria ou voc� pode adicionar mais �rea de 'swap'"
989
989
rum "Out of memory; Verifica daca mysqld sau vreun alt proces foloseste toate memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui mysqld sa foloseasca mai multa memorie ori adauga mai mult spatiu pentru swap (swap space)"
990
rus "������������ ������; ��������������, ��� mysqld ��� �����-���� ������ ������� �� �������� ��� ��������� ������. ���� ���, �� �� ������ ������������ ulimit, ����� �������� ��� mysqld ������ ������, ��� ��������� ����� ����� ��������"
991
serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proces koristi svu slobodnu memoriju. (UNIX: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit' komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi vi�e memorije ili probajte da dodate vi�e swap memorije)"
992
slo "M�lo miesta-pam�ti pre vl�kno"
990
rus "������������ ������; ��������������, ��� mysqld ��� �����-���� ������ ������� �� �������� ��� ��������� ������. ���� ���, �� �� ������ ������������ ulimit, ����� �������� ��� mysqld ������ ������, ��� ��������� ����� ����� ��������"
991
serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proces koristi svu slobodnu memoriju. (UNIX: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit' komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi vi�e memorije ili probajte da dodate vi�e swap memorije)"
992
slo "M�lo miesta-pam�ti pre vl�kno"
993
993
spa "Memoria/espacio de tranpaso insuficiente"
994
swe "Fick slut p� minnet. Kontrollera om mysqld eller n�gon annan process anv�nder allt tillg�ngligt minne. Om inte, f�rs�k anv�nda 'ulimit' eller allokera mera swap"
995
ukr "���� ���'�Ԧ; ����צ��� �� mysqld ��� �˦�� ��ۦ ������� �������������� ��� �������� ���'���. �� Φ, �� �� ������ ������������ 'ulimit', ��� ��������� mysqld ��������������� ¦���� ���'�Ԧ ��� �� ������ ������ ¦���� ͦ��� Ц� ����"
994
swe "Fick slut p� minnet. Kontrollera om mysqld eller n�gon annan process anv�nder allt tillg�ngligt minne. Om inte, f�rs�k anv�nda 'ulimit' eller allokera mera swap"
995
ukr "���� ���'�Ԧ; ����צ��� �� mysqld ��� �˦�� ��ۦ ������� �������������� ��� �������� ���'���. �� Φ, �� �� ������ ������������ 'ulimit', ��� ��������� mysqld ��������������� ¦���� ���'�Ԧ ��� �� ������ ������ ¦���� ͦ��� Ц� ����"
996
996
ER_BAD_HOST_ERROR 08S01
997
cze "Nemohu zjistit jm-B�no stroje pro Va�i adresu"
998
dan "Kan ikke f� v�rtsnavn for din adresse"
997
cze "Nemohu zjistit jm-B�no stroje pro Va�i adresu"
998
dan "Kan ikke f� v�rtsnavn for din adresse"
999
999
nla "Kan de hostname niet krijgen van uw adres"
1000
1000
eng "Can't get hostname for your address"
1001
jps "���� address �� hostname �������܂���.",
1001
jps "���� address �� hostname �������܂���.",
1002
1002
est "Ei suuda lahendada IP aadressi masina nimeks"
1003
1003
fre "Ne peut obtenir de hostname pour votre adresse"
1004
ger "Kann Hostnamen f�r diese Adresse nicht erhalten"
1005
greek "��� ����� ������ �� hostname ��� ��� address ���"
1004
ger "Kann Hostnamen f�r diese Adresse nicht erhalten"
1005
greek "��� ����� ������ �� hostname ��� ��� address ���"
1006
1006
hun "A gepnev nem allapithato meg a cimbol"
1007
1007
ita "Impossibile risalire al nome dell'host dall'indirizzo (risoluzione inversa)"
1008
jpn "���� address �� hostname �������ޤ���."
1009
kor "����� ��ǻ���� ȣ��Ʈ�̸��� ���� �� �����ϴ�."
1010
nor "Kan ikke f� tak i vertsnavn for din adresse"
1011
norwegian-ny "Kan ikkje f� tak i vertsnavn for di adresse"
1012
pol "Nie mo�na otrzyma� nazwy hosta dla twojego adresu"
1013
por "N�o pode obter nome do 'host' para seu endere�o"
1008
jpn "���� address �� hostname �������ޤ���."
1009
kor "������ ��ǻ���� ȣ��Ʈ�̸�� ��� �� ����ϴ�."
1010
nor "Kan ikke f� tak i vertsnavn for din adresse"
1011
norwegian-ny "Kan ikkje f� tak i vertsnavn for di adresse"
1012
pol "Nie mo�na otrzyma� nazwy hosta dla twojego adresu"
1013
por "N�o pode obter nome do 'host' para seu endere�o"
1014
1014
rum "Nu pot sa obtin hostname-ul adresei tale"
1015
rus "���������� �������� ��� ����� ��� ������ ������"
1016
serbian "Ne mogu da dobijem ime host-a za va�u IP adresu"
1017
slo "Nem��em zisti� meno hostite�a pre va�u adresu"
1015
rus "���������� �������� ��� ����� ��� ������ ������"
1016
serbian "Ne mogu da dobijem ime host-a za va�u IP adresu"
1017
slo "Nem��em zisti� meno hostite�a pre va�u adresu"
1018
1018
spa "No puedo obtener el nombre de maquina de tu direccion"
1019
swe "Kan inte hitta 'hostname' f�r din adress"
1020
ukr "�� ���� ��������� ��'� ����� ��� ���ϧ ������"
1019
swe "Kan inte hitta 'hostname' f�r din adress"
1020
ukr "�� ���� ��������� ��'� ����� ��� ���ϧ ������"
1021
1021
ER_HANDSHAKE_ERROR 08S01
1022
cze "Chyba p-B�i ustavov�n� spojen�"
1023
dan "Forkert h�ndtryk (handshake)"
1022
cze "Chyba p-B�i ustavov�n� spojen�"
1023
dan "Forkert h�ndtryk (handshake)"
1024
1024
nla "Verkeerde handshake"
1025
1025
eng "Bad handshake"
1026
est "V��r handshake"
1026
est "V��r handshake"
1027
1027
fre "Mauvais 'handshake'"
1028
ger "Ung�ltiger Handshake"
1029
greek "� ���������� (handshake) ��� ����� �����"
1028
ger "Ung�ltiger Handshake"
1029
greek "� ���������� (handshake) ��� ����� �����"
1030
1030
hun "A kapcsolatfelvetel nem sikerult (Bad handshake)"
1031
1031
ita "Negoziazione impossibile"
1032
nor "Feil h�ndtrykk (handshake)"
1032
nor "Feil h�ndtrykk (handshake)"
1033
1033
norwegian-ny "Feil handtrykk (handshake)"
1034
pol "Z�y uchwyt(handshake)"
1035
por "Negocia��o de acesso falhou"
1034
pol "Z�y uchwyt(handshake)"
1035
por "Negocia��o de acesso falhou"
1036
1036
rum "Prost inceput de conectie (bad handshake)"
1037
rus "������������ �����������"
1038
serbian "Lo� po�etak komunikacije (handshake)"
1039
slo "Chyba pri nadv�zovan� spojenia"
1037
rus "������������ �����������"
1038
serbian "Lo� po�etak komunikacije (handshake)"
1039
slo "Chyba pri nadv�zovan� spojenia"
1040
1040
spa "Protocolo erroneo"
1041
1041
swe "Fel vid initiering av kommunikationen med klienten"
1042
ukr "��צ��� ��������� ��'����"
1042
ukr "��צ��� ��������� ��'����"
1043
1043
ER_DBACCESS_DENIED_ERROR 42000
1044
cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s' nen� povolen"
1045
dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
1044
cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s' nen� povolen"
1045
dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
1046
1046
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' naar database '%-.192s'"
1047
1047
eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1048
jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �f�[�^�x�[�X�ւ̃A�N�Z�X�����ۂ��܂�",
1049
est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
1050
fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
1051
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung f�r Datenbank '%-.192s'"
1052
greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' ��� ���� ��������� '%-.192s'"
1048
jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �f�[�^�x�[�X�ւ̃A�N�Z�X��ۂ��܂�",
1049
est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
1050
fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
1051
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung f�r Datenbank '%-.192s'"
1052
greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' ��� ���� ��������� '%-.192s'"
1053
1053
hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres az '%-.192s' adabazishoz."
1054
1054
ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
1055
jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �ǡ����١����ؤΥ�����������ݤ��ޤ�"
1056
kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� '%-.192s' ����Ÿ���̽��� ������ �ź� �Ǿ����ϴ�."
1055
jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �ǡ����١����ؤΥ������������ݤ��ޤ�"
1056
kor "'%-.48s'@'%-.64s' �����ڴ� '%-.192s' ����Ÿ���̽��� ����� �ź� �Ǿ���ϴ�."
1057
1057
nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nektet"
1058
1058
norwegian-ny "Tilgang ikkje tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nekta"
1059
por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' ao banco de dados '%-.192s'"
1059
por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' ao banco de dados '%-.192s'"
1060
1060
rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' la baza de date '%-.192s'"
1061
rus "��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ������ � ���� ������ '%-.192s' ������"
1061
rus "��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ������ � ���� ������ '%-.192s' ������"
1062
1062
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' za bazu '%-.192s'"
1063
slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s'"
1063
slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s'"
1064
1064
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para la base de datos '%-.192s'"
1065
swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att anv�nda databasen %-.192s"
1066
ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' �� ���� ������ '%-.192s'"
1065
swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att anv�nda databasen %-.192s"
1066
ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' �� ���� ������ '%-.192s'"
1067
1067
ER_ACCESS_DENIED_ERROR 28000
1068
cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
1069
dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
1068
cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
1069
dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
1070
1070
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' (Wachtwoord gebruikt: %s)"
1071
1071
eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1072
jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �����ۂ��܂�.uUsing password: %s)",
1073
est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
1074
fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
1072
jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' ��ۂ��܂�.uUsing password: %s)",
1073
est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
1074
fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
1075
1075
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung (verwendetes Passwort: %s)"
1076
greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' (����� password: %s)"
1076
greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' (����� password: %s)"
1077
1077
hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres. (Hasznalja a jelszot: %s)"
1078
1078
ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' (Password: %s)"
1079
jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' ����ݤ��ޤ�.uUsing password: %s)"
1080
kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� ������ �ź� �Ǿ����ϴ�. (using password: %s)"
1079
jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' �����ݤ��ޤ�.uUsing password: %s)"
1080
kor "'%-.48s'@'%-.64s' �����ڴ� ����� �ź� �Ǿ���ϴ�. (using password: %s)"
1081
1081
nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruker passord: %s)"
1082
1082
norwegian-ny "Tilgang ikke tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' (Brukar passord: %s)"
1083
por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' (senha usada: %s)"
1083
por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' (senha usada: %s)"
1084
1084
rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' (Folosind parola: %s)"
1085
rus "������ ������ ��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' (��� ����������� ������: %s)"
1085
rus "������ ������ ��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' (��� ����������� ������: %s)"
1086
1086
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' (koristi lozinku: '%s')"
1087
slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' (pou�itie hesla: %s)"
1087
slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' (pou�itie hesla: %s)"
1088
1088
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' (Usando clave: %s)"
1089
swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att logga in (Anv�nder l�sen: %s)"
1090
ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' (����������� ������: %s)"
1089
swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att logga in (Anv�nder l�sen: %s)"
1090
ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' (����������� ������: %s)"
1091
1091
ER_NO_DB_ERROR 3D000
1092
cze "Nebyla vybr-B�na ��dn� datab�ze"
1092
cze "Nebyla vybr-B�na ��dn� datab�ze"
1093
1093
dan "Ingen database valgt"
1094
1094
nla "Geen database geselecteerd"
1095
1095
eng "No database selected"
1096
jps "�f�[�^�x�[�X���I������Ă��܂���.",
1096
jps "�f�[�^�x�[�X���I����Ă��܂���.",
1097
1097
est "Andmebaasi ei ole valitud"
1098
fre "Aucune base n'a �t� s�lectionn�e"
1099
ger "Keine Datenbank ausgew�hlt"
1100
greek "��� ���������� ���� ���������"
1098
fre "Aucune base n'a �t� s�lectionn�e"
1099
ger "Keine Datenbank ausgew�hlt"
1100
greek "��� ���������� ���� ���������"
1101
1101
hun "Nincs kivalasztott adatbazis"
1102
1102
ita "Nessun database selezionato"
1103
jpn "�ǡ����١���������Ƥ��ޤ���."
1104
kor "���õ� ����Ÿ���̽��� �����ϴ�."
1103
jpn "�ǡ����١���������Ƥ��ޤ���."
1104
kor "���õ� ����Ÿ���̽��� ����ϴ�."
1105
1105
nor "Ingen database valgt"
1106
1106
norwegian-ny "Ingen database vald"
1107
pol "Nie wybrano �adnej bazy danych"
1107
pol "Nie wybrano �adnej bazy danych"
1108
1108
por "Nenhum banco de dados foi selecionado"
1109
1109
rum "Nici o baza de data nu a fost selectata inca"
1110
rus "���� ������ �� �������"
1110
rus "���� ������ �� �������"
1111
1111
serbian "Ni jedna baza nije selektovana"
1112
slo "Nebola vybran� datab�za"
1112
slo "Nebola vybran� datab�za"
1113
1113
spa "Base de datos no seleccionada"
1114
swe "Ingen databas i anv�ndning"
1115
ukr "���� ������ �� �������"
1114
swe "Ingen databas i anv�ndning"
1115
ukr "���� ������ �� �������"
1116
1116
ER_UNKNOWN_COM_ERROR 08S01
1117
cze "Nezn-B�m� p��kaz"
1117
cze "Nezn-B�m� p��kaz"
1118
1118
dan "Ukendt kommando"
1119
1119
nla "Onbekend commando"
1120
1120
eng "Unknown command"
1121
jps "���̃R�}���h�͉��H",
1121
jps "���̃R�}���h�͉��H",
1123
1123
fre "Commande inconnue"
1124
1124
ger "Unbekannter Befehl"
1125
greek "������� ������"
1125
greek "������� ������"
1126
1126
hun "Ervenytelen parancs"
1127
1127
ita "Comando sconosciuto"
1129
kor "���ɾ ���� �ھ��..."
1128
jpn "���Υ��ޥ��ɤϲ���"
1129
kor "���ɾ ���� �ھ���..."
1130
1130
nor "Ukjent kommando"
1131
1131
norwegian-ny "Ukjent kommando"
1132
1132
pol "Nieznana komenda"
1133
1133
por "Comando desconhecido"
1134
1134
rum "Comanda invalida"
1135
rus "����������� ������� ����������������� ���������"
1135
rus "����������� ������� ����������������� ���������"
1136
1136
serbian "Nepoznata komanda"
1137
slo "Nezn�my pr�kaz"
1137
slo "Nezn�my pr�kaz"
1138
1138
spa "Comando desconocido"
1139
swe "Ok�nt commando"
1140
ukr "��צ���� �������"
1139
swe "Ok�nt commando"
1140
ukr "��צ���� �������"
1141
1141
ER_BAD_NULL_ERROR 23000
1142
cze "Sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t null"
1143
dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke v�re NULL"
1142
cze "Sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t null"
1143
dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke v�re NULL"
1144
1144
nla "Kolom '%-.192s' kan niet null zijn"
1145
1145
eng "Column '%-.192s' cannot be null"
1146
jps "Column '%-.192s' �� null �ɂ͂ł��Ȃ��̂ł�",
1147
est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullv��rtust"
1148
fre "Le champ '%-.192s' ne peut �tre vide (null)"
1146
jps "Column '%-.192s' �� null �ɂ͂ł��Ȃ��̂ł�",
1147
est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullv��rtust"
1148
fre "Le champ '%-.192s' ne peut �tre vide (null)"
1149
1149
ger "Feld '%-.192s' darf nicht NULL sein"
1150
greek "�� ����� '%-.192s' ��� ������ �� ����� ���� (null)"
1150
greek "�� ����� '%-.192s' ��� ������ �� ����� ���� (null)"
1151
1151
hun "A(z) '%-.192s' oszlop erteke nem lehet nulla"
1152
1152
ita "La colonna '%-.192s' non puo` essere nulla"
1153
jpn "Column '%-.192s' �� null �ˤϤǤ��ʤ��ΤǤ�"
1154
kor "Į�� '%-.192s'�� ��(Null)�� �Ǹ� �ȵ˴ϴ�. "
1153
jpn "Column '%-.192s' �� null �ˤϤǤ��ʤ��ΤǤ�"
1154
kor "Į�� '%-.192s'�� ��(Null)�� �Ǹ� �ȵ˴ϴ�. "
1155
1155
nor "Kolonne '%-.192s' kan ikke vere null"
1156
1156
norwegian-ny "Kolonne '%-.192s' kan ikkje vere null"
1157
pol "Kolumna '%-.192s' nie mo�e by� null"
1158
por "Coluna '%-.192s' n�o pode ser vazia"
1157
pol "Kolumna '%-.192s' nie mo�e by� null"
1158
por "Coluna '%-.192s' n�o pode ser vazia"
1159
1159
rum "Coloana '%-.192s' nu poate sa fie null"
1160
rus "������� '%-.192s' �� ����� ��������� �������� NULL"
1161
serbian "Kolona '%-.192s' ne mo�e biti NULL"
1162
slo "Pole '%-.192s' nem��e by� null"
1160
rus "������� '%-.192s' �� ����� ��������� �������� NULL"
1161
serbian "Kolona '%-.192s' ne mo�e biti NULL"
1162
slo "Pole '%-.192s' nem��e by� null"
1163
1163
spa "La columna '%-.192s' no puede ser nula"
1164
swe "Kolumn '%-.192s' f�r inte vara NULL"
1165
ukr "�������� '%-.192s' �� ���� ���� ��������"
1164
swe "Kolumn '%-.192s' f�r inte vara NULL"
1165
ukr "�������� '%-.192s' �� ���� ���� ��������"
1166
1166
ER_BAD_DB_ERROR 42000
1167
cze "Nezn-B�m� datab�ze '%-.192s'"
1167
cze "Nezn-B�m� datab�ze '%-.192s'"
1168
1168
dan "Ukendt database '%-.192s'"
1169
1169
nla "Onbekende database '%-.192s'"
1170
1170
eng "Unknown database '%-.192s'"
1171
jps "'%-.192s' �Ȃ�ăf�[�^�x�[�X�͒m��܂���.",
1171
jps "'%-.192s' �Ȃ��ăf�[�^�x�[�X�͒m���܂���.",
1172
1172
est "Tundmatu andmebaas '%-.192s'"
1173
1173
fre "Base '%-.192s' inconnue"
1174
1174
ger "Unbekannte Datenbank '%-.192s'"
1175
greek "������� ���� ��������� '%-.192s'"
1175
greek "������� ���� ��������� '%-.192s'"
1176
1176
hun "Ervenytelen adatbazis: '%-.192s'"
1177
1177
ita "Database '%-.192s' sconosciuto"
1178
jpn "'%-.192s' �ʤ�ƥǡ����١������Τ�ޤ���."
1179
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �˼� ����"
1178
jpn "'%-.192s' �ʤ��ƥǡ����١������Τ��ޤ���."
1179
kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �˼� ���"
1180
1180
nor "Ukjent database '%-.192s'"
1181
1181
norwegian-ny "Ukjent database '%-.192s'"
1182
1182
pol "Nieznana baza danych '%-.192s'"
1183
1183
por "Banco de dados '%-.192s' desconhecido"
1184
1184
rum "Baza de data invalida '%-.192s'"
1185
rus "����������� ���� ������ '%-.192s'"
1185
rus "����������� ���� ������ '%-.192s'"
1186
1186
serbian "Nepoznata baza '%-.192s'"
1187
slo "Nezn�ma datab�za '%-.192s'"
1187
slo "Nezn�ma datab�za '%-.192s'"
1188
1188
spa "Base de datos desconocida '%-.192s'"
1189
swe "Ok�nd databas: '%-.192s'"
1190
ukr "��צ���� ���� ������ '%-.192s'"
1189
swe "Ok�nd databas: '%-.192s'"
1190
ukr "��צ���� ���� ������ '%-.192s'"
1191
1191
ER_TABLE_EXISTS_ERROR 42S01
1192
cze "Tabulka '%-.192s' ji-B� existuje"
1192
cze "Tabulka '%-.192s' ji-B� existuje"
1193
1193
dan "Tabellen '%-.192s' findes allerede"
1194
1194
nla "Tabel '%-.192s' bestaat al"
1195
1195
eng "Table '%-.192s' already exists"
1196
jps "Table '%-.192s' �͊��ɂ���܂�",
1196
jps "Table '%-.192s' �͊��ɂ����܂�",
1197
1197
est "Tabel '%-.192s' juba eksisteerib"
1198
fre "La table '%-.192s' existe d�j�"
1198
fre "La table '%-.192s' existe d�j�"
1199
1199
ger "Tabelle '%-.192s' bereits vorhanden"
1200
greek "� ������� '%-.192s' ������� ���"
1200
greek "� ������� '%-.192s' ������� ���"
1201
1201
hun "A(z) '%-.192s' tabla mar letezik"
1202
1202
ita "La tabella '%-.192s' esiste gia`"
1203
jpn "Table '%-.192s' �ϴ��ˤ���ޤ�"
1204
kor "���̺� '%-.192s'�� �̹� ������"
1203
jpn "Table '%-.192s' �ϴ��ˤ����ޤ�"
1204
kor "���̺� '%-.192s'�� �̹� �����"
1205
1205
nor "Tabellen '%-.192s' eksisterer allerede"
1206
1206
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' eksisterar allereide"
1207
pol "Tabela '%-.192s' ju� istnieje"
1208
por "Tabela '%-.192s' j� existe"
1207
pol "Tabela '%-.192s' ju� istnieje"
1208
por "Tabela '%-.192s' j� existe"
1209
1209
rum "Tabela '%-.192s' exista deja"
1210
rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
1211
serbian "Tabela '%-.192s' ve� postoji"
1212
slo "Tabu�ka '%-.192s' u� existuje"
1210
rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
1211
serbian "Tabela '%-.192s' ve� postoji"
1212
slo "Tabu�ka '%-.192s' u� existuje"
1213
1213
spa "La tabla '%-.192s' ya existe"
1214
1214
swe "Tabellen '%-.192s' finns redan"
1215
ukr "������� '%-.192s' ��� ���դ"
1215
ukr "������� '%-.192s' ��� ���դ"
1216
1216
ER_BAD_TABLE_ERROR 42S02
1217
cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.100s'"
1217
cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.100s'"
1218
1218
dan "Ukendt tabel '%-.100s'"
1219
1219
nla "Onbekende tabel '%-.100s'"
1220
1220
eng "Unknown table '%-.100s'"
1221
jps "table '%-.100s' �͂���܂���.",
1221
jps "table '%-.100s' �͂����܂���.",
1222
1222
est "Tundmatu tabel '%-.100s'"
1223
1223
fre "Table '%-.100s' inconnue"
1224
1224
ger "Unbekannte Tabelle '%-.100s'"
1225
greek "�������� ������� '%-.100s'"
1225
greek "�������� ������� '%-.100s'"
1226
1226
hun "Ervenytelen tabla: '%-.100s'"
1227
1227
ita "Tabella '%-.100s' sconosciuta"
1228
jpn "table '%-.100s' �Ϥ���ޤ���."
1229
kor "���̺� '%-.100s'�� �˼� ����"
1228
jpn "table '%-.100s' �Ϥ����ޤ���."
1229
kor "���̺� '%-.100s'�� �˼� ���"
1230
1230
nor "Ukjent tabell '%-.100s'"
1231
1231
norwegian-ny "Ukjent tabell '%-.100s'"
1232
1232
pol "Nieznana tabela '%-.100s'"
1233
1233
por "Tabela '%-.100s' desconhecida"
1234
1234
rum "Tabela '%-.100s' este invalida"
1235
rus "����������� ������� '%-.100s'"
1235
rus "����������� ������� '%-.100s'"
1236
1236
serbian "Nepoznata tabela '%-.100s'"
1237
slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.100s'"
1237
slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.100s'"
1238
1238
spa "Tabla '%-.100s' desconocida"
1239
swe "Ok�nd tabell '%-.100s'"
1240
ukr "��צ���� ������� '%-.100s'"
1239
swe "Ok�nd tabell '%-.100s'"
1240
ukr "��צ���� ������� '%-.100s'"
1241
1241
ER_NON_UNIQ_ERROR 23000
1242
cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-B� zcela jasn�"
1242
cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-B� zcela jasn�"
1243
1243
dan "Felt: '%-.192s' i tabel %-.192s er ikke entydigt"
1244
1244
nla "Kolom: '%-.192s' in %-.192s is niet eenduidig"
1245
1245
eng "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1246
est "V�li '%-.192s' %-.192s-s ei ole �hene"
1246
est "V�li '%-.192s' %-.192s-s ei ole �hene"
1247
1247
fre "Champ: '%-.192s' dans %-.192s est ambigu"
1248
1248
ger "Feld '%-.192s' in %-.192s ist nicht eindeutig"
1249
greek "�� �����: '%-.192s' �� %-.192s ��� ���� ����������"
1249
greek "�� �����: '%-.192s' �� %-.192s ��� ���� ����������"
1250
1250
hun "A(z) '%-.192s' oszlop %-.192s-ben ketertelmu"
1251
1251
ita "Colonna: '%-.192s' di %-.192s e` ambigua"
1252
1252
jpn "Column: '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1253
kor "Į��: '%-.192s' in '%-.192s' �� ��ȣ��"
1253
kor "Į��: '%-.192s' in '%-.192s' �� ��ȣ��"
1254
1254
nor "Felt: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikke entydig"
1255
1255
norwegian-ny "Kolonne: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikkje eintydig"
1256
1256
pol "Kolumna: '%-.192s' w %-.192s jest dwuznaczna"
1257
por "Coluna '%-.192s' em '%-.192s' � amb�gua"
1257
por "Coluna '%-.192s' em '%-.192s' � amb�gua"
1258
1258
rum "Coloana: '%-.192s' in %-.192s este ambigua"
1259
rus "������� '%-.192s' � %-.192s ����� ������������"
1259
rus "������� '%-.192s' � %-.192s ����� ������������"
1260
1260
serbian "Kolona '%-.192s' u %-.192s nije jedinstvena u kontekstu"
1261
slo "Pole: '%-.192s' v %-.192s je nejasn�"
1261
slo "Pole: '%-.192s' v %-.192s je nejasn�"
1262
1262
spa "La columna: '%-.192s' en %-.192s es ambigua"
1263
swe "Kolumn '%-.192s' i %-.192s �r inte unik"
1264
ukr "�������� '%-.192s' � %-.192s ���������� ������������"
1263
swe "Kolumn '%-.192s' i %-.192s �r inte unik"
1264
ukr "�������� '%-.192s' � %-.192s ���������� ������������"
1265
1265
ER_SERVER_SHUTDOWN 08S01
1266
cze "Prob-B�h� ukon�ov�n� pr�ce serveru"
1266
cze "Prob-B�h� ukon�ov�n� pr�ce serveru"
1267
1267
dan "Database nedlukning er i gang"
1268
1268
nla "Bezig met het stoppen van de server"
1269
1269
eng "Server shutdown in progress"
1270
jps "Server �� shutdown ��...",
1271
est "Serveri seiskamine k�ib"
1272
fre "Arr�t du serveur en cours"
1270
jps "Server �� shutdown ��...",
1271
est "Serveri seiskamine k�ib"
1272
fre "Arr�t du serveur en cours"
1273
1273
ger "Der Server wird heruntergefahren"
1274
greek "������ ����������� ����������� ��� ����������� (server shutdown)"
1274
greek "������ ����������� ����������� ��� ����������� (server shutdown)"
1275
1275
hun "A szerver leallitasa folyamatban"
1276
1276
ita "Shutdown del server in corso"
1277
jpn "Server �� shutdown ��..."
1278
kor "Server�� �˴ٿ� ���Դϴ�."
1277
jpn "Server �� shutdown ��..."
1278
kor "Server�� �˴ٿ� ���Դϴ�."
1279
1279
nor "Database nedkobling er i gang"
1280
1280
norwegian-ny "Tenar nedkopling er i gang"
1281
pol "Trwa ko�czenie dzia�ania serwera"
1281
pol "Trwa ko�czenie dzia�ania serwera"
1282
1282
por "'Shutdown' do servidor em andamento"
1283
1283
rum "Terminarea serverului este in desfasurare"
1284
rus "������ ��������� � �������� ���������"
1285
serbian "Ga�enje servera je u toku"
1286
slo "Prebieha ukon�ovanie pr�ce servera"
1284
rus "������ ��������� � �������� ���������"
1285
serbian "Ga�enje servera je u toku"
1286
slo "Prebieha ukon�ovanie pr�ce servera"
1287
1287
spa "Desconexion de servidor en proceso"
1288
swe "Servern g�r nu ned"
1289
ukr "������դ���� ������ �������"
1288
swe "Servern g�r nu ned"
1289
ukr "������դ���� ������ �������"
1290
1290
ER_BAD_FIELD_ERROR 42S22 S0022
1291
cze "Nezn-B�m� sloupec '%-.192s' v %-.192s"
1291
cze "Nezn-B�m� sloupec '%-.192s' v %-.192s"
1292
1292
dan "Ukendt kolonne '%-.192s' i tabel %-.192s"
1293
1293
nla "Onbekende kolom '%-.192s' in %-.192s"
1294
1294
eng "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1295
jps "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ɂ͂���܂���.",
1295
jps "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ɂ͂����܂���.",
1296
1296
est "Tundmatu tulp '%-.192s' '%-.192s'-s"
1297
1297
fre "Champ '%-.192s' inconnu dans %-.192s"
1298
1298
ger "Unbekanntes Tabellenfeld '%-.192s' in %-.192s"
1299
greek "������� ����� '%-.192s' �� '%-.192s'"
1299
greek "������� ����� '%-.192s' �� '%-.192s'"
1300
1300
hun "A(z) '%-.192s' oszlop ervenytelen '%-.192s'-ben"
1301
1301
ita "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
1302
jpn "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ˤϤ���ޤ���."
1303
kor "Unknown Į�� '%-.192s' in '%-.192s'"
1302
jpn "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ˤϤ����ޤ���."
1303
kor "Unknown Į�� '%-.192s' in '%-.192s'"
1304
1304
nor "Ukjent kolonne '%-.192s' i tabell %-.192s"
1305
1305
norwegian-ny "Ukjent felt '%-.192s' i tabell %-.192s"
1306
1306
pol "Nieznana kolumna '%-.192s' w %-.192s"
1307
1307
por "Coluna '%-.192s' desconhecida em '%-.192s'"
1308
1308
rum "Coloana invalida '%-.192s' in '%-.192s'"
1309
rus "����������� ������� '%-.192s' � '%-.192s'"
1309
rus "����������� ������� '%-.192s' � '%-.192s'"
1310
1310
serbian "Nepoznata kolona '%-.192s' u '%-.192s'"
1311
slo "Nezn�me pole '%-.192s' v '%-.192s'"
1311
slo "Nezn�me pole '%-.192s' v '%-.192s'"
1312
1312
spa "La columna '%-.192s' en %-.192s es desconocida"
1313
swe "Ok�nd kolumn '%-.192s' i %-.192s"
1314
ukr "��צ����� �������� '%-.192s' � '%-.192s'"
1313
swe "Ok�nd kolumn '%-.192s' i %-.192s"
1314
ukr "��צ����� �������� '%-.192s' � '%-.192s'"
1315
1315
ER_WRONG_FIELD_WITH_GROUP 42000 S1009
1316
cze "Pou-B�it� '%-.192s' nebylo v group by"
1316
cze "Pou-B�it� '%-.192s' nebylo v group by"
1317
1317
dan "Brugte '%-.192s' som ikke var i group by"
1318
1318
nla "Opdracht gebruikt '%-.192s' dat niet in de GROUP BY voorkomt"
1319
1319
eng "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1321
1321
est "'%-.192s' puudub GROUP BY klauslis"
1322
1322
fre "'%-.192s' n'est pas dans 'group by'"
1323
1323
ger "'%-.192s' ist nicht in GROUP BY vorhanden"
1324
greek "��������������� '%-.192s' ��� ��� ������ ��� group by"
1324
greek "��������������� '%-.192s' ��� ��� ������ ��� group by"
1325
1325
hun "Used '%-.192s' with wasn't in group by"
1326
1326
ita "Usato '%-.192s' che non e` nel GROUP BY"
1327
kor "'%-.192s'�� GROUP BY�ӿ� ����"
1327
kor "'%-.192s'� GROUP BY�ӿ� ���"
1328
1328
nor "Brukte '%-.192s' som ikke var i group by"
1329
1329
norwegian-ny "Brukte '%-.192s' som ikkje var i group by"
1330
pol "U�yto '%-.192s' bez umieszczenia w group by"
1331
por "'%-.192s' n�o est� em 'GROUP BY'"
1330
pol "U�yto '%-.192s' bez umieszczenia w group by"
1331
por "'%-.192s' n�o est� em 'GROUP BY'"
1332
1332
rum "'%-.192s' nu exista in clauza GROUP BY"
1333
rus "'%-.192s' �� ������������ � GROUP BY"
1333
rus "'%-.192s' �� ������������ � GROUP BY"
1334
1334
serbian "Entitet '%-.192s' nije naveden u komandi 'GROUP BY'"
1335
slo "Pou�it� '%-.192s' nebolo v 'group by'"
1335
slo "Pou�it� '%-.192s' nebolo v 'group by'"
1336
1336
spa "Usado '%-.192s' el cual no esta group by"
1337
1337
swe "'%-.192s' finns inte i GROUP BY"
1338
ukr "'%-.192s' �� � � GROUP BY"
1338
ukr "'%-.192s' �� � � GROUP BY"
1339
1339
ER_WRONG_GROUP_FIELD 42000 S1009
1340
cze "Nemohu pou-B��t group na '%-.192s'"
1341
dan "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
1340
cze "Nemohu pou-B��t group na '%-.192s'"
1341
dan "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
1342
1342
nla "Kan '%-.192s' niet groeperen"
1343
1343
eng "Can't group on '%-.192s'"
1344
est "Ei saa grupeerida '%-.192s' j�rgi"
1344
est "Ei saa grupeerida '%-.192s' j�rgi"
1345
1345
fre "Ne peut regrouper '%-.192s'"
1346
ger "Gruppierung �ber '%-.192s' nicht m�glich"
1347
greek "������� � ����������� (group on) '%-.192s'"
1346
ger "Gruppierung �ber '%-.192s' nicht m�glich"
1347
greek "������� � ����������� (group on) '%-.192s'"
1348
1348
hun "A group nem hasznalhato: '%-.192s'"
1349
1349
ita "Impossibile raggruppare per '%-.192s'"
1350
kor "'%-.192s'�� ���� �� ����"
1351
nor "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
1352
norwegian-ny "Kan ikkje gruppere p� '%-.192s'"
1353
pol "Nie mo�na grupowa� po '%-.192s'"
1354
por "N�o pode agrupar em '%-.192s'"
1350
kor "'%-.192s'�� ���� �� ���"
1351
nor "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
1352
norwegian-ny "Kan ikkje gruppere p� '%-.192s'"
1353
pol "Nie mo�na grupowa� po '%-.192s'"
1354
por "N�o pode agrupar em '%-.192s'"
1355
1355
rum "Nu pot sa grupez pe (group on) '%-.192s'"
1356
rus "���������� ���������� ����������� �� '%-.192s'"
1357
serbian "Ne mogu da grupi�em po '%-.192s'"
1358
slo "Nem��em pou�i� 'group' na '%-.192s'"
1356
rus "���������� ���������� ����������� �� '%-.192s'"
1357
serbian "Ne mogu da grupi�em po '%-.192s'"
1358
slo "Nem��em pou�i� 'group' na '%-.192s'"
1359
1359
spa "No puedo agrupar por '%-.192s'"
1360
swe "Kan inte anv�nda GROUP BY med '%-.192s'"
1361
ukr "�� ���� ��������� �� '%-.192s'"
1360
swe "Kan inte anv�nda GROUP BY med '%-.192s'"
1361
ukr "�� ���� ��������� �� '%-.192s'"
1362
1362
ER_WRONG_SUM_SELECT 42000 S1009
1363
cze "P-B��kaz obsahuje z�rove� funkci sum a sloupce"
1363
cze "P-B��kaz obsahuje z�rove� funkci sum a sloupce"
1364
1364
dan "Udtrykket har summer (sum) funktioner og kolonner i samme udtryk"
1365
1365
nla "Opdracht heeft totaliseer functies en kolommen in dezelfde opdracht"
1366
1366
eng "Statement has sum functions and columns in same statement"
1367
1367
est "Lauses on korraga nii tulbad kui summeerimisfunktsioonid"
1368
fre "Vous demandez la fonction sum() et des champs dans la m�me commande"
1368
fre "Vous demandez la fonction sum() et des champs dans la m�me commande"
1369
1369
ger "Die Verwendung von Summierungsfunktionen und Spalten im selben Befehl ist nicht erlaubt"
1370
greek "� ��������� �������� sum functions ��� columns ���� ���� ���������"
1370
greek "� ��������� �������� sum functions ��� columns ���� ���� ���������"
1371
1371
ita "Il comando ha una funzione SUM e una colonna non specificata nella GROUP BY"
1372
kor "Statement �� sum����� �������̰� Į���� ������ statement�Դϴ�."
1372
kor "Statement �� sum����� �������̰� Į���� ������ statement�Դϴ�."
1373
1373
nor "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i samme uttrykk"
1374
1374
norwegian-ny "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i same uttrykk"
1375
1375
pol "Zapytanie ma funkcje sumuj?ce i kolumny w tym samym zapytaniu"
1376
por "Cl�usula cont�m fun��es de soma e colunas juntas"
1376
por "Cl�usula cont�m fun��es de soma e colunas juntas"
1377
1377
rum "Comanda are functii suma si coloane in aceeasi comanda"
1378
rus "��������� �������� ��������� ������� � �������, �� �� �������� GROUP BY. � ��� �� ���������� �������� ��� ��������� �� ������?"
1378
rus "��������� �������� ��������� ������� � �������, �� �� �������� GROUP BY. � ��� �� ���������� �������� ��� ��������� �� ������?"
1379
1379
serbian "Izraz ima 'SUM' agregatnu funkciju i kolone u isto vreme"
1380
slo "Pr�kaz obsahuje z�rove� funkciu 'sum' a po�a"
1380
slo "Pr�kaz obsahuje z�rove� funkciu 'sum' a po�a"
1381
1381
spa "El estamento tiene funciones de suma y columnas en el mismo estamento"
1382
swe "Kommandot har b�de sum functions och enkla funktioner"
1383
ukr "� ����ڦ ����������� Ц��������ަ ����æ� ����� � ������� �����æ�"
1382
swe "Kommandot har b�de sum functions och enkla funktioner"
1383
ukr "� ����ڦ ����������� Ц��������ަ ����æ� ����� � ������� �����æ�"
1384
1384
ER_WRONG_VALUE_COUNT 21S01
1385
cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� zadan� hodnot�"
1386
dan "Kolonne t�ller stemmer ikke med antallet af v�rdier"
1385
cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� zadan� hodnot�"
1386
dan "Kolonne t�ller stemmer ikke med antallet af v�rdier"
1387
1387
nla "Het aantal kolommen komt niet overeen met het aantal opgegeven waardes"
1388
1388
eng "Column count doesn't match value count"
1389
est "Tulpade arv erineb v��rtuste arvust"
1389
est "Tulpade arv erineb v��rtuste arvust"
1390
1390
ger "Die Anzahl der Spalten entspricht nicht der Anzahl der Werte"
1391
greek "�� Column count ��� ��������� �� �� value count"
1391
greek "�� Column count ��� ��������� �� �� value count"
1392
1392
hun "Az oszlopban levo ertek nem egyezik meg a szamitott ertekkel"
1393
1393
ita "Il numero delle colonne non e` uguale al numero dei valori"
1394
kor "Į���� ī��Ʈ�� ���� ī��Ʈ�� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
1394
kor "Į���� ī��Ʈ�� ���� ī��Ʈ�� ��ġ���� �ʽ�ϴ�."
1395
1395
nor "Felt telling stemmer verdi telling"
1396
1396
norwegian-ny "Kolonne telling stemmer verdi telling"
1397
1397
pol "Liczba kolumn nie odpowiada liczbie warto?ci"
1398
por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores"
1398
por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores"
1399
1399
rum "Numarul de coloane nu este acelasi cu numarul valoarei"
1400
rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� ��������"
1400
rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� ��������"
1401
1401
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti"
1402
slo "Po�et pol� nezodpoved� zadanej hodnote"
1402
slo "Po�et pol� nezodpoved� zadanej hodnote"
1403
1403
spa "La columna con count no tiene valores para contar"
1404
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden"
1405
ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� �������"
1404
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden"
1405
ukr "����˦��� �����æ� �� �Ц����� � ˦��˦��� �������"
1406
1406
ER_TOO_LONG_IDENT 42000 S1009
1407
cze "Jm-B�no identifik�toru '%-.100s' je p��li� dlouh�"
1407
cze "Jm-B�no identifik�toru '%-.100s' je p��li� dlouh�"
1408
1408
dan "Navnet '%-.100s' er for langt"
1409
1409
nla "Naam voor herkenning '%-.100s' is te lang"
1410
1410
eng "Identifier name '%-.100s' is too long"
1411
jps "Identifier name '%-.100s' �͒������܂�",
1411
jps "Identifier name '%-.100s' �͒������܂�",
1412
1412
est "Identifikaatori '%-.100s' nimi on liiga pikk"
1413
1413
fre "Le nom de l'identificateur '%-.100s' est trop long"
1414
1414
ger "Name des Bezeichners '%-.100s' ist zu lang"
1415
greek "�� identifier name '%-.100s' ����� ���� ������"
1415
greek "�� identifier name '%-.100s' ����� ���� ������"
1416
1416
hun "A(z) '%-.100s' azonositonev tul hosszu."
1417
1417
ita "Il nome dell'identificatore '%-.100s' e` troppo lungo"
1418
jpn "Identifier name '%-.100s' ��Ĺ�����ޤ�"
1419
kor "Identifier '%-.100s'�� �ʹ� �決��."
1418
jpn "Identifier name '%-.100s' ��Ĺ�����ޤ�"
1419
kor "Identifier '%-.100s'�� �ʹ� �決��."
1420
1420
nor "Identifikator '%-.100s' er for lang"
1421
1421
norwegian-ny "Identifikator '%-.100s' er for lang"
1422
pol "Nazwa identyfikatora '%-.100s' jest zbyt d�uga"
1423
por "Nome identificador '%-.100s' � longo demais"
1422
pol "Nazwa identyfikatora '%-.100s' jest zbyt d�uga"
1423
por "Nome identificador '%-.100s' � longo demais"
1424
1424
rum "Numele indentificatorului '%-.100s' este prea lung"
1425
rus "������� ������� ������������� '%-.100s'"
1426
serbian "Ime '%-.100s' je preduga�ko"
1427
slo "Meno identifik�tora '%-.100s' je pr�li� dlh�"
1425
rus "������� ������� ������������� '%-.100s'"
1426
serbian "Ime '%-.100s' je preduga�ko"
1427
slo "Meno identifik�tora '%-.100s' je pr�li� dlh�"
1428
1428
spa "El nombre del identificador '%-.100s' es demasiado grande"
1429
swe "Kolumnnamn '%-.100s' �r f�r l�ngt"
1430
ukr "��'� ������Ʀ������ '%-.100s' �������"
1429
swe "Kolumnnamn '%-.100s' �r f�r l�ngt"
1430
ukr "��'� ������Ʀ������ '%-.100s' �������"
1431
1431
ER_DUP_FIELDNAME 42S21 S1009
1432
cze "Zdvojen-B� jm�no sloupce '%-.192s'"
1432
cze "Zdvojen-B� jm�no sloupce '%-.192s'"
1433
1433
dan "Feltnavnet '%-.192s' findes allerede"
1434
1434
nla "Dubbele kolom naam '%-.192s'"
1435
1435
eng "Duplicate column name '%-.192s'"
1436
jps "'%-.192s' �Ƃ��� column ���͏d�����Ă܂�",
1436
jps "'%-.192s' �Ƃ��� column ���͏d�����Ă܂�",
1437
1437
est "Kattuv tulba nimi '%-.192s'"
1438
fre "Nom du champ '%-.192s' d�j� utilis�"
1438
fre "Nom du champ '%-.192s' d�j� utilis�"
1439
1439
ger "Doppelter Spaltenname: '%-.192s'"
1440
greek "��������� column name '%-.192s'"
1440
greek "��������� column name '%-.192s'"
1441
1441
hun "Duplikalt oszlopazonosito: '%-.192s'"
1442
1442
ita "Nome colonna duplicato '%-.192s'"
1443
jpn "'%-.192s' �Ȥ��� column ̾�Ͻ�ʣ���Ƥޤ�"
1444
kor "�ߺ��� Į�� �̸�: '%-.192s'"
1445
nor "Feltnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
1446
norwegian-ny "Feltnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
1447
pol "Powt�rzona nazwa kolumny '%-.192s'"
1443
jpn "'%-.192s' �Ȥ��� column ̾�Ͻ�ʣ���Ƥޤ�"
1444
kor "�ߺ��� Į�� �̸�: '%-.192s'"
1445
nor "Feltnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
1446
norwegian-ny "Feltnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
1447
pol "Powt�rzona nazwa kolumny '%-.192s'"
1448
1448
por "Nome da coluna '%-.192s' duplicado"
1449
1449
rum "Numele coloanei '%-.192s' e duplicat"
1450
rus "������������� ��� ������� '%-.192s'"
1450
rus "������������� ��� ������� '%-.192s'"
1451
1451
serbian "Duplirano ime kolone '%-.192s'"
1452
slo "Opakovan� meno po�a '%-.192s'"
1452
slo "Opakovan� meno po�a '%-.192s'"
1453
1453
spa "Nombre de columna duplicado '%-.192s'"
1454
swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera g�nger"
1455
ukr "�������� ��'� ������� '%-.192s'"
1454
swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera g�nger"
1455
ukr "�������� ��'� ������� '%-.192s'"
1456
1456
ER_DUP_KEYNAME 42000 S1009
1457
cze "Zdvojen-B� jm�no kl��e '%-.192s'"
1457
cze "Zdvojen-B� jm�no kl��e '%-.192s'"
1458
1458
dan "Indeksnavnet '%-.192s' findes allerede"
1459
1459
nla "Dubbele zoeksleutel naam '%-.192s'"
1460
1460
eng "Duplicate key name '%-.192s'"
1461
jps "'%-.192s' �Ƃ��� key �̖��O�͏d�����Ă��܂�",
1462
est "Kattuv v�tme nimi '%-.192s'"
1463
fre "Nom de clef '%-.192s' d�j� utilis�"
1464
ger "Doppelter Name f�r Schl�ssel vorhanden: '%-.192s'"
1465
greek "��������� key name '%-.192s'"
1461
jps "'%-.192s' �Ƃ��� key �̖��O�͏d�����Ă��܂�",
1462
est "Kattuv v�tme nimi '%-.192s'"
1463
fre "Nom de clef '%-.192s' d�j� utilis�"
1464
ger "Doppelter Name f�r Schl�ssel vorhanden: '%-.192s'"
1465
greek "��������� key name '%-.192s'"
1466
1466
hun "Duplikalt kulcsazonosito: '%-.192s'"
1467
1467
ita "Nome chiave duplicato '%-.192s'"
1468
jpn "'%-.192s' �Ȥ��� key ��̾���Ͻ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
1469
kor "�ߺ��� Ű �̸� : '%-.192s'"
1470
nor "N�kkelnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
1471
norwegian-ny "N�kkelnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
1472
pol "Powt�rzony nazwa klucza '%-.192s'"
1468
jpn "'%-.192s' �Ȥ��� key ��̾��Ͻ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
1469
kor "�ߺ��� Ű �̸� : '%-.192s'"
1470
nor "N�kkelnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
1471
norwegian-ny "N�kkelnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
1472
pol "Powt�rzony nazwa klucza '%-.192s'"
1473
1473
por "Nome da chave '%-.192s' duplicado"
1474
1474
rum "Numele cheiei '%-.192s' e duplicat"
1475
rus "������������� ��� ����� '%-.192s'"
1476
serbian "Duplirano ime klju�a '%-.192s'"
1477
slo "Opakovan� meno k���a '%-.192s'"
1475
rus "������������� ��� ����� '%-.192s'"
1476
serbian "Duplirano ime klju�a '%-.192s'"
1477
slo "Opakovan� meno k���a '%-.192s'"
1478
1478
spa "Nombre de clave duplicado '%-.192s'"
1479
swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera g�nger"
1480
ukr "�������� ��'� ����� '%-.192s'"
1479
swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera g�nger"
1480
ukr "�������� ��'� ����� '%-.192s'"
1481
1481
# When using this error code, please use ER(ER_DUP_ENTRY_WITH_KEY_NAME)
1482
1482
# for the message string. See, for example, code in handler.cc.
1483
1483
ER_DUP_ENTRY 23000 S1009
1484
cze "Zdvojen-B� kl�� '%-.192s' (��slo kl��e %d)"
1485
dan "Ens v�rdier '%-.192s' for indeks %d"
1484
cze "Zdvojen-B� kl�� '%-.192s' (��slo kl��e %d)"
1485
dan "Ens v�rdier '%-.192s' for indeks %d"
1486
1486
nla "Dubbele ingang '%-.192s' voor zoeksleutel %d"
1487
1487
eng "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1488
jps "'%-.192s' �� key %d �ɂ����ďd�����Ă��܂�",
1489
est "Kattuv v��rtus '%-.192s' v�tmele %d"
1488
jps "'%-.192s' �� key %d �ɂ����ďd�����Ă��܂�",
1489
est "Kattuv v��rtus '%-.192s' v�tmele %d"
1490
1490
fre "Duplicata du champ '%-.192s' pour la clef %d"
1491
ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' f�r Schl�ssel %d"
1492
greek "����� ������� '%-.192s' ��� �� ������ %d"
1491
ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' f�r Schl�ssel %d"
1492
greek "����� ������� '%-.192s' ��� �� ������ %d"
1493
1493
hun "Duplikalt bejegyzes '%-.192s' a %d kulcs szerint."
1494
1494
ita "Valore duplicato '%-.192s' per la chiave %d"
1495
jpn "'%-.192s' �� key %d �ˤ����ƽ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
1496
kor "�ߺ��� �Է� �� '%-.192s': key %d"
1497
nor "Like verdier '%-.192s' for n�kkel %d"
1495
jpn "'%-.192s' �� key %d �ˤ����ƽ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
1496
kor "�ߺ��� �Է� �� '%-.192s': key %d"
1497
nor "Like verdier '%-.192s' for n�kkel %d"
1498
1498
norwegian-ny "Like verdiar '%-.192s' for nykkel %d"
1499
pol "Powt�rzone wyst?pienie '%-.192s' dla klucza %d"
1499
pol "Powt�rzone wyst?pienie '%-.192s' dla klucza %d"
1500
1500
por "Entrada '%-.192s' duplicada para a chave %d"
1501
1501
rum "Cimpul '%-.192s' e duplicat pentru cheia %d"
1502
rus "������������� ������ '%-.192s' �� ����� %d"
1503
serbian "Dupliran unos '%-.192s' za klju� '%d'"
1504
slo "Opakovan� k��� '%-.192s' (��slo k���a %d)"
1502
rus "������������� ������ '%-.192s' �� ����� %d"
1503
serbian "Dupliran unos '%-.192s' za klju� '%d'"
1504
slo "Opakovan� k��� '%-.192s' (��slo k���a %d)"
1505
1505
spa "Entrada duplicada '%-.192s' para la clave %d"
1506
swe "Dubbel nyckel '%-.192s' f�r nyckel %d"
1507
ukr "��������� ����� '%-.192s' ��� ����� %d"
1506
swe "Dubbel nyckel '%-.192s' f�r nyckel %d"
1507
ukr "��������� ����� '%-.192s' ��� ����� %d"
1508
1508
ER_WRONG_FIELD_SPEC 42000 S1009
1509
cze "Chybn-B� specifikace sloupce '%-.192s'"
1509
cze "Chybn-B� specifikace sloupce '%-.192s'"
1510
1510
dan "Forkert kolonnespecifikaton for felt '%-.192s'"
1511
1511
nla "Verkeerde kolom specificatie voor kolom '%-.192s'"
1512
1512
eng "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1513
1513
est "Vigane tulba kirjeldus tulbale '%-.192s'"
1514
fre "Mauvais param�tre de champ pour le champ '%-.192s'"
1515
ger "Falsche Spezifikation f�r Feld '%-.192s'"
1516
greek "��������� column specifier ��� �� ����� '%-.192s'"
1514
fre "Mauvais param�tre de champ pour le champ '%-.192s'"
1515
ger "Falsche Spezifikation f�r Feld '%-.192s'"
1516
greek "��������� column specifier ��� �� ����� '%-.192s'"
1517
1517
hun "Rossz oszlopazonosito: '%-.192s'"
1518
1518
ita "Specifica errata per la colonna '%-.192s'"
1519
kor "Į�� '%-.192s'�� ����Ȯ�� Į�� ������"
1519
kor "Į�� '%-.192s'�� ���Ȯ�� Į�� �����"
1520
1520
nor "Feil kolonne spesifikator for felt '%-.192s'"
1521
1521
norwegian-ny "Feil kolonne spesifikator for kolonne '%-.192s'"
1522
pol "B��dna specyfikacja kolumny dla kolumny '%-.192s'"
1522
pol "B��dna specyfikacja kolumny dla kolumny '%-.192s'"
1523
1523
por "Especificador de coluna incorreto para a coluna '%-.192s'"
1524
1524
rum "Specificandul coloanei '%-.192s' este incorect"
1525
rus "������������ ������������ ������� ��� ������� '%-.192s'"
1526
serbian "Pogre�an naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
1527
slo "Chyba v �pecifik�cii po�a '%-.192s'"
1525
rus "������������ ������������ ������� ��� ������� '%-.192s'"
1526
serbian "Pogre�an naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
1527
slo "Chyba v �pecifik�cii po�a '%-.192s'"
1528
1528
spa "Especificador de columna erroneo para la columna '%-.192s'"
1529
swe "Felaktigt kolumntyp f�r kolumn '%-.192s'"
1530
ukr "��צ���� �����Ʀ����� ������� '%-.192s'"
1529
swe "Felaktigt kolumntyp f�r kolumn '%-.192s'"
1530
ukr "��צ���� �����Ʀ����� ������� '%-.192s'"
1531
1531
ER_PARSE_ERROR 42000 s1009
1532
cze "%s bl-B�zko '%-.80s' na ��dku %d"
1533
dan "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
1532
cze "%s bl-B�zko '%-.80s' na ��dku %d"
1533
dan "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
1534
1534
nla "%s bij '%-.80s' in regel %d"
1535
1535
eng "%s near '%-.80s' at line %d"
1536
jps "%s : '%-.80s' �t�� : %d �s��",
1536
jps "%s : '%-.80s' �t�� : %d �s��",
1537
1537
est "%s '%-.80s' ligidal real %d"
1538
fre "%s pr�s de '%-.80s' � la ligne %d"
1538
fre "%s pr�s de '%-.80s' � la ligne %d"
1539
1539
ger "%s bei '%-.80s' in Zeile %d"
1540
greek "%s ������� '%-.80s' ��� ������ %d"
1540
greek "%s ������� '%-.80s' ��� ������ %d"
1541
1541
hun "A %s a '%-.80s'-hez kozeli a %d sorban"
1542
1542
ita "%s vicino a '%-.80s' linea %d"
1543
jpn "%s : '%-.80s' �ն� : %d ����"
1544
kor "'%s' ���� �����ϴ�. ('%-.80s' ���ɾ� ���� %d)"
1545
nor "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
1546
norwegian-ny "%s attmed '%-.80s' p� line %d"
1543
jpn "%s : '%-.80s' �ն� : %d ����"
1544
kor "'%s' ���� ����ϴ�. ('%-.80s' ���ɾ� ���� %d)"
1545
nor "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
1546
norwegian-ny "%s attmed '%-.80s' p� line %d"
1547
1547
pol "%s obok '%-.80s' w linii %d"
1548
por "%s pr�ximo a '%-.80s' na linha %d"
1548
por "%s pr�ximo a '%-.80s' na linha %d"
1549
1549
rum "%s linga '%-.80s' pe linia %d"
1550
rus "%s ����� '%-.80s' �� ������ %d"
1550
rus "%s ����� '%-.80s' �� ������ %d"
1551
1551
serbian "'%s' u iskazu '%-.80s' na liniji %d"
1552
slo "%s bl�zko '%-.80s' na riadku %d"
1552
slo "%s bl�zko '%-.80s' na riadku %d"
1553
1553
spa "%s cerca '%-.80s' en la linea %d"
1554
swe "%s n�ra '%-.80s' p� rad %d"
1555
ukr "%s ¦�� '%-.80s' � ����æ %d"
1554
swe "%s n�ra '%-.80s' p� rad %d"
1555
ukr "%s ¦�� '%-.80s' � ����æ %d"
1556
1556
ER_EMPTY_QUERY 42000
1557
cze "V-B�sledek dotazu je pr�zdn�"
1558
dan "Foresp�rgsel var tom"
1557
cze "V-B�sledek dotazu je pr�zdn�"
1558
dan "Foresp�rgsel var tom"
1559
1559
nla "Query was leeg"
1560
1560
eng "Query was empty"
1561
jps "Query ����ł�.",
1561
jps "Query �����ł�.",
1563
1563
fre "Query est vide"
1564
1564
ger "Leere Abfrage"
1565
greek "�� ������� (query) ��� ������ ���� ����"
1565
greek "�� ������� (query) ��� ������ ���� ����"
1566
1566
hun "Ures lekerdezes."
1567
1567
ita "La query e` vuota"
1568
jpn "Query �����Ǥ�."
1569
kor "��������� �����ϴ�."
1570
nor "Foresp�rsel var tom"
1571
norwegian-ny "F�respurnad var tom"
1572
pol "Zapytanie by�o puste"
1568
jpn "Query �����Ǥ�."
1569
kor "������������ ����ϴ�."
1570
nor "Foresp�rsel var tom"
1571
norwegian-ny "F�respurnad var tom"
1572
pol "Zapytanie by�o puste"
1573
1573
por "Consulta (query) estava vazia"
1574
1574
rum "Query-ul a fost gol"
1575
rus "������ �������� ������"
1575
rus "������ �������� ������"
1576
1576
serbian "Upit je bio prazan"
1577
slo "V�sledok po�iadavky bol pr�zdny"
1577
slo "V�sledok po�iadavky bol pr�zdny"
1578
1578
spa "La query estaba vacia"
1579
swe "Fr�gan var tom"
1579
swe "Fr�gan var tom"
1581
1581
ER_NONUNIQ_TABLE 42000 S1009
1582
cze "Nejednozna-B�n� tabulka/alias: '%-.192s'"
1582
cze "Nejednozna-B�n� tabulka/alias: '%-.192s'"
1583
1583
dan "Tabellen/aliaset: '%-.192s' er ikke unikt"
1584
1584
nla "Niet unieke waarde tabel/alias: '%-.192s'"
1585
1585
eng "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1586
jps "'%-.192s' �͈�ӂ� table/alias ���ł͂���܂���",
1586
jps "'%-.192s' �͈��ӂ� table/alias ���ł͂����܂���",
1587
1587
est "Ei ole unikaalne tabel/alias '%-.192s'"
1588
1588
fre "Table/alias: '%-.192s' non unique"
1589
1589
ger "Tabellenname/Alias '%-.192s' nicht eindeutig"
1590
greek "������� � �������� unique table/alias: '%-.192s'"
1590
greek "������� � �������� unique table/alias: '%-.192s'"
1591
1591
hun "Nem egyedi tabla/alias: '%-.192s'"
1592
1592
ita "Tabella/alias non unico: '%-.192s'"
1593
jpn "'%-.192s' �ϰ�դ� table/alias ̾�ǤϤ���ޤ���"
1594
kor "Unique ���� ���� ���̺�/alias: '%-.192s'"
1593
jpn "'%-.192s' �ϰ��դ� table/alias ̾�ǤϤ����ޤ���"
1594
kor "Unique ���� ��� ���̺�/alias: '%-.192s'"
1595
1595
nor "Ikke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
1596
1596
norwegian-ny "Ikkje unikt tabell/alias: '%-.192s'"
1597
1597
pol "Tabela/alias nie s? unikalne: '%-.192s'"
1598
por "Tabela/alias '%-.192s' n�o �nica"
1598
por "Tabela/alias '%-.192s' n�o �nica"
1599
1599
rum "Tabela/alias: '%-.192s' nu este unic"
1600
rus "������������� �������/��������� '%-.192s'"
1600
rus "������������� �������/��������� '%-.192s'"
1601
1601
serbian "Tabela ili alias nisu bili jedinstveni: '%-.192s'"
1602
slo "Nie jednozna�n� tabu�ka/alias: '%-.192s'"
1602
slo "Nie jednozna�n� tabu�ka/alias: '%-.192s'"
1603
1603
spa "Tabla/alias: '%-.192s' es no unica"
1604
1604
swe "Icke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
1605
ukr "��������� �������/�������: '%-.192s'"
1605
ukr "��������� �������/�������: '%-.192s'"
1606
1606
ER_INVALID_DEFAULT 42000 S1009
1607
cze "Chybn-B� defaultn� hodnota pro '%-.192s'"
1608
dan "Ugyldig standardv�rdi for '%-.192s'"
1607
cze "Chybn-B� defaultn� hodnota pro '%-.192s'"
1608
dan "Ugyldig standardv�rdi for '%-.192s'"
1609
1609
nla "Foutieve standaard waarde voor '%-.192s'"
1610
1610
eng "Invalid default value for '%-.192s'"
1611
est "Vigane vaikev��rtus '%-.192s' jaoks"
1612
fre "Valeur par d�faut invalide pour '%-.192s'"
1613
ger "Fehlerhafter Vorgabewert (DEFAULT) f�r '%-.192s'"
1614
greek "��������� �������������� ���� (default value) ��� '%-.192s'"
1611
est "Vigane vaikev��rtus '%-.192s' jaoks"
1612
fre "Valeur par d�faut invalide pour '%-.192s'"
1613
ger "Fehlerhafter Vorgabewert (DEFAULT) f�r '%-.192s'"
1614
greek "��������� �������������� ���� (default value) ��� '%-.192s'"
1615
1615
hun "Ervenytelen ertek: '%-.192s'"
1616
1616
ita "Valore di default non valido per '%-.192s'"
1617
kor "'%-.192s'�� ��ȿ���� ���� ����Ʈ ���� ����ϼ̽��ϴ�."
1617
kor "'%-.192s'�� �ȿ���� ���� ����Ʈ ��� �����ϼ̽�ϴ�."
1618
1618
nor "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
1619
1619
norwegian-ny "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
1620
pol "Niew�a?ciwa warto?� domy?lna dla '%-.192s'"
1621
por "Valor padr�o (default) inv�lido para '%-.192s'"
1620
pol "Niew�a?ciwa warto?� domy?lna dla '%-.192s'"
1621
por "Valor padr�o (default) inv�lido para '%-.192s'"
1622
1622
rum "Valoarea de default este invalida pentru '%-.192s'"
1623
rus "������������ �������� �� ��������� ��� '%-.192s'"
1624
serbian "Lo�a default vrednost za '%-.192s'"
1625
slo "Chybn� implicitn� hodnota pre '%-.192s'"
1623
rus "������������ �������� �� ��������� ��� '%-.192s'"
1624
serbian "Lo�a default vrednost za '%-.192s'"
1625
slo "Chybn� implicitn� hodnota pre '%-.192s'"
1626
1626
spa "Valor por defecto invalido para '%-.192s'"
1627
swe "Ogiltigt DEFAULT v�rde f�r '%-.192s'"
1628
ukr "��צ��� �������� �� ������������ ��� '%-.192s'"
1627
swe "Ogiltigt DEFAULT v�rde f�r '%-.192s'"
1628
ukr "��צ��� �������� �� ������������ ��� '%-.192s'"
1629
1629
ER_MULTIPLE_PRI_KEY 42000 S1009
1630
cze "Definov-B�no v�ce prim�rn�ch kl���"
1631
dan "Flere prim�rn�gler specificeret"
1630
cze "Definov-B�no v�ce prim�rn�ch kl���"
1631
dan "Flere prim�rn�gler specificeret"
1632
1632
nla "Meerdere primaire zoeksleutels gedefinieerd"
1633
1633
eng "Multiple primary key defined"
1634
jps "������ primary key ����`����܂���",
1635
est "Mitut primaarset v�tit ei saa olla"
1636
fre "Plusieurs clefs primaires d�finies"
1637
ger "Mehrere Prim�rschl�ssel (PRIMARY KEY) definiert"
1638
greek "����������� ��� ��� primary key ���������"
1634
jps "������ primary key �����`�����܂���",
1635
est "Mitut primaarset v�tit ei saa olla"
1636
fre "Plusieurs clefs primaires d�finies"
1637
ger "Mehrere Prim�rschl�ssel (PRIMARY KEY) definiert"
1638
greek "����������� ��� ��� primary key ���������"
1639
1639
hun "Tobbszoros elsodleges kulcs definialas."
1640
1640
ita "Definite piu` chiave primarie"
1641
jpn "ʣ���� primary key ���������ޤ���"
1642
kor "Multiple primary key�� ���ǵǾ� �ֽ�"
1643
nor "Fleire prim�rn�kle spesifisert"
1644
norwegian-ny "Fleire prim�rnyklar spesifisert"
1641
jpn "ʣ���� primary key ����������ޤ���"
1642
kor "Multiple primary key�� ��ǵǾ� �ֽ�"
1643
nor "Fleire prim�rn�kle spesifisert"
1644
norwegian-ny "Fleire prim�rnyklar spesifisert"
1645
1645
pol "Zdefiniowano wiele kluczy podstawowych"
1646
por "Definida mais de uma chave prim�ria"
1646
por "Definida mais de uma chave prim�ria"
1647
1647
rum "Chei primare definite de mai multe ori"
1648
rus "������� ��������� ��������� ������"
1649
serbian "Definisani vi�estruki primarni klju�evi"
1650
slo "Zadefinovan�ch viac prim�rnych k���ov"
1648
rus "������� ��������� ��������� ������"
1649
serbian "Definisani vi�estruki primarni klju�evi"
1650
slo "Zadefinovan�ch viac prim�rnych k���ov"
1651
1651
spa "Multiples claves primarias definidas"
1652
swe "Flera PRIMARY KEY anv�nda"
1653
ukr "���������� ����� ��������� ������������"
1652
swe "Flera PRIMARY KEY anv�nda"
1653
ukr "���������� ����� ��������� ������������"
1654
1654
ER_TOO_MANY_KEYS 42000 S1009
1655
cze "Zad-B�no p��li� mnoho kl���, je povoleno nejv�ce %d kl���"
1656
dan "For mange n�gler specificeret. Kun %d n�gler m� bruges"
1655
cze "Zad-B�no p��li� mnoho kl���, je povoleno nejv�ce %d kl���"
1656
dan "For mange n�gler specificeret. Kun %d n�gler m� bruges"
1657
1657
nla "Teveel zoeksleutels gedefinieerd. Maximaal zijn %d zoeksleutels toegestaan"
1658
1658
eng "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1659
jps "key �̎w�肪�������܂�. key �͍ő� %d �܂łł�",
1660
est "Liiga palju v�tmeid. Maksimaalselt v�ib olla %d v�tit"
1661
fre "Trop de clefs sont d�finies. Maximum de %d clefs allou�"
1662
ger "Zu viele Schl�ssel definiert. Maximal %d Schl�ssel erlaubt"
1663
greek "���� ����� key ���������. �� ���� %d ������������"
1659
jps "key �̎w�肪�������܂�. key �͍ő� %d �܂łł�",
1660
est "Liiga palju v�tmeid. Maksimaalselt v�ib olla %d v�tit"
1661
fre "Trop de clefs sont d�finies. Maximum de %d clefs allou�"
1662
ger "Zu viele Schl�ssel definiert. Maximal %d Schl�ssel erlaubt"
1663
greek "���� ����� key ���������. �� ���� %d ������������"
1664
1664
hun "Tul sok kulcs. Maximum %d kulcs engedelyezett."
1665
1665
ita "Troppe chiavi. Sono ammesse max %d chiavi"
1666
jpn "key �λ��꤬¿�����ޤ�. key �Ϻ��� %d �ޤǤǤ�"
1667
kor "�ʹ� ���� Ű�� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d�� Ű�� ������"
1668
nor "For mange n�kler spesifisert. Maks %d n�kler tillatt"
1666
jpn "key �λ��꤬¿�����ޤ�. key �Ϻ��� %d �ޤǤǤ�"
1667
kor "�ʹ� ��� Ű�� ��ǵǾ� ����ϴ�.. �ִ� %d�� Ű�� ������"
1668
nor "For mange n�kler spesifisert. Maks %d n�kler tillatt"
1669
1669
norwegian-ny "For mange nykler spesifisert. Maks %d nyklar tillatt"
1670
pol "Okre?lono zbyt wiele kluczy. Dost�pnych jest maksymalnie %d kluczy"
1671
por "Especificadas chaves demais. O m�ximo permitido s�o %d chaves"
1670
pol "Okre?lono zbyt wiele kluczy. Dost�pnych jest maksymalnie %d kluczy"
1671
por "Especificadas chaves demais. O m�ximo permitido s�o %d chaves"
1672
1672
rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
1673
rus "������� ������� ����� ������. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
1674
serbian "Navedeno je previ�e klju�eva. Maksimum %d klju�eva je dozvoljeno"
1675
slo "Zadan�ch r�li� ve�a k���ov. Najviac %d k���ov je povolen�ch"
1673
rus "������� ������� ����� ������. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
1674
serbian "Navedeno je previ�e klju�eva. Maksimum %d klju�eva je dozvoljeno"
1675
slo "Zadan�ch r�li� ve�a k���ov. Najviac %d k���ov je povolen�ch"
1676
1676
spa "Demasiadas claves primarias declaradas. Un maximo de %d claves son permitidas"
1677
swe "F�r m�nga nycklar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nycklar"
1678
ukr "�������� ���ަ� ���������. ��������� �� ¦���� %d ���ަ�"
1677
swe "F�r m�nga nycklar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nycklar"
1678
ukr "�������� ���ަ� ���������. ��������� �� ¦���� %d ���ަ�"
1679
1679
ER_TOO_MANY_KEY_PARTS 42000 S1009
1680
cze "Zad-B�no p��li� mnoho ��st kl���, je povoleno nejv�ce %d ��st�"
1681
dan "For mange n�gledele specificeret. Kun %d dele m� bruges"
1680
cze "Zad-B�no p��li� mnoho ��st kl���, je povoleno nejv�ce %d ��st�"
1681
dan "For mange n�gledele specificeret. Kun %d dele m� bruges"
1682
1682
nla "Teveel zoeksleutel onderdelen gespecificeerd. Maximaal %d onderdelen toegestaan"
1683
1683
eng "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1684
est "V�ti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt v�ib olla %d osa"
1685
fre "Trop de parties specifi�es dans la clef. Maximum de %d parties"
1686
ger "Zu viele Teilschl�ssel definiert. Maximal %d Teilschl�ssel erlaubt"
1687
greek "���� ����� key parts ���������. �� ���� %d ������������"
1684
est "V�ti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt v�ib olla %d osa"
1685
fre "Trop de parties specifi�es dans la clef. Maximum de %d parties"
1686
ger "Zu viele Teilschl�ssel definiert. Maximal %d Teilschl�ssel erlaubt"
1687
greek "���� ����� key parts ���������. �� ���� %d ������������"
1688
1688
hun "Tul sok kulcsdarabot definialt. Maximum %d resz engedelyezett"
1689
1689
ita "Troppe parti di chiave specificate. Sono ammesse max %d parti"
1690
kor "�ʹ� ���� Ű �κ�(parts)���� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d �κ��� ������"
1691
nor "For mange n�kkeldeler spesifisert. Maks %d deler tillatt"
1690
kor "�ʹ� ��� Ű �κ�(parts)���� ��ǵǾ� ����ϴ�.. �ִ� %d �κ��� ������"
1691
nor "For mange n�kkeldeler spesifisert. Maks %d deler tillatt"
1692
1692
norwegian-ny "For mange nykkeldelar spesifisert. Maks %d delar tillatt"
1693
pol "Okre?lono zbyt wiele cz�?ci klucza. Dost�pnych jest maksymalnie %d cz�?ci"
1694
por "Especificadas partes de chave demais. O m�ximo permitido s�o %d partes"
1693
pol "Okre?lono zbyt wiele cz�?ci klucza. Dost�pnych jest maksymalnie %d cz�?ci"
1694
por "Especificadas partes de chave demais. O m�ximo permitido s�o %d partes"
1695
1695
rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
1696
rus "������� ������� ����� ������ ���������� �����. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
1697
serbian "Navedeno je previ�e delova klju�a. Maksimum %d delova je dozvoljeno"
1698
slo "Zadan�ch r�li� ve�a �ast� k���ov. Je povolen�ch najviac %d �ast�"
1696
rus "������� ������� ����� ������ ���������� �����. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
1697
serbian "Navedeno je previ�e delova klju�a. Maksimum %d delova je dozvoljeno"
1698
slo "Zadan�ch r�li� ve�a �ast� k���ov. Je povolen�ch najviac %d �ast�"
1699
1699
spa "Demasiadas partes de clave declaradas. Un maximo de %d partes son permitidas"
1700
swe "F�r m�nga nyckeldelar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nyckeldelar"
1701
ukr "�������� ������ ����� ���������. ��������� �� ¦���� %d ������"
1700
swe "F�r m�nga nyckeldelar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nyckeldelar"
1701
ukr "�������� ������ ����� ���������. ��������� �� ¦���� %d ������"
1702
1702
ER_TOO_LONG_KEY 42000 S1009
1703
cze "Zadan-B� kl�� byl p��li� dlouh�, nejv�t�� d�lka kl��e je %d"
1704
dan "Specificeret n�gle var for lang. Maksimal n�glel�ngde er %d"
1703
cze "Zadan-B� kl�� byl p��li� dlouh�, nejv�t�� d�lka kl��e je %d"
1704
dan "Specificeret n�gle var for lang. Maksimal n�glel�ngde er %d"
1705
1705
nla "Gespecificeerde zoeksleutel was te lang. De maximale lengte is %d"
1706
1706
eng "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1707
jps "key ���������܂�. key �̒����͍ő� %d �ł�",
1708
est "V�ti on liiga pikk. Maksimaalne v�tmepikkus on %d"
1709
fre "La cl� est trop longue. Longueur maximale: %d"
1710
ger "Schl�ssel ist zu lang. Die maximale Schl�ssell�nge betr�gt %d"
1711
greek "�� ������ ��� �������� ����� ���� ������. �� ������� ����� ����� %d"
1707
jps "key ���������܂�. key �̒����͍ő� %d �ł�",
1708
est "V�ti on liiga pikk. Maksimaalne v�tmepikkus on %d"
1709
fre "La cl� est trop longue. Longueur maximale: %d"
1710
ger "Schl�ssel ist zu lang. Die maximale Schl�ssell�nge betr�gt %d"
1711
greek "�� ������ ��� �������� ����� ���� ������. �� ������� ����� ����� %d"
1712
1712
hun "A megadott kulcs tul hosszu. Maximalis kulcshosszusag: %d"
1713
1713
ita "La chiave specificata e` troppo lunga. La max lunghezza della chiave e` %d"
1714
jpn "key ��Ĺ�����ޤ�. key ��Ĺ���Ϻ��� %d �Ǥ�"
1715
kor "���ǵ� Ű�� �ʹ� ��ϴ�. �ִ� Ű�� ���̴� %d�Դϴ�."
1716
nor "Spesifisert n�kkel var for lang. Maks n�kkellengde er is %d"
1714
jpn "key ��Ĺ�����ޤ�. key ��Ĺ���Ϻ��� %d �Ǥ�"
1715
kor "��ǵ� Ű�� �ʹ� ���ϴ�. �ִ� Ű�� ���̴� %d�Դϴ�."
1716
nor "Spesifisert n�kkel var for lang. Maks n�kkellengde er is %d"
1717
1717
norwegian-ny "Spesifisert nykkel var for lang. Maks nykkellengde er %d"
1718
pol "Zdefinowany klucz jest zbyt d�ugi. Maksymaln? d�ugo?ci? klucza jest %d"
1719
por "Chave especificada longa demais. O comprimento de chave m�ximo permitido � %d"
1718
pol "Zdefinowany klucz jest zbyt d�ugi. Maksymaln? d�ugo?ci? klucza jest %d"
1719
por "Chave especificada longa demais. O comprimento de chave m�ximo permitido � %d"
1720
1720
rum "Cheia specificata este prea lunga. Marimea maxima a unei chei este de %d"
1721
rus "������ ������� ������� ����. ������������ ����� ����� ���������� %d ����"
1722
serbian "Navedeni klju� je predug. Maksimalna du�ina klju�a je %d"
1723
slo "Zadan� k��� je pr�li� dlh�, najv��ia d�ka k���a je %d"
1721
rus "������ ������� ������� ����. ������������ ����� ����� ���������� %d ����"
1722
serbian "Navedeni klju� je predug. Maksimalna du�ina klju�a je %d"
1723
slo "Zadan� k��� je pr�li� dlh�, najv���ia d��ka k���a je %d"
1724
1724
spa "Declaracion de clave demasiado larga. La maxima longitud de clave es %d"
1725
swe "F�r l�ng nyckel. H�gsta till�tna nyckell�ngd �r %d"
1726
ukr "���������� ���� ��������. ���¦���� ������� ����� %d ���Ԧ�"
1725
swe "F�r l�ng nyckel. H�gsta till�tna nyckell�ngd �r %d"
1726
ukr "���������� ���� ��������. ���¦���� ������� ����� %d ���Ԧ�"
1727
1727
ER_KEY_COLUMN_DOES_NOT_EXITS 42000 S1009
1728
cze "Kl-B��ov� sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
1729
dan "N�glefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
1728
cze "Kl-B��ov� sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
1729
dan "N�glefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
1730
1730
nla "Zoeksleutel kolom '%-.192s' bestaat niet in tabel"
1731
1731
eng "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1732
jps "Key column '%-.192s' ���e�[�u���ɂ���܂���.",
1733
est "V�tme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
1734
fre "La cl� '%-.192s' n'existe pas dans la table"
1735
ger "In der Tabelle gibt es kein Schl�sselfeld '%-.192s'"
1736
greek "�� ����� ������ '%-.192s' ��� ������� ���� ������"
1732
jps "Key column '%-.192s' ���e�[�u���ɂ����܂���.",
1733
est "V�tme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
1734
fre "La cl� '%-.192s' n'existe pas dans la table"
1735
ger "In der Tabelle gibt es kein Schl�sselfeld '%-.192s'"
1736
greek "�� ����� ������ '%-.192s' ��� ������� ���� ������"
1737
1737
hun "A(z) '%-.192s'kulcsoszlop nem letezik a tablaban"
1738
1738
ita "La colonna chiave '%-.192s' non esiste nella tabella"
1739
jpn "Key column '%-.192s' ���ơ��֥�ˤ���ޤ���."
1740
kor "Key Į�� '%-.192s'�� ���̺��� �������� �ʽ��ϴ�."
1741
nor "N�kkel felt '%-.192s' eksiterer ikke i tabellen"
1739
jpn "Key column '%-.192s' ���ơ��֥��ˤ����ޤ���."
1740
kor "Key Į�� '%-.192s'�� ���̺� ������� �ʽ�ϴ�."
1741
nor "N�kkel felt '%-.192s' eksiterer ikke i tabellen"
1742
1742
norwegian-ny "Nykkel kolonne '%-.192s' eksiterar ikkje i tabellen"
1743
1743
pol "Kolumna '%-.192s' zdefiniowana w kluczu nie istnieje w tabeli"
1744
por "Coluna chave '%-.192s' n�o existe na tabela"
1744
por "Coluna chave '%-.192s' n�o existe na tabela"
1745
1745
rum "Coloana cheie '%-.192s' nu exista in tabela"
1746
rus "�������� ������� '%-.192s' � ������� �� ����������"
1747
serbian "Klju�na kolona '%-.192s' ne postoji u tabeli"
1748
slo "K���ov� st�pec '%-.192s' v tabu�ke neexistuje"
1746
rus "�������� ������� '%-.192s' � ������� �� ����������"
1747
serbian "Klju�na kolona '%-.192s' ne postoji u tabeli"
1748
slo "K���ov� st�pec '%-.192s' v tabu�ke neexistuje"
1749
1749
spa "La columna clave '%-.192s' no existe en la tabla"
1750
1750
swe "Nyckelkolumn '%-.192s' finns inte"
1751
ukr "�������� �������� '%-.192s' �� ���դ � �����æ"
1751
ukr "�������� �������� '%-.192s' �� ���դ � �����æ"
1752
1752
ER_BLOB_USED_AS_KEY 42000 S1009
1753
cze "Blob sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t pou�it jako kl��"
1753
cze "Blob sloupec '%-.192s' nem-B��e b�t pou�it jako kl��"
1754
1754
dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke bruges ved specifikation af indeks"
1755
1755
nla "BLOB kolom '%-.192s' kan niet gebruikt worden bij zoeksleutel specificatie"
1756
1756
eng "BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table type"
1757
est "BLOB-t��pi tulpa '%-.192s' ei saa kasutada v�tmena"
1758
fre "Champ BLOB '%-.192s' ne peut �tre utilis� dans une cl�"
1759
ger "BLOB-Feld '%-.192s' kann beim verwendeten Tabellentyp nicht als Schl�ssel verwendet werden"
1760
greek "����� ����� Blob '%-.192s' ��� ������ �� �������������� ���� ������ ���� �������� (key specification)"
1757
est "BLOB-t��pi tulpa '%-.192s' ei saa kasutada v�tmena"
1758
fre "Champ BLOB '%-.192s' ne peut �tre utilis� dans une cl�"
1759
ger "BLOB-Feld '%-.192s' kann beim verwendeten Tabellentyp nicht als Schl�ssel verwendet werden"
1760
greek "����� ����� Blob '%-.192s' ��� ������ �� �������������� ���� ������ ���� �������� (key specification)"
1761
1761
hun "Blob objektum '%-.192s' nem hasznalhato kulcskent"
1762
1762
ita "La colonna BLOB '%-.192s' non puo` essere usata nella specifica della chiave"
1763
kor "BLOB Į�� '%-.192s'�� Ű ���ǿ��� ���� �� �����ϴ�."
1764
nor "Blob felt '%-.192s' kan ikke brukes ved spesifikasjon av n�kler"
1763
kor "BLOB Į�� '%-.192s'�� Ű ��ǿ��� ������ �� ����ϴ�."
1764
nor "Blob felt '%-.192s' kan ikke brukes ved spesifikasjon av n�kler"
1765
1765
norwegian-ny "Blob kolonne '%-.192s' kan ikkje brukast ved spesifikasjon av nyklar"
1766
pol "Kolumna typu Blob '%-.192s' nie mo�e by� u�yta w specyfikacji klucza"
1767
por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ser utilizada na especifica��o de chave para o tipo de tabela usado"
1766
pol "Kolumna typu Blob '%-.192s' nie mo�e by� u�yta w specyfikacji klucza"
1767
por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ser utilizada na especifica��o de chave para o tipo de tabela usado"
1768
1768
rum "Coloana de tip BLOB '%-.192s' nu poate fi folosita in specificarea cheii cu tipul de tabla folosit"
1769
rus "������� ���� BLOB '%-.192s' �� ����� ���� ����������� ��� �������� ����� � ������� ������ ����"
1770
serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e biti upotrebljena za navo�enje klju�a sa tipom tabele koji se trenutno koristi"
1771
slo "Blob pole '%-.192s' nem��e by� pou�it� ako k���"
1769
rus "������� ���� BLOB '%-.192s' �� ����� ���� ����������� ��� �������� ����� � ������� ������ ����"
1770
serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e biti upotrebljena za navo�enje klju�a sa tipom tabele koji se trenutno koristi"
1771
slo "Blob pole '%-.192s' nem��e by� pou�it� ako k���"
1772
1772
spa "La columna Blob '%-.192s' no puede ser usada en una declaracion de clave"
1773
swe "En BLOB '%-.192s' kan inte vara nyckel med den anv�nda tabelltypen"
1774
ukr "BLOB �������� '%-.192s' �� ���� ���� ������������ � ��������Φ ����� � ����� ��Ц �����æ"
1773
swe "En BLOB '%-.192s' kan inte vara nyckel med den anv�nda tabelltypen"
1774
ukr "BLOB �������� '%-.192s' �� ���� ���� ������������ � ��������Φ ����� � ����� ��Ц �����æ"
1775
1775
ER_TOO_BIG_FIELDLENGTH 42000 S1009
1776
cze "P-B��li� velk� d�lka sloupce '%-.192s' (nejv�ce %d). Pou�ijte BLOB"
1777
dan "For stor feltl�ngde for kolonne '%-.192s' (maks = %d). Brug BLOB i stedet"
1778
nla "Te grote kolomlengte voor '%-.192s' (max = %d). Maak hiervoor gebruik van het type BLOB"
1779
eng "Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT instead"
1780
jps "column '%-.192s' ��,�m�ۂ��� column �̑傫�����������܂�. (�ő� %d �܂�). BLOB �������Ɏg�p���Ă�������.",
1781
est "Tulba '%-.192s' pikkus on liiga pikk (maksimaalne pikkus: %d). Kasuta BLOB v�ljat��pi"
1782
fre "Champ '%-.192s' trop long (max = %d). Utilisez un BLOB"
1783
ger "Feldl�nge f�r Feld '%-.192s' zu gro� (maximal %d). BLOB- oder TEXT-Spaltentyp verwenden!"
1784
greek "���� ������ ����� ��� �� ����� '%-.192s' (max = %d). �������� ��������������� ��� ���� BLOB"
1785
hun "A(z) '%-.192s' oszlop tul hosszu. (maximum = %d). Hasznaljon BLOB tipust inkabb."
1786
ita "La colonna '%-.192s' e` troppo grande (max=%d). Utilizza un BLOB."
1787
jpn "column '%-.192s' ��,���ݤ��� column ���礭����¿�����ޤ�. (���� %d �ޤ�). BLOB ���˻��Ѥ��Ƥ�������."
1788
kor "Į�� '%-.192s'�� Į�� ���̰� �ʹ� ��ϴ� (�ִ� = %d). ��ſ� BLOB�� ����ϼ���."
1789
nor "For stor n�kkellengde for kolonne '%-.192s' (maks = %d). Bruk BLOB istedenfor"
1790
norwegian-ny "For stor nykkellengde for felt '%-.192s' (maks = %d). Bruk BLOB istadenfor"
1791
pol "Zbyt du�a d�ugo?� kolumny '%-.192s' (maks. = %d). W zamian u�yj typu BLOB"
1792
por "Comprimento da coluna '%-.192s' grande demais (max = %d); use BLOB em seu lugar"
1793
rum "Lungimea coloanei '%-.192s' este prea lunga (maximum = %d). Foloseste BLOB mai bine"
1794
rus "������� ������� ����� ������� '%-.192s' (�������� = %d). ����������� ��� BLOB ��� TEXT ������ ��������"
1795
serbian "Previ�e podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %d). Upotrebite BLOB polje"
1796
slo "Pr�li� ve�k� d�ka pre pole '%-.192s' (maximum = %d). Pou�ite BLOB"
1797
spa "Longitud de columna demasiado grande para la columna '%-.192s' (maximo = %d).Usar BLOB en su lugar"
1798
swe "F�r stor kolumnl�ngd angiven f�r '%-.192s' (max= %d). Anv�nd en BLOB inst�llet"
1799
ukr "������� ������� ������� '%-.192s' (max = %d). ������������ ��� BLOB"
1776
cze "P-B��li� velk� d�lka sloupce '%-.192s' (nejv�ce %lu). Pou�ijte BLOB"
1777
dan "For stor feltl�ngde for kolonne '%-.192s' (maks = %lu). Brug BLOB i stedet"
1778
nla "Te grote kolomlengte voor '%-.192s' (max = %lu). Maak hiervoor gebruik van het type BLOB"
1779
eng "Column length too big for column '%-.192s' (max = %lu); use BLOB or TEXT instead"
1780
jps "column '%-.192s' ��,�m�ۂ��� column �̑傫�����������܂�. (�ő� %lu �܂�). BLOB ������Ɏg�p���Ă�������.",
1781
est "Tulba '%-.192s' pikkus on liiga pikk (maksimaalne pikkus: %lu). Kasuta BLOB v�ljat��pi"
1782
fre "Champ '%-.192s' trop long (max = %lu). Utilisez un BLOB"
1783
ger "Feldl�nge f�r Feld '%-.192s' zu gro� (maximal %lu). BLOB- oder TEXT-Spaltentyp verwenden!"
1784
greek "���� ������ ����� ��� �� ����� '%-.192s' (max = %lu). �������� ��������������� ��� ���� BLOB"
1785
hun "A(z) '%-.192s' oszlop tul hosszu. (maximum = %lu). Hasznaljon BLOB tipust inkabb."
1786
ita "La colonna '%-.192s' e` troppo grande (max=%lu). Utilizza un BLOB."
1787
jpn "column '%-.192s' ��,���ݤ��� column ���礭����¿�����ޤ�. (���� %lu �ޤ�). BLOB �����˻��Ѥ��Ƥ������."
1788
kor "Į�� '%-.192s'�� Į�� ���̰� �ʹ� ��ϴ� (�ִ� = %lu). ���ſ� BLOB�� �����ϼ���."
1789
nor "For stor n�kkellengde for kolonne '%-.192s' (maks = %lu). Bruk BLOB istedenfor"
1790
norwegian-ny "For stor nykkellengde for felt '%-.192s' (maks = %lu). Bruk BLOB istadenfor"
1791
pol "Zbyt du�a d�ugo?� kolumny '%-.192s' (maks. = %lu). W zamian u�yj typu BLOB"
1792
por "Comprimento da coluna '%-.192s' grande demais (max = %lu); use BLOB em seu lugar"
1793
rum "Lungimea coloanei '%-.192s' este prea lunga (maximum = %lu). Foloseste BLOB mai bine"
1794
rus "������� ������� ����� ������� '%-.192s' (�������� = %lu). ����������� ��� BLOB ��� TEXT ������ ��������"
1795
serbian "Previ�e podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %lu). Upotrebite BLOB polje"
1796
slo "Pr�li� ve�k� d��ka pre pole '%-.192s' (maximum = %lu). Pou�ite BLOB"
1797
spa "Longitud de columna demasiado grande para la columna '%-.192s' (maximo = %lu).Usar BLOB en su lugar"
1798
swe "F�r stor kolumnl�ngd angiven f�r '%-.192s' (max= %lu). Anv�nd en BLOB inst�llet"
1799
ukr "������� ������� ������� '%-.192s' (max = %lu). ������������ ��� BLOB"
1800
1800
ER_WRONG_AUTO_KEY 42000 S1009
1801
cze "M-B��ete m�t pouze jedno AUTO pole a to mus� b�t definov�no jako kl��"
1802
dan "Der kan kun specificeres eet AUTO_INCREMENT-felt, og det skal v�re indekseret"
1801
cze "M-B��ete m�t pouze jedno AUTO pole a to mus� b�t definov�no jako kl��"
1802
dan "Der kan kun specificeres eet AUTO_INCREMENT-felt, og det skal v�re indekseret"
1803
1803
nla "Er kan slechts 1 autofield zijn en deze moet als zoeksleutel worden gedefinieerd."
1804
1804
eng "Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
1805
jps "�e�[�u���̒�`���Ⴂ�܂�; there can be only one auto column and it must be defined as a key",
1806
est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla �ks auto_increment t��pi tulp ning see peab olema defineeritud v�tmena"
1807
fre "Un seul champ automatique est permis et il doit �tre index�"
1808
ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUTO_INCREMENT-Spalte geben, und diese muss als Schl�ssel definiert werden"
1809
greek "������ �� ������� ���� ��� auto field ��� ������ �� ���� ������� ��� key"
1805
jps "�e�[�u���̒��`���Ⴂ�܂�; there can be only one auto column and it must be defined as a key",
1806
est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla �ks auto_increment t��pi tulp ning see peab olema defineeritud v�tmena"
1807
fre "Un seul champ automatique est permis et il doit �tre index�"
1808
ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUTO_INCREMENT-Spalte geben, und diese muss als Schl�ssel definiert werden"
1809
greek "������ �� ������� ���� ��� auto field ��� ������ �� ���� ������� ��� key"
1810
1810
hun "Csak egy auto mezo lehetseges, es azt kulcskent kell definialni."
1811
1811
ita "Puo` esserci solo un campo AUTO e deve essere definito come chiave"
1812
jpn "�ơ��֥��������㤤�ޤ�; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
1813
kor "����Ȯ�� ���̺� ����; ���̺��� �ϳ��� auto Į���� �����ϰ� Ű�� ���ǵǾ����� �մϴ�."
1814
nor "Bare ett auto felt kan v�re definert som n�kkel."
1815
norwegian-ny "Bare eitt auto felt kan v�re definert som n�kkel."
1816
pol "W tabeli mo�e by� tylko jedno pole auto i musi ono by� zdefiniowane jako klucz"
1817
por "Defini��o incorreta de tabela. Somente � permitido um �nico campo auto-incrementado e ele tem que ser definido como chave"
1812
jpn "�ơ��֥���������㤤�ޤ�; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
1813
kor "���Ȯ�� ���̺� ���; ���̺�� �ϳ��� auto Į���� ����ϰ� Ű�� ��ǵǾ���� �մϴ�."
1814
nor "Bare ett auto felt kan v�re definert som n�kkel."
1815
norwegian-ny "Bare eitt auto felt kan v�re definert som n�kkel."
1816
pol "W tabeli mo�e by� tylko jedno pole auto i musi ono by� zdefiniowane jako klucz"
1817
por "Defini��o incorreta de tabela. Somente � permitido um �nico campo auto-incrementado e ele tem que ser definido como chave"
1818
1818
rum "Definitia tabelei este incorecta; Nu pot fi mai mult de o singura coloana de tip auto si aceasta trebuie definita ca cheie"
1819
rus "������������ ����������� �������: ����� ������������ ������ ���� ���������������� �������, � �� ������ ���� ��������� ��� ����"
1820
serbian "Pogre�na definicija tabele; U tabeli mo�e postojati samo jedna 'AUTO' kolona i ona mora biti istovremeno definisana kao kolona klju�a"
1821
slo "M��ete ma� iba jedno AUTO pole a to mus� by� definovan� ako k���"
1819
rus "������������ ����������� �������: ����� ������������ ������ ���� ���������������� �������, � �� ������ ���� ��������� ��� ����"
1820
serbian "Pogre�na definicija tabele; U tabeli mo�e postojati samo jedna 'AUTO' kolona i ona mora biti istovremeno definisana kao kolona klju�a"
1821
slo "M��ete ma� iba jedno AUTO pole a to mus� by� definovan� ako k���"
1822
1822
spa "Puede ser solamente un campo automatico y este debe ser definido como una clave"
1823
swe "Det f�r finnas endast ett AUTO_INCREMENT-f�lt och detta m�ste vara en nyckel"
1824
ukr "��צ��� ���������� �����æ; ���� ���� ���� ���� ������������ ��������, �� ������� ���� ���������� �� ����"
1823
swe "Det f�r finnas endast ett AUTO_INCREMENT-f�lt och detta m�ste vara en nyckel"
1824
ukr "��צ��� ���������� �����æ; ���� ���� ���� ���� ������������ ��������, �� ������� ���� ���������� �� ����"
1826
cze "%s: p-B�ipraven na spojen�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1826
cze "%s: p-B�ipraven na spojen�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1827
1827
dan "%s: klar til tilslutninger\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1828
1828
nla "%s: klaar voor verbindingen\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1829
1829
eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"
1830
jps "%s: ��������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"",
1831
est "%s: ootab �hendusi\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1832
fre "%s: Pr�t pour des connexions\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1833
ger "%s: Bereit f�r Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
1834
greek "%s: �� ������� ���������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1830
jps "%s: ����������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"",
1831
est "%s: ootab �hendusi\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1832
fre "%s: Pr�t pour des connexions\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1833
ger "%s: Bereit f�r Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
1834
greek "%s: �� ������� ���������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1835
1835
hun "%s: kapcsolatra kesz\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1836
1836
ita "%s: Pronto per le connessioni\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1837
jpn "%s: ������λ\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1838
kor "%s: ���� �غ����Դϴ�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1837
jpn "%s: ������λ\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1838
kor "%s: ���� �غ����Դϴ�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1839
1839
nor "%s: klar for tilkoblinger\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1840
1840
norwegian-ny "%s: klar for tilkoblingar\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1841
pol "%s: gotowe do po�?czenia\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1842
por "%s: Pronto para conex�es\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1841
pol "%s: gotowe do po�?czenia\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1842
por "%s: Pronto para conex�es\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1843
1843
rum "%s: sint gata pentru conectii\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1844
rus "%s: ����� ��������� ����������.\n������: '%s' �����: '%s' ����: %d"
1844
rus "%s: ����� ��������� ����������.\n������: '%s' �����: '%s' ����: %d"
1845
1845
serbian "%s: Spreman za konekcije\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1846
slo "%s: pripraven� na spojenie\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1846
slo "%s: pripraven� na spojenie\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1847
1847
spa "%s: preparado para conexiones\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1848
1848
swe "%s: klar att ta emot klienter\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1849
ukr "%s: ������� ��� �'������!\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1849
ukr "%s: ������� ��� �'������!\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
1850
1850
ER_NORMAL_SHUTDOWN
1851
cze "%s: norm-B�ln� ukon�en�\n"
1851
cze "%s: norm-B�ln� ukon�en�\n"
1852
1852
dan "%s: Normal nedlukning\n"
1853
1853
nla "%s: Normaal afgesloten \n"
1854
1854
eng "%s: Normal shutdown\n"
1855
est "%s: MySQL l�petas\n"
1856
fre "%s: Arr�t normal du serveur\n"
1855
est "%s: MySQL l�petas\n"
1856
fre "%s: Arr�t normal du serveur\n"
1857
1857
ger "%s: Normal heruntergefahren\n"
1858
greek "%s: ����������� ���������� shutdown\n"
1858
greek "%s: ����������� ���������� shutdown\n"
1859
1859
hun "%s: Normal leallitas\n"
1860
1860
ita "%s: Shutdown normale\n"
1861
kor "%s: �������� shutdown\n"
1861
kor "%s: ������� shutdown\n"
1862
1862
nor "%s: Normal avslutning\n"
1863
1863
norwegian-ny "%s: Normal nedkopling\n"
1864
pol "%s: Standardowe zako�czenie dzia�ania\n"
1864
pol "%s: Standardowe zako�czenie dzia�ania\n"
1865
1865
por "%s: 'Shutdown' normal\n"
1866
1866
rum "%s: Terminare normala\n"
1867
rus "%s: ���������� ���������\n"
1868
serbian "%s: Normalno ga�enje\n"
1869
slo "%s: norm�lne ukon�enie\n"
1867
rus "%s: ���������� ���������\n"
1868
serbian "%s: Normalno ga�enje\n"
1869
slo "%s: norm�lne ukon�enie\n"
1870
1870
spa "%s: Apagado normal\n"
1871
1871
swe "%s: Normal avslutning\n"
1872
ukr "%s: ��������� ����������\n"
1872
ukr "%s: ��������� ����������\n"
1874
cze "%s: p-B�ijat signal %d, kon��m\n"
1874
cze "%s: p-B�ijat signal %d, kon��m\n"
1875
1875
dan "%s: Fangede signal %d. Afslutter!!\n"
1876
1876
nla "%s: Signaal %d. Systeem breekt af!\n"
1877
1877
eng "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1878
jps "%s: Got signal %d. ���f!\n",
1879
est "%s: sain signaali %d. L�petan!\n"
1880
fre "%s: Re�u le signal %d. Abandonne!\n"
1878
jps "%s: Got signal %d. ���f!\n",
1879
est "%s: sain signaali %d. L�petan!\n"
1880
fre "%s: Re�u le signal %d. Abandonne!\n"
1881
1881
ger "%s: Signal %d erhalten. Abbruch!\n"
1882
greek "%s: ������ �� ������ %d. � ���������� ��������������!\n"
1882
greek "%s: ������ �� ������ %d. � ���������� ��������������!\n"
1883
1883
hun "%s: %d jelzes. Megszakitva!\n"
1884
1884
ita "%s: Ricevuto segnale %d. Interruzione!\n"
1885
jpn "%s: Got signal %d. ����!\n"
1886
kor "%s: %d ��ȣ�� ������. ����!\n"
1885
jpn "%s: Got signal %d. ����!\n"
1886
kor "%s: %d ��ȣ�� �������. ����!\n"
1887
1887
nor "%s: Oppdaget signal %d. Avslutter!\n"
1888
1888
norwegian-ny "%s: Oppdaga signal %d. Avsluttar!\n"
1889
pol "%s: Otrzymano sygna� %d. Ko�czenie dzia�ania!\n"
1889
pol "%s: Otrzymano sygna� %d. Ko�czenie dzia�ania!\n"
1890
1890
por "%s: Obteve sinal %d. Abortando!\n"
1891
1891
rum "%s: Semnal %d obtinut. Aborting!\n"
1892
rus "%s: ������� ������ %d. ����������!\n"
1892
rus "%s: ������� ������ %d. ����������!\n"
1893
1893
serbian "%s: Dobio signal %d. Prekidam!\n"
1894
slo "%s: prijat� sign�l %d, ukon�enie (Abort)!\n"
1894
slo "%s: prijat� sign�l %d, ukon�enie (Abort)!\n"
1895
1895
spa "%s: Recibiendo signal %d. Abortando!\n"
1896
1896
swe "%s: Fick signal %d. Avslutar!\n"
1897
ukr "%s: �������� ������ %d. �����������!\n"
1897
ukr "%s: �������� ������ %d. �����������!\n"
1898
1898
ER_SHUTDOWN_COMPLETE
1899
cze "%s: ukon-B�en� pr�ce hotovo\n"
1899
cze "%s: ukon-B�en� pr�ce hotovo\n"
1900
1900
dan "%s: Server lukket\n"
1901
1901
nla "%s: Afsluiten afgerond\n"
1902
1902
eng "%s: Shutdown complete\n"
1903
jps "%s: Shutdown ����\n",
1905
fre "%s: Arr�t du serveur termin�\n"
1903
jps "%s: Shutdown ����\n",
1905
fre "%s: Arr�t du serveur termin�\n"
1906
1906
ger "%s: Herunterfahren beendet\n"
1907
greek "%s: � ���������� Shutdown ������������\n"
1907
greek "%s: � ���������� Shutdown ������������\n"
1908
1908
hun "%s: A leallitas kesz\n"
1909
1909
ita "%s: Shutdown completato\n"
1910
jpn "%s: Shutdown ��λ\n"
1911
kor "%s: Shutdown �� �Ϸ��!\n"
1910
jpn "%s: Shutdown ��λ\n"
1911
kor "%s: Shutdown �� �Ϸ���!\n"
1912
1912
nor "%s: Avslutning komplett\n"
1913
1913
norwegian-ny "%s: Nedkopling komplett\n"
1914
pol "%s: Zako�czenie dzia�ania wykonane\n"
1914
pol "%s: Zako�czenie dzia�ania wykonane\n"
1915
1915
por "%s: 'Shutdown' completo\n"
1916
1916
rum "%s: Terminare completa\n"
1917
rus "%s: ��������� ���������\n"
1918
serbian "%s: Ga�enje zavr�eno\n"
1919
slo "%s: pr�ca ukon�en�\n"
1917
rus "%s: ��������� ���������\n"
1918
serbian "%s: Ga�enje zavr�eno\n"
1919
slo "%s: pr�ca ukon�en�\n"
1920
1920
spa "%s: Apagado completado\n"
1921
1921
swe "%s: Avslutning klar\n"
1922
ukr "%s: ������ ���������\n"
1922
ukr "%s: ������ ���������\n"
1923
1923
ER_FORCING_CLOSE 08S01
1924
cze "%s: n-B�siln� uzav�en� threadu %ld u�ivatele '%-.48s'\n"
1925
dan "%s: Forceret nedlukning af tr�d: %ld bruger: '%-.48s'\n"
1924
cze "%s: n-B�siln� uzav�en� threadu %ld u�ivatele '%-.48s'\n"
1925
dan "%s: Forceret nedlukning af tr�d: %ld bruger: '%-.48s'\n"
1926
1926
nla "%s: Afsluiten afgedwongen van thread %ld gebruiker: '%-.48s'\n"
1927
1927
eng "%s: Forcing close of thread %ld user: '%-.48s'\n"
1928
jps "%s: �X���b�h %ld �����I�� user: '%-.48s'\n",
1929
est "%s: Sulgen j�uga l�ime %ld kasutaja: '%-.48s'\n"
1930
fre "%s: Arr�t forc� de la t�che (thread) %ld utilisateur: '%-.48s'\n"
1928
jps "%s: �X���b�h %ld �����I�� user: '%-.48s'\n",
1929
est "%s: Sulgen j�uga l�ime %ld kasutaja: '%-.48s'\n"
1930
fre "%s: Arr�t forc� de la t�che (thread) %ld utilisateur: '%-.48s'\n"
1931
1931
ger "%s: Thread %ld zwangsweise beendet. Benutzer: '%-.48s'\n"
1932
greek "%s: �� thread �� ������� %ld user: '%-.48s'\n"
1932
greek "%s: �� thread �� ������� %ld user: '%-.48s'\n"
1933
1933
hun "%s: A(z) %ld thread kenyszeritett zarasa. Felhasznalo: '%-.48s'\n"
1934
1934
ita "%s: Forzata la chiusura del thread %ld utente: '%-.48s'\n"
1935
jpn "%s: ����å� %ld ������λ user: '%-.48s'\n"
1936
kor "%s: thread %ld�� ���� ���� user: '%-.48s'\n"
1937
nor "%s: P�tvinget avslutning av tr�d %ld bruker: '%-.48s'\n"
1938
norwegian-ny "%s: P�tvinga avslutning av tr�d %ld brukar: '%-.48s'\n"
1939
pol "%s: Wymuszenie zamkni�cia w?tku %ld u�ytkownik: '%-.48s'\n"
1940
por "%s: For�ando finaliza��o da 'thread' %ld - usu�rio '%-.48s'\n"
1935
jpn "%s: �����å� %ld �����λ user: '%-.48s'\n"
1936
kor "%s: thread %ld�� ��� ��� user: '%-.48s'\n"
1937
nor "%s: P�tvinget avslutning av tr�d %ld bruker: '%-.48s'\n"
1938
norwegian-ny "%s: P�tvinga avslutning av tr�d %ld brukar: '%-.48s'\n"
1939
pol "%s: Wymuszenie zamkni�cia w?tku %ld u�ytkownik: '%-.48s'\n"
1940
por "%s: For�ando finaliza��o da 'thread' %ld - usu�rio '%-.48s'\n"
1941
1941
rum "%s: Terminare fortata a thread-ului %ld utilizatorului: '%-.48s'\n"
1942
rus "%s: ������������� ��������� ����� %ld ������������: '%-.48s'\n"
1943
serbian "%s: Usiljeno ga�enje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s'\n"
1944
slo "%s: n�siln� ukon�enie vl�kna %ld u��vate�a '%-.48s'\n"
1942
rus "%s: ������������� ��������� ����� %ld ������������: '%-.48s'\n"
1943
serbian "%s: Usiljeno ga�enje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s'\n"
1944
slo "%s: n�siln� ukon�enie vl�kna %ld u��vate�a '%-.48s'\n"
1945
1945
spa "%s: Forzando a cerrar el thread %ld usuario: '%-.48s'\n"
1946
swe "%s: St�nger av tr�d %ld; anv�ndare: '%-.48s'\n"
1947
ukr "%s: ��������� �������� Ǧ��� %ld �����������: '%-.48s'\n"
1946
swe "%s: St�nger av tr�d %ld; anv�ndare: '%-.48s'\n"
1947
ukr "%s: ��������� �������� Ǧ��� %ld �����������: '%-.48s'\n"
1948
1948
ER_IPSOCK_ERROR 08S01
1949
cze "Nemohu vytvo-B�it IP socket"
1949
cze "Nemohu vytvo-B�it IP socket"
1950
1950
dan "Kan ikke oprette IP socket"
1951
1951
nla "Kan IP-socket niet openen"
1952
1952
eng "Can't create IP socket"
1953
jps "IP socket �����܂���",
1953
jps "IP socket �������܂���",
1954
1954
est "Ei suuda luua IP socketit"
1955
fre "Ne peut cr�er la connexion IP (socket)"
1955
fre "Ne peut cr�er la connexion IP (socket)"
1956
1956
ger "Kann IP-Socket nicht erzeugen"
1957
greek "��� ����� ������ � ���������� IP socket"
1957
greek "��� ����� ������ � ���������� IP socket"
1958
1958
hun "Az IP socket nem hozhato letre"
1959
1959
ita "Impossibile creare il socket IP"
1960
jpn "IP socket �����ޤ���"
1961
kor "IP ������ ������ ���߽��ϴ�."
1960
jpn "IP socket �������ޤ���"
1961
kor "IP ����� ������ ���߽�ϴ�."
1962
1962
nor "Kan ikke opprette IP socket"
1963
1963
norwegian-ny "Kan ikkje opprette IP socket"
1964
pol "Nie mo�na stworzy� socket'u IP"
1965
por "N�o pode criar o soquete IP"
1964
pol "Nie mo�na stworzy� socket'u IP"
1965
por "N�o pode criar o soquete IP"
1966
1966
rum "Nu pot crea IP socket"
1967
rus "���������� ������� IP-�����"
1967
rus "���������� ������� IP-�����"
1968
1968
serbian "Ne mogu da kreiram IP socket"
1969
slo "Nem��em vytvori� IP socket"
1969
slo "Nem��em vytvori� IP socket"
1970
1970
spa "No puedo crear IP socket"
1971
1971
swe "Kan inte skapa IP-socket"
1972
ukr "�� ���� �������� IP ���'��"
1972
ukr "�� ���� �������� IP ���'��"
1973
1973
ER_NO_SUCH_INDEX 42S12 S1009
1974
cze "Tabulka '%-.192s' nem-B� index odpov�daj�c� CREATE INDEX. Vytvo�te tabulku znovu"
1975
dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den n�gle, som blev brugt i CREATE INDEX. Genopret tabellen"
1974
cze "Tabulka '%-.192s' nem-B� index odpov�daj�c� CREATE INDEX. Vytvo�te tabulku znovu"
1975
dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den n�gle, som blev brugt i CREATE INDEX. Genopret tabellen"
1976
1976
nla "Tabel '%-.192s' heeft geen INDEX zoals deze gemaakt worden met CREATE INDEX. Maak de tabel opnieuw"
1977
1977
eng "Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the table"
1978
jps "Table '%-.192s' �͂��̂悤�� index �������Ă��܂���(CREATE INDEX ���s���Ɏw�肳��Ă��܂���). �e�[�u������蒼���Ă�������",
1979
est "Tabelil '%-.192s' puuduvad v�tmed. Loo tabel uuesti"
1980
fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilis�e dans CREATE INDEX. Recr�ez la table"
1978
jps "Table '%-.192s' �͂��̂悤�� index ���Ă��܂���(CREATE INDEX ��s���Ɏw�肳���Ă��܂���). �e�[�u�������蒼���Ă�������",
1979
est "Tabelil '%-.192s' puuduvad v�tmed. Loo tabel uuesti"
1980
fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilis�e dans CREATE INDEX. Recr�ez la table"
1981
1981
ger "Tabelle '%-.192s' besitzt keinen wie den in CREATE INDEX verwendeten Index. Tabelle neu anlegen"
1982
greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� (index) ��� ���� ��� �������������� ���� CREATE INDEX. ��������, ���������������� ��� ������"
1982
greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� (index) ��� ���� ��� �������������� ���� CREATE INDEX. ��������, ���������������� ��� ������"
1983
1983
hun "A(z) '%-.192s' tablahoz nincs meg a CREATE INDEX altal hasznalt index. Alakitsa at a tablat"
1984
1984
ita "La tabella '%-.192s' non ha nessun indice come quello specificatato dalla CREATE INDEX. Ricrea la tabella"
1985
jpn "Table '%-.192s' �Ϥ��Τ褦�� index ����äƤ��ޤ���(CREATE INDEX �¹Ի��˻��ꤵ��Ƥ��ޤ���). �ơ��֥����ľ���Ƥ�������"
1986
kor "���̺� '%-.192s'�� �ε����� ������ �ʾҽ��ϴ�. alter ���̺������� �̿��Ͽ� ���̺��� �����ϼ���..."
1985
jpn "Table '%-.192s' �Ϥ��Τ褦�� index �����äƤ��ޤ���(CREATE INDEX �¹Ի��˻��ꤵ���Ƥ��ޤ���). �ơ��֥�������ľ���Ƥ������"
1986
kor "���̺� '%-.192s'�� �ε����� ������ �ʾҽ�ϴ�. alter ���̺������ �̿��Ͽ� ���̺�� ����ϼ���..."
1987
1987
nor "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Gjenopprett tabellen"
1988
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Oprett tabellen p� nytt"
1989
pol "Tabela '%-.192s' nie ma indeksu takiego jak w CREATE INDEX. Stw�rz tabel�"
1990
por "Tabela '%-.192s' n�o possui um �ndice como o usado em CREATE INDEX. Recrie a tabela"
1988
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Oprett tabellen p� nytt"
1989
pol "Tabela '%-.192s' nie ma indeksu takiego jak w CREATE INDEX. Stw�rz tabel�"
1990
por "Tabela '%-.192s' n�o possui um �ndice como o usado em CREATE INDEX. Recrie a tabela"
1991
1991
rum "Tabela '%-.192s' nu are un index ca acela folosit in CREATE INDEX. Re-creeaza tabela"
1992
rus "� ������� '%-.192s' ��� ������ �������, ��� � CREATE INDEX. �������� ������� ������"
1992
rus "� ������� '%-.192s' ��� ������ �������, ��� � CREATE INDEX. �������� ������� ������"
1993
1993
serbian "Tabela '%-.192s' nema isti indeks kao onaj upotrebljen pri komandi 'CREATE INDEX'. Napravite tabelu ponovo"
1994
slo "Tabu�ka '%-.192s' nem� index zodpovedaj�ci CREATE INDEX. Vytvorte tabulku znova"
1994
slo "Tabu�ka '%-.192s' nem� index zodpovedaj�ci CREATE INDEX. Vytvorte tabulku znova"
1995
1995
spa "La tabla '%-.192s' no tiene indice como el usado en CREATE INDEX. Crea de nuevo la tabla"
1996
1996
swe "Tabellen '%-.192s' har inget index som motsvarar det angivna i CREATE INDEX. Skapa om tabellen"
1997
ukr "������� '%-.192s' ��� ������, �� �� �Ц������ � ��������� � CREATE INDEX. ����Ҧ�� ������� �����"
1997
ukr "������� '%-.192s' �� ������, �� �� �Ц����� � ��������� � CREATE INDEX. ����Ҧ�� ������� �����"
1998
1998
ER_WRONG_FIELD_TERMINATORS 42000 S1009
1999
cze "Argument separ-B�toru polo�ek nebyl o�ek�v�n. P�e�t�te si manu�l"
1999
cze "Argument separ-B�toru polo�ek nebyl o�ek�v�n. P�e�t�te si manu�l"
2000
2000
dan "Felt adskiller er ikke som forventet, se dokumentationen"
2001
2001
nla "De argumenten om velden te scheiden zijn anders dan verwacht. Raadpleeg de handleiding"
2002
2002
eng "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
2003
est "V�ljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
2004
fre "S�parateur de champs inconnu. V�rifiez dans le manuel"
2003
est "V�ljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
2004
fre "S�parateur de champs inconnu. V�rifiez dans le manuel"
2005
2005
ger "Feldbegrenzer-Argument ist nicht in der erwarteten Form. Bitte im Handbuch nachlesen"
2006
greek "� ����������� ������ ��� ����� ����� ��� ����������. �������� ��������� ��� manual"
2006
greek "� ����������� ������ ��� ����� ����� ��� ����������. �������� ��������� ��� manual"
2007
2007
hun "A mezoelvalaszto argumentumok nem egyeznek meg a varttal. Nezze meg a kezikonyvben!"
2008
2008
ita "L'argomento 'Field separator' non e` quello atteso. Controlla il manuale"
2009
kor "�ʵ� ������ �μ����� �������� �ʽ��ϴ�. ������ ã�� ������."
2009
kor "�ʵ� ������ �μ����� �������� �ʽ�ϴ�. ����� ã�� ������."
2010
2010
nor "Felt skiller argumentene er ikke som forventet, se dokumentasjonen"
2011
norwegian-ny "Felt skiljer argumenta er ikkje som venta, sj� dokumentasjonen"
2012
pol "Nie oczekiwano separatora. Sprawd� podr�cznik"
2013
por "Argumento separador de campos n�o � o esperado. Cheque o manual"
2011
norwegian-ny "Felt skiljer argumenta er ikkje som venta, sj� dokumentasjonen"
2012
pol "Nie oczekiwano separatora. Sprawd� podr�cznik"
2013
por "Argumento separador de campos n�o � o esperado. Cheque o manual"
2014
2014
rum "Argumentul pentru separatorul de cimpuri este diferit de ce ma asteptam. Verifica manualul"
2015
rus "�������� ����������� ����� - �� ���, ������� ��������. ����������� � ������������"
2016
serbian "Argument separatora polja nije ono �to se o�ekivalo. Proverite uputstvo MySQL server-a"
2017
slo "Argument odde�ova� pol� nezodpoved� po�iadavk�m. Skontrolujte v manu�li"
2015
rus "�������� ����������� ����� - �� ���, ������� ��������. ����������� � ������������"
2016
serbian "Argument separatora polja nije ono �to se o�ekivalo. Proverite uputstvo MySQL server-a"
2017
slo "Argument odde�ova� pol� nezodpoved� po�iadavk�m. Skontrolujte v manu�li"
2018
2018
spa "Los separadores de argumentos del campo no son los especificados. Comprueba el manual"
2019
swe "F�ltseparatorerna �r vad som f�rv�ntades. Kontrollera mot manualen"
2020
ukr "������ ���Ħ����� ��̦�. ��������� ���������æ�"
2019
swe "F�ltseparatorerna �r vad som f�rv�ntades. Kontrollera mot manualen"
2020
ukr "������ ���Ħ����� ��̦�. ��������� ���������æ�"
2021
2021
ER_BLOBS_AND_NO_TERMINATED 42000 S1009
2022
cze "Nen-B� mo�n� pou��t pevn� rowlength s BLOBem. Pou�ijte 'fields terminated by'."
2023
dan "Man kan ikke bruge faste feltl�ngder med BLOB. Brug i stedet 'fields terminated by'."
2022
cze "Nen-B� mo�n� pou��t pevn� rowlength s BLOBem. Pou�ijte 'fields terminated by'."
2023
dan "Man kan ikke bruge faste feltl�ngder med BLOB. Brug i stedet 'fields terminated by'."
2024
2024
nla "Bij het gebruik van BLOBs is het niet mogelijk om vaste rijlengte te gebruiken. Maak s.v.p. gebruik van 'fields terminated by'."
2025
2025
eng "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2026
est "BLOB-t��pi v�ljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud v�ljapikkust. Vajalik 'fields terminated by' m��rang."
2026
est "BLOB-t��pi v�ljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud v�ljapikkust. Vajalik 'fields terminated by' m��rang."
2027
2027
fre "Vous ne pouvez utiliser des lignes de longueur fixe avec des BLOBs. Utiliser 'fields terminated by'."
2028
ger "Eine feste Zeilenl�nge kann f�r BLOB-Felder nicht verwendet werden. Bitte 'fields terminated by' verwenden"
2029
greek "��� �������� �� ��������������� fixed rowlength �� BLOBs. �������� ��������������� 'fields terminated by'."
2028
ger "Eine feste Zeilenl�nge kann f�r BLOB-Felder nicht verwendet werden. Bitte 'fields terminated by' verwenden"
2029
greek "��� �������� �� ��������������� fixed rowlength �� BLOBs. �������� ��������������� 'fields terminated by'."
2030
2030
hun "Fix hosszusagu BLOB-ok nem hasznalhatok. Hasznalja a 'mezoelvalaszto jelet' ."
2031
2031
ita "Non possono essere usate righe a lunghezza fissa con i BLOB. Usa 'FIELDS TERMINATED BY'."
2032
2032
jpn "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'."
2033
kor "BLOB�δ� ���������� lowlength�� ����� �� �����ϴ�. 'fields terminated by'�� ����ϼ���."
2033
kor "BLOB�δ� ��������� lowlength�� ������ �� ����ϴ�. 'fields terminated by'�� �����ϼ���."
2034
2034
nor "En kan ikke bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
2035
2035
norwegian-ny "Ein kan ikkje bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
2036
pol "Nie mo�na u�y� sta�ej d�ugo?ci wiersza z polami typu BLOB. U�yj 'fields terminated by'."
2037
por "Voc� n�o pode usar comprimento de linha fixo com BLOBs. Por favor, use campos com comprimento limitado."
2036
pol "Nie mo�na u�y� sta�ej d�ugo?ci wiersza z polami typu BLOB. U�yj 'fields terminated by'."
2037
por "Voc� n�o pode usar comprimento de linha fixo com BLOBs. Por favor, use campos com comprimento limitado."
2038
2038
rum "Nu poti folosi lungime de cimp fix pentru BLOB-uri. Foloseste 'fields terminated by'."
2039
rus "������������� ������ ������ � ������ ���� BLOB ������������ ������, ���������� 'fields terminated by'"
2040
serbian "Ne mo�ete koristiti fiksnu veli�inu sloga kada imate BLOB polja. Molim koristite 'fields terminated by' opciju."
2041
slo "Nie je mo�n� pou�i� fixn� d�ku s BLOBom. Pou�ite 'fields terminated by'."
2039
rus "������������� ������ ������ � ������ ���� BLOB ������������ ������, ���������� 'fields terminated by'"
2040
serbian "Ne mo�ete koristiti fiksnu veli�inu sloga kada imate BLOB polja. Molim koristite 'fields terminated by' opciju."
2041
slo "Nie je mo�n� pou�i� fixn� d��ku s BLOBom. Pou�ite 'fields terminated by'."
2042
2042
spa "No puedes usar longitudes de filas fijos con BLOBs. Por favor usa 'campos terminados por '."
2043
swe "Man kan inte anv�nda fast radl�ngd med blobs. Anv�nd 'fields terminated by'"
2044
ukr "�� ����� ��������������� ����� ������� ������ � BLOB. ������������� 'fields terminated by'"
2043
swe "Man kan inte anv�nda fast radl�ngd med blobs. Anv�nd 'fields terminated by'"
2044
ukr "�� ����� ��������������� ����� ������� ������ � BLOB. ������������� 'fields terminated by'"
2045
2045
ER_TEXTFILE_NOT_READABLE
2046
cze "Soubor '%-.128s' mus-B� b�t v adres��i datab�ze nebo �iteln� pro v�echny"
2047
dan "Filen '%-.128s' skal v�re i database-folderen og kunne l�ses af alle"
2046
cze "Soubor '%-.128s' mus-B� b�t v adres��i datab�ze nebo �iteln� pro v�echny"
2047
dan "Filen '%-.128s' skal v�re i database-folderen og kunne l�ses af alle"
2048
2048
nla "Het bestand '%-.128s' dient in de database directory voor the komen of leesbaar voor iedereen te zijn."
2049
2049
eng "The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2050
jps "�t�@�C�� '%-.128s' �� databse �� directory �ɂ��邩�S�Ẵ��[�U�[���ǂ߂�悤�ɋ�����Ă��Ȃ���Ȃ�܂���.",
2051
est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis v�i olema k�igile loetav"
2052
fre "Le fichier '%-.128s' doit �tre dans le r�pertoire de la base et lisible par tous"
2053
ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar f�r alle sein"
2054
greek "�� ������ '%-.128s' ������ �� ������� ��� database directory � �� ������ �� ��������� ��� �����"
2050
jps "�t�@�C�� '%-.128s' �� databse �� directory �ɂ��邩�S�Ẵ��[�U�[���ǂ߂��悤�ɋ������Ă��Ȃ����Ȃ��܂���.",
2051
est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis v�i olema k�igile loetav"
2052
fre "Le fichier '%-.128s' doit �tre dans le r�pertoire de la base et lisible par tous"
2053
ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar f�r alle sein"
2054
greek "�� ������ '%-.128s' ������ �� ������� ��� database directory � �� ������ �� ��������� ��� �����"
2055
2055
hun "A(z) '%-.128s'-nak az adatbazis konyvtarban kell lennie, vagy mindenki szamara olvashatonak"
2056
2056
ita "Il file '%-.128s' deve essere nella directory del database e deve essere leggibile da tutti"
2057
jpn "�ե����� '%-.128s' �� databse �� directory �ˤ��뤫���ƤΥ桼�������ɤ��褦�˵��Ĥ���Ƥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
2058
kor "'%-.128s' ȭ�ϴ� ����Ÿ���̽� ���丮�� �����ϰų� ��ο��� �б� �����Ͽ��� �մϴ�."
2059
nor "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
2060
norwegian-ny "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
2061
pol "Plik '%-.128s' musi znajdowa� sie w katalogu bazy danych lub mie� prawa czytania przez wszystkich"
2062
por "Arquivo '%-.128s' tem que estar no diret�rio do banco de dados ou ter leitura poss�vel para todos"
2057
jpn "�ե����� '%-.128s' �� databse �� directory �ˤ��뤫��ƤΥ桼�������ɤ����褦�˵��Ĥ����Ƥ��ʤ����Фʤ��ޤ���."
2058
kor "'%-.128s' ȭ�ϴ� ����Ÿ���̽� �����丮�� ����ϰų� ���ο��� �б� �����Ͽ��� �մϴ�."
2059
nor "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
2060
norwegian-ny "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
2061
pol "Plik '%-.128s' musi znajdowa� sie w katalogu bazy danych lub mie� prawa czytania przez wszystkich"
2062
por "Arquivo '%-.128s' tem que estar no diret�rio do banco de dados ou ter leitura poss�vel para todos"
2063
2063
rum "Fisierul '%-.128s' trebuie sa fie in directorul bazei de data sau trebuie sa poata sa fie citit de catre toata lumea (verifica permisiile)"
2064
rus "���� '%-.128s' ������ ���������� � ��� �� ��������, ��� � ���� ������, ��� ���� ������������� ��� ������"
2065
serbian "File '%-.128s' mora biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i mora imati odgovaraju�a prava pristupa"
2066
slo "S�bor '%-.128s' mus� by� v adres�ri datab�zy, alebo �itate�n� pre v�etk�ch"
2064
rus "���� '%-.128s' ������ ���������� � ��� �� ��������, ��� � ���� ������, ��� ���� ������������� ��� ������"
2065
serbian "File '%-.128s' mora biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i mora imati odgovaraju�a prava pristupa"
2066
slo "S�bor '%-.128s' mus� by� v adres�ri datab�zy, alebo �itate�n� pre v�etk�ch"
2067
2067
spa "El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser de lectura por todos"
2068
swe "Textfilen '%-.128s' m�ste finnas i databasbiblioteket eller vara l�sbar f�r alla"
2069
ukr "���� '%-.128s' ������� ���� � ��æ ���� ������ ��� ���� ����������� ����� �� ������� ��� �Ӧ�"
2068
swe "Textfilen '%-.128s' m�ste finnas i databasbiblioteket eller vara l�sbar f�r alla"
2069
ukr "���� '%-.128s' ������� ���� � ��æ ���� ������ ��� ���� ����������� ����� �� ������� ��� �Ӧ�"
2070
2070
ER_FILE_EXISTS_ERROR
2071
cze "Soubor '%-.200s' ji-B� existuje"
2071
cze "Soubor '%-.200s' ji-B� existuje"
2072
2072
dan "Filen '%-.200s' eksisterer allerede"
2073
2073
nla "Het bestand '%-.200s' bestaat reeds"
2074
2074
eng "File '%-.200s' already exists"
2075
jps "File '%-.200s' �͊��ɑ��݂��܂�",
2075
jps "File '%-.200s' �͊��ɑ��݂��܂�",
2076
2076
est "Fail '%-.200s' juba eksisteerib"
2077
fre "Le fichier '%-.200s' existe d�j�"
2077
fre "Le fichier '%-.200s' existe d�j�"
2078
2078
ger "Datei '%-.200s' bereits vorhanden"
2079
greek "�� ������ '%-.200s' ������� ���"
2079
greek "�� ������ '%-.200s' ������� ���"
2080
2080
hun "A '%-.200s' file mar letezik."
2081
2081
ita "Il file '%-.200s' esiste gia`"
2082
jpn "File '%-.200s' �ϴ���¸�ߤ��ޤ�"
2083
kor "'%-.200s' ȭ���� �̹� �����մϴ�."
2082
jpn "File '%-.200s' �ϴ���¸�ߤ��ޤ�"
2083
kor "'%-.200s' ȭ��� �̹� ����մϴ�."
2084
2084
nor "Filen '%-.200s' eksisterte allerede"
2085
2085
norwegian-ny "Filen '%-.200s' eksisterte allereide"
2086
pol "Plik '%-.200s' ju� istnieje"
2087
por "Arquivo '%-.200s' j� existe"
2086
pol "Plik '%-.200s' ju� istnieje"
2087
por "Arquivo '%-.200s' j� existe"
2088
2088
rum "Fisierul '%-.200s' exista deja"
2089
rus "���� '%-.200s' ��� ����������"
2090
serbian "File '%-.200s' ve� postoji"
2091
slo "S�bor '%-.200s' u� existuje"
2089
rus "���� '%-.200s' ��� ����������"
2090
serbian "File '%-.200s' ve� postoji"
2091
slo "S�bor '%-.200s' u� existuje"
2092
2092
spa "El archivo '%-.200s' ya existe"
2093
2093
swe "Filen '%-.200s' existerar redan"
2094
ukr "���� '%-.200s' ��� ���դ"
2094
ukr "���� '%-.200s' ��� ���դ"
2096
cze "Z-B�znam�: %ld Vymaz�no: %ld P�esko�eno: %ld Varov�n�: %ld"
2096
cze "Z-B�znam�: %ld Vymaz�no: %ld P�esko�eno: %ld Varov�n�: %ld"
2097
2097
dan "Poster: %ld Fjernet: %ld Sprunget over: %ld Advarsler: %ld"
2098
2098
nla "Records: %ld Verwijderd: %ld Overgeslagen: %ld Waarschuwingen: %ld"
2099
2099
eng "Records: %ld Deleted: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
2100
jps "���R�[�h��: %ld �폜: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld",
2101
est "Kirjeid: %ld Kustutatud: %ld Vahele j�etud: %ld Hoiatusi: %ld"
2102
fre "Enregistrements: %ld Effac�s: %ld Non trait�s: %ld Avertissements: %ld"
2103
ger "Datens�tze: %ld Gel�scht: %ld Ausgelassen: %ld Warnungen: %ld"
2104
greek "��������: %ld ���������: %ld �������������: %ld ���������������: %ld"
2100
jps "���R�[�h��: %ld �폜: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld",
2101
est "Kirjeid: %ld Kustutatud: %ld Vahele j�etud: %ld Hoiatusi: %ld"
2102
fre "Enregistrements: %ld Effac�s: %ld Non trait�s: %ld Avertissements: %ld"
2103
ger "Datens�tze: %ld Gel�scht: %ld Ausgelassen: %ld Warnungen: %ld"
2104
greek "��������: %ld ���������: %ld �������������: %ld ���������������: %ld"
2105
2105
hun "Rekordok: %ld Torolve: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
2106
2106
ita "Records: %ld Cancellati: %ld Saltati: %ld Avvertimenti: %ld"
2107
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ���: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
2108
kor "���ڵ�: %ld�� ����: %ld�� ��ŵ: %ld�� ���: %ld��"
2107
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ����: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
2108
kor "���ڵ�: %ld�� ���: %ld�� ��ŵ: %ld�� ����: %ld��"
2109
2109
nor "Poster: %ld Fjernet: %ld Hoppet over: %ld Advarsler: %ld"
2110
norwegian-ny "Poster: %ld Fjerna: %ld Hoppa over: %ld �tvaringar: %ld"
2111
pol "Record�w: %ld Usuni�tych: %ld Pomini�tych: %ld Ostrze�e�: %ld"
2110
norwegian-ny "Poster: %ld Fjerna: %ld Hoppa over: %ld �tvaringar: %ld"
2111
pol "Record�w: %ld Usuni�tych: %ld Pomini�tych: %ld Ostrze�e�: %ld"
2112
2112
por "Registros: %ld - Deletados: %ld - Ignorados: %ld - Avisos: %ld"
2113
2113
rum "Recorduri: %ld Sterse: %ld Sarite (skipped): %ld Atentionari (warnings): %ld"
2114
rus "�������: %ld �������: %ld ���������: %ld ��������������: %ld"
2115
serbian "Slogova: %ld Izbrisano: %ld Presko�eno: %ld Upozorenja: %ld"
2116
slo "Z�znamov: %ld Zmazan�ch: %ld Presko�en�ch: %ld Varovania: %ld"
2114
rus "�������: %ld �������: %ld ���������: %ld ��������������: %ld"
2115
serbian "Slogova: %ld Izbrisano: %ld Presko�eno: %ld Upozorenja: %ld"
2116
slo "Z�znamov: %ld Zmazan�ch: %ld Presko�en�ch: %ld Varovania: %ld"
2117
2117
spa "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Peligros: %ld"
2118
2118
swe "Rader: %ld Bortagna: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
2119
ukr "����Ӧ�: %ld ��������: %ld ���������: %ld �����������: %ld"
2119
ukr "����Ӧ�: %ld ��������: %ld ���������: %ld �����������: %ld"
2121
cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld"
2121
cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld"
2122
2122
dan "Poster: %ld Ens: %ld"
2123
2123
nla "Records: %ld Dubbel: %ld"
2124
2124
eng "Records: %ld Duplicates: %ld"
2125
jps "���R�[�h��: %ld �d��: %ld",
2125
jps "���R�[�h��: %ld �d��: %ld",
2126
2126
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld"
2127
2127
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld"
2128
ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld"
2129
greek "��������: %ld �����������: %ld"
2128
ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld"
2129
greek "��������: %ld �����������: %ld"
2130
2130
hun "Rekordok: %ld Duplikalva: %ld"
2131
2131
ita "Records: %ld Duplicati: %ld"
2132
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ: %ld"
2133
kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld��"
2132
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ: %ld"
2133
kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld��"
2134
2134
nor "Poster: %ld Like: %ld"
2135
2135
norwegian-ny "Poster: %ld Like: %ld"
2136
pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld"
2136
pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld"
2137
2137
por "Registros: %ld - Duplicados: %ld"
2138
2138
rum "Recorduri: %ld Duplicate: %ld"
2139
rus "�������: %ld ����������: %ld"
2139
rus "�������: %ld ����������: %ld"
2140
2140
serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld"
2141
slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld"
2141
slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld"
2142
2142
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld"
2143
2143
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld"
2144
ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld"
2144
ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld"
2145
2145
ER_WRONG_SUB_KEY
2146
cze "Chybn-B� pod��st kl��e -- nen� to �et�zec nebo je del�� ne� d�lka ��sti kl��e"
2147
dan "Forkert indeksdel. Den anvendte n�gledel er ikke en streng eller l�ngden er st�rre end n�glel�ngden"
2146
cze "Chybn-B� pod��st kl��e -- nen� to �et�zec nebo je del�� ne� d�lka ��sti kl��e"
2147
dan "Forkert indeksdel. Den anvendte n�gledel er ikke en streng eller l�ngden er st�rre end n�glel�ngden"
2148
2148
nla "Foutief sub-gedeelte van de zoeksleutel. De gebruikte zoeksleutel is geen onderdeel van een string of of de gebruikte lengte is langer dan de zoeksleutel"
2149
2149
eng "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique prefix keys"
2150
est "Vigane v�tme osa. Kasutatud v�tmeosa ei ole string t��pi, m��ratud pikkus on pikem kui v�tmeosa v�i tabelihandler ei toeta seda t��pi v�tmeid"
2151
fre "Mauvaise sous-clef. Ce n'est pas un 'string' ou la longueur d�passe celle d�finie dans la clef"
2152
ger "Falscher Unterteilschl�ssel. Der verwendete Schl�sselteil ist entweder kein String, die verwendete L�nge ist l�nger als der Teilschl�ssel oder die Speicher-Engine unterst�tzt keine Unterteilschl�ssel"
2153
greek "��������� sub part key. �� ���������������� key part ��� ����� string � �� ����� ��� ����� ����������"
2150
est "Vigane v�tme osa. Kasutatud v�tmeosa ei ole string t��pi, m��ratud pikkus on pikem kui v�tmeosa v�i tabelihandler ei toeta seda t��pi v�tmeid"
2151
fre "Mauvaise sous-clef. Ce n'est pas un 'string' ou la longueur d�passe celle d�finie dans la clef"
2152
ger "Falscher Unterteilschl�ssel. Der verwendete Schl�sselteil ist entweder kein String, die verwendete L�nge ist l�nger als der Teilschl�ssel oder die Speicher-Engine unterst�tzt keine Unterteilschl�ssel"
2153
greek "��������� sub part key. �� ���������������� key part ��� ����� string � �� ����� ��� ����� ����������"
2154
2154
hun "Rossz alkulcs. A hasznalt kulcsresz nem karaktersorozat vagy hosszabb, mint a kulcsresz"
2155
2155
ita "Sotto-parte della chiave errata. La parte di chiave utilizzata non e` una stringa o la lunghezza e` maggiore della parte di chiave."
2156
2156
jpn "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
2157
kor "����Ȯ�� ���� ��Ʈ Ű. ���� Ű ��Ʈ�� ��Ʈ���� �ƴϰų� Ű ��Ʈ�� ���̰� �ʹ� ��ϴ�."
2158
nor "Feil deln�kkel. Den brukte deln�kkelen er ikke en streng eller den oppgitte lengde er lengre enn n�kkel lengden"
2157
kor "���Ȯ�� ���� ��Ʈ Ű. ������ Ű ��Ʈ�� ��Ʈ���� �ƴϰų� Ű ��Ʈ�� ���̰� �ʹ� ���ϴ�."
2158
nor "Feil deln�kkel. Den brukte deln�kkelen er ikke en streng eller den oppgitte lengde er lengre enn n�kkel lengden"
2159
2159
norwegian-ny "Feil delnykkel. Den brukte delnykkelen er ikkje ein streng eller den oppgitte lengda er lengre enn nykkellengden"
2160
pol "B��dna podcz�?� klucza. U�yta cz�?� klucza nie jest �a�cuchem lub u�yta d�ugo?� jest wi�ksza ni� cz�?� klucza"
2161
por "Sub parte da chave incorreta. A parte da chave usada n�o � uma 'string' ou o comprimento usado � maior que parte da chave ou o manipulador de tabelas n�o suporta sub chaves �nicas"
2160
pol "B��dna podcz�?� klucza. U�yta cz�?� klucza nie jest �a�cuchem lub u�yta d�ugo?� jest wi�ksza ni� cz�?� klucza"
2161
por "Sub parte da chave incorreta. A parte da chave usada n�o � uma 'string' ou o comprimento usado � maior que parte da chave ou o manipulador de tabelas n�o suporta sub chaves �nicas"
2162
2162
rum "Componentul cheii este incorrect. Componentul folosit al cheii nu este un sir sau lungimea folosita este mai lunga decit lungimea cheii"
2163
rus "������������ ����� �����. ������������ ����� ����� �� �������� �������, ��������� ����� ������, ��� ����� ����� �����, ��� ���������� ������� �� ������������ ���������� ����� �����"
2164
serbian "Pogre�an pod-klju� dela klju�a. Upotrebljeni deo klju�a nije string, upotrebljena du�ina je ve�a od dela klju�a ili handler tabela ne podr�ava jedinstvene pod-klju�eve"
2163
rus "������������ ����� �����. ������������ ����� ����� �� �������� �������, ��������� ����� ������, ��� ����� ����� �����, ��� ���������� ������� �� ������������ ���������� ����� �����"
2164
serbian "Pogre�an pod-klju� dela klju�a. Upotrebljeni deo klju�a nije string, upotrebljena du�ina je ve�a od dela klju�a ili handler tabela ne podr�ava jedinstvene pod-klju�eve"
2165
2165
slo "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
2166
2166
spa "Parte de la clave es erronea. Una parte de la clave no es una cadena o la longitud usada es tan grande como la parte de la clave"
2167
swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen �r inte en str�ng eller den angivna l�ngden �r l�ngre �n kolumnl�ngden"
2168
ukr "��צ��� ������� �����. ����������� ������� ����� �� � �������, ������� ��� ���ڦ���� �����æ �� Ц�����դ �Φ������� ������ ������"
2167
swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen �r inte en str�ng eller den angivna l�ngden �r l�ngre �n kolumnl�ngden"
2168
ukr "��צ��� ������� �����. ����������� ������� ����� �� � �������, ������� ��� ���ڦ���� �����æ �� Ц�����դ �Φ������� ������ ������"
2169
2169
ER_CANT_REMOVE_ALL_FIELDS 42000
2170
cze "Nen-B� mo�n� vymazat v�echny polo�ky s ALTER TABLE. Pou�ijte DROP TABLE"
2170
cze "Nen-B� mo�n� vymazat v�echny polo�ky s ALTER TABLE. Pou�ijte DROP TABLE"
2171
2171
dan "Man kan ikke slette alle felter med ALTER TABLE. Brug DROP TABLE i stedet."
2172
2172
nla "Het is niet mogelijk alle velden te verwijderen met ALTER TABLE. Gebruik a.u.b. DROP TABLE hiervoor!"
2173
2173
eng "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2174
jps "ALTER TABLE �őS�Ă� column �͍폜�ł��܂���. DROP TABLE ���g�p���Ă�������",
2175
est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada k�iki tulpasid. Kustuta tabel DROP TABLE abil"
2174
jps "ALTER TABLE �őS�Ă� column �͍폜�ł��܂���. DROP TABLE ���g�p���Ă�������",
2175
est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada k�iki tulpasid. Kustuta tabel DROP TABLE abil"
2176
2176
fre "Vous ne pouvez effacer tous les champs avec ALTER TABLE. Utilisez DROP TABLE"
2177
ger "Mit ALTER TABLE k�nnen nicht alle Felder auf einmal gel�scht werden. Daf�r DROP TABLE verwenden"
2178
greek "��� ����� ������ � �������� ���� ��� ������ �� ALTER TABLE. �������� ��������������� DROP TABLE"
2177
ger "Mit ALTER TABLE k�nnen nicht alle Felder auf einmal gel�scht werden. Daf�r DROP TABLE verwenden"
2178
greek "��� ����� ������ � �������� ���� ��� ������ �� ALTER TABLE. �������� ��������������� DROP TABLE"
2179
2179
hun "Az osszes mezo nem torolheto az ALTER TABLE-lel. Hasznalja a DROP TABLE-t helyette"
2180
2180
ita "Non si possono cancellare tutti i campi con una ALTER TABLE. Utilizzare DROP TABLE"
2181
jpn "ALTER TABLE �����Ƥ� column �Ϻ���Ǥ��ޤ���. DROP TABLE ����Ѥ��Ƥ�������"
2182
kor "ALTER TABLE �������δ� ��� Į���� ���� �� �����ϴ�. DROP TABLE ������ �̿��ϼ���."
2181
jpn "ALTER TABLE ����Ƥ� column �Ϻ����Ǥ��ޤ���. DROP TABLE �����Ѥ��Ƥ������"
2182
kor "ALTER TABLE ������δ� ���� Į��� ���� �� ����ϴ�. DROP TABLE ����� �̿��ϼ���."
2183
2183
nor "En kan ikke slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE isteden."
2184
2184
norwegian-ny "Ein kan ikkje slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE istadenfor."
2185
pol "Nie mo�na usun?� wszystkich p�l wykorzystuj?c ALTER TABLE. W zamian u�yj DROP TABLE"
2186
por "Voc� n�o pode deletar todas as colunas com ALTER TABLE; use DROP TABLE em seu lugar"
2185
pol "Nie mo�na usun?� wszystkich p�l wykorzystuj?c ALTER TABLE. W zamian u�yj DROP TABLE"
2186
por "Voc� n�o pode deletar todas as colunas com ALTER TABLE; use DROP TABLE em seu lugar"
2187
2187
rum "Nu poti sterge toate coloanele cu ALTER TABLE. Foloseste DROP TABLE in schimb"
2188
rus "������ ������� ��� ������� � ������� ALTER TABLE. ����������� DROP TABLE"
2189
serbian "Ne mo�ete da izbri�ete sve kolone pomo�u komande 'ALTER TABLE'. Upotrebite komandu 'DROP TABLE' ako �elite to da uradite"
2190
slo "One nem��em zmaza� all fields with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2188
rus "������ ������� ��� ������� � ������� ALTER TABLE. ����������� DROP TABLE"
2189
serbian "Ne mo�ete da izbri�ete sve kolone pomo�u komande 'ALTER TABLE'. Upotrebite komandu 'DROP TABLE' ako �elite to da uradite"
2190
slo "One nem��em zmaza� all fields with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2191
2191
spa "No puede borrar todos los campos con ALTER TABLE. Usa DROP TABLE para hacerlo"
2192
swe "Man kan inte radera alla f�lt med ALTER TABLE. Anv�nd DROP TABLE ist�llet"
2193
ukr "�� ������� �������� �Ӧ �����æ �� ��������� ALTER TABLE. ��� ����� ������������� DROP TABLE"
2192
swe "Man kan inte radera alla f�lt med ALTER TABLE. Anv�nd DROP TABLE ist�llet"
2193
ukr "�� ������� �������� �Ӧ �����æ �� ��������� ALTER TABLE. ��� ����� ������������� DROP TABLE"
2194
2194
ER_CANT_DROP_FIELD_OR_KEY 42000
2195
cze "Nemohu zru-B�it '%-.192s' (prov�st DROP). Zkontrolujte, zda neexistuj� z�znamy/kl��e"
2196
dan "Kan ikke udf�re DROP '%-.192s'. Unders�g om feltet/n�glen eksisterer."
2195
cze "Nemohu zru-B�it '%-.192s' (prov�st DROP). Zkontrolujte, zda neexistuj� z�znamy/kl��e"
2196
dan "Kan ikke udf�re DROP '%-.192s'. Unders�g om feltet/n�glen eksisterer."
2197
2197
nla "Kan '%-.192s' niet weggooien. Controleer of het veld of de zoeksleutel daadwerkelijk bestaat."
2198
2198
eng "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2199
jps "'%-.192s' ��j���ł��܂���ł���; check that column/key exists",
2200
est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/v�ti eksisteerib"
2201
fre "Ne peut effacer (DROP) '%-.192s'. V�rifiez s'il existe"
2202
ger "Kann '%-.192s' nicht l�schen. Existiert die Spalte oder der Schl�ssel?"
2203
greek "������� � �������� (DROP) '%-.192s'. �������� ������� �� �� �����/������ �������"
2199
jps "'%-.192s' ���j���ł��܂����ł���; check that column/key exists",
2200
est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/v�ti eksisteerib"
2201
fre "Ne peut effacer (DROP) '%-.192s'. V�rifiez s'il existe"
2202
ger "Kann '%-.192s' nicht l�schen. Existiert die Spalte oder der Schl�ssel?"
2203
greek "������� � �������� (DROP) '%-.192s'. �������� ������� �� �� �����/������ �������"
2204
2204
hun "A DROP '%-.192s' nem lehetseges. Ellenorizze, hogy a mezo/kulcs letezik-e"
2205
2205
ita "Impossibile cancellare '%-.192s'. Controllare che il campo chiave esista"
2206
jpn "'%-.192s' ���˴��Ǥ��ޤ���Ǥ���; check that column/key exists"
2207
kor "'%-.192s'�� DROP�� �� �����ϴ�. Į���̳� Ű�� �����ϴ��� äũ�ϼ���."
2208
nor "Kan ikke DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterer."
2209
norwegian-ny "Kan ikkje DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterar."
2210
pol "Nie mo�na wykona� operacji DROP '%-.192s'. Sprawd�, czy to pole/klucz istnieje"
2211
por "N�o se pode fazer DROP '%-.192s'. Confira se esta coluna/chave existe"
2206
jpn "'%-.192s' ���˴��Ǥ��ޤ����Ǥ���; check that column/key exists"
2207
kor "'%-.192s'�� DROP�� �� ����ϴ�. Į���̳� Ű�� ����ϴ��� äũ�ϼ���."
2208
nor "Kan ikke DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterer."
2209
norwegian-ny "Kan ikkje DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterar."
2210
pol "Nie mo�na wykona� operacji DROP '%-.192s'. Sprawd�, czy to pole/klucz istnieje"
2211
por "N�o se pode fazer DROP '%-.192s'. Confira se esta coluna/chave existe"
2212
2212
rum "Nu pot sa DROP '%-.192s'. Verifica daca coloana/cheia exista"
2213
rus "���������� ������� (DROP) '%-.192s'. ��������� ��� �������/���� ������������� ����������"
2214
serbian "Ne mogu da izvr�im komandu drop 'DROP' na '%-.192s'. Proverite da li ta kolona (odnosno klju�) postoji"
2215
slo "Nem��em zru�i� (DROP) '%-.192s'. Skontrolujte, �i neexistuj� z�znamy/k���e"
2213
rus "���������� ������� (DROP) '%-.192s'. ��������� ��� �������/���� ������������� ����������"
2214
serbian "Ne mogu da izvr�im komandu drop 'DROP' na '%-.192s'. Proverite da li ta kolona (odnosno klju�) postoji"
2215
slo "Nem��em zru�i� (DROP) '%-.192s'. Skontrolujte, �i neexistuj� z�znamy/k���e"
2216
2216
spa "No puedo ELIMINAR '%-.192s'. compuebe que el campo/clave existe"
2217
swe "Kan inte ta bort '%-.192s'. Kontrollera att f�ltet/nyckel finns"
2218
ukr "�� ���� DROP '%-.192s'. ����צ���, �� ��� ��������/���� ���դ"
2217
swe "Kan inte ta bort '%-.192s'. Kontrollera att f�ltet/nyckel finns"
2218
ukr "�� ���� DROP '%-.192s'. ����צ���, �� ��� ��������/���� ���դ"
2220
cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld Varov�n�: %ld"
2220
cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld Varov�n�: %ld"
2221
2221
dan "Poster: %ld Ens: %ld Advarsler: %ld"
2222
2222
nla "Records: %ld Dubbel: %ld Waarschuwing: %ld"
2223
2223
eng "Records: %ld Duplicates: %ld Warnings: %ld"
2224
jps "���R�[�h��: %ld �d����: %ld Warnings: %ld",
2224
jps "���R�[�h��: %ld �d����: %ld Warnings: %ld",
2225
2225
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld Hoiatusi: %ld"
2226
2226
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld Avertissements: %ld"
2227
ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld Warnungen: %ld"
2228
greek "��������: %ld �����������: %ld ���������������: %ld"
2227
ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld Warnungen: %ld"
2228
greek "��������: %ld �����������: %ld ���������������: %ld"
2229
2229
hun "Rekordok: %ld Duplikalva: %ld Warnings: %ld"
2230
2230
ita "Records: %ld Duplicati: %ld Avvertimenti: %ld"
2231
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ��: %ld Warnings: %ld"
2232
kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld�� ���: %ld��"
2231
jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ��: %ld Warnings: %ld"
2232
kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld�� ����: %ld��"
2233
2233
nor "Poster: %ld Like: %ld Advarsler: %ld"
2234
norwegian-ny "Postar: %ld Like: %ld �tvaringar: %ld"
2235
pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld Ostrze�e�: %ld"
2234
norwegian-ny "Postar: %ld Like: %ld �tvaringar: %ld"
2235
pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld Ostrze�e�: %ld"
2236
2236
por "Registros: %ld - Duplicados: %ld - Avisos: %ld"
2237
2237
rum "Recorduri: %ld Duplicate: %ld Atentionari (warnings): %ld"
2238
rus "�������: %ld ����������: %ld ��������������: %ld"
2238
rus "�������: %ld ����������: %ld ��������������: %ld"
2239
2239
serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld Upozorenja: %ld"
2240
slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld Varovania: %ld"
2240
slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld Varovania: %ld"
2241
2241
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld Peligros: %ld"
2242
2242
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
2243
ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld �����������: %ld"
2243
ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld �����������: %ld"
2244
2244
ER_UPDATE_TABLE_USED
2245
2245
eng "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2246
ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in der FROM-Klausel nicht zul�ssig."
2247
rus "�� ����������� �������� ������� '%-.192s' � ������ ������ FROM ��� �������� � ��� ���������"
2248
swe "INSERT-table '%-.192s' f�r inte finnas i FROM tabell-listan"
2249
ukr "������� '%-.192s' �� �ͦ������� �� ��������� � ����̦�� ������� FROM"
2246
ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in der FROM-Klausel nicht zul�ssig."
2247
rus "�� ����������� �������� ������� '%-.192s' � ������ ������ FROM ��� �������� � ��� ���������"
2248
swe "INSERT-table '%-.192s' f�r inte finnas i FROM tabell-listan"
2249
ukr "������� '%-.192s' �� �ͦ������ �� ��������� � ����̦�� ������� FROM"
2250
2250
ER_NO_SUCH_THREAD
2251
cze "Nezn-B�m� identifikace threadu: %lu"
2252
dan "Ukendt tr�d id: %lu"
2251
cze "Nezn-B�m� identifikace threadu: %lu"
2252
dan "Ukendt tr�d id: %lu"
2253
2253
nla "Onbekend thread id: %lu"
2254
2254
eng "Unknown thread id: %lu"
2255
jps "thread id: %lu �͂���܂���",
2256
est "Tundmatu l�im: %lu"
2257
fre "Num�ro de t�che inconnu: %lu"
2255
jps "thread id: %lu �͂����܂���",
2256
est "Tundmatu l�im: %lu"
2257
fre "Num�ro de t�che inconnu: %lu"
2258
2258
ger "Unbekannte Thread-ID: %lu"
2259
greek "������� thread id: %lu"
2259
greek "������� thread id: %lu"
2260
2260
hun "Ervenytelen szal (thread) id: %lu"
2261
2261
ita "Thread id: %lu sconosciuto"
2262
jpn "thread id: %lu �Ϥ���ޤ���"
2263
kor "�˼� ���� ������ id: %lu"
2264
nor "Ukjent tr�d id: %lu"
2265
norwegian-ny "Ukjent tr�d id: %lu"
2262
jpn "thread id: %lu �Ϥ����ޤ���"
2263
kor "�˼� ���� ������ id: %lu"
2264
nor "Ukjent tr�d id: %lu"
2265
norwegian-ny "Ukjent tr�d id: %lu"
2266
2266
pol "Nieznany identyfikator w?tku: %lu"
2267
2267
por "'Id' de 'thread' %lu desconhecido"
2268
2268
rum "Id-ul: %lu thread-ului este necunoscut"
2269
rus "����������� ����� ������: %lu"
2269
rus "����������� ����� ������: %lu"
2270
2270
serbian "Nepoznat thread identifikator: %lu"
2271
slo "Nezn�ma identifik�cia vl�kna: %lu"
2271
slo "Nezn�ma identifik�cia vl�kna: %lu"
2272
2272
spa "Identificador del thread: %lu desconocido"
2273
swe "Finns ingen tr�d med id %lu"
2274
ukr "��צ����� ������Ʀ����� Ǧ���: %lu"
2273
swe "Finns ingen tr�d med id %lu"
2274
ukr "��צ����� ������Ʀ����� Ǧ���: %lu"
2275
2275
ER_KILL_DENIED_ERROR
2276
cze "Nejste vlastn-B�kem threadu %lu"
2277
dan "Du er ikke ejer af tr�den %lu"
2276
cze "Nejste vlastn-B�kem threadu %lu"
2277
dan "Du er ikke ejer af tr�den %lu"
2278
2278
nla "U bent geen bezitter van thread %lu"
2279
2279
eng "You are not owner of thread %lu"
2280
jps "thread %lu �̃I�[�i�[�ł͂���܂���",
2281
est "Ei ole l�ime %lu omanik"
2282
fre "Vous n'�tes pas propri�taire de la t�che no: %lu"
2283
ger "Sie sind nicht Eigent�mer von Thread %lu"
2284
greek "��� ����� owner ��� thread %lu"
2280
jps "thread %lu �̃I�[�i�[�ł͂����܂���",
2281
est "Ei ole l�ime %lu omanik"
2282
fre "Vous n'�tes pas propri�taire de la t�che no: %lu"
2283
ger "Sie sind nicht Eigent�mer von Thread %lu"
2284
greek "��� ����� owner ��� thread %lu"
2285
2285
hun "A %lu thread-nek mas a tulajdonosa"
2286
2286
ita "Utente non proprietario del thread %lu"
2287
jpn "thread %lu �Υ����ʡ��ǤϤ���ޤ���"
2288
kor "������(Thread) %lu�� �����ڰ� �ƴմϴ�."
2289
nor "Du er ikke eier av tr�den %lu"
2290
norwegian-ny "Du er ikkje eigar av tr�d %lu"
2291
pol "Nie jeste? w�a?cicielem w?tku %lu"
2292
por "Voc� n�o � propriet�rio da 'thread' %lu"
2287
jpn "thread %lu �Υ����ʡ��ǤϤ����ޤ���"
2288
kor "������(Thread) %lu�� ����ڰ� �ƴմϴ�."
2289
nor "Du er ikke eier av tr�den %lu"
2290
norwegian-ny "Du er ikkje eigar av tr�d %lu"
2291
pol "Nie jeste? w�a?cicielem w?tku %lu"
2292
por "Voc� n�o � propriet�rio da 'thread' %lu"
2293
2293
rum "Nu sinteti proprietarul threadului %lu"
2294
rus "�� �� ��������� ���������� ������ %lu"
2294
rus "�� �� ��������� ���������� ������ %lu"
2295
2295
serbian "Vi niste vlasnik thread-a %lu"
2296
slo "Nie ste vlastn�kom vl�kna %lu"
2296
slo "Nie ste vlastn�kom vl�kna %lu"
2297
2297
spa "Tu no eres el propietario del thread%lu"
2298
swe "Du �r inte �gare till tr�d %lu"
2299
ukr "�� �� ������� Ǧ��� %lu"
2298
swe "Du �r inte �gare till tr�d %lu"
2299
ukr "�� �� ������� Ǧ��� %lu"
2300
2300
ER_NO_TABLES_USED
2301
cze "Nejsou pou-B�ity ��dn� tabulky"
2301
cze "Nejsou pou-B�ity ��dn� tabulky"
2302
2302
dan "Ingen tabeller i brug"
2303
2303
nla "Geen tabellen gebruikt."
2304
2304
eng "No tables used"
2305
est "�htegi tabelit pole kasutusel"
2306
fre "Aucune table utilis�e"
2305
est "�htegi tabelit pole kasutusel"
2306
fre "Aucune table utilis�e"
2307
2307
ger "Keine Tabellen verwendet"
2308
greek "��� ���������������� �������"
2308
greek "��� ���������������� �������"
2309
2309
hun "Nincs hasznalt tabla"
2310
2310
ita "Nessuna tabella usata"
2311
kor "� ���̺��� ������ �ʾҽ��ϴ�."
2311
kor "� ���̺� �������� �ʾҽ�ϴ�."
2312
2312
nor "Ingen tabeller i bruk"
2313
2313
norwegian-ny "Ingen tabellar i bruk"
2314
pol "Nie ma �adej u�ytej tabeli"
2314
pol "Nie ma �adej u�ytej tabeli"
2315
2315
por "Nenhuma tabela usada"
2316
2316
rum "Nici o tabela folosita"
2317
rus "������� ������� �� ������������"
2317
rus "������� ������� �� ������������"
2318
2318
serbian "Nema upotrebljenih tabela"
2319
slo "Nie je pou�it� �iadna tabu�ka"
2319
slo "Nie je pou�it� �iadna tabu�ka"
2320
2320
spa "No ha tablas usadas"
2321
2321
swe "Inga tabeller angivna"
2322
ukr "�� ����������� �������"
2322
ukr "�� ����������� �������"
2324
cze "P-B��li� mnoho �et�zc� pro sloupec %-.192s a SET"
2324
cze "P-B��li� mnoho �et�zc� pro sloupec %-.192s a SET"
2325
2325
dan "For mange tekststrenge til specifikationen af SET i kolonne %-.192s"
2326
2326
nla "Teveel strings voor kolom %-.192s en SET"
2327
2327
eng "Too many strings for column %-.192s and SET"
2328
est "Liiga palju string tulbale %-.192s t��bile SET"
2329
fre "Trop de cha�nes dans la colonne %-.192s avec SET"
2330
ger "Zu viele Strings f�r Feld %-.192s und SET angegeben"
2331
greek "���� ����� strings ��� �� ����� %-.192s ��� SET"
2328
est "Liiga palju string tulbale %-.192s t��bile SET"
2329
fre "Trop de cha�nes dans la colonne %-.192s avec SET"
2330
ger "Zu viele Strings f�r Feld %-.192s und SET angegeben"
2331
greek "���� ����� strings ��� �� ����� %-.192s ��� SET"
2332
2332
hun "Tul sok karakter: %-.192s es SET"
2333
2333
ita "Troppe stringhe per la colonna %-.192s e la SET"
2334
kor "Į�� %-.192s�� SET���� ��Ʈ���� �ʹ� �����ϴ�."
2334
kor "Į�� %-.192s�� SET���� ��Ʈ���� �ʹ� ����ϴ�."
2335
2335
nor "For mange tekststrenger kolonne %-.192s og SET"
2336
2336
norwegian-ny "For mange tekststrengar felt %-.192s og SET"
2337
pol "Zbyt wiele �a�cuch�w dla kolumny %-.192s i polecenia SET"
2337
pol "Zbyt wiele �a�cuch�w dla kolumny %-.192s i polecenia SET"
2338
2338
por "'Strings' demais para coluna '%-.192s' e SET"
2339
2339
rum "Prea multe siruri pentru coloana %-.192s si SET"
2340
rus "������� ����� �������� ��� ������� %-.192s � SET"
2341
serbian "Previ�e string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
2342
slo "Pr�li� mnoho re�azcov pre pole %-.192s a SET"
2340
rus "������� ����� �������� ��� ������� %-.192s � SET"
2341
serbian "Previ�e string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
2342
slo "Pr�li� mnoho re�azcov pre pole %-.192s a SET"
2343
2343
spa "Muchas strings para columna %-.192s y SET"
2344
swe "F�r m�nga alternativ till kolumn %-.192s f�r SET"
2345
ukr "�������� ����� ��� ������� %-.192s �� SET"
2344
swe "F�r m�nga alternativ till kolumn %-.192s f�r SET"
2345
ukr "�������� ����� ��� ������� %-.192s �� SET"
2346
2346
ER_NO_UNIQUE_LOGFILE
2347
cze "Nemohu vytvo-B�it jednozna�n� jm�no logovac�ho souboru %-.200s.(1-999)\n"
2347
cze "Nemohu vytvo-B�it jednozna�n� jm�no logovac�ho souboru %-.200s.(1-999)\n"
2348
2348
dan "Kan ikke lave unikt log-filnavn %-.200s.(1-999)\n"
2349
2349
nla "Het is niet mogelijk een unieke naam te maken voor de logfile %-.200s.(1-999)\n"
2350
2350
eng "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2351
2351
est "Ei suuda luua unikaalset logifaili nime %-.200s.(1-999)\n"
2352
fre "Ne peut g�n�rer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
2353
ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen f�r die Logdatei %-.200s(1-999) erzeugen\n"
2354
greek "������� � ���������� unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2352
fre "Ne peut g�n�rer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
2353
ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen f�r die Logdatei %-.200s(1-999) erzeugen\n"
2354
greek "������� � ���������� unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2355
2355
hun "Egyedi log-filenev nem generalhato: %-.200s.(1-999)\n"
2356
2356
ita "Impossibile generare un nome del file log unico %-.200s.(1-999)\n"
2357
kor "Unique �α�ȭ�� '%-.200s'�� ����� �����ϴ�.(1-999)\n"
2357
kor "Unique �α�ȭ�� '%-.200s'�� ������ ����ϴ�.(1-999)\n"
2358
2358
nor "Kan ikke lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
2359
2359
norwegian-ny "Kan ikkje lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
2360
pol "Nie mo�na stworzy� unikalnej nazwy pliku z logiem %-.200s.(1-999)\n"
2361
por "N�o pode gerar um nome de arquivo de 'log' �nico '%-.200s'.(1-999)\n"
2360
pol "Nie mo�na stworzy� unikalnej nazwy pliku z logiem %-.200s.(1-999)\n"
2361
por "N�o pode gerar um nome de arquivo de 'log' �nico '%-.200s'.(1-999)\n"
2362
2362
rum "Nu pot sa generez un nume de log unic %-.200s.(1-999)\n"
2363
rus "���������� ������� ���������� ��� ����� ������� %-.200s.(1-999)\n"
2364
serbian "Ne mogu da generi�em jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)'\n"
2365
slo "Nem��em vytvori� unik�tne meno log-s�boru %-.200s.(1-999)\n"
2363
rus "���������� ������� ���������� ��� ����� ������� %-.200s.(1-999)\n"
2364
serbian "Ne mogu da generi�em jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)'\n"
2365
slo "Nem��em vytvori� unik�tne meno log-s�boru %-.200s.(1-999)\n"
2366
2366
spa "No puede crear un unico archivo log %-.200s.(1-999)\n"
2367
2367
swe "Kan inte generera ett unikt filnamn %-.200s.(1-999)\n"
2368
ukr "�� ���� ����������� ������� ��'� log-����� %-.200s.(1-999)\n"
2368
ukr "�� ���� ����������� ������� ��'� log-����� %-.200s.(1-999)\n"
2369
2369
ER_TABLE_NOT_LOCKED_FOR_WRITE
2370
cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-B�ena s READ a nem��e b�t zm�n�na"
2371
dan "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke opdateres"
2370
cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-B�ena s READ a nem��e b�t zm�n�na"
2371
dan "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke opdateres"
2372
2372
nla "Tabel '%-.192s' was gelocked met een lock om te lezen. Derhalve kunnen geen wijzigingen worden opgeslagen."
2373
2373
eng "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2374
jps "Table '%-.192s' �� READ lock �ɂȂ��Ă��āA�X�V�͂ł��܂���",
2374
jps "Table '%-.192s' �� READ lock �ɂȂ�Ă��āA�X�V�͂ł��܂���",
2375
2375
est "Tabel '%-.192s' on lukustatud READ lukuga ning ei ole muudetav"
2376
fre "Table '%-.192s' verrouill�e lecture (READ): modification impossible"
2376
fre "Table '%-.192s' verrouill�e lecture (READ): modification impossible"
2377
2377
ger "Tabelle '%-.192s' ist mit Lesesperre versehen und kann nicht aktualisiert werden"
2378
greek "� ������� '%-.192s' ���� ��������� �� READ lock ��� ��� ������������ �������"
2378
greek "� ������� '%-.192s' ���� ��������� �� READ lock ��� ��� ������������ �������"
2379
2379
hun "A(z) '%-.192s' tabla zarolva lett (READ lock) es nem lehet frissiteni"
2380
2380
ita "La tabella '%-.192s' e` soggetta a lock in lettura e non puo` essere aggiornata"
2381
jpn "Table '%-.192s' �� READ lock �ˤʤäƤ��ơ������ϤǤ��ޤ���"
2382
kor "���̺� '%-.192s'�� READ ���� ����־ ������ �� �����ϴ�."
2383
nor "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke oppdateres"
2384
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikkje oppdaterast"
2385
pol "Tabela '%-.192s' zosta�a zablokowana przez READ i nie mo�e zosta� zaktualizowana"
2386
por "Tabela '%-.192s' foi travada com trava de leitura e n�o pode ser atualizada"
2381
jpn "Table '%-.192s' �� READ lock �ˤʤäƤ��ơ������ϤǤ��ޤ���"
2382
kor "���̺� '%-.192s'�� READ ���� �����־ ������ �� ����ϴ�."
2383
nor "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke oppdateres"
2384
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikkje oppdaterast"
2385
pol "Tabela '%-.192s' zosta�a zablokowana przez READ i nie mo�e zosta� zaktualizowana"
2386
por "Tabela '%-.192s' foi travada com trava de leitura e n�o pode ser atualizada"
2387
2387
rum "Tabela '%-.192s' a fost locked cu un READ lock si nu poate fi actualizata"
2388
rus "������� '%-.192s' ������������� ������� READ lock � �� ����� ���� ��������"
2389
serbian "Tabela '%-.192s' je zaklju�ana READ lock-om; iz nje se mo�e samo �itati ali u nju se ne mo�e pisati"
2390
slo "Tabu�ka '%-.192s' bola zamknut� s READ a nem��e by� zmenen�"
2388
rus "������� '%-.192s' ������������� ������� READ lock � �� ����� ���� ��������"
2389
serbian "Tabela '%-.192s' je zaklju�ana READ lock-om; iz nje se mo�e samo �itati ali u nju se ne mo�e pisati"
2390
slo "Tabu�ka '%-.192s' bola zamknut� s READ a nem��e by� zmenen�"
2391
2391
spa "Tabla '%-.192s' fue trabada con un READ lock y no puede ser actualizada"
2392
swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den �r l�st f�r l�sning"
2393
ukr "������� '%-.192s' ����������� Ԧ���� ��� �������, ���� �� �� ����� �������"
2392
swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den �r l�st f�r l�sning"
2393
ukr "������� '%-.192s' ����������� Ԧ���� ��� �������, ���� �� �� ����� �������"
2394
2394
ER_TABLE_NOT_LOCKED
2395
cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-B�ena s LOCK TABLES"
2396
dan "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
2395
cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-B�ena s LOCK TABLES"
2396
dan "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
2397
2397
nla "Tabel '%-.192s' was niet gelocked met LOCK TABLES"
2398
2398
eng "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2399
jps "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ɂ���ă��b�N����Ă��܂���",
2400
est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud k�suga LOCK TABLES"
2401
fre "Table '%-.192s' non verrouill�e: utilisez LOCK TABLES"
2399
jps "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ɂ���ă��b�N�����Ă��܂���",
2400
est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud k�suga LOCK TABLES"
2401
fre "Table '%-.192s' non verrouill�e: utilisez LOCK TABLES"
2402
2402
ger "Tabelle '%-.192s' wurde nicht mit LOCK TABLES gesperrt"
2403
greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� �� LOCK TABLES"
2403
greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� �� LOCK TABLES"
2404
2404
hun "A(z) '%-.192s' tabla nincs zarolva a LOCK TABLES-szel"
2405
2405
ita "Non e` stato impostato il lock per la tabella '%-.192s' con LOCK TABLES"
2406
jpn "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ˤ�äƥ��å�����Ƥ��ޤ���"
2407
kor "���̺� '%-.192s'�� LOCK TABLES �������� ����� �ʾҽ��ϴ�."
2408
nor "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
2409
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var ikkje l�st med LOCK TABLES"
2410
pol "Tabela '%-.192s' nie zosta�a zablokowana poleceniem LOCK TABLES"
2411
por "Tabela '%-.192s' n�o foi travada com LOCK TABLES"
2406
jpn "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ˤ��äƥ��å������Ƥ��ޤ���"
2407
kor "���̺� '%-.192s'�� LOCK TABLES ������� ������ �ʾҽ�ϴ�."
2408
nor "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
2409
norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var ikkje l�st med LOCK TABLES"
2410
pol "Tabela '%-.192s' nie zosta�a zablokowana poleceniem LOCK TABLES"
2411
por "Tabela '%-.192s' n�o foi travada com LOCK TABLES"
2412
2412
rum "Tabela '%-.192s' nu a fost locked cu LOCK TABLES"
2413
rus "������� '%-.192s' �� ���� ������������� � ������� LOCK TABLES"
2414
serbian "Tabela '%-.192s' nije bila zaklju�ana komandom 'LOCK TABLES'"
2415
slo "Tabu�ka '%-.192s' nebola zamknut� s LOCK TABLES"
2413
rus "������� '%-.192s' �� ���� ������������� � ������� LOCK TABLES"
2414
serbian "Tabela '%-.192s' nije bila zaklju�ana komandom 'LOCK TABLES'"
2415
slo "Tabu�ka '%-.192s' nebola zamknut� s LOCK TABLES"
2416
2416
spa "Tabla '%-.192s' no fue trabada con LOCK TABLES"
2417
swe "Tabell '%-.192s' �r inte l�st med LOCK TABLES"
2418
ukr "������� '%-.192s' �� ���� ��������� � LOCK TABLES"
2417
swe "Tabell '%-.192s' �r inte l�st med LOCK TABLES"
2418
ukr "������� '%-.192s' �� ���� ��������� � LOCK TABLES"
2419
2419
ER_BLOB_CANT_HAVE_DEFAULT 42000
2420
cze "Blob polo-B�ka '%-.192s' nem��e m�t defaultn� hodnotu"
2421
dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke have en standard v�rdi"
2420
cze "Blob polo-B�ka '%-.192s' nem��e m�t defaultn� hodnotu"
2421
dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke have en standard v�rdi"
2422
2422
nla "Blob veld '%-.192s' can geen standaardwaarde bevatten"
2423
2423
eng "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2424
est "BLOB-t��pi tulp '%-.192s' ei saa omada vaikev��rtust"
2425
fre "BLOB '%-.192s' ne peut avoir de valeur par d�faut"
2424
est "BLOB-t��pi tulp '%-.192s' ei saa omada vaikev��rtust"
2425
fre "BLOB '%-.192s' ne peut avoir de valeur par d�faut"
2426
2426
ger "BLOB/TEXT-Feld '%-.192s' darf keinen Vorgabewert (DEFAULT) haben"
2427
greek "�� Blob ����� '%-.192s' ��� ������� �� ����� ��������������� ����� (default value)"
2427
greek "�� Blob ����� '%-.192s' ��� ������� �� ����� ��������������� ����� (default value)"
2428
2428
hun "A(z) '%-.192s' blob objektumnak nem lehet alapertelmezett erteke"
2429
2429
ita "Il campo BLOB '%-.192s' non puo` avere un valore di default"
2430
2430
jpn "BLOB column '%-.192s' can't have a default value"
2431
kor "BLOB Į�� '%-.192s' �� ����Ʈ ���� ���� �� �����ϴ�."
2431
kor "BLOB Į�� '%-.192s' �� ����Ʈ ��� ���� �� ����ϴ�."
2432
2432
nor "Blob feltet '%-.192s' kan ikke ha en standard verdi"
2433
2433
norwegian-ny "Blob feltet '%-.192s' kan ikkje ha ein standard verdi"
2434
pol "Pole typu blob '%-.192s' nie mo�e mie� domy?lnej warto?ci"
2435
por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ter um valor padr�o (default)"
2434
pol "Pole typu blob '%-.192s' nie mo�e mie� domy?lnej warto?ci"
2435
por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ter um valor padr�o (default)"
2436
2436
rum "Coloana BLOB '%-.192s' nu poate avea o valoare default"
2437
rus "���������� ��������� �������� �� ��������� ��� ������� BLOB '%-.192s'"
2438
serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e imati default vrednost"
2439
slo "Pole BLOB '%-.192s' nem��e ma� implicitn� hodnotu"
2437
rus "���������� ��������� �������� �� ��������� ��� ������� BLOB '%-.192s'"
2438
serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e imati default vrednost"
2439
slo "Pole BLOB '%-.192s' nem��e ma� implicitn� hodnotu"
2440
2440
spa "Campo Blob '%-.192s' no puede tener valores patron"
2441
swe "BLOB f�lt '%-.192s' kan inte ha ett DEFAULT-v�rde"
2442
ukr "�������� BLOB '%-.192s' �� ���� ���� �������� �� ������������"
2441
swe "BLOB f�lt '%-.192s' kan inte ha ett DEFAULT-v�rde"
2442
ukr "�������� BLOB '%-.192s' �� ���� ���� �������� �� ������������"
2443
2443
ER_WRONG_DB_NAME 42000
2444
cze "Nep-B��pustn� jm�no datab�ze '%-.100s'"
2444
cze "Nep-B��pustn� jm�no datab�ze '%-.100s'"
2445
2445
dan "Ugyldigt database navn '%-.100s'"
2446
2446
nla "Databasenaam '%-.100s' is niet getoegestaan"
2447
2447
eng "Incorrect database name '%-.100s'"
2448
jps "�w�肵�� database �� '%-.100s' ���Ԉ���Ă��܂�",
2448
jps "�w�肵�� database �� '%-.100s' ���Ԉ���Ă��܂�",
2449
2449
est "Vigane andmebaasi nimi '%-.100s'"
2450
fre "Nom de base de donn�e ill�gal: '%-.100s'"
2450
fre "Nom de base de donn�e ill�gal: '%-.100s'"
2451
2451
ger "Unerlaubter Datenbankname '%-.100s'"
2452
greek "����� ����� ����� ��������� '%-.100s'"
2452
greek "����� ����� ����� ��������� '%-.100s'"
2453
2453
hun "Hibas adatbazisnev: '%-.100s'"
2454
2454
ita "Nome database errato '%-.100s'"
2455
jpn "���ꤷ�� database ̾ '%-.100s' ���ְ�äƤ��ޤ�"
2456
kor "'%-.100s' ����Ÿ���̽��� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
2455
jpn "���ꤷ�� database ̾ '%-.100s' ���ְ��äƤ��ޤ�"
2456
kor "'%-.100s' ����Ÿ���̽��� �̸��� ���Ȯ�մϴ�."
2457
2457
nor "Ugyldig database navn '%-.100s'"
2458
2458
norwegian-ny "Ugyldig database namn '%-.100s'"
2459
2459
pol "Niedozwolona nazwa bazy danych '%-.100s'"
2460
2460
por "Nome de banco de dados '%-.100s' incorreto"
2461
2461
rum "Numele bazei de date este incorect '%-.100s'"
2462
rus "������������ ��� ���� ������ '%-.100s'"
2463
serbian "Pogre�no ime baze '%-.100s'"
2464
slo "Nepr�pustn� meno datab�zy '%-.100s'"
2462
rus "������������ ��� ���� ������ '%-.100s'"
2463
serbian "Pogre�no ime baze '%-.100s'"
2464
slo "Nepr�pustn� meno datab�zy '%-.100s'"
2465
2465
spa "Nombre de base de datos ilegal '%-.100s'"
2466
2466
swe "Felaktigt databasnamn '%-.100s'"
2467
ukr "��צ��� ��'� ���� ������ '%-.100s'"
2467
ukr "��צ��� ��'� ���� ������ '%-.100s'"
2468
2468
ER_WRONG_TABLE_NAME 42000
2469
cze "Nep-B��pustn� jm�no tabulky '%-.100s'"
2469
cze "Nep-B��pustn� jm�no tabulky '%-.100s'"
2470
2470
dan "Ugyldigt tabel navn '%-.100s'"
2471
2471
nla "Niet toegestane tabelnaam '%-.100s'"
2472
2472
eng "Incorrect table name '%-.100s'"
2473
jps "�w�肵�� table �� '%-.100s' �͂܂������Ă��܂�",
2473
jps "�w�肵�� table �� '%-.100s' �͂܂�����Ă��܂�",
2474
2474
est "Vigane tabeli nimi '%-.100s'"
2475
fre "Nom de table ill�gal: '%-.100s'"
2475
fre "Nom de table ill�gal: '%-.100s'"
2476
2476
ger "Unerlaubter Tabellenname '%-.100s'"
2477
greek "����� ����� ������ '%-.100s'"
2477
greek "����� ����� ������ '%-.100s'"
2478
2478
hun "Hibas tablanev: '%-.100s'"
2479
2479
ita "Nome tabella errato '%-.100s'"
2480
jpn "���ꤷ�� table ̾ '%-.100s' �Ϥޤ����äƤ��ޤ�"
2481
kor "'%-.100s' ���̺� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
2480
jpn "���ꤷ�� table ̾ '%-.100s' �Ϥޤ���äƤ��ޤ�"
2481
kor "'%-.100s' ���̺� �̸��� ���Ȯ�մϴ�."
2482
2482
nor "Ugyldig tabell navn '%-.100s'"
2483
2483
norwegian-ny "Ugyldig tabell namn '%-.100s'"
2484
2484
pol "Niedozwolona nazwa tabeli '%-.100s'..."
2485
2485
por "Nome de tabela '%-.100s' incorreto"
2486
2486
rum "Numele tabelei este incorect '%-.100s'"
2487
rus "������������ ��� ������� '%-.100s'"
2488
serbian "Pogre�no ime tabele '%-.100s'"
2489
slo "Nepr�pustn� meno tabu�ky '%-.100s'"
2487
rus "������������ ��� ������� '%-.100s'"
2488
serbian "Pogre�no ime tabele '%-.100s'"
2489
slo "Nepr�pustn� meno tabu�ky '%-.100s'"
2490
2490
spa "Nombre de tabla ilegal '%-.100s'"
2491
2491
swe "Felaktigt tabellnamn '%-.100s'"
2492
ukr "��צ��� ��'� �����æ '%-.100s'"
2492
ukr "��צ��� ��'� �����æ '%-.100s'"
2493
2493
ER_TOO_BIG_SELECT 42000
2494
cze "Zadan-B� SELECT by proch�zel p��li� mnoho z�znam� a trval velmi dlouho. Zkontrolujte tvar WHERE a je-li SELECT v po��dku, pou�ijte SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2495
dan "SELECT ville unders�ge for mange poster og ville sandsynligvis tage meget lang tid. Unders�g WHERE delen og brug SET SQL_BIG_SELECTS=1 hvis udtrykket er korrekt"
2494
cze "Zadan-B� SELECT by proch�zel p��li� mnoho z�znam� a trval velmi dlouho. Zkontrolujte tvar WHERE a je-li SELECT v po��dku, pou�ijte SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2495
dan "SELECT ville unders�ge for mange poster og ville sandsynligvis tage meget lang tid. Unders�g WHERE delen og brug SET SQL_BIG_SELECTS=1 hvis udtrykket er korrekt"
2496
2496
nla "Het SELECT-statement zou te veel records analyseren en dus veel tijd in beslagnemen. Kijk het WHERE-gedeelte van de query na en kies SET SQL_BIG_SELECTS=1 als het stament in orde is."
2497
2497
eng "The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2498
est "SELECT lause peab l�bi vaatama suure hulga kirjeid ja v�taks t�en�oliselt liiga kaua aega. Tasub kontrollida WHERE klauslit ja vajadusel kasutada k�sku SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2499
fre "SELECT va devoir examiner beaucoup d'enregistrements ce qui va prendre du temps. V�rifiez la clause WHERE et utilisez SET SQL_BIG_SELECTS=1 si SELECT se passe bien"
2500
ger "Die Ausf�hrung des SELECT w�rde zu viele Datens�tze untersuchen und wahrscheinlich sehr lange dauern. Bitte WHERE-Klausel �berpr�fen und gegebenenfalls SET SQL_BIG_SELECTS=1 oder SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# verwenden"
2501
greek "�� SELECT �� �������� ������ ������ �������� ��� ������� �� ������������. �������� �������� ��� ����������� ��� WHERE ��� ��������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �� �� SELECT ����� �����"
2498
est "SELECT lause peab l�bi vaatama suure hulga kirjeid ja v�taks t�en�oliselt liiga kaua aega. Tasub kontrollida WHERE klauslit ja vajadusel kasutada k�sku SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2499
fre "SELECT va devoir examiner beaucoup d'enregistrements ce qui va prendre du temps. V�rifiez la clause WHERE et utilisez SET SQL_BIG_SELECTS=1 si SELECT se passe bien"
2500
ger "Die Ausf�hrung des SELECT w�rde zu viele Datens�tze untersuchen und wahrscheinlich sehr lange dauern. Bitte WHERE-Klausel �berpr�fen und gegebenenfalls SET SQL_BIG_SELECTS=1 oder SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# verwenden"
2501
greek "�� SELECT �� �������� ������ ������ �������� ��� ������� �� ������������. �������� �������� ��� ����������� ��� WHERE ��� ��������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �� �� SELECT ����� �����"
2502
2502
hun "A SELECT tul sok rekordot fog megvizsgalni es nagyon sokaig fog tartani. Ellenorizze a WHERE-t es hasznalja a SET SQL_BIG_SELECTS=1 beallitast, ha a SELECT okay"
2503
2503
ita "La SELECT dovrebbe esaminare troppi record e usare troppo tempo. Controllare la WHERE e usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 se e` tutto a posto."
2504
kor "SELECT ���ɿ��� �ʹ� ���� ���ڵ带 ã�� ������ ���� �ð��� �ҿ�˴ϴ�. ���� WHERE ���� �����ϰų�, ���� SELECT�� ok�Ǹ� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �ɼ��� ����ϼ���."
2505
nor "SELECT ville unders�ke for mange poster og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
2506
norwegian-ny "SELECT ville unders�kje for mange postar og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
2507
pol "Operacja SELECT b�dzie dotyczy�a zbyt wielu rekord�w i prawdopodobnie zajmie bardzo du�o czasu. Sprawd� warunek WHERE i u�yj SQL_OPTION BIG_SELECTS=1 je?li operacja SELECT jest poprawna"
2508
por "O SELECT examinaria registros demais e provavelmente levaria muito tempo. Cheque sua cl�usula WHERE e use SET SQL_BIG_SELECTS=1, se o SELECT estiver correto"
2504
kor "SELECT ���ɿ��� �ʹ� ��� ���ڵ带 ã�� ������ ��� �ð��� �ҿ��˴ϴ�. ������ WHERE ��� ����ϰų�, ���� SELECT�� ok�Ǹ� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �ɼ�� �����ϼ���."
2505
nor "SELECT ville unders�ke for mange poster og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
2506
norwegian-ny "SELECT ville unders�kje for mange postar og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
2507
pol "Operacja SELECT b�dzie dotyczy�a zbyt wielu rekord�w i prawdopodobnie zajmie bardzo du�o czasu. Sprawd� warunek WHERE i u�yj SQL_OPTION BIG_SELECTS=1 je?li operacja SELECT jest poprawna"
2508
por "O SELECT examinaria registros demais e provavelmente levaria muito tempo. Cheque sua cl�usula WHERE e use SET SQL_BIG_SELECTS=1, se o SELECT estiver correto"
2509
2509
rum "SELECT-ul ar examina prea multe cimpuri si probabil ar lua prea mult timp; verifica clauza WHERE si foloseste SET SQL_BIG_SELECTS=1 daca SELECT-ul e okay"
2510
rus "��� ����� ������� SELECT ������ ����� ����������� ������� ����� ������� �, ������, ��� ������ ����� ����� �������. ��������� ���� �������� WHERE, �, ���� � ��� ��� � �������, ������� SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2511
serbian "Komanda 'SELECT' �e ispitati previ�e slogova i potro�iti previ�e vremena. Proverite va� 'WHERE' filter i upotrebite 'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ako �elite ba� ovakvu komandu"
2512
slo "Zadan� po�iadavka SELECT by prech�dzala pr�li� mnoho z�znamov a trvala by pr�li� dlho. Skontrolujte tvar WHERE a ak je v poriadku, pou�ite SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2510
rus "��� ����� ������� SELECT ������ ����� ����������� ������� ����� ������� �, ������, ��� ������ ����� ����� �������. ��������� ���� �������� WHERE, �, ���� � ��� ��� � �������, ������� SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2511
serbian "Komanda 'SELECT' �e ispitati previ�e slogova i potro�iti previ�e vremena. Proverite va� 'WHERE' filter i upotrebite 'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ako �elite ba� ovakvu komandu"
2512
slo "Zadan� po�iadavka SELECT by prech�dzala pr�li� mnoho z�znamov a trvala by pr�li� dlho. Skontrolujte tvar WHERE a ak je v poriadku, pou�ite SET SQL_BIG_SELECTS=1"
2513
2513
spa "El SELECT puede examinar muchos registros y probablemente con mucho tiempo. Verifique tu WHERE y usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 si el SELECT esta correcto"
2514
swe "Den angivna fr�gan skulle l�sa mer �n MAX_JOIN_SIZE rader. Kontrollera din WHERE och anv�nd SET SQL_BIG_SELECTS=1 eller SET MAX_JOIN_SIZE=# ifall du vill hantera stora joins"
2515
ukr "������ SELECT ���Ҧ��� �������� ������ ����Ӧ�, ��, �����, ����� ���� ������ ����. ����צ��� ���� WHERE �� �������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1, ���� ��� ����� SELECT � צ����"
2514
swe "Den angivna fr�gan skulle l�sa mer �n MAX_JOIN_SIZE rader. Kontrollera din WHERE och anv�nd SET SQL_BIG_SELECTS=1 eller SET MAX_JOIN_SIZE=# ifall du vill hantera stora joins"
2515
ukr "������ SELECT ���Ҧ��� �������� ������ ����Ӧ�, ��, �����, ����� ���� ������ ����. ����צ��� ���� WHERE �� �������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1, ���� ��� ����� SELECT � צ����"
2516
2516
ER_UNKNOWN_ERROR
2517
cze "Nezn-B�m� chyba"
2517
cze "Nezn-B�m� chyba"
2518
2518
dan "Ukendt fejl"
2519
2519
nla "Onbekende Fout"
2520
2520
eng "Unknown error"
2521
2521
est "Tundmatu viga"
2522
2522
fre "Erreur inconnue"
2523
2523
ger "Unbekannter Fehler"
2524
greek "�������� ������� �����"
2524
greek "�������� ������� �����"
2525
2525
hun "Ismeretlen hiba"
2526
2526
ita "Errore sconosciuto"
2527
kor "�˼� ���� �����Դϴ�."
2527
kor "�˼� ���� �����Դϴ�."
2528
2528
nor "Ukjent feil"
2529
2529
norwegian-ny "Ukjend feil"
2530
2530
por "Erro desconhecido"
2531
2531
rum "Eroare unknown"
2532
rus "����������� ������"
2533
serbian "Nepoznata gre�ka"
2532
rus "����������� ������"
2533
serbian "Nepoznata gre�ka"
2535
2535
spa "Error desconocido"
2536
2536
swe "Oidentifierat fel"
2537
ukr "��צ���� �������"
2537
ukr "��צ���� �������"
2538
2538
ER_UNKNOWN_PROCEDURE 42000
2539
cze "Nezn-B�m� procedura %-.192s"
2539
cze "Nezn-B�m� procedura %-.192s"
2540
2540
dan "Ukendt procedure %-.192s"
2541
2541
nla "Onbekende procedure %-.192s"
2542
2542
eng "Unknown procedure '%-.192s'"
2543
2543
est "Tundmatu protseduur '%-.192s'"
2544
fre "Proc�dure %-.192s inconnue"
2544
fre "Proc�dure %-.192s inconnue"
2545
2545
ger "Unbekannte Prozedur '%-.192s'"
2546
greek "������� ���������� '%-.192s'"
2546
greek "������� ���������� '%-.192s'"
2547
2547
hun "Ismeretlen eljaras: '%-.192s'"
2548
2548
ita "Procedura '%-.192s' sconosciuta"
2549
kor "�˼� ���� ��� : '%-.192s'"
2549
kor "�˼� ���� ��� : '%-.192s'"
2550
2550
nor "Ukjent prosedyre %-.192s"
2551
2551
norwegian-ny "Ukjend prosedyre %-.192s"
2552
2552
pol "Unkown procedure %-.192s"
2553
2553
por "'Procedure' '%-.192s' desconhecida"
2554
2554
rum "Procedura unknown '%-.192s'"
2555
rus "����������� ��������� '%-.192s'"
2555
rus "����������� ��������� '%-.192s'"
2556
2556
serbian "Nepoznata procedura '%-.192s'"
2557
slo "Nezn�m� proced�ra '%-.192s'"
2557
slo "Nezn�m� proced�ra '%-.192s'"
2558
2558
spa "Procedimiento desconocido %-.192s"
2559
swe "Ok�nd procedur: %-.192s"
2560
ukr "��צ���� ��������� '%-.192s'"
2559
swe "Ok�nd procedur: %-.192s"
2560
ukr "��צ���� ��������� '%-.192s'"
2561
2561
ER_WRONG_PARAMCOUNT_TO_PROCEDURE 42000
2562
cze "Chybn-B� po�et parametr� procedury %-.192s"
2562
cze "Chybn-B� po�et parametr� procedury %-.192s"
2563
2563
dan "Forkert antal parametre til proceduren %-.192s"
2564
2564
nla "Foutief aantal parameters doorgegeven aan procedure %-.192s"
2565
2565
eng "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2566
2566
est "Vale parameetrite hulk protseduurile '%-.192s'"
2567
fre "Mauvais nombre de param�tres pour la procedure %-.192s"
2568
ger "Falsche Parameterzahl f�r Prozedur '%-.192s'"
2569
greek "����� ������� ���������� ��� ���������� '%-.192s'"
2567
fre "Mauvais nombre de param�tres pour la procedure %-.192s"
2568
ger "Falsche Parameterzahl f�r Prozedur '%-.192s'"
2569
greek "����� ������� ���������� ��� ���������� '%-.192s'"
2570
2570
hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s'eljaras szamitasanal"
2571
2571
ita "Numero di parametri errato per la procedura '%-.192s'"
2572
kor "'%-.192s' ����� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
2572
kor "'%-.192s' ����� ���� ���Ȯ�� �Ķ�����"
2573
2573
nor "Feil parameter antall til prosedyren %-.192s"
2574
2574
norwegian-ny "Feil parameter tal til prosedyra %-.192s"
2575
2575
pol "Incorrect parameter count to procedure %-.192s"
2576
por "N�mero de par�metros incorreto para a 'procedure' '%-.192s'"
2576
por "N�mero de par�metros incorreto para a 'procedure' '%-.192s'"
2577
2577
rum "Procedura '%-.192s' are un numar incorect de parametri"
2578
rus "������������ ���������� ���������� ��� ��������� '%-.192s'"
2579
serbian "Pogre�an broj parametara za proceduru '%-.192s'"
2580
slo "Chybn� po�et parametrov proced�ry '%-.192s'"
2578
rus "������������ ���������� ���������� ��� ��������� '%-.192s'"
2579
serbian "Pogre�an broj parametara za proceduru '%-.192s'"
2580
slo "Chybn� po�et parametrov proced�ry '%-.192s'"
2581
2581
spa "Equivocado parametro count para procedimiento %-.192s"
2582
2582
swe "Felaktigt antal parametrar till procedur %-.192s"
2583
ukr "����� ˦��˦��� �������Ҧ� ��������� '%-.192s'"
2583
ukr "����� ˦��˦��� �������Ҧ� ��������� '%-.192s'"
2584
2584
ER_WRONG_PARAMETERS_TO_PROCEDURE
2585
cze "Chybn-B� parametry procedury %-.192s"
2585
cze "Chybn-B� parametry procedury %-.192s"
2586
2586
dan "Forkert(e) parametre til proceduren %-.192s"
2587
2587
nla "Foutieve parameters voor procedure %-.192s"
2588
2588
eng "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2589
2589
est "Vigased parameetrid protseduurile '%-.192s'"
2590
fre "Param�tre erron� pour la procedure %-.192s"
2591
ger "Falsche Parameter f�r Prozedur '%-.192s'"
2592
greek "����� ���������� ���� ���������� '%-.192s'"
2590
fre "Param�tre erron� pour la procedure %-.192s"
2591
ger "Falsche Parameter f�r Prozedur '%-.192s'"
2592
greek "����� ���������� ���� ���������� '%-.192s'"
2593
2593
hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s' eljarasban"
2594
2594
ita "Parametri errati per la procedura '%-.192s'"
2595
kor "'%-.192s' ����� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
2595
kor "'%-.192s' ����� ���� ���Ȯ�� �Ķ�����"
2596
2596
nor "Feil parametre til prosedyren %-.192s"
2597
2597
norwegian-ny "Feil parameter til prosedyra %-.192s"
2598
2598
pol "Incorrect parameters to procedure %-.192s"
2599
por "Par�metros incorretos para a 'procedure' '%-.192s'"
2599
por "Par�metros incorretos para a 'procedure' '%-.192s'"
2600
2600
rum "Procedura '%-.192s' are parametrii incorecti"
2601
rus "������������ ��������� ��� ��������� '%-.192s'"
2602
serbian "Pogre�ni parametri prosle�eni proceduri '%-.192s'"
2603
slo "Chybn� parametre proced�ry '%-.192s'"
2601
rus "������������ ��������� ��� ��������� '%-.192s'"
2602
serbian "Pogre�ni parametri prosle�eni proceduri '%-.192s'"
2603
slo "Chybn� parametre proced�ry '%-.192s'"
2604
2604
spa "Equivocados parametros para procedimiento %-.192s"
2605
2605
swe "Felaktiga parametrar till procedur %-.192s"
2606
ukr "������ ��������� ��������� '%-.192s'"
2606
ukr "������ ��������� ��������� '%-.192s'"
2607
2607
ER_UNKNOWN_TABLE 42S02
2608
cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.192s' v %-.32s"
2608
cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.192s' v %-.32s"
2609
2609
dan "Ukendt tabel '%-.192s' i %-.32s"
2610
2610
nla "Onbekende tabel '%-.192s' in %-.32s"
2611
2611
eng "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2612
2612
est "Tundmatu tabel '%-.192s' %-.32s-s"
2613
2613
fre "Table inconnue '%-.192s' dans %-.32s"
2614
2614
ger "Unbekannte Tabelle '%-.192s' in '%-.32s'"
2615
greek "�������� ������� '%-.192s' �� %-.32s"
2615
greek "�������� ������� '%-.192s' �� %-.32s"
2616
2616
hun "Ismeretlen tabla: '%-.192s' %-.32s-ban"
2617
2617
ita "Tabella '%-.192s' sconosciuta in %-.32s"
2618
2618
jpn "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2619
kor "�˼� ���� ���̺� '%-.192s' (����Ÿ���̽� %-.32s)"
2619
kor "�˼� ���� ���̺� '%-.192s' (����Ÿ���̽� %-.32s)"
2620
2620
nor "Ukjent tabell '%-.192s' i %-.32s"
2621
2621
norwegian-ny "Ukjend tabell '%-.192s' i %-.32s"
2622
2622
pol "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2623
2623
por "Tabela '%-.192s' desconhecida em '%-.32s'"
2624
2624
rum "Tabla '%-.192s' invalida in %-.32s"
2625
rus "����������� ������� '%-.192s' � %-.32s"
2625
rus "����������� ������� '%-.192s' � %-.32s"
2626
2626
serbian "Nepoznata tabela '%-.192s' u '%-.32s'"
2627
slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.192s' v %-.32s"
2627
slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.192s' v %-.32s"
2628
2628
spa "Tabla desconocida '%-.192s' in %-.32s"
2629
swe "Ok�nd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
2630
ukr "��צ���� ������� '%-.192s' � %-.32s"
2629
swe "Ok�nd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
2630
ukr "��צ���� ������� '%-.192s' � %-.32s"
2631
2631
ER_FIELD_SPECIFIED_TWICE 42000
2632
cze "Polo-B�ka '%-.192s' je zad�na dvakr�t"
2632
cze "Polo-B�ka '%-.192s' je zad�na dvakr�t"
2633
2633
dan "Feltet '%-.192s' er anvendt to gange"
2634
2634
nla "Veld '%-.192s' is dubbel gespecificeerd"
2635
2635
eng "Column '%-.192s' specified twice"
2636
est "Tulp '%-.192s' on m��ratletud topelt"
2637
fre "Champ '%-.192s' sp�cifi� deux fois"
2636
est "Tulp '%-.192s' on m��ratletud topelt"
2637
fre "Champ '%-.192s' sp�cifi� deux fois"
2638
2638
ger "Feld '%-.192s' wurde zweimal angegeben"
2639
greek "�� ����� '%-.192s' ���� ������� ��� �����"
2639
greek "�� ����� '%-.192s' ���� ������� ��� �����"
2640
2640
hun "A(z) '%-.192s' mezot ketszer definialta"
2641
2641
ita "Campo '%-.192s' specificato 2 volte"
2642
kor "Į�� '%-.192s'�� �ι� ���ǵǾ� �����ϴ�."
2642
kor "Į�� '%-.192s'�� �ι� ��ǵǾ� ����ϴ�."
2643
2643
nor "Feltet '%-.192s' er spesifisert to ganger"
2644
2644
norwegian-ny "Feltet '%-.192s' er spesifisert to gangar"
2645
2645
pol "Field '%-.192s' specified twice"
2646
2646
por "Coluna '%-.192s' especificada duas vezes"
2647
2647
rum "Coloana '%-.192s' specificata de doua ori"
2648
rus "������� '%-.192s' ������ ������"
2648
rus "������� '%-.192s' ������ ������"
2649
2649
serbian "Kolona '%-.192s' je navedena dva puta"
2650
slo "Pole '%-.192s' je zadan� dvakr�t"
2650
slo "Pole '%-.192s' je zadan� dvakr�t"
2651
2651
spa "Campo '%-.192s' especificado dos veces"
2652
swe "F�lt '%-.192s' �r redan anv�nt"
2653
ukr "�������� '%-.192s' ��������� �צަ"
2652
swe "F�lt '%-.192s' �r redan anv�nt"
2653
ukr "�������� '%-.192s' ��������� �צަ"
2654
2654
ER_INVALID_GROUP_FUNC_USE
2655
cze "Nespr-B�vn� pou�it� funkce group"
2655
cze "Nespr-B�vn� pou�it� funkce group"
2656
2656
dan "Forkert brug af grupperings-funktion"
2657
2657
nla "Ongeldig gebruik van GROUP-functie"
2658
2658
eng "Invalid use of group function"
2659
2659
est "Vigane grupeerimisfunktsiooni kasutus"
2660
2660
fre "Utilisation invalide de la clause GROUP"
2661
2661
ger "Falsche Verwendung einer Gruppierungsfunktion"
2662
greek "��������� ����� ��� group function"
2662
greek "��������� ����� ��� group function"
2663
2663
hun "A group funkcio ervenytelen hasznalata"
2664
2664
ita "Uso non valido di una funzione di raggruppamento"
2665
kor "�߸��� �� �Լ��� ����Ͽ����ϴ�."
2666
por "Uso inv�lido de fun��o de agrupamento (GROUP)"
2665
kor "�߸��� �� �Լ��� �����Ͽ���ϴ�."
2666
por "Uso inv�lido de fun��o de agrupamento (GROUP)"
2667
2667
rum "Folosire incorecta a functiei group"
2668
rus "������������ ������������� ��������� �������"
2669
serbian "Pogre�na upotreba 'GROUP' funkcije"
2670
slo "Nespr�vne pou�itie funkcie GROUP"
2671
spa "Invalido uso de funci�n en grupo"
2672
swe "Felaktig anv�ndning av SQL grupp function"
2673
ukr "����� ������������ ����æ� ����������"
2668
rus "������������ ������������� ��������� �������"
2669
serbian "Pogre�na upotreba 'GROUP' funkcije"
2670
slo "Nespr�vne pou�itie funkcie GROUP"
2671
spa "Invalido uso de funci�n en grupo"
2672
swe "Felaktig anv�ndning av SQL grupp function"
2673
ukr "����� ������������ ����æ� ����������"
2674
2674
ER_UNSUPPORTED_EXTENSION 42000
2675
cze "Tabulka '%-.192s' pou-B��v� roz���en�, kter� v t�to verzi MySQL nen�"
2675
cze "Tabulka '%-.192s' pou-B��v� roz���en�, kter� v t�to verzi MySQL nen�"
2676
2676
dan "Tabellen '%-.192s' bruger et filtypenavn som ikke findes i denne MySQL version"
2677
2677
nla "Tabel '%-.192s' gebruikt een extensie, die niet in deze MySQL-versie voorkomt."
2678
2678
eng "Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this MySQL version"
2679
2679
est "Tabel '%-.192s' kasutab laiendust, mis ei eksisteeri antud MySQL versioonis"
2680
2680
fre "Table '%-.192s' : utilise une extension invalide pour cette version de MySQL"
2681
ger "Tabelle '%-.192s' verwendet eine Erweiterung, die in dieser MySQL-Version nicht verf�gbar ist"
2682
greek "� ������ '%-.192s' ������������ ������ extension ��� ��� ������� ���� ������ ���� ��� MySQL"
2681
ger "Tabelle '%-.192s' verwendet eine Erweiterung, die in dieser MySQL-Version nicht verf�gbar ist"
2682
greek "� ������ '%-.192s' ������������ ������ extension ��� ��� ������� ���� ������ ���� ��� MySQL"
2683
2683
hun "A(z) '%-.192s' tabla olyan bovitest hasznal, amely nem letezik ebben a MySQL versioban."
2684
2684
ita "La tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di MySQL"
2685
kor "���̺� '%-.192s'�� Ȯ������� �̿������� ������ MySQL ���������� �������� �ʽ��ϴ�."
2685
kor "���̺� '%-.192s'�� Ȯ������� �̿������� ������ MySQL ��������� ������� �ʽ�ϴ�."
2686
2686
nor "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
2687
2687
norwegian-ny "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
2688
2688
pol "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
2689
por "Tabela '%-.192s' usa uma extens�o que n�o existe nesta vers�o do MySQL"
2689
por "Tabela '%-.192s' usa uma extens�o que n�o existe nesta vers�o do MySQL"
2690
2690
rum "Tabela '%-.192s' foloseste o extensire inexistenta in versiunea curenta de MySQL"
2691
rus "� ������� '%-.192s' ������������ �����������, �� �������������� � ���� ������ MySQL"
2691
rus "� ������� '%-.192s' ������������ �����������, �� �������������� � ���� ������ MySQL"
2692
2692
serbian "Tabela '%-.192s' koristi ekstenziju koje ne postoji u ovoj verziji MySQL-a"
2693
slo "Tabu�ka '%-.192s' pou��va roz��renie, ktor� v tejto verzii MySQL nie je"
2694
spa "Tabla '%-.192s' usa una extensi�n que no existe en esta MySQL versi�n"
2693
slo "Tabu�ka '%-.192s' pou��va roz��renie, ktor� v tejto verzii MySQL nie je"
2694
spa "Tabla '%-.192s' usa una extensi�n que no existe en esta MySQL versi�n"
2695
2695
swe "Tabell '%-.192s' har en extension som inte finns i denna version av MySQL"
2696
ukr "������� '%-.192s' ����������դ ����������, �� �� ���դ � æ� ���Ӧ� MySQL"
2696
ukr "������� '%-.192s' ����������դ ����������, �� �� ���դ � æ� ���Ӧ� MySQL"
2697
2697
ER_TABLE_MUST_HAVE_COLUMNS 42000
2698
cze "Tabulka mus-B� m�t alespo� jeden sloupec"
2698
cze "Tabulka mus-B� m�t alespo� jeden sloupec"
2699
2699
dan "En tabel skal have mindst een kolonne"
2700
2700
nla "Een tabel moet minstens 1 kolom bevatten"
2701
2701
eng "A table must have at least 1 column"
2702
jps "�e�[�u���͍Œ� 1 �� column ���K�v�ł�",
2703
est "Tabelis peab olema v�hemalt �ks tulp"
2702
jps "�e�[�u���͍Œ� 1 �� column ���K�v�ł�",
2703
est "Tabelis peab olema v�hemalt �ks tulp"
2704
2704
fre "Une table doit comporter au moins une colonne"
2705
2705
ger "Eine Tabelle muss mindestens eine Spalte besitzen"
2706
greek "���� ������� ������ �� ���� ����������� ��� �����"
2706
greek "���� ������� ������ �� ���� ����������� ��� �����"
2707
2707
hun "A tablanak legalabb egy oszlopot tartalmazni kell"
2708
2708
ita "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
2709
jpn "�ơ��֥�Ϻ��� 1 �Ĥ� column ��ɬ�פǤ�"
2710
kor "�ϳ��� ���̺������� ��� �ϳ��� Į���� �����Ͽ��� �մϴ�."
2709
jpn "�ơ��֥��Ϻ��� 1 �Ĥ� column ��ɬ�פǤ�"
2710
kor "�ϳ��� ���̺����� ��� �ϳ��� Į���� ����Ͽ��� �մϴ�."
2711
2711
por "Uma tabela tem que ter pelo menos uma (1) coluna"
2712
2712
rum "O tabela trebuie sa aiba cel putin o coloana"
2713
rus "� ������� ������ ���� ��� ������� ���� �������"
2713
rus "� ������� ������ ���� ��� ������� ���� �������"
2714
2714
serbian "Tabela mora imati najmanje jednu kolonu"
2715
slo "Tabu�ka mus� ma� aspo� 1 pole"
2715
slo "Tabu�ka mus� ma� aspo� 1 pole"
2716
2716
spa "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
2717
swe "Tabeller m�ste ha minst 1 kolumn"
2718
ukr "������� ������� ���� ����� ���� ��������"
2717
swe "Tabeller m�ste ha minst 1 kolumn"
2718
ukr "������� ������� ���� ����� ���� ��������"
2719
2719
ER_RECORD_FILE_FULL
2720
cze "Tabulka '%-.192s' je pln-B�"
2720
cze "Tabulka '%-.192s' je pln-B�"
2721
2721
dan "Tabellen '%-.192s' er fuld"
2722
2722
nla "De tabel '%-.192s' is vol"
2723
2723
eng "The table '%-.192s' is full"
2724
jps "table '%-.192s' �͂����ς��ł�",
2725
est "Tabel '%-.192s' on t�is"
2724
jps "table '%-.192s' �͂���ς��ł�",
2725
est "Tabel '%-.192s' on t�is"
2726
2726
fre "La table '%-.192s' est pleine"
2727
2727
ger "Tabelle '%-.192s' ist voll"
2728
greek "� ������� '%-.192s' ����� �������"
2728
greek "� ������� '%-.192s' ����� �������"
2729
2729
hun "A '%-.192s' tabla megtelt"
2730
2730
ita "La tabella '%-.192s' e` piena"
2731
jpn "table '%-.192s' �Ϥ��äѤ��Ǥ�"
2732
kor "���̺� '%-.192s'�� full�����ϴ�. "
2733
por "Tabela '%-.192s' est� cheia"
2731
jpn "table '%-.192s' �Ϥ��äѤ��Ǥ�"
2732
kor "���̺� '%-.192s'�� full����ϴ�. "
2733
por "Tabela '%-.192s' est� cheia"
2734
2734
rum "Tabela '%-.192s' e plina"
2735
rus "������� '%-.192s' �����������"
2735
rus "������� '%-.192s' �����������"
2736
2736
serbian "Tabela '%-.192s' je popunjena do kraja"
2737
slo "Tabu�ka '%-.192s' je pln�"
2738
spa "La tabla '%-.192s' est� llena"
2739
swe "Tabellen '%-.192s' �r full"
2740
ukr "������� '%-.192s' ���������"
2737
slo "Tabu�ka '%-.192s' je pln�"
2738
spa "La tabla '%-.192s' est� llena"
2739
swe "Tabellen '%-.192s' �r full"
2740
ukr "������� '%-.192s' ���������"
2741
2741
ER_UNKNOWN_CHARACTER_SET 42000
2742
cze "Nezn-B�m� znakov� sada: '%-.64s'"
2743
dan "Ukendt tegns�t: '%-.64s'"
2742
cze "Nezn-B�m� znakov� sada: '%-.64s'"
2743
dan "Ukendt tegns�t: '%-.64s'"
2744
2744
nla "Onbekende character set: '%-.64s'"
2745
2745
eng "Unknown character set: '%-.64s'"
2746
jps "character set '%-.64s' �̓T�|�[�g���Ă��܂���",
2746
jps "character set '%-.64s' �̓T�|�[�g���Ă��܂���",
2747
2747
est "Vigane kooditabel '%-.64s'"
2748
fre "Jeu de caract�res inconnu: '%-.64s'"
2748
fre "Jeu de caract�res inconnu: '%-.64s'"
2749
2749
ger "Unbekannter Zeichensatz: '%-.64s'"
2750
greek "������� character set: '%-.64s'"
2750
greek "������� character set: '%-.64s'"
2751
2751
hun "Ervenytelen karakterkeszlet: '%-.64s'"
2752
2752
ita "Set di caratteri '%-.64s' sconosciuto"
2753
jpn "character set '%-.64s' �ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
2754
kor "�˼����� ��� Set: '%-.64s'"
2753
jpn "character set '%-.64s' �ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
2754
kor "�˼����� ���� Set: '%-.64s'"
2755
2755
por "Conjunto de caracteres '%-.64s' desconhecido"
2756
2756
rum "Set de caractere invalid: '%-.64s'"
2757
rus "����������� ��������� '%-.64s'"
2757
rus "����������� ��������� '%-.64s'"
2758
2758
serbian "Nepoznati karakter-set: '%-.64s'"
2759
slo "Nezn�ma znakov� sada: '%-.64s'"
2759
slo "Nezn�ma znakov� sada: '%-.64s'"
2760
2760
spa "Juego de caracteres desconocido: '%-.64s'"
2761
swe "Ok�nd teckenupps�ttning: '%-.64s'"
2762
ukr "��צ���� ������ �������: '%-.64s'"
2761
swe "Ok�nd teckenupps�ttning: '%-.64s'"
2762
ukr "��צ���� ������ �������: '%-.64s'"
2763
2763
ER_TOO_MANY_TABLES
2764
cze "P-B��li� mnoho tabulek, MySQL jich m��e m�t v joinu jen %d"
2764
cze "P-B��li� mnoho tabulek, MySQL jich m��e m�t v joinu jen %d"
2765
2765
dan "For mange tabeller. MySQL kan kun bruge %d tabeller i et join"
2766
2766
nla "Teveel tabellen. MySQL kan slechts %d tabellen in een join bevatten"
2767
2767
eng "Too many tables; MySQL can only use %d tables in a join"
2768
jps "�e�[�u�����������܂�; MySQL can only use %d tables in a join",
2769
est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab JOINiga �hendada kuni %d tabelit"
2768
jps "�e�[�u�����������܂�; MySQL can only use %d tables in a join",
2769
est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab JOINiga �hendada kuni %d tabelit"
2770
2770
fre "Trop de tables. MySQL ne peut utiliser que %d tables dans un JOIN"
2771
2771
ger "Zu viele Tabellen. MySQL kann in einem Join maximal %d Tabellen verwenden"
2772
greek "���� ������� ������� �������. � MySQL ������ �� �������������� %d ������� �� ���������� join"
2772
greek "���� ������� ������� �������. � MySQL ������ �� �������������� %d ������� �� ���������� join"
2773
2773
hun "Tul sok tabla. A MySQL csak %d tablat tud kezelni osszefuzeskor"
2774
2774
ita "Troppe tabelle. MySQL puo` usare solo %d tabelle in una join"
2775
jpn "�ơ��֥뤬¿�����ޤ�; MySQL can only use %d tables in a join"
2776
kor "�ʹ� ���� ���̺��� Join�Ǿ����ϴ�. MySQL������ JOIN�� %d���� ���̺��� ����� �� �ֽ��ϴ�."
2777
por "Tabelas demais. O MySQL pode usar somente %d tabelas em uma jun��o (JOIN)"
2775
jpn "�ơ��֥뤬¿�����ޤ�; MySQL can only use %d tables in a join"
2776
kor "�ʹ� ��� ���̺��� Join�Ǿ���ϴ�. MySQL������ JOIN�� %d���� ���̺� ������ �� �ֽ�ϴ�."
2777
por "Tabelas demais. O MySQL pode usar somente %d tabelas em uma jun��o (JOIN)"
2778
2778
rum "Prea multe tabele. MySQL nu poate folosi mai mult de %d tabele intr-un join"
2779
rus "������� ����� ������. MySQL ����� ������������ ������ %d ������ � ����������"
2780
serbian "Previ�e tabela. MySQL mo�e upotrebiti maksimum %d tabela pri 'JOIN' operaciji"
2781
slo "Pr�li� mnoho tabuliek. MySQL m��e pou�i� len %d v JOIN-e"
2779
rus "������� ����� ������. MySQL ����� ������������ ������ %d ������ � ����������"
2780
serbian "Previ�e tabela. MySQL mo�e upotrebiti maksimum %d tabela pri 'JOIN' operaciji"
2781
slo "Pr�li� mnoho tabuliek. MySQL m��e pou�i� len %d v JOIN-e"
2782
2782
spa "Muchas tablas. MySQL solamente puede usar %d tablas en un join"
2783
swe "F�r m�nga tabeller. MySQL can ha h�gst %d tabeller i en och samma join"
2784
ukr "�������� �������. MySQL ���� ��������������� ���� %d ������� � ��'�����Φ"
2783
swe "F�r m�nga tabeller. MySQL can ha h�gst %d tabeller i en och samma join"
2784
ukr "�������� �������. MySQL ���� ��������������� ���� %d ������� � ��'�����Φ"
2785
2785
ER_TOO_MANY_FIELDS
2786
cze "P-B��li� mnoho polo�ek"
2786
cze "P-B��li� mnoho polo�ek"
2787
2787
dan "For mange felter"
2788
2788
nla "Te veel velden"
2789
2789
eng "Too many columns"
2790
jps "column ���������܂�",
2790
jps "column ���������܂�",
2791
2791
est "Liiga palju tulpasid"
2792
2792
fre "Trop de champs"
2793
2793
ger "Zu viele Felder"
2794
greek "���� ������� ������� ������"
2794
greek "���� ������� ������� ������"
2795
2795
hun "Tul sok mezo"
2796
2796
ita "Troppi campi"
2797
jpn "column ��¿�����ޤ�"
2798
kor "Į���� �ʹ� �����ϴ�."
2797
jpn "column ��¿�����ޤ�"
2798
kor "Į���� �ʹ� ����ϴ�."
2799
2799
por "Colunas demais"
2800
2800
rum "Prea multe coloane"
2801
rus "������� ����� ��������"
2802
serbian "Previ�e kolona"
2803
slo "Pr�li� mnoho pol�"
2801
rus "������� ����� ��������"
2802
serbian "Previ�e kolona"
2803
slo "Pr�li� mnoho pol�"
2804
2804
spa "Muchos campos"
2805
swe "F�r m�nga f�lt"
2806
ukr "�������� �����æ�"
2805
swe "F�r m�nga f�lt"
2806
ukr "�������� �����æ�"
2807
2807
ER_TOO_BIG_ROWSIZE 42000
2808
cze "-B��dek je p��li� velk�. Maxim�ln� velikost ��dku, nepo��taje polo�ky blob, je %ld. Mus�te zm�nit n�kter� polo�ky na blob"
2809
dan "For store poster. Max post st�rrelse, uden BLOB's, er %ld. Du m� lave nogle felter til BLOB's"
2808
cze "-B��dek je p��li� velk�. Maxim�ln� velikost ��dku, nepo��taje polo�ky blob, je %ld. Mus�te zm�nit n�kter� polo�ky na blob"
2809
dan "For store poster. Max post st�rrelse, uden BLOB's, er %ld. Du m� lave nogle felter til BLOB's"
2810
2810
nla "Rij-grootte is groter dan toegestaan. Maximale rij grootte, blobs niet meegeteld, is %ld. U dient sommige velden in blobs te veranderen."
2811
2811
eng "Row size too large. The maximum row size for the used table type, not counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
2812
jps "row size ���傫�����܂�. BLOB ���܂܂Ȃ��ꍇ�� row size �̍ő�� %ld �ł�. �������� field �� BLOB �ɕς��Ă�������.",
2813
est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BLOB-t��pi v�lju on %ld. Muuda m�ned v�ljad BLOB-t��pi v�ljadeks"
2812
jps "row size ���傫�����܂�. BLOB ���܂܂Ȃ��ꍇ�� row size �̍ő��� %ld �ł�. �������� field �� BLOB �ɕς��Ă�������.",
2813
est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BLOB-t��pi v�lju on %ld. Muuda m�ned v�ljad BLOB-t��pi v�ljadeks"
2814
2814
fre "Ligne trop grande. Le taille maximale d'une ligne, sauf les BLOBs, est %ld. Changez le type de quelques colonnes en BLOB"
2815
ger "Zeilenl�nge zu gro�. Die maximale Zeilenl�nge f�r den verwendeten Tabellentyp (ohne BLOB-Felder) betr�gt %ld. Einige Felder m�ssen in BLOB oder TEXT umgewandelt werden"
2816
greek "���� ������ ������� ��������. �� ������� ������� ��������, ����� �� ������������� �� blobs, ����� %ld. ������ �� ������� ������ ����� ��� blobs"
2815
ger "Zeilenl�nge zu gro�. Die maximale Zeilenl�nge f�r den verwendeten Tabellentyp (ohne BLOB-Felder) betr�gt %ld. Einige Felder m�ssen in BLOB oder TEXT umgewandelt werden"
2816
greek "���� ������ ������� ��������. �� ������� ������� ��������, ����� �� ������������� �� blobs, ����� %ld. ������ �� ������� ������ ����� ��� blobs"
2817
2817
hun "Tul nagy sormeret. A maximalis sormeret (nem szamolva a blob objektumokat) %ld. Nehany mezot meg kell valtoztatnia"
2818
2818
ita "Riga troppo grande. La massima grandezza di una riga, non contando i BLOB, e` %ld. Devi cambiare alcuni campi in BLOB"
2819
jpn "row size ���礭�����ޤ�. BLOB ��ޤޤʤ����� row size �κ���� %ld �Ǥ�. �����Ĥ��� field �� BLOB ���Ѥ��Ƥ�������."
2820
kor "�ʹ� ū row �������Դϴ�. BLOB�� ������� �ʰ� �ִ� row ������� %ld�Դϴ�. ���� �ʵ���� BLOB�� �ٲټž� �ڱ���.."
2821
por "Tamanho de linha grande demais. O m�ximo tamanho de linha, n�o contando BLOBs, � %ld. Voc� tem que mudar alguns campos para BLOBs"
2819
jpn "row size ���礭�����ޤ�. BLOB ���ޤޤʤ������� row size �κ����� %ld �Ǥ�. �����Ĥ��� field �� BLOB ���Ѥ��Ƥ������."
2820
kor "�ʹ� ū row �������Դϴ�. BLOB�� �������� �ʰ� �ִ� row �������� %ld�Դϴ�. ���� �ʵ���� BLOB�� �ٲټž� �ڱ���.."
2821
por "Tamanho de linha grande demais. O m�ximo tamanho de linha, n�o contando BLOBs, � %ld. Voc� tem que mudar alguns campos para BLOBs"
2822
2822
rum "Marimea liniei (row) prea mare. Marimea maxima a liniei, excluzind BLOB-urile este de %ld. Trebuie sa schimbati unele cimpuri in BLOB-uri"
2823
rus "������� ������� ������ ������. ������������ ������ ������, �������� ���� BLOB, - %ld. ��������, ��� ������� �������� ��� ��������� ����� �� BLOB"
2824
serbian "Prevelik slog. Maksimalna veli�ina sloga, ne ra�unaju�i BLOB polja, je %ld. Trebali bi da promenite tip nekih polja u BLOB"
2825
slo "Riadok je pr�li� ve�k�. Maxim�lna ve�kos� riadku, okrem 'BLOB', je %ld. Mus�te zmeni� niektor� polo�ky na BLOB"
2826
spa "Tama�o de l�nea muy grande. M�ximo tama�o de l�nea, no contando blob, es %ld. Tu tienes que cambiar algunos campos para blob"
2827
swe "F�r stor total radl�ngd. Den h�gst till�tna radl�ngden, f�rutom BLOBs, �r %ld. �ndra n�gra av dina f�lt till BLOB"
2828
ukr "������� ������. ���¦����� �������� ������, �� ������� BLOB, � %ld. ��� ���Ҧ��� �������� ���˦ �����æ �� ���� BLOB"
2823
rus "������� ������� ������ ������. ������������ ������ ������, �������� ���� BLOB, - %ld. ��������, ��� ������� �������� ��� ��������� ����� �� BLOB"
2824
serbian "Prevelik slog. Maksimalna veli�ina sloga, ne ra�unaju�i BLOB polja, je %ld. Trebali bi da promenite tip nekih polja u BLOB"
2825
slo "Riadok je pr�li� ve�k�. Maxim�lna ve�kos� riadku, okrem 'BLOB', je %ld. Mus�te zmeni� niektor� polo�ky na BLOB"
2826
spa "Tama�o de l�nea muy grande. M�ximo tama�o de l�nea, no contando blob, es %ld. Tu tienes que cambiar algunos campos para blob"
2827
swe "F�r stor total radl�ngd. Den h�gst till�tna radl�ngden, f�rutom BLOBs, �r %ld. �ndra n�gra av dina f�lt till BLOB"
2828
ukr "������� ������. ���¦����� �������� ������, �� ������� BLOB, � %ld. ��� ���Ҧ��� �������� ���˦ �����æ �� ���� BLOB"
2829
2829
ER_STACK_OVERRUN
2830
cze "P-B�ete�en� z�sobn�ku threadu: pou�ito %ld z %ld. Pou�ijte 'mysqld -O thread_stack=#' k zad�n� v�t��ho z�sobn�ku"
2831
dan "Thread stack brugt: Brugt: %ld af en %ld stak. Brug 'mysqld -O thread_stack=#' for at allokere en st�rre stak om n�dvendigt"
2830
cze "P-B�ete�en� z�sobn�ku threadu: pou�ito %ld z %ld. Pou�ijte 'mysqld -O thread_stack=#' k zad�n� v�t��ho z�sobn�ku"
2831
dan "Thread stack brugt: Brugt: %ld af en %ld stak. Brug 'mysqld -O thread_stack=#' for at allokere en st�rre stak om n�dvendigt"
2832
2832
nla "Thread stapel overrun: Gebruikte: %ld van een %ld stack. Gebruik 'mysqld -O thread_stack=#' om een grotere stapel te definieren (indien noodzakelijk)."
2833
2833
eng "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'mysqld -O thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2834
jps "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �X�^�b�N�̈�𑽂��Ƃ肽���ꍇ�A'mysqld -O thread_stack=#' �Ǝw�肵�Ă�������",
2835
fre "D�bordement de la pile des t�ches (Thread stack). Utilis�es: %ld pour une pile de %ld. Essayez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une plus grande valeur"
2836
ger "Thread-Stack-�berlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld -O thread_stack=#' verwenden, um bei Bedarf einen gr��eren Stack anzulegen"
2837
greek "Stack overrun ��� thread: Used: %ld of a %ld stack. �������� ��������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �� ������� ��� ���������� stack �� ����������"
2834
jps "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �X�^�b�N�̈��𑽂��Ƃ肽���ꍇ�A'mysqld -O thread_stack=#' �Ǝw�肵�Ă�������",
2835
fre "D�bordement de la pile des t�ches (Thread stack). Utilis�es: %ld pour une pile de %ld. Essayez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une plus grande valeur"
2836
ger "Thread-Stack-�berlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld -O thread_stack=#' verwenden, um bei Bedarf einen gr��eren Stack anzulegen"
2837
greek "Stack overrun ��� thread: Used: %ld of a %ld stack. �������� ��������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �� ������� ��� ���������� stack �� ����������"
2838
2838
hun "Thread verem tullepes: Used: %ld of a %ld stack. Hasznalja a 'mysqld -O thread_stack=#' nagyobb verem definialasahoz"
2839
2839
ita "Thread stack overrun: Usati: %ld di uno stack di %ld. Usa 'mysqld -O thread_stack=#' per specificare uno stack piu` grande."
2840
jpn "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �����å��ΰ��¿���Ȥꤿ����硢'mysqld -O thread_stack=#' �Ȼ��ꤷ�Ƥ�������"
2841
kor "������ ������ ���ƽ��ϴ�. ���: %ld�� ����: %ld��. ���� �ʿ�� ��ū ������ ���Ҷ����� 'mysqld -O thread_stack=#' �� �����ϼ���"
2842
por "Estouro da pilha do 'thread'. Usados %ld de uma pilha de %ld. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar uma pilha maior, se necess�rio"
2840
jpn "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �����å��ΰ���¿���Ȥꤿ�����硢'mysqld -O thread_stack=#' �Ȼ��ꤷ�Ƥ������"
2841
kor "������ ������ ���ƽ�ϴ�. ����: %ld�� ����: %ld��. ���� �ʿ��� ��ū ����� ���Ҷ����� 'mysqld -O thread_stack=#' �� ����ϼ���"
2842
por "Estouro da pilha do 'thread'. Usados %ld de uma pilha de %ld. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar uma pilha maior, se necess�rio"
2843
2843
rum "Stack-ul thread-ului a fost depasit (prea mic): Folositi: %ld intr-un stack de %ld. Folositi 'mysqld -O thread_stack=#' ca sa specifici un stack mai mare"
2844
rus "���� ������� ����������: ������������: %ld �� %ld �����. ���������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �������� �������� ������� �����, ���� ����������"
2845
serbian "Prepisivanje thread stack-a: Upotrebljeno: %ld od %ld stack memorije. Upotrebite 'mysqld -O thread_stack=#' da navedete ve�i stack ako je potrebno"
2846
slo "Prete�enie z�sobn�ku vl�kna: pou�it�: %ld z %ld. Pou�ite 'mysqld -O thread_stack=#' k zadaniu v��ieho z�sobn�ka"
2844
rus "���� ������� ����������: ������������: %ld �� %ld �����. ���������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �������� �������� ������� �����, ���� ����������"
2845
serbian "Prepisivanje thread stack-a: Upotrebljeno: %ld od %ld stack memorije. Upotrebite 'mysqld -O thread_stack=#' da navedete ve�i stack ako je potrebno"
2846
slo "Prete�enie z�sobn�ku vl�kna: pou�it�: %ld z %ld. Pou�ite 'mysqld -O thread_stack=#' k zadaniu v���ieho z�sobn�ka"
2847
2847
spa "Sobrecarga de la pila de thread: Usada: %ld de una %ld pila. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si necesario"
2848
swe "Tr�dstacken tog slut: Har anv�nt %ld av %ld bytes. Anv�nd 'mysqld -O thread_stack=#' ifall du beh�ver en st�rre stack"
2849
ukr "���� Ǧ��� �����������: �����������: %ld � %ld. �������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� ��������� ¦����� ����, ���� ����Ȧ���"
2848
swe "Tr�dstacken tog slut: Har anv�nt %ld av %ld bytes. Anv�nd 'mysqld -O thread_stack=#' ifall du beh�ver en st�rre stack"
2849
ukr "���� Ǧ��� �����������: �����������: %ld � %ld. �������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� ��������� ¦����� ����, ���� ����Ȧ���"
2850
2850
ER_WRONG_OUTER_JOIN 42000
2851
cze "V OUTER JOIN byl nalezen k-B���ov� odkaz. Prov��te ON podm�nky"
2851
cze "V OUTER JOIN byl nalezen k-B���ov� odkaz. Prov��te ON podm�nky"
2852
2852
dan "Krydsreferencer fundet i OUTER JOIN; check dine ON conditions"
2853
2853
nla "Gekruiste afhankelijkheid gevonden in OUTER JOIN. Controleer uw ON-conditions"
2854
2854
eng "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2855
est "Rists�ltuvus OUTER JOIN klauslis. Kontrolli oma ON tingimusi"
2856
fre "D�pendance crois�e dans une clause OUTER JOIN. V�rifiez la condition ON"
2857
ger "OUTER JOIN enth�lt fehlerhafte Abh�ngigkeiten. In ON verwendete Bedingungen �berpr�fen"
2858
greek "Cross dependency ������� �� OUTER JOIN. �������� �������� ��� �������� ��� ������ ��� ON"
2855
est "Rists�ltuvus OUTER JOIN klauslis. Kontrolli oma ON tingimusi"
2856
fre "D�pendance crois�e dans une clause OUTER JOIN. V�rifiez la condition ON"
2857
ger "OUTER JOIN enth�lt fehlerhafte Abh�ngigkeiten. In ON verwendete Bedingungen �berpr�fen"
2858
greek "Cross dependency ������� �� OUTER JOIN. �������� �������� ��� �������� ��� ������ ��� ON"
2859
2859
hun "Keresztfuggoseg van az OUTER JOIN-ban. Ellenorizze az ON felteteleket"
2860
2860
ita "Trovata una dipendenza incrociata nella OUTER JOIN. Controlla le condizioni ON"
2861
por "Depend�ncia cruzada encontrada em jun��o externa (OUTER JOIN); examine as condi��es utilizadas nas cl�usulas 'ON'"
2861
por "Depend�ncia cruzada encontrada em jun��o externa (OUTER JOIN); examine as condi��es utilizadas nas cl�usulas 'ON'"
2862
2862
rum "Dependinta incrucisata (cross dependency) gasita in OUTER JOIN. Examinati conditiile ON"
2863
rus "� OUTER JOIN ���������� ������������ �����������. ����������� ��������������� ���� ������� ON"
2864
serbian "Unakrsna zavisnost prona�ena u komandi 'OUTER JOIN'. Istra�ite va�e 'ON' uslove"
2865
slo "V OUTER JOIN bol n�jden� kr��ov� odkaz. Skontrolujte podmienky ON"
2866
spa "Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN. Examine su condici�n ON"
2863
rus "� OUTER JOIN ���������� ������������ �����������. ����������� ��������������� ���� ������� ON"
2864
serbian "Unakrsna zavisnost prona�ena u komandi 'OUTER JOIN'. Istra�ite va�e 'ON' uslove"
2865
slo "V OUTER JOIN bol n�jden� kr��ov� odkaz. Skontrolujte podmienky ON"
2866
spa "Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN. Examine su condici�n ON"
2867
2867
swe "Felaktigt referens i OUTER JOIN. Kontrollera ON-uttrycket"
2868
ukr "���������� �����Φ��� � OUTER JOIN. ����צ��� ����� ON"
2868
ukr "���������� �����Φ��� � OUTER JOIN. ����צ��� ����� ON"
2869
2869
ER_NULL_COLUMN_IN_INDEX 42000
2870
2870
eng "Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
2871
swe "Tabell hanteraren kan inte indexera NULL kolumner f�r den givna index typen. �ndra '%-.192s' till NOT NULL eller anv�nd en annan hanterare"
2871
swe "Tabell hanteraren kan inte indexera NULL kolumner f�r den givna index typen. �ndra '%-.192s' till NOT NULL eller anv�nd en annan hanterare"
2872
2872
ER_CANT_FIND_UDF
2873
cze "Nemohu na-B��st funkci '%-.192s'"
2874
dan "Kan ikke l�se funktionen '%-.192s'"
2873
cze "Nemohu na-B��st funkci '%-.192s'"
2874
dan "Kan ikke l�se funktionen '%-.192s'"
2875
2875
nla "Kan functie '%-.192s' niet laden"
2876
2876
eng "Can't load function '%-.192s'"
2877
jps "function '%-.192s' �� ���[�h�ł��܂���",
2877
jps "function '%-.192s' �� ���[�h�ł��܂���",
2878
2878
est "Ei suuda avada funktsiooni '%-.192s'"
2879
2879
fre "Imposible de charger la fonction '%-.192s'"
2880
2880
ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht laden"
2881
greek "��� ����� ������ � ���������� load ��� �� ��������� '%-.192s'"
2881
greek "��� ����� ������ � ���������� load ��� �� ��������� '%-.192s'"
2882
2882
hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem toltheto be"
2883
2883
ita "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
2884
jpn "function '%-.192s' �� �����ɤǤ��ޤ���"
2885
kor "'%-.192s' �Լ��� �ε����� ���߽��ϴ�."
2886
por "N�o pode carregar a fun��o '%-.192s'"
2884
jpn "function '%-.192s' �� ���ɤǤ��ޤ���"
2885
kor "'%-.192s' �Լ��� �ε����� ���߽�ϴ�."
2886
por "N�o pode carregar a fun��o '%-.192s'"
2887
2887
rum "Nu pot incarca functia '%-.192s'"
2888
rus "���������� ��������� ������� '%-.192s'"
2889
serbian "Ne mogu da u�itam funkciju '%-.192s'"
2890
slo "Nem��em na��ta� funkciu '%-.192s'"
2891
spa "No puedo cargar funci�n '%-.192s'"
2888
rus "���������� ��������� ������� '%-.192s'"
2889
serbian "Ne mogu da u�itam funkciju '%-.192s'"
2890
slo "Nem��em na��ta� funkciu '%-.192s'"
2891
spa "No puedo cargar funci�n '%-.192s'"
2892
2892
swe "Kan inte ladda funktionen '%-.192s'"
2893
ukr "�� ���� ����������� ����æ� '%-.192s'"
2893
ukr "�� ���� ����������� ����æ� '%-.192s'"
2894
2894
ER_CANT_INITIALIZE_UDF
2895
2895
cze "Nemohu inicializovat funkci '%-.192s'; %-.80s"
2896
2896
dan "Kan ikke starte funktionen '%-.192s'; %-.80s"
2897
2897
nla "Kan functie '%-.192s' niet initialiseren; %-.80s"
2898
2898
eng "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2899
jps "function '%-.192s' ���������ł��܂���; %-.80s",
2900
est "Ei suuda algv��rtustada funktsiooni '%-.192s'; %-.80s"
2899
jps "function '%-.192s' ������ł��܂���; %-.80s",
2900
est "Ei suuda algv��rtustada funktsiooni '%-.192s'; %-.80s"
2901
2901
fre "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
2902
2902
ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht initialisieren: %-.80s"
2903
greek "��� ����� ������ � ������ ��� ���������� '%-.192s'; %-.80s"
2903
greek "��� ����� ������ � ������ ��� ���������� '%-.192s'; %-.80s"
2904
2904
hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem inicializalhato; %-.80s"
2905
2905
ita "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
2906
jpn "function '%-.192s' �������Ǥ��ޤ���; %-.80s"
2907
kor "'%-.192s' �Լ��� �ʱ�ȭ ���� ���߽��ϴ�.; %-.80s"
2908
por "N�o pode inicializar a fun��o '%-.192s' - '%-.80s'"
2906
jpn "function '%-.192s' ���������Ǥ��ޤ���; %-.80s"
2907
kor "'%-.192s' �Լ��� �ʱ�ȭ ���� ���߽�ϴ�.; %-.80s"
2908
por "N�o pode inicializar a fun��o '%-.192s' - '%-.80s'"
2909
2909
rum "Nu pot initializa functia '%-.192s'; %-.80s"
2910
rus "���������� ���������������� ������� '%-.192s'; %-.80s"
2910
rus "���������� ���������������� ������� '%-.192s'; %-.80s"
2911
2911
serbian "Ne mogu da inicijalizujem funkciju '%-.192s'; %-.80s"
2912
slo "Nem��em inicializova� funkciu '%-.192s'; %-.80s"
2913
spa "No puedo inicializar funci�n '%-.192s'; %-.80s"
2912
slo "Nem��em inicializova� funkciu '%-.192s'; %-.80s"
2913
spa "No puedo inicializar funci�n '%-.192s'; %-.80s"
2914
2914
swe "Kan inte initialisera funktionen '%-.192s'; '%-.80s'"
2915
ukr "�� ���� �Φæ�̦������ ����æ� '%-.192s'; %-.80s"
2915
ukr "�� ���� �Φæ�̦������ ����æ� '%-.192s'; %-.80s"
2916
2916
ER_UDF_NO_PATHS
2917
cze "Pro sd-B�lenou knihovnu nejsou povoleny cesty"
2917
cze "Pro sd-B�lenou knihovnu nejsou povoleny cesty"
2918
2918
dan "Angivelse af sti ikke tilladt for delt bibliotek"
2919
2919
nla "Geen pad toegestaan voor shared library"
2920
2920
eng "No paths allowed for shared library"
2921
jps "shared library �ւ̃p�X���ʂ��Ă��܂���",
2921
jps "shared library �ւ̃p�X���ʂ�Ă��܂���",
2922
2922
est "Teegi nimes ei tohi olla kataloogi"
2923
fre "Chemin interdit pour les biblioth�ques partag�es"
2924
ger "Keine Pfade gestattet f�r Shared Library"
2925
greek "��� �������� paths ��� ��� shared library"
2923
fre "Chemin interdit pour les biblioth�ques partag�es"
2924
ger "Keine Pfade gestattet f�r Shared Library"
2925
greek "��� �������� paths ��� ��� shared library"
2926
2926
hun "Nincs ut a megosztott konyvtarakhoz (shared library)"
2927
2927
ita "Non sono ammessi path per le librerie condivisa"
2928
jpn "shared library �ؤΥѥ����̤äƤ��ޤ���"
2929
kor "���� ���̹������� ���� �н��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
2930
por "N�o h� caminhos (paths) permitidos para biblioteca compartilhada"
2928
jpn "shared library �ؤΥѥ����̤äƤ��ޤ���"
2929
kor "��� ���̹��������� ��� �н��� ��ǵǾ� ���� �ʽ�ϴ�."
2930
por "N�o h� caminhos (paths) permitidos para biblioteca compartilhada"
2931
2931
rum "Nici un paths nu e permis pentru o librarie shared"
2932
rus "����������� ��������� ���� ��� ������������ ���������"
2932
rus "����������� ��������� ���� ��� ������������ ���������"
2933
2933
serbian "Ne postoje dozvoljene putanje do share-ovane biblioteke"
2934
slo "Nepr�pustn� �iadne cesty k zdie�anej kni�nici"
2934
slo "Nepr�pustn� �iadne cesty k zdie�anej kni�nici"
2935
2935
spa "No pasos permitidos para librarias conjugadas"
2936
swe "Man f�r inte ange s�kv�g f�r dynamiska bibliotek"
2937
ukr "�� ��������� ��������������� ��Ԧ ��� ���Ħ������� ¦�̦����"
2936
swe "Man f�r inte ange s�kv�g f�r dynamiska bibliotek"
2937
ukr "�� ��������� ��������������� ��Ԧ ��� ���Ħ������� ¦�̦����"
2939
cze "Funkce '%-.192s' ji-B� existuje"
2939
cze "Funkce '%-.192s' ji-B� existuje"
2940
2940
dan "Funktionen '%-.192s' findes allerede"
2941
2941
nla "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
2942
2942
eng "Function '%-.192s' already exists"
2943
jps "Function '%-.192s' �͊��ɒ�`����Ă��܂�",
2943
jps "Function '%-.192s' �͊��ɒ��`�����Ă��܂�",
2944
2944
est "Funktsioon '%-.192s' juba eksisteerib"
2945
fre "La fonction '%-.192s' existe d�j�"
2945
fre "La fonction '%-.192s' existe d�j�"
2946
2946
ger "Funktion '%-.192s' existiert schon"
2947
greek "� ��������� '%-.192s' ������� ���"
2947
greek "� ��������� '%-.192s' ������� ���"
2948
2948
hun "A '%-.192s' fuggveny mar letezik"
2949
2949
ita "La funzione '%-.192s' esiste gia`"
2950
jpn "Function '%-.192s' �ϴ����������Ƥ��ޤ�"
2951
kor "'%-.192s' �Լ��� �̹� �����մϴ�."
2952
por "Fun��o '%-.192s' j� existe"
2950
jpn "Function '%-.192s' �ϴ�����������Ƥ��ޤ�"
2951
kor "'%-.192s' �Լ��� �̹� ����մϴ�."
2952
por "Fun��o '%-.192s' j� existe"
2953
2953
rum "Functia '%-.192s' exista deja"
2954
rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
2955
serbian "Funkcija '%-.192s' ve� postoji"
2956
slo "Funkcia '%-.192s' u� existuje"
2957
spa "Funci�n '%-.192s' ya existe"
2954
rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
2955
serbian "Funkcija '%-.192s' ve� postoji"
2956
slo "Funkcia '%-.192s' u� existuje"
2957
spa "Funci�n '%-.192s' ya existe"
2958
2958
swe "Funktionen '%-.192s' finns redan"
2959
ukr "����æ� '%-.192s' ��� ���դ"
2959
ukr "����æ� '%-.192s' ��� ���դ"
2960
2960
ER_CANT_OPEN_LIBRARY
2961
cze "Nemohu otev-B��t sd�lenou knihovnu '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2962
dan "Kan ikke �bne delt bibliotek '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2961
cze "Nemohu otev-B��t sd�lenou knihovnu '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2962
dan "Kan ikke �bne delt bibliotek '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2963
2963
nla "Kan shared library '%-.192s' niet openen (Errcode: %d %-.128s)"
2964
2964
eng "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2965
jps "shared library '%-.192s' ���J�������ł��܂��� (errno: %d %-.128s)",
2965
jps "shared library '%-.192s' ���J�������ł��܂��� (errno: %d %-.128s)",
2966
2966
est "Ei suuda avada jagatud teeki '%-.192s' (veakood: %d %-.128s)"
2967
fre "Impossible d'ouvrir la biblioth�que partag�e '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2968
ger "Kann Shared Library '%-.192s' nicht �ffnen (Fehler: %d %-.128s)"
2969
greek "��� ����� ������ � �������� ��� shared library '%-.192s' (������� ������: %d %-.128s)"
2967
fre "Impossible d'ouvrir la biblioth�que partag�e '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2968
ger "Kann Shared Library '%-.192s' nicht �ffnen (Fehler: %d %-.128s)"
2969
greek "��� ����� ������ � �������� ��� shared library '%-.192s' (������� ������: %d %-.128s)"
2970
2970
hun "A(z) '%-.192s' megosztott konyvtar nem hasznalhato (hibakod: %d %-.128s)"
2971
2971
ita "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2972
jpn "shared library '%-.192s' �������Ǥ��ޤ��� (errno: %d %-.128s)"
2973
kor "'%-.192s' ���� ���̹������� ���� �����ϴ�.(������ȣ: %d %-.128s)"
2972
jpn "shared library '%-.192s' ���������Ǥ��ޤ��� (errno: %d %-.128s)"
2973
kor "'%-.192s' ��� ���̹��������� ���� ����ϴ�.(������ȣ: %d %-.128s)"
2974
2974
nor "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2975
2975
norwegian-ny "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2976
2976
pol "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2977
por "N�o pode abrir biblioteca compartilhada '%-.192s' (erro no. %d '%-.128s')"
2977
por "N�o pode abrir biblioteca compartilhada '%-.192s' (erro no. %d '%-.128s')"
2978
2978
rum "Nu pot deschide libraria shared '%-.192s' (Eroare: %d %-.128s)"
2979
rus "���������� ������� ������������ ���������� '%-.192s' (������: %d %-.128s)"
2979
rus "���������� ������� ������������ ���������� '%-.192s' (������: %d %-.128s)"
2980
2980
serbian "Ne mogu da otvorim share-ovanu biblioteku '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2981
slo "Nem��em otvori� zdie�an� kni�nicu '%-.192s' (chybov� k�d: %d %-.128s)"
2981
slo "Nem��em otvori� zdie�an� kni�nicu '%-.192s' (chybov� k�d: %d %-.128s)"
2982
2982
spa "No puedo abrir libraria conjugada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2983
swe "Kan inte �ppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128s)"
2984
ukr "�� ���� צ������ ���Ħ������ ¦�̦����� '%-.192s' (�������: %d %-.128s)"
2983
swe "Kan inte �ppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128s)"
2984
ukr "�� ���� צ������ ���Ħ������ ¦�̦����� '%-.192s' (�������: %d %-.128s)"
2985
2985
ER_CANT_FIND_DL_ENTRY
2986
cze "Nemohu naj-B�t funkci '%-.128s' v knihovn�"
2986
cze "Nemohu naj-B�t funkci '%-.128s' v knihovn�"
2987
2987
dan "Kan ikke finde funktionen '%-.128s' i bibliotek"
2988
2988
nla "Kan functie '%-.128s' niet in library vinden"
2989
2989
eng "Can't find symbol '%-.128s' in library"
2990
jps "function '%-.128s' �����C�u�����[���Ɍ��t���鎖���ł��܂���",
2990
jps "function '%-.128s' ��C�u�����[���Ɍ��t���鎖���ł��܂���",
2991
2991
est "Ei leia funktsiooni '%-.128s' antud teegis"
2992
fre "Impossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la biblioth�que"
2992
fre "Impossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la biblioth�que"
2993
2993
ger "Kann Funktion '%-.128s' in der Library nicht finden"
2994
greek "��� ����� ������ � �������� ��� ���������� '%-.128s' ���� ����������"
2994
greek "��� ����� ������ � �������� ��� ���������� '%-.128s' ���� ����������"
2995
2995
hun "A(z) '%-.128s' fuggveny nem talalhato a konyvtarban"
2996
2996
ita "Impossibile trovare la funzione '%-.128s' nella libreria"
2997
jpn "function '%-.128s' ��饤�֥���˸��դ�������Ǥ��ޤ���"
2998
kor "���̹��������� '%-.128s' �Լ��� ã�� �� �����ϴ�."
2999
por "N�o pode encontrar a fun��o '%-.128s' na biblioteca"
2997
jpn "function '%-.128s' ���饤�֥�����˸��դ����������Ǥ��ޤ���"
2998
kor "���̹����������� '%-.128s' �Լ��� ã� �� ����ϴ�."
2999
por "N�o pode encontrar a fun��o '%-.128s' na biblioteca"
3000
3000
rum "Nu pot gasi functia '%-.128s' in libraria"
3001
rus "���������� �������� ������ '%-.128s' � ����������"
3001
rus "���������� �������� ������ '%-.128s' � ����������"
3002
3002
serbian "Ne mogu da pronadjem funkciju '%-.128s' u biblioteci"
3003
slo "Nem��em n�js� funkciu '%-.128s' v kni�nici"
3004
spa "No puedo encontrar funci�n '%-.128s' en libraria"
3003
slo "Nem��em n�js� funkciu '%-.128s' v kni�nici"
3004
spa "No puedo encontrar funci�n '%-.128s' en libraria"
3005
3005
swe "Hittar inte funktionen '%-.128s' in det dynamiska biblioteket"
3006
ukr "�� ���� ������ ����æ� '%-.128s' � ¦�̦���æ"
3006
ukr "�� ���� ������ ����æ� '%-.128s' � ¦�̦���æ"
3007
3007
ER_FUNCTION_NOT_DEFINED
3008
cze "Funkce '%-.192s' nen-B� definov�na"
3008
cze "Funkce '%-.192s' nen-B� definov�na"
3009
3009
dan "Funktionen '%-.192s' er ikke defineret"
3010
3010
nla "Functie '%-.192s' is niet gedefinieerd"
3011
3011
eng "Function '%-.192s' is not defined"
3012
jps "Function '%-.192s' �͒�`����Ă��܂���",
3012
jps "Function '%-.192s' �͒��`�����Ă��܂���",
3013
3013
est "Funktsioon '%-.192s' ei ole defineeritud"
3014
fre "La fonction '%-.192s' n'est pas d�finie"
3014
fre "La fonction '%-.192s' n'est pas d�finie"
3015
3015
ger "Funktion '%-.192s' ist nicht definiert"
3016
greek "� ��������� '%-.192s' ��� ���� �������"
3016
greek "� ��������� '%-.192s' ��� ���� �������"
3017
3017
hun "A '%-.192s' fuggveny nem definialt"
3018
3018
ita "La funzione '%-.192s' non e` definita"
3019
jpn "Function '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
3020
kor "'%-.192s' �Լ��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
3021
por "Fun��o '%-.192s' n�o est� definida"
3019
jpn "Function '%-.192s' ����������Ƥ��ޤ���"
3020
kor "'%-.192s' �Լ��� ��ǵǾ� ���� �ʽ�ϴ�."
3021
por "Fun��o '%-.192s' n�o est� definida"
3022
3022
rum "Functia '%-.192s' nu e definita"
3023
rus "������� '%-.192s' �� ����������"
3023
rus "������� '%-.192s' �� ����������"
3024
3024
serbian "Funkcija '%-.192s' nije definisana"
3025
slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovan�"
3026
spa "Funci�n '%-.192s' no est� definida"
3027
swe "Funktionen '%-.192s' �r inte definierad"
3028
ukr "����æ� '%-.192s' �� ���������"
3025
slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovan�"
3026
spa "Funci�n '%-.192s' no est� definida"
3027
swe "Funktionen '%-.192s' �r inte definierad"
3028
ukr "����æ� '%-.192s' �� ���������"
3029
3029
ER_HOST_IS_BLOCKED
3030
cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-B�n kv�li mnoha chyb�m p�i p�ipojov�n�. Odblokujete pou�it�m 'mysqladmin flush-hosts'"
3031
dan "V�rten '%-.64s' er blokeret p� grund af mange fejlforesp�rgsler. L�s op med 'mysqladmin flush-hosts'"
3030
cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-B�n kv�li mnoha chyb�m p�i p�ipojov�n�. Odblokujete pou�it�m 'mysqladmin flush-hosts'"
3031
dan "V�rten '%-.64s' er blokeret p� grund af mange fejlforesp�rgsler. L�s op med 'mysqladmin flush-hosts'"
3032
3032
nla "Host '%-.64s' is geblokkeeerd vanwege te veel verbindings fouten. Deblokkeer met 'mysqladmin flush-hosts'"
3033
3033
eng "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with 'mysqladmin flush-hosts'"
3034
jps "Host '%-.64s' �� many connection error �̂��߁A���ۂ���܂���. 'mysqladmin flush-hosts' �ʼn������Ă�������",
3035
est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste �hendusvigade t�ttu. Blokeeringu saab t�histada 'mysqladmin flush-hosts' k�suga"
3036
fre "L'h�te '%-.64s' est bloqu� � cause d'un trop grand nombre d'erreur de connexion. D�bloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'"
3034
jps "Host '%-.64s' �� many connection error �̂��߁A���ۂ����܂���. 'mysqladmin flush-hosts' �ʼn���Ă�������",
3035
est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste �hendusvigade t�ttu. Blokeeringu saab t�histada 'mysqladmin flush-hosts' k�suga"
3036
fre "L'h�te '%-.64s' est bloqu� � cause d'un trop grand nombre d'erreur de connexion. D�bloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'"
3037
3037
ger "Host '%-.64s' blockiert wegen zu vieler Verbindungsfehler. Aufheben der Blockierung mit 'mysqladmin flush-hosts'"
3038
greek "� ����������� '%-.64s' ���� ����������� ���� ��������� ����� ��������. ����������� �� ��������� �� 'mysqladmin flush-hosts'"
3038
greek "� ����������� '%-.64s' ���� ����������� ���� ��������� ����� ��������. ����������� �� ��������� �� 'mysqladmin flush-hosts'"
3039
3039
hun "A '%-.64s' host blokkolodott, tul sok kapcsolodasi hiba miatt. Hasznalja a 'mysqladmin flush-hosts' parancsot"
3040
3040
ita "Sistema '%-.64s' bloccato a causa di troppi errori di connessione. Per sbloccarlo: 'mysqladmin flush-hosts'"
3041
jpn "Host '%-.64s' �� many connection error �Τ��ᡢ���ݤ���ޤ���. 'mysqladmin flush-hosts' �Dz�����Ƥ�������"
3042
kor "�ʹ� ���� ��������� ���Ͽ� ȣ��Ʈ '%-.64s'�� �����Ǿ����ϴ�. 'mysqladmin flush-hosts'�� �̿��Ͽ� ������ �����ϼ���"
3043
por "'Host' '%-.64s' est� bloqueado devido a muitos erros de conex�o. Desbloqueie com 'mysqladmin flush-hosts'"
3041
jpn "Host '%-.64s' �� many connection error �Τ��ᡢ���ݤ����ޤ���. 'mysqladmin flush-hosts' �Dz������Ƥ������"
3042
kor "�ʹ� ��� ��������� ���Ͽ� ȣ��Ʈ '%-.64s'�� �����Ǿ���ϴ�. 'mysqladmin flush-hosts'�� �̿��Ͽ� ����� ����ϼ���"
3043
por "'Host' '%-.64s' est� bloqueado devido a muitos erros de conex�o. Desbloqueie com 'mysqladmin flush-hosts'"
3044
3044
rum "Host-ul '%-.64s' e blocat din cauza multelor erori de conectie. Poti deploca folosind 'mysqladmin flush-hosts'"
3045
rus "���� '%-.64s' ������������ ��-�� ������� �������� ���������� ������ ����������. �������������� ��� ����� � ������� 'mysqladmin flush-hosts'"
3046
serbian "Host '%-.64s' je blokiran zbog previ�e gre�aka u konekciji. Mo�ete ga odblokirati pomo�u komande 'mysqladmin flush-hosts'"
3047
spa "Servidor '%-.64s' est� bloqueado por muchos errores de conexi�n. Desbloquear con 'mysqladmin flush-hosts'"
3048
swe "Denna dator, '%-.64s', �r blockerad pga m�nga felaktig paket. G�r 'mysqladmin flush-hosts' f�r att ta bort alla blockeringarna"
3049
ukr "���� '%-.64s' ����������� � ������� �����ϧ ˦�����Ԧ ������� �'�������. ��� ������������� �������������� 'mysqladmin flush-hosts'"
3045
rus "���� '%-.64s' ������������ ��-�� ������� �������� ���������� ������ ����������. �������������� ��� ����� � ������� 'mysqladmin flush-hosts'"
3046
serbian "Host '%-.64s' je blokiran zbog previ�e gre�aka u konekciji. Mo�ete ga odblokirati pomo�u komande 'mysqladmin flush-hosts'"
3047
spa "Servidor '%-.64s' est� bloqueado por muchos errores de conexi�n. Desbloquear con 'mysqladmin flush-hosts'"
3048
swe "Denna dator, '%-.64s', �r blockerad pga m�nga felaktig paket. G�r 'mysqladmin flush-hosts' f�r att ta bort alla blockeringarna"
3049
ukr "���� '%-.64s' ����������� � ������� �����ϧ ˦�����Ԧ ������� �'�������. ��� ������������� �������������� 'mysqladmin flush-hosts'"
3050
3050
ER_HOST_NOT_PRIVILEGED
3051
cze "Stroj '%-.64s' nem-B� povoleno se k tomuto MySQL serveru p�ipojit"
3052
dan "V�rten '%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
3051
cze "Stroj '%-.64s' nem-B� povoleno se k tomuto MySQL serveru p�ipojit"
3052
dan "V�rten '%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
3053
3053
nla "Het is host '%-.64s' is niet toegestaan verbinding te maken met deze MySQL server"
3054
3054
eng "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this MySQL server"
3055
jps "Host '%-.64s' �� MySQL server �ɐڑ���������Ă��܂���",
3056
est "Masinal '%-.64s' puudub ligip��s sellele MySQL serverile"
3057
fre "Le h�te '%-.64s' n'est pas authoris� � se connecter � ce serveur MySQL"
3055
jps "Host '%-.64s' �� MySQL server �ɐڑ�������Ă��܂���",
3056
est "Masinal '%-.64s' puudub ligip��s sellele MySQL serverile"
3057
fre "Le h�te '%-.64s' n'est pas authoris� � se connecter � ce serveur MySQL"
3058
3058
ger "Host '%-.64s' hat keine Berechtigung, sich mit diesem MySQL-Server zu verbinden"
3059
greek "� ����������� '%-.64s' ��� ���� �������� �������� �� ��� MySQL server"
3059
greek "� ����������� '%-.64s' ��� ���� �������� �������� �� ��� MySQL server"
3060
3060
hun "A '%-.64s' host szamara nem engedelyezett a kapcsolodas ehhez a MySQL szerverhez"
3061
3061
ita "Al sistema '%-.64s' non e` consentita la connessione a questo server MySQL"
3062
jpn "Host '%-.64s' �� MySQL server ����³����Ĥ���Ƥ��ޤ���"
3063
kor "'%-.64s' ȣ��Ʈ�� �� MySQL������ ������ �㰡�� ���� ���߽��ϴ�."
3064
por "'Host' '%-.64s' n�o tem permiss�o para se conectar com este servidor MySQL"
3062
jpn "Host '%-.64s' �� MySQL server ����³�����Ĥ����Ƥ��ޤ���"
3063
kor "'%-.64s' ȣ��Ʈ�� �� MySQL������ ����� �㰡�� ���� ���߽�ϴ�."
3064
por "'Host' '%-.64s' n�o tem permiss�o para se conectar com este servidor MySQL"
3065
3065
rum "Host-ul '%-.64s' nu este permis a se conecta la aceste server MySQL"
3066
rus "����� '%-.64s' �� ����������� ������������ � ����� ������� MySQL"
3066
rus "����� '%-.64s' �� ����������� ������������ � ����� ������� MySQL"
3067
3067
serbian "Host-u '%-.64s' nije dozvoljeno da se konektuje na ovaj MySQL server"
3068
spa "Servidor '%-.64s' no est� permitido para conectar con este servidor MySQL"
3069
swe "Denna dator, '%-.64s', har inte privileger att anv�nda denna MySQL server"
3070
ukr "����� '%-.64s' �� �������� ��'��������� � ��� �������� MySQL"
3068
spa "Servidor '%-.64s' no est� permitido para conectar con este servidor MySQL"
3069
swe "Denna dator, '%-.64s', har inte privileger att anv�nda denna MySQL server"
3070
ukr "����� '%-.64s' �� �������� ��'��������� � ��� �������� MySQL"
3071
3071
ER_PASSWORD_ANONYMOUS_USER 42000
3072
cze "Pou-B��v�te MySQL jako anonymn� u�ivatel a anonymn� u�ivatel� nemaj� povoleno m�nit hesla"
3073
dan "Du bruger MySQL som anonym bruger. Anonyme brugere m� ikke �ndre adgangskoder"
3072
cze "Pou-B��v�te MySQL jako anonymn� u�ivatel a anonymn� u�ivatel� nemaj� povoleno m�nit hesla"
3073
dan "Du bruger MySQL som anonym bruger. Anonyme brugere m� ikke �ndre adgangskoder"
3074
3074
nla "U gebruikt MySQL als anonieme gebruiker en deze mogen geen wachtwoorden wijzigen"
3075
3075
eng "You are using MySQL as an anonymous user and anonymous users are not allowed to change passwords"
3076
jps "MySQL �� anonymous users �Ŏg�p���Ă����Ԃł́A�p�X���[�h�̕ύX�͂ł��܂���",
3077
est "Te kasutate MySQL-i anon��mse kasutajana, kelledel pole parooli muutmise �igust"
3078
fre "Vous utilisez un utilisateur anonyme et les utilisateurs anonymes ne sont pas autoris�s � changer les mots de passe"
3079
ger "Sie benutzen MySQL als anonymer Benutzer und d�rfen daher keine Passw�rter �ndern"
3080
greek "�������������� ��� MySQL ��� anonymous user ��� ���� ��� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
3076
jps "MySQL �� anonymous users �Ŏg�p���Ă������Ԃł́A�p�X���[�h�̕ύX�͂ł��܂���",
3077
est "Te kasutate MySQL-i anon��mse kasutajana, kelledel pole parooli muutmise �igust"
3078
fre "Vous utilisez un utilisateur anonyme et les utilisateurs anonymes ne sont pas autoris�s � changer les mots de passe"
3079
ger "Sie benutzen MySQL als anonymer Benutzer und d�rfen daher keine Passw�rter �ndern"
3080
greek "�������������� ��� MySQL ��� anonymous user ��� ���� ��� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
3081
3081
hun "Nevtelen (anonymous) felhasznalokent nem negedelyezett a jelszovaltoztatas"
3082
3082
ita "Impossibile cambiare la password usando MySQL come utente anonimo"
3083
jpn "MySQL �� anonymous users �ǻ��Ѥ��Ƥ�����֤Ǥϡ��ѥ���ɤ��ѹ��ϤǤ��ޤ���"
3084
kor "����� MySQL������ ���� ����ڷ� ������ �ϼ̽��ϴ�.���� ����ڴ� ��ȣ�� ������ �� �����ϴ�."
3085
por "Voc� est� usando o MySQL como usu�rio an�nimo e usu�rios an�nimos n�o t�m permiss�o para mudar senhas"
3083
jpn "MySQL �� anonymous users �ǻ��Ѥ��Ƥ������֤Ǥϡ��ѥ���ɤ��ѹ��ϤǤ��ޤ���"
3084
kor "����� MySQL������ ���� �����ڷ� ���� �ϼ̽�ϴ�.���� �����ڴ� ��ȣ�� ������ �� ����ϴ�."
3085
por "Voc� est� usando o MySQL como usu�rio an�nimo e usu�rios an�nimos n�o t�m permiss�o para mudar senhas"
3086
3086
rum "Dumneavoastra folositi MySQL ca un utilizator anonim si utilizatorii anonimi nu au voie sa schime parolele"
3087
rus "�� ����������� MySQL �� ����� ���������� ������������, � ��������� ������������� �� ����������� ������ ������"
3087
rus "�� ����������� MySQL �� ����� ���������� ������������, � ��������� ������������� �� ����������� ������ ������"
3088
3088
serbian "Vi koristite MySQL kao anonimni korisnik a anonimnim korisnicima nije dozvoljeno da menjaju lozinke"
3089
spa "Tu est�s usando MySQL como un usuario anonimo y usuarios anonimos no tienen permiso para cambiar las claves"
3090
swe "Du anv�nder MySQL som en anonym anv�ndare och som s�dan f�r du inte �ndra ditt l�senord"
3091
ukr "�� ����������դ�� MySQL �� ���Φ���� ����������, ���� ��� �� ��������� �ͦ������ ����̦"
3089
spa "Tu est�s usando MySQL como un usuario anonimo y usuarios anonimos no tienen permiso para cambiar las claves"
3090
swe "Du anv�nder MySQL som en anonym anv�ndare och som s�dan f�r du inte �ndra ditt l�senord"
3091
ukr "�� ����������դ�� MySQL �� ���Φ���� ����������, ���� ��� �� ��������� �ͦ������ ����̦"
3092
3092
ER_PASSWORD_NOT_ALLOWED 42000
3093
cze "Na zm-B�nu hesel ostatn�m mus�te m�t pr�vo prov�st update tabulek v datab�zi mysql"
3094
dan "Du skal have tilladelse til at opdatere tabeller i MySQL databasen for at �ndre andres adgangskoder"
3093
cze "Na zm-B�nu hesel ostatn�m mus�te m�t pr�vo prov�st update tabulek v datab�zi mysql"
3094
dan "Du skal have tilladelse til at opdatere tabeller i MySQL databasen for at �ndre andres adgangskoder"
3095
3095
nla "U moet tabel update priveleges hebben in de mysql database om wachtwoorden voor anderen te mogen wijzigen"
3096
3096
eng "You must have privileges to update tables in the mysql database to be able to change passwords for others"
3097
jps "���̃��[�U�[�̃p�X���[�h��ύX���邽�߂ɂ�, mysql �f�[�^�x�[�X�ɑ��� update �̋����Ȃ���Ȃ�܂���.",
3098
est "Teiste paroolide muutmiseks on n�utav tabelite muutmis�igus 'mysql' andmebaasis"
3099
fre "Vous devez avoir le privil�ge update sur les tables de la base de donn�e mysql pour pouvoir changer les mots de passe des autres"
3100
ger "Sie ben�tigen die Berechtigung zum Aktualisieren von Tabellen in der Datenbank 'mysql', um die Passw�rter anderer Benutzer �ndern zu k�nnen"
3101
greek "������ �� ����� �������� ��������� ������� (update) ��� ���� ��������� mysql ��� �� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
3097
jps "���̃��[�U�[�̃p�X���[�h���ύX���邽�߂ɂ�, mysql �f�[�^�x�[�X�ɑ��� update �̋����Ȃ����Ȃ��܂���.",
3098
est "Teiste paroolide muutmiseks on n�utav tabelite muutmis�igus 'mysql' andmebaasis"
3099
fre "Vous devez avoir le privil�ge update sur les tables de la base de donn�e mysql pour pouvoir changer les mots de passe des autres"
3100
ger "Sie ben�tigen die Berechtigung zum Aktualisieren von Tabellen in der Datenbank 'mysql', um die Passw�rter anderer Benutzer �ndern zu k�nnen"
3101
greek "������ �� ����� �������� ��������� ������� (update) ��� ���� ��������� mysql ��� �� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
3102
3102
hun "Onnek tabla-update joggal kell rendelkeznie a mysql adatbazisban masok jelszavanak megvaltoztatasahoz"
3103
3103
ita "E` necessario il privilegio di update sulle tabelle del database mysql per cambiare le password per gli altri utenti"
3104
jpn "¾�Υ桼�����Υѥ���ɤ��ѹ����뤿��ˤ�, mysql �ǡ����١������Ф��� update �ε��Ĥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
3105
kor "����� �ٸ�����ڵ��� ��ȣ�� ������ �� �ֵ��� ����Ÿ���̽� ��������� ������ �մϴ�."
3106
por "Voc� deve ter privil�gios para atualizar tabelas no banco de dados mysql para ser capaz de mudar a senha de outros"
3104
jpn "¾�Υ桼�����Υѥ���ɤ��ѹ����뤿���ˤ�, mysql �ǡ����١������Ф��� update �ε��Ĥ��ʤ����Фʤ��ޤ���."
3105
kor "����� �ٸ������ڵ��� ��ȣ�� ������ �� �ֵ��� ����Ÿ���̽� ��������� ����� �մϴ�."
3106
por "Voc� deve ter privil�gios para atualizar tabelas no banco de dados mysql para ser capaz de mudar a senha de outros"
3107
3107
rum "Trebuie sa aveti privilegii sa actualizati tabelele in bazele de date mysql ca sa puteti sa schimati parolele altora"
3108
rus "��� ���� ����� �������� ������ ������ �������������, � ��� ������ ���� ���������� �� ��������� ������ � ���� ������ mysql"
3109
serbian "Morate imati privilegije da mo�ete da update-ujete odre�ene tabele ako �elite da menjate lozinke za druge korisnike"
3108
rus "��� ���� ����� �������� ������ ������ �������������, � ��� ������ ���� ���������� �� ��������� ������ � ���� ������ mysql"
3109
serbian "Morate imati privilegije da mo�ete da update-ujete odre�ene tabele ako �elite da menjate lozinke za druge korisnike"
3110
3110
spa "Tu debes de tener permiso para actualizar tablas en la base de datos mysql para cambiar las claves para otros"
3111
swe "F�r att �ndra l�senord f�r andra m�ste du ha r�ttigheter att uppdatera mysql-databasen"
3112
ukr "�� ����Φ ���� ����� �� ��������� ������� � ��ڦ ������ mysql, ��� ���� �����צ��� �ͦ������ ������ �����"
3111
swe "F�r att �ndra l�senord f�r andra m�ste du ha r�ttigheter att uppdatera mysql-databasen"
3112
ukr "�� ����Φ ���� ����� �� ��������� ������� � ��ڦ ������ mysql, ��� ���� �����צ��� �ͦ������ ������ �����"
3113
3113
ER_PASSWORD_NO_MATCH 42000
3114
cze "V tabulce user nen-B� ��dn� odpov�daj�c� ��dek"
3114
cze "V tabulce user nen-B� ��dn� odpov�daj�c� ��dek"
3115
3115
dan "Kan ikke finde nogen tilsvarende poster i bruger tabellen"
3116
3116
nla "Kan geen enkele passende rij vinden in de gebruikers tabel"
3117
3117
eng "Can't find any matching row in the user table"
3118
3118
est "Ei leia vastavat kirjet kasutajate tabelis"
3119
3119
fre "Impossible de trouver un enregistrement correspondant dans la table user"
3120
3120
ger "Kann keinen passenden Datensatz in Tabelle 'user' finden"
3121
greek "��� ����� ������ � �������� ��� ����������� �������� ���� ������ ��� �������"
3121
greek "��� ����� ������ � �������� ��� ����������� �������� ���� ������ ��� �������"
3122
3122
hun "Nincs megegyezo sor a user tablaban"
3123
3123
ita "Impossibile trovare la riga corrispondente nella tabella user"
3124
kor "����� ���̺����� ��ġ�ϴ� ���� ã�� �� �����ϴ�."
3125
por "N�o pode encontrar nenhuma linha que combine na tabela usu�rio (user table)"
3124
kor "������ ���̺��� ��ġ�ϴ� ��� ã� �� ����ϴ�."
3125
por "N�o pode encontrar nenhuma linha que combine na tabela usu�rio (user table)"
3126
3126
rum "Nu pot gasi nici o linie corespunzatoare in tabela utilizatorului"
3127
rus "���������� �������� ���������� ������ � ������� �������������"
3128
serbian "Ne mogu da prona�em odgovaraju�i slog u 'user' tabeli"
3129
spa "No puedo encontrar una l�nea correponsdiente en la tabla user"
3130
swe "Hittade inte anv�ndaren i 'user'-tabellen"
3131
ukr "�� ���� ������ צ���צ���� ����Ӧ� � �����æ �����������"
3127
rus "���������� �������� ���������� ������ � ������� �������������"
3128
serbian "Ne mogu da prona�em odgovaraju�i slog u 'user' tabeli"
3129
spa "No puedo encontrar una l�nea correponsdiente en la tabla user"
3130
swe "Hittade inte anv�ndaren i 'user'-tabellen"
3131
ukr "�� ���� ������ צ���צ���� ����Ӧ� � �����æ �����������"
3133
cze "Nalezen-B�ch ��dk�: %ld Zm�n�no: %ld Varov�n�: %ld"
3134
dan "Poster fundet: %ld �ndret: %ld Advarsler: %ld"
3133
cze "Nalezen-B�ch ��dk�: %ld Zm�n�no: %ld Varov�n�: %ld"
3134
dan "Poster fundet: %ld �ndret: %ld Advarsler: %ld"
3135
3135
nla "Passende rijen: %ld Gewijzigd: %ld Waarschuwingen: %ld"
3136
3136
eng "Rows matched: %ld Changed: %ld Warnings: %ld"
3137
jps "��v��(Rows matched): %ld �ύX: %ld Warnings: %ld",
3137
jps "���v��(Rows matched): %ld �ύX: %ld Warnings: %ld",
3138
3138
est "Sobinud kirjeid: %ld Muudetud: %ld Hoiatusi: %ld"
3139
fre "Enregistrements correspondants: %ld Modifi�s: %ld Warnings: %ld"
3140
ger "Datens�tze gefunden: %ld Ge�ndert: %ld Warnungen: %ld"
3139
fre "Enregistrements correspondants: %ld Modifi�s: %ld Warnings: %ld"
3140
ger "Datens�tze gefunden: %ld Ge�ndert: %ld Warnungen: %ld"
3141
3141
hun "Megegyezo sorok szama: %ld Valtozott: %ld Warnings: %ld"
3142
3142
ita "Rows riconosciute: %ld Cambiate: %ld Warnings: %ld"
3143
jpn "����(Rows matched): %ld �ѹ�: %ld Warnings: %ld"
3144
kor "��ġ�ϴ� Rows : %ld�� �����: %ld�� ���: %ld��"
3143
jpn "����(Rows matched): %ld �ѹ�: %ld Warnings: %ld"
3144
kor "��ġ�ϴ� Rows : %ld�� ������: %ld�� ����: %ld��"
3145
3145
por "Linhas que combinaram: %ld - Alteradas: %ld - Avisos: %ld"
3146
3146
rum "Linii identificate (matched): %ld Schimbate: %ld Atentionari (warnings): %ld"
3147
rus "������� �������: %ld ��������: %ld ��������������: %ld"
3148
serbian "Odgovaraju�ih slogova: %ld Promenjeno: %ld Upozorenja: %ld"
3149
spa "L�neas correspondientes: %ld Cambiadas: %ld Avisos: %ld"
3147
rus "������� �������: %ld ��������: %ld ��������������: %ld"
3148
serbian "Odgovaraju�ih slogova: %ld Promenjeno: %ld Upozorenja: %ld"
3149
spa "L�neas correspondientes: %ld Cambiadas: %ld Avisos: %ld"
3150
3150
swe "Rader: %ld Uppdaterade: %ld Varningar: %ld"
3151
ukr "����Ӧ� צ���צ���: %ld �ͦ����: %ld �����������: %ld"
3151
ukr "����Ӧ� צ���צ��: %ld �ͦ����: %ld �����������: %ld"
3152
3152
ER_CANT_CREATE_THREAD
3153
cze "Nemohu vytvo-B�it nov� thread (errno %d). Pokud je je�t� n�jak� voln� pam�, pod�vejte se do manu�lu na ��st o chyb�ch specifick�ch pro jednotliv� opera�n� syst�my"
3154
dan "Kan ikke danne en ny tr�d (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er l�bet t�r for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system - afh�ngig fejl"
3153
cze "Nemohu vytvo-B�it nov� thread (errno %d). Pokud je je�t� n�jak� voln� pam��, pod�vejte se do manu�lu na ��st o chyb�ch specifick�ch pro jednotliv� opera�n� syst�my"
3154
dan "Kan ikke danne en ny tr�d (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er l�bet t�r for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system - afh�ngig fejl"
3155
3155
nla "Kan geen nieuwe thread aanmaken (Errcode: %d). Indien er geen tekort aan geheugen is kunt u de handleiding consulteren over een mogelijke OS afhankelijke fout"
3156
3156
eng "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
3157
jps "�V�K�ɃX���b�h�����܂���ł��� (errno %d). �����ő�g�p���������[�����z���Ă��Ȃ��̂ɃG���[���������Ă���Ȃ�, �}�j���A���̒����� 'possible OS-dependent bug' �Ƃ���������T���Ă��݂Ă�����.",
3158
est "Ei suuda luua uut l�ime (veakood %d). Kui m�lu ei ole otsas, on t�en�oliselt tegemist operatsioonis�steemispetsiifilise veaga"
3159
fre "Impossible de cr�er une nouvelle t�che (errno %d). S'il reste de la m�moire libre, consultez le manual pour trouver un �ventuel bug d�pendant de l'OS"
3160
ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speicher verf�gbar sein, bitte im Handbuch wegen m�glicher Fehler im Betriebssystem nachschlagen"
3157
jps "�V�K�ɃX���b�h�������܂����ł��� (errno %d). ���ő��g�p���������[�����z���Ă��Ȃ��̂ɃG���[���������Ă����Ȃ�, �}�j���A���̒����� 'possible OS-dependent bug' �Ƃ����������T���Ă��݂Ă�����.",
3158
est "Ei suuda luua uut l�ime (veakood %d). Kui m�lu ei ole otsas, on t�en�oliselt tegemist operatsioonis�steemispetsiifilise veaga"
3159
fre "Impossible de cr�er une nouvelle t�che (errno %d). S'il reste de la m�moire libre, consultez le manual pour trouver un �ventuel bug d�pendant de l'OS"
3160
ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speicher verf�gbar sein, bitte im Handbuch wegen m�glicher Fehler im Betriebssystem nachschlagen"
3161
3161
hun "Uj thread letrehozasa nem lehetseges (Hibakod: %d). Amenyiben van meg szabad memoria, olvassa el a kezikonyv operacios rendszerfuggo hibalehetosegekrol szolo reszet"
3162
3162
ita "Impossibile creare un nuovo thread (errno %d). Se non ci sono problemi di memoria disponibile puoi consultare il manuale per controllare possibili problemi dipendenti dal SO"
3163
jpn "�����˥���åɤ����ޤ���Ǥ��� (errno %d). �⤷������ѵ��ĥ������ۤ��Ƥ��ʤ��Τ˥��顼��ȯ�����Ƥ���ʤ�, �ޥ˥奢����椫�� 'possible OS-dependent bug' �Ȥ���ʸ����õ���Ƥ��ߤƤ�����."
3164
kor "���ο� �����带 ���� �� �����ϴ�.(������ȣ %d). ���� ������ �ִٸ� OS-dependent���� �� ���� �κ��� ã�ƺ��ÿ�."
3163
jpn "�����˥����åɤ������ޤ����Ǥ��� (errno %d). �⤷�������ѵ��ĥ��������ۤ��Ƥ��ʤ��Τ˥��顼��ȯ����Ƥ����ʤ�, �ޥ˥奢�����椫�� 'possible OS-dependent bug' �Ȥ���ʸ����õ���Ƥ��ߤƤ����."
3164
kor "���ο� �����带 ���� �� ����ϴ�.(������ȣ %d). ���� ����� �ִٸ� OS-dependent���� �� ���� �κ�� ã�ƺ��ÿ�."
3165
3165
nor "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
3166
3166
norwegian-ny "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
3167
3167
pol "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
3168
por "N�o pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se voc� n�o estiver sem mem�ria dispon�vel, voc� pode consultar o manual sobre um poss�vel 'bug' dependente do sistema operacional"
3168
por "N�o pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se voc� n�o estiver sem mem�ria dispon�vel, voc� pode consultar o manual sobre um poss�vel 'bug' dependente do sistema operacional"
3169
3169
rum "Nu pot crea un thread nou (Eroare %d). Daca mai aveti memorie disponibila in sistem, puteti consulta manualul - ar putea exista un potential bug in legatura cu sistemul de operare"
3170
rus "���������� ������� ����� ����� (������ %d). ���� ��� �� ��������, ��������� � ��������� ������, �� ��� ������� ������� ������������ �� ������� �������� ��������� ������ ������ � ���������� ��"
3171
serbian "Ne mogu da kreiram novi thread (errno %d). Ako imate jo� slobodne memorije, trebali biste da pogledate u priru�niku da li je ovo specifi�na gre�ka va�eg operativnog sistema"
3172
spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu est� con falta de memoria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con SO"
3173
swe "Kan inte skapa en ny tr�d (errno %d)"
3174
ukr "�� ���� �������� ���� Ǧ��� (������� %d). ���� �� �� ����������� ��� ���'���, �� ���������� ���������æ� �� ���ϧ �� - ������� �� ������� ��"
3170
rus "���������� ������� ����� ����� (������ %d). ���� ��� �� ��������, ��������� � ��������� ������, �� ��� ������� ������� ������������ �� ������� �������� ��������� ������ ������ � ���������� ��"
3171
serbian "Ne mogu da kreiram novi thread (errno %d). Ako imate jo� slobodne memorije, trebali biste da pogledate u priru�niku da li je ovo specifi�na gre�ka va�eg operativnog sistema"
3172
spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu est� con falta de memoria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con SO"
3173
swe "Kan inte skapa en ny tr�d (errno %d)"
3174
ukr "�� ���� �������� ���� Ǧ��� (������� %d). ���� �� �� ����������� ��� ���'���, �� ���������� ���������æ� �� ���ϧ �� - ������� �� ������� ��"
3175
3175
ER_WRONG_VALUE_COUNT_ON_ROW 21S01
3176
cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� po�tu hodnot na ��dku %ld"
3177
dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af v�rdier i post %ld"
3176
cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� po�tu hodnot na ��dku %ld"
3177
dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af v�rdier i post %ld"
3178
3178
nla "Kolom aantal komt niet overeen met waarde aantal in rij %ld"
3179
3179
eng "Column count doesn't match value count at row %ld"
3180
est "Tulpade hulk erineb v��rtuste hulgast real %ld"
3181
ger "Anzahl der Felder stimmt nicht mit der Anzahl der Werte in Zeile %ld �berein"
3180
est "Tulpade hulk erineb v��rtuste hulgast real %ld"
3181
ger "Anzahl der Felder stimmt nicht mit der Anzahl der Werte in Zeile %ld �berein"
3182
3182
hun "Az oszlopban talalhato ertek nem egyezik meg a %ld sorban szamitott ertekkel"
3183
3183
ita "Il numero delle colonne non corrisponde al conteggio alla riga %ld"
3184
kor "Row %ld���� Į�� ī��Ʈ�� value ī���Ϳ� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
3185
por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores na linha %ld"
3184
kor "Row %ld���� Į�� ī��Ʈ�� value ī���Ϳ� ��ġ���� �ʽ�ϴ�."
3185
por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores na linha %ld"
3186
3186
rum "Numarul de coloane nu corespunde cu numarul de valori la linia %ld"
3187
rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� �������� � ������ %ld"
3187
rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� �������� � ������ %ld"
3188
3188
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti u slogu %ld"
3189
spa "El n�mero de columnas no corresponde al n�mero en la l�nea %ld"
3190
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden p� rad: %ld"
3191
ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� ������� � ����æ %ld"
3189
spa "El n�mero de columnas no corresponde al n�mero en la l�nea %ld"
3190
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden p� rad: %ld"
3191
ukr "����˦��� �����æ� �� �Ц����� � ˦��˦��� ������� � ����æ %ld"
3192
3192
ER_CANT_REOPEN_TABLE
3193
cze "Nemohu znovuotev-B��t tabulku: '%-.192s"
3194
dan "Kan ikke gen�bne tabel '%-.192s"
3193
cze "Nemohu znovuotev-B��t tabulku: '%-.192s"
3194
dan "Kan ikke gen�bne tabel '%-.192s"
3195
3195
nla "Kan tabel niet opnieuw openen: '%-.192s"
3196
3196
eng "Can't reopen table: '%-.192s'"
3197
3197
est "Ei suuda taasavada tabelit '%-.192s'"
3198
fre "Impossible de r�ouvrir la table: '%-.192s"
3199
ger "Kann Tabelle'%-.192s' nicht erneut �ffnen"
3198
fre "Impossible de r�ouvrir la table: '%-.192s"
3199
ger "Kann Tabelle'%-.192s' nicht erneut �ffnen"
3200
3200
hun "Nem lehet ujra-megnyitni a tablat: '%-.192s"
3201
3201
ita "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
3202
kor "���̺��� �ٽ� ���� ������: '%-.192s"
3202
kor "���̺�� �ٽ� ���� ������: '%-.192s"
3203
3203
nor "Can't reopen table: '%-.192s"
3204
3204
norwegian-ny "Can't reopen table: '%-.192s"
3205
3205
pol "Can't reopen table: '%-.192s"
3206
por "N�o pode reabrir a tabela '%-.192s"
3206
por "N�o pode reabrir a tabela '%-.192s"
3207
3207
rum "Nu pot redeschide tabela: '%-.192s'"
3208
rus "���������� ������ ������� ������� '%-.192s'"
3208
rus "���������� ������ ������� ������� '%-.192s'"
3209
3209
serbian "Ne mogu da ponovo otvorim tabelu '%-.192s'"
3210
3210
slo "Can't reopen table: '%-.192s"
3211
3211
spa "No puedo reabrir tabla: '%-.192s"
3212
swe "Kunde inte st�nga och �ppna tabell '%-.192s"
3213
ukr "�� ���� ����צ������ �������: '%-.192s'"
3212
swe "Kunde inte st�nga och �ppna tabell '%-.192s"
3213
ukr "�� ���� ����צ������ �������: '%-.192s'"
3214
3214
ER_INVALID_USE_OF_NULL 22004
3215
cze "Neplatn-B� u�it� hodnoty NULL"
3216
dan "Forkert brug af nulv�rdi (NULL)"
3215
cze "Neplatn-B� u�it� hodnoty NULL"
3216
dan "Forkert brug af nulv�rdi (NULL)"
3217
3217
nla "Foutief gebruik van de NULL waarde"
3218
3218
eng "Invalid use of NULL value"
3219
jps "NULL �l�̎g�p���@���s�K�ł�",
3220
est "NULL v��rtuse v��rkasutus"
3219
jps "NULL �l�̎g�p���@���s�K�ł�",
3220
est "NULL v��rtuse v��rkasutus"
3221
3221
fre "Utilisation incorrecte de la valeur NULL"
3222
3222
ger "Unerlaubte Verwendung eines NULL-Werts"
3223
3223
hun "A NULL ervenytelen hasznalata"
3224
3224
ita "Uso scorretto del valore NULL"
3225
jpn "NULL �ͤλ�����ˡ����Ŭ�ڤǤ�"
3226
kor "NULL ���� �߸� ����ϼ̱���..."
3227
por "Uso inv�lido do valor NULL"
3225
jpn "NULL �ͤλ�����ˡ����Ŭ�ڤǤ�"
3226
kor "NULL ��� �߸� �����ϼ̱���..."
3227
por "Uso inv�lido do valor NULL"
3228
3228
rum "Folosirea unei value NULL e invalida"
3229
rus "������������ ������������� �������� NULL"
3230
serbian "Pogre�na upotreba vrednosti NULL"
3229
rus "������������ ������������� �������� NULL"
3230
serbian "Pogre�na upotreba vrednosti NULL"
3231
3231
spa "Invalido uso de valor NULL"
3232
swe "Felaktig anv�nding av NULL"
3233
ukr "����� ������������ �������� NULL"
3232
swe "Felaktig anv�nding av NULL"
3233
ukr "����� ������������ �������� NULL"
3234
3234
ER_REGEXP_ERROR 42000
3235
cze "Regul-B�rn� v�raz vr�til chybu '%-.64s'"
3235
cze "Regul-B�rn� v�raz vr�til chybu '%-.64s'"
3236
3236
dan "Fik fejl '%-.64s' fra regexp"
3237
3237
nla "Fout '%-.64s' ontvangen van regexp"
3238
3238
eng "Got error '%-.64s' from regexp"
3985
3985
nor "The handler for the table doesn't support %s"
3986
3986
norwegian-ny "The handler for the table doesn't support %s"
3987
3987
pol "The handler for the table doesn't support %s"
3988
por "O manipulador de tabela n�o suporta %s"
3988
por "O manipulador de tabela n�o suporta %s"
3989
3989
rum "The handler for the table doesn't support %s"
3990
rus "���������� ������� �� ������������ �����: %s"
3990
rus "���������� ������� �� ������������ �����: %s"
3991
3991
serbian "Handler za ovu tabelu ne dozvoljava %s komande"
3992
3992
slo "The handler for the table doesn't support %s"
3993
3993
spa "El manipulador de la tabla no permite soporte para %s"
3994
swe "Tabellhanteraren f�r denna tabell kan inte g�ra %s"
3995
ukr "���ڦ���� �����æ �� Ц������� %s"
3994
swe "Tabellhanteraren f�r denna tabell kan inte g�ra %s"
3995
ukr "���ڦ���� �����æ �� Ц������� %s"
3996
3996
ER_CANT_DO_THIS_DURING_AN_TRANSACTION 25000
3997
cze "Proveden-B� tohoto p��kazu nen� v transakci dovoleno"
3998
dan "Du m� ikke bruge denne kommando i en transaktion"
3997
cze "Proveden-B� tohoto p��kazu nen� v transakci dovoleno"
3998
dan "Du m� ikke bruge denne kommando i en transaktion"
3999
3999
nla "Het is u niet toegestaan dit commando uit te voeren binnen een transactie"
4000
4000
eng "You are not allowed to execute this command in a transaction"
4001
est "Seda k�sku ei saa kasutada transaktsiooni sees"
4002
fre "Vous n'�tes pas autoris� � ex�cute cette commande dans une transaction"
4003
ger "Sie d�rfen diesen Befehl nicht in einer Transaktion ausf�hren"
4001
est "Seda k�sku ei saa kasutada transaktsiooni sees"
4002
fre "Vous n'�tes pas autoris� � ex�cute cette commande dans une transaction"
4003
ger "Sie d�rfen diesen Befehl nicht in einer Transaktion ausf�hren"
4004
4004
hun "Az On szamara nem engedelyezett a parancs vegrehajtasa a tranzakcioban"
4005
4005
ita "Non puoi eseguire questo comando in una transazione"
4006
por "N�o lhe � permitido executar este comando em uma transa��o"
4007
rus "��� �� ��������� ��������� ��� ������� � ����������"
4008
serbian "Nije Vam dozvoljeno da izvr�ite ovu komandu u transakciji"
4009
spa "No tienes el permiso para ejecutar este comando en una transici�n"
4010
swe "Du f�r inte utf�ra detta kommando i en transaktion"
4011
ukr "��� �� ��������� ���������� �� ������� � �������æ�"
4006
por "N�o lhe � permitido executar este comando em uma transa��o"
4007
rus "��� �� ��������� ��������� ��� ������� � ����������"
4008
serbian "Nije Vam dozvoljeno da izvr�ite ovu komandu u transakciji"
4009
spa "No tienes el permiso para ejecutar este comando en una transici�n"
4010
swe "Du f�r inte utf�ra detta kommando i en transaktion"
4011
ukr "��� �� ��������� ���������� �� ������� � �������æ�"
4012
4012
ER_ERROR_DURING_COMMIT
4013
cze "Chyba %d p-B�i COMMIT"
4014
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen COMMIT blev udf�rt"
4013
cze "Chyba %d p-B�i COMMIT"
4014
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen COMMIT blev udf�rt"
4015
4015
nla "Kreeg fout %d tijdens COMMIT"
4016
4016
eng "Got error %d during COMMIT"
4017
est "Viga %d k�su COMMIT t�itmisel"
4017
est "Viga %d k�su COMMIT t�itmisel"
4018
4018
fre "Erreur %d lors du COMMIT"
4019
4019
ger "Fehler %d beim COMMIT"
4020
4020
hun "%d hiba a COMMIT vegrehajtasa soran"
4021
4021
ita "Rilevato l'errore %d durante il COMMIT"
4022
4022
por "Obteve erro %d durante COMMIT"
4023
rus "�������� ������ %d � �������� COMMIT"
4024
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'COMMIT'"
4023
rus "�������� ������ %d � �������� COMMIT"
4024
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'COMMIT'"
4025
4025
spa "Obtenido error %d durante COMMIT"
4026
4026
swe "Fick fel %d vid COMMIT"
4027
ukr "�������� ������� %d � ��� COMMIT"
4027
ukr "�������� ������� %d � ��� COMMIT"
4028
4028
ER_ERROR_DURING_ROLLBACK
4029
cze "Chyba %d p-B�i ROLLBACK"
4030
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen ROLLBACK blev udf�rt"
4029
cze "Chyba %d p-B�i ROLLBACK"
4030
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen ROLLBACK blev udf�rt"
4031
4031
nla "Kreeg fout %d tijdens ROLLBACK"
4032
4032
eng "Got error %d during ROLLBACK"
4033
est "Viga %d k�su ROLLBACK t�itmisel"
4033
est "Viga %d k�su ROLLBACK t�itmisel"
4034
4034
fre "Erreur %d lors du ROLLBACK"
4035
4035
ger "Fehler %d beim ROLLBACK"
4036
4036
hun "%d hiba a ROLLBACK vegrehajtasa soran"
4037
4037
ita "Rilevato l'errore %d durante il ROLLBACK"
4038
4038
por "Obteve erro %d durante ROLLBACK"
4039
rus "�������� ������ %d � �������� ROLLBACK"
4040
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'ROLLBACK'"
4039
rus "�������� ������ %d � �������� ROLLBACK"
4040
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'ROLLBACK'"
4041
4041
spa "Obtenido error %d durante ROLLBACK"
4042
4042
swe "Fick fel %d vid ROLLBACK"
4043
ukr "�������� ������� %d � ��� ROLLBACK"
4043
ukr "�������� ������� %d � ��� ROLLBACK"
4044
4044
ER_ERROR_DURING_FLUSH_LOGS
4045
cze "Chyba %d p-B�i FLUSH_LOGS"
4046
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen FLUSH_LOGS blev udf�rt"
4045
cze "Chyba %d p-B�i FLUSH_LOGS"
4046
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen FLUSH_LOGS blev udf�rt"
4047
4047
nla "Kreeg fout %d tijdens FLUSH_LOGS"
4048
4048
eng "Got error %d during FLUSH_LOGS"
4049
est "Viga %d k�su FLUSH_LOGS t�itmisel"
4049
est "Viga %d k�su FLUSH_LOGS t�itmisel"
4050
4050
fre "Erreur %d lors du FLUSH_LOGS"
4051
4051
ger "Fehler %d bei FLUSH_LOGS"
4052
4052
hun "%d hiba a FLUSH_LOGS vegrehajtasa soran"
4053
4053
ita "Rilevato l'errore %d durante il FLUSH_LOGS"
4054
4054
por "Obteve erro %d durante FLUSH_LOGS"
4055
rus "�������� ������ %d � �������� FLUSH_LOGS"
4056
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'FLUSH_LOGS'"
4055
rus "�������� ������ %d � �������� FLUSH_LOGS"
4056
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'FLUSH_LOGS'"
4057
4057
spa "Obtenido error %d durante FLUSH_LOGS"
4058
4058
swe "Fick fel %d vid FLUSH_LOGS"
4059
ukr "�������� ������� %d � ��� FLUSH_LOGS"
4059
ukr "�������� ������� %d � ��� FLUSH_LOGS"
4060
4060
ER_ERROR_DURING_CHECKPOINT
4061
cze "Chyba %d p-B�i CHECKPOINT"
4062
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen CHECKPOINT blev udf�rt"
4061
cze "Chyba %d p-B�i CHECKPOINT"
4062
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen CHECKPOINT blev udf�rt"
4063
4063
nla "Kreeg fout %d tijdens CHECKPOINT"
4064
4064
eng "Got error %d during CHECKPOINT"
4065
est "Viga %d k�su CHECKPOINT t�itmisel"
4065
est "Viga %d k�su CHECKPOINT t�itmisel"
4066
4066
fre "Erreur %d lors du CHECKPOINT"
4067
4067
ger "Fehler %d bei CHECKPOINT"
4068
4068
hun "%d hiba a CHECKPOINT vegrehajtasa soran"
4069
4069
ita "Rilevato l'errore %d durante il CHECKPOINT"
4070
4070
por "Obteve erro %d durante CHECKPOINT"
4071
rus "�������� ������ %d � �������� CHECKPOINT"
4072
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'CHECKPOINT'"
4071
rus "�������� ������ %d � �������� CHECKPOINT"
4072
serbian "Gre�ka %d za vreme izvr�avanja komande 'CHECKPOINT'"
4073
4073
spa "Obtenido error %d durante CHECKPOINT"
4074
4074
swe "Fick fel %d vid CHECKPOINT"
4075
ukr "�������� ������� %d � ��� CHECKPOINT"
4075
ukr "�������� ������� %d � ��� CHECKPOINT"
4076
4076
ER_NEW_ABORTING_CONNECTION 08S01
4077
cze "Spojen-B� %ld do datab�ze: '%-.192s' u�ivatel: '%-.48s' stroj: '%-.64s' (%-.64s) bylo p�eru�eno"
4078
dan "Afbr�d forbindelsen %ld til databasen '%-.192s' bruger: '%-.48s' v�rt: '%-.64s' (%-.64s)"
4077
cze "Spojen-B� %ld do datab�ze: '%-.192s' u�ivatel: '%-.48s' stroj: '%-.64s' (%-.64s) bylo p�eru�eno"
4078
dan "Afbr�d forbindelsen %ld til databasen '%-.192s' bruger: '%-.48s' v�rt: '%-.64s' (%-.64s)"
4079
4079
nla "Afgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
4080
4080
eng "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
4081
est "�hendus katkestatud %ld andmebaas: '%-.192s' kasutaja: '%-.48s' masin: '%-.64s' (%-.64s)"
4082
fre "Connection %ld avort�e vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' h�te: '%-.64s' (%-.64s)"
4081
est "�hendus katkestatud %ld andmebaas: '%-.192s' kasutaja: '%-.48s' masin: '%-.64s' (%-.64s)"
4082
fre "Connection %ld avort�e vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' h�te: '%-.64s' (%-.64s)"
4083
4083
ger "Abbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.48s', Host: '%-.64s' (%-.64s)"
4084
4084
ita "Interrotta la connessione %ld al db: ''%-.192s' utente: '%-.48s' host: '%-.64s' (%-.64s)"
4085
por "Conex�o %ld abortada para banco de dados '%-.192s' - usu�rio '%-.48s' - 'host' '%-.64s' ('%-.64s')"
4086
rus "�������� ���������� %ld � ���� ������ '%-.192s' ������������ '%-.48s' � ����� '%-.64s' (%-.64s)"
4085
por "Conex�o %ld abortada para banco de dados '%-.192s' - usu�rio '%-.48s' - 'host' '%-.64s' ('%-.64s')"
4086
rus "�������� ���������� %ld � ���� ������ '%-.192s' ������������ '%-.48s' � ����� '%-.64s' (%-.64s)"
4087
4087
serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio: '%-.48s' a host: '%-.64s' (%-.64s)"
4088
spa "Abortada conexi�n %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' servidor: '%-.64s' (%-.64s)"
4089
swe "Avbr�t l�nken f�r tr�d %ld till db '%-.192s', anv�ndare '%-.48s', host '%-.64s' (%-.64s)"
4090
ukr "��������� �'������� %ld �� ���� ������: '%-.192s' ����������: '%-.48s' ����: '%-.64s' (%-.64s)"
4088
spa "Abortada conexi�n %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' servidor: '%-.64s' (%-.64s)"
4089
swe "Avbr�t l�nken f�r tr�d %ld till db '%-.192s', anv�ndare '%-.48s', host '%-.64s' (%-.64s)"
4090
ukr "��������� �'������� %ld �� ���� ������: '%-.192s' ����������: '%-.48s' ����: '%-.64s' (%-.64s)"
4091
4091
ER_DUMP_NOT_IMPLEMENTED
4092
cze "Handler tabulky nepodporuje bin-B�rn� dump"
4093
dan "Denne tabeltype unserst�tter ikke bin�rt tabeldump"
4092
cze "Handler tabulky nepodporuje bin-B�rn� dump"
4093
dan "Denne tabeltype unserst�tter ikke bin�rt tabeldump"
4094
4094
nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen binaire tabel dump"
4095
4095
eng "The storage engine for the table does not support binary table dump"
4096
4096
fre "Ce type de table ne supporte pas les copies binaires"
4097
ger "Die Speicher-Engine f�r die Tabelle unterst�tzt keinen bin�ren Tabellen-Dump"
4097
ger "Die Speicher-Engine f�r die Tabelle unterst�tzt keinen bin�ren Tabellen-Dump"
4098
4098
ita "Il gestore per la tabella non supporta il dump binario"
4099
4099
jpn "The handler for the table does not support binary table dump"
4100
por "O manipulador de tabela n�o suporta 'dump' bin�rio de tabela"
4100
por "O manipulador de tabela n�o suporta 'dump' bin�rio de tabela"
4101
4101
rum "The handler for the table does not support binary table dump"
4102
rus "���������� ���� ������� �� ������������ ��������� ���������� ������ ������� (dump)"
4103
serbian "Handler tabele ne podr�ava binarni dump tabele"
4102
rus "���������� ���� ������� �� ������������ ��������� ���������� ������ ������� (dump)"
4103
serbian "Handler tabele ne podr�ava binarni dump tabele"
4104
4104
spa "El manipulador de tabla no soporta dump para tabla binaria"
4105
swe "Tabellhanteraren klarar inte en bin�r kopiering av tabellen"
4106
ukr "��� ��� �����æ �� Ц�����դ ¦����� �������� �����æ"
4105
swe "Tabellhanteraren klarar inte en bin�r kopiering av tabellen"
4106
ukr "��� ��� �����æ �� Ц�����դ ¦����� �������� �����æ"
4107
4107
ER_FLUSH_MASTER_BINLOG_CLOSED
4108
4108
eng "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
4109
ger "Binlog geschlossen. Kann RESET MASTER nicht ausf�hren"
4110
por "Binlog fechado. N�o pode fazer RESET MASTER"
4111
rus "�������� ������ ���������� ������, ���������� ��������� RESET MASTER"
4112
serbian "Binarni log file zatvoren, ne mogu da izvr�im komandu 'RESET MASTER'"
4113
ukr "���̦��æ���� ��� �������, �� ���� �������� RESET MASTER"
4109
ger "Binlog geschlossen. Kann RESET MASTER nicht ausf�hren"
4110
por "Binlog fechado. N�o pode fazer RESET MASTER"
4111
rus "�������� ������ ���������� ������, ���������� ��������� RESET MASTER"
4112
serbian "Binarni log file zatvoren, ne mogu da izvr�im komandu 'RESET MASTER'"
4113
ukr "���̦��æ���� ��� �������, �� ���� �������� RESET MASTER"
4114
4114
ER_INDEX_REBUILD
4115
cze "P-B�ebudov�n� indexu dumpnut� tabulky '%-.192s' nebylo �sp�n�"
4115
cze "P-B�ebudov�n� indexu dumpnut� tabulky '%-.192s' nebylo �sp��n�"
4116
4116
dan "Kunne ikke genopbygge indekset for den dumpede tabel '%-.192s'"
4117
4117
nla "Gefaald tijdens heropbouw index van gedumpte tabel '%-.192s'"
4118
4118
eng "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
4119
fre "La reconstruction de l'index de la table copi�e '%-.192s' a �chou�"
4119
fre "La reconstruction de l'index de la table copi�e '%-.192s' a �chou�"
4120
4120
ger "Neuerstellung des Index der Dump-Tabelle '%-.192s' fehlgeschlagen"
4121
4121
greek "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
4122
4122
hun "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
4123
4123
ita "Fallita la ricostruzione dell'indice della tabella copiata '%-.192s'"
4124
por "Falhou na reconstru��o do �ndice da tabela 'dumped' '%-.192s'"
4125
rus "������ ����������� ������� ����������� ������� '%-.192s'"
4124
por "Falhou na reconstru��o do �ndice da tabela 'dumped' '%-.192s'"
4125
rus "������ ����������� ������� ����������� ������� '%-.192s'"
4126
4126
serbian "Izgradnja indeksa dump-ovane tabele '%-.192s' nije uspela"
4127
4127
spa "Falla reconstruyendo el indice de la tabla dumped '%-.192s'"
4128
ukr "������� צ��������� ������� �������ϧ �����æ '%-.192s'"
4128
ukr "������� צ��������� ������� �������ϧ �����æ '%-.192s'"
4130
4130
cze "Chyba masteru: '%-.64s'"
4131
4131
dan "Fejl fra master: '%-.64s'"
4132
4132
nla "Fout van master: '%-.64s'"
4133
4133
eng "Error from master: '%-.64s'"
4134
fre "Erreur re�ue du ma�tre: '%-.64s'"
4134
fre "Erreur re�ue du ma�tre: '%-.64s'"
4135
4135
ger "Fehler vom Master: '%-.64s'"
4136
4136
ita "Errore dal master: '%-.64s"
4137
4137
por "Erro no 'master' '%-.64s'"
4138
rus "������ �� ��������� �������: '%-.64s'"
4139
serbian "Gre�ka iz glavnog servera '%-.64s' u klasteru"
4138
rus "������ �� ��������� �������: '%-.64s'"
4139
serbian "Gre�ka iz glavnog servera '%-.64s' u klasteru"
4140
4140
spa "Error del master: '%-.64s'"
4141
4141
swe "Fick en master: '%-.64s'"
4142
ukr "������� צ� ���������: '%-.64s'"
4142
ukr "������� צ� ���������: '%-.64s'"
4143
4143
ER_MASTER_NET_READ 08S01
4144
cze "S-B��ov� chyba p�i �ten� z masteru"
4145
dan "Netv�rksfejl ved l�sning fra master"
4144
cze "S-B��ov� chyba p�i �ten� z masteru"
4145
dan "Netv�rksfejl ved l�sning fra master"
4146
4146
nla "Net fout tijdens lezen van master"
4147
4147
eng "Net error reading from master"
4148
fre "Erreur de lecture r�seau re�ue du ma�tre"
4148
fre "Erreur de lecture r�seau re�ue du ma�tre"
4149
4149
ger "Netzfehler beim Lesen vom Master"
4150
4150
ita "Errore di rete durante la ricezione dal master"
4151
4151
por "Erro de rede lendo do 'master'"
4152
rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
4153
serbian "Gre�ka u primanju mre�nih paketa sa glavnog servera u klasteru"
4152
rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
4153
serbian "Gre�ka u primanju mre�nih paketa sa glavnog servera u klasteru"
4154
4154
spa "Error de red leyendo del master"
4155
swe "Fick n�tverksfel vid l�sning fr�n master"
4156
ukr "�������� ������� ������� צ� ���������"
4155
swe "Fick n�tverksfel vid l�sning fr�n master"
4156
ukr "�������� ������� ������� צ� ���������"
4157
4157
ER_MASTER_NET_WRITE 08S01
4158
cze "S-B��ov� chyba p�i z�pisu na master"
4159
dan "Netv�rksfejl ved skrivning til master"
4158
cze "S-B��ov� chyba p�i z�pisu na master"
4159
dan "Netv�rksfejl ved skrivning til master"
4160
4160
nla "Net fout tijdens schrijven naar master"
4161
4161
eng "Net error writing to master"
4162
fre "Erreur d'�criture r�seau re�ue du ma�tre"
4162
fre "Erreur d'�criture r�seau re�ue du ma�tre"
4163
4163
ger "Netzfehler beim Schreiben zum Master"
4164
4164
ita "Errore di rete durante l'invio al master"
4165
4165
por "Erro de rede gravando no 'master'"
4166
rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
4167
serbian "Gre�ka u slanju mre�nih paketa na glavni server u klasteru"
4166
rus "�������� ������ ������ � �������� ������������ � �������� ��������"
4167
serbian "Gre�ka u slanju mre�nih paketa na glavni server u klasteru"
4168
4168
spa "Error de red escribiendo para el master"
4169
swe "Fick n�tverksfel vid skrivning till master"
4170
ukr "�������� ������� ������ �� ���������"
4169
swe "Fick n�tverksfel vid skrivning till master"
4170
ukr "�������� ������� ������ �� ���������"
4171
4171
ER_FT_MATCHING_KEY_NOT_FOUND
4172
cze "-B��dn� sloupec nem� vytvo�en fulltextov� index"
4173
dan "Kan ikke finde en FULLTEXT n�gle som svarer til kolonne listen"
4172
cze "-B��dn� sloupec nem� vytvo�en fulltextov� index"
4173
dan "Kan ikke finde en FULLTEXT n�gle som svarer til kolonne listen"
4174
4174
nla "Kan geen FULLTEXT index vinden passend bij de kolom lijst"
4175
4175
eng "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
4176
4176
est "Ei suutnud leida FULLTEXT indeksit, mis kattuks kasutatud tulpadega"
4177
fre "Impossible de trouver un index FULLTEXT correspondant � cette liste de colonnes"
4177
fre "Impossible de trouver un index FULLTEXT correspondant � cette liste de colonnes"
4178
4178
ger "Kann keinen FULLTEXT-Index finden, der der Feldliste entspricht"
4179
4179
ita "Impossibile trovare un indice FULLTEXT che corrisponda all'elenco delle colonne"
4180
por "N�o pode encontrar um �ndice para o texto todo que combine com a lista de colunas"
4181
rus "���������� �������� �������������� (FULLTEXT) ������, ��������������� ������ ��������"
4182
serbian "Ne mogu da prona�em 'FULLTEXT' indeks koli odgovara listi kolona"
4183
spa "No puedo encontrar �ndice FULLTEXT correspondiendo a la lista de columnas"
4180
por "N�o pode encontrar um �ndice para o texto todo que combine com a lista de colunas"
4181
rus "���������� �������� �������������� (FULLTEXT) ������, ��������������� ������ ��������"
4182
serbian "Ne mogu da prona�em 'FULLTEXT' indeks koli odgovara listi kolona"
4183
spa "No puedo encontrar �ndice FULLTEXT correspondiendo a la lista de columnas"
4184
4184
swe "Hittar inte ett FULLTEXT-index i kolumnlistan"
4185
ukr "�� ���� ������ FULLTEXT ������, �� צ���צ��� ����̦�� �����æ�"
4185
ukr "�� ���� ������ FULLTEXT ������, �� צ���צ�� ����̦�� �����æ�"
4186
4186
ER_LOCK_OR_ACTIVE_TRANSACTION
4187
cze "Nemohu prov-B�st zadan� p��kaz, proto�e existuj� aktivn� zam�en� tabulky nebo aktivn� transakce"
4188
dan "Kan ikke udf�re den givne kommando fordi der findes aktive, l�ste tabeller eller fordi der udf�res en transaktion"
4187
cze "Nemohu prov-B�st zadan� p��kaz, proto�e existuj� aktivn� zam�en� tabulky nebo aktivn� transakce"
4188
dan "Kan ikke udf�re den givne kommando fordi der findes aktive, l�ste tabeller eller fordi der udf�res en transaktion"
4189
4189
nla "Kan het gegeven commando niet uitvoeren, want u heeft actieve gelockte tabellen of een actieve transactie"
4190
4190
eng "Can't execute the given command because you have active locked tables or an active transaction"
4191
est "Ei suuda t�ita antud k�sku kuna on aktiivseid lukke v�i k�imasolev transaktsioon"
4192
fre "Impossible d'ex�cuter la commande car vous avez des tables verrouill�es ou une transaction active"
4193
ger "Kann den angegebenen Befehl wegen einer aktiven Tabellensperre oder einer aktiven Transaktion nicht ausf�hren"
4191
est "Ei suuda t�ita antud k�sku kuna on aktiivseid lukke v�i k�imasolev transaktsioon"
4192
fre "Impossible d'ex�cuter la commande car vous avez des tables verrouill�es ou une transaction active"
4193
ger "Kann den angegebenen Befehl wegen einer aktiven Tabellensperre oder einer aktiven Transaktion nicht ausf�hren"
4194
4194
ita "Impossibile eseguire il comando richiesto: tabelle sotto lock o transazione in atto"
4195
por "N�o pode executar o comando dado porque voc� tem tabelas ativas travadas ou uma transa��o ativa"
4196
rus "���������� ��������� ��������� �������, ��������� � ��� ������������ ������� ��������������� ������� ��� �������� ����������"
4197
serbian "Ne mogu da izvr�im datu komandu zbog toga �to su tabele zaklju�ane ili je transakcija u toku"
4198
spa "No puedo ejecutar el comando dado porque tienes tablas bloqueadas o una transici�n activa"
4199
swe "Kan inte utf�ra kommandot emedan du har en l�st tabell eller an aktiv transaktion"
4200
ukr "�� ���� �������� ������ ������� ����, �� ������� ����������� ��� �����դ���� �������æ�"
4195
por "N�o pode executar o comando dado porque voc� tem tabelas ativas travadas ou uma transa��o ativa"
4196
rus "���������� ��������� ��������� �������, ��������� � ��� ������������ ������� ��������������� ������� ��� �������� ����������"
4197
serbian "Ne mogu da izvr�im datu komandu zbog toga �to su tabele zaklju�ane ili je transakcija u toku"
4198
spa "No puedo ejecutar el comando dado porque tienes tablas bloqueadas o una transici�n activa"
4199
swe "Kan inte utf�ra kommandot emedan du har en l�st tabell eller an aktiv transaktion"
4200
ukr "�� ���� �������� ������ ������� ����, �� ������� ����������� ��� �����դ���� �������æ�"
4201
4201
ER_UNKNOWN_SYSTEM_VARIABLE
4202
cze "Nezn-B�m� syst�mov� prom�nn� '%-.64s'"
4202
cze "Nezn-B�m� syst�mov� prom�nn� '%-.64s'"
4203
4203
dan "Ukendt systemvariabel '%-.64s'"
4204
4204
nla "Onbekende systeem variabele '%-.64s'"
4205
4205
eng "Unknown system variable '%-.64s'"
4206
est "Tundmatu s�steemne muutuja '%-.64s'"
4207
fre "Variable syst�me '%-.64s' inconnue"
4206
est "Tundmatu s�steemne muutuja '%-.64s'"
4207
fre "Variable syst�me '%-.64s' inconnue"
4208
4208
ger "Unbekannte Systemvariable '%-.64s'"
4209
4209
ita "Variabile di sistema '%-.64s' sconosciuta"
4210
por "Vari�vel de sistema '%-.64s' desconhecida"
4211
rus "����������� ��������� ���������� '%-.64s'"
4210
por "Vari�vel de sistema '%-.64s' desconhecida"
4211
rus "����������� ��������� ���������� '%-.64s'"
4212
4212
serbian "Nepoznata sistemska promenljiva '%-.64s'"
4213
4213
spa "Desconocida variable de sistema '%-.64s'"
4214
swe "Ok�nd systemvariabel: '%-.64s'"
4215
ukr "��צ���� �������� �ͦ��� '%-.64s'"
4214
swe "Ok�nd systemvariabel: '%-.64s'"
4215
ukr "��צ���� �������� �ͦ��� '%-.64s'"
4216
4216
ER_CRASHED_ON_USAGE
4217
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a m�la by b�t opravena"
4218
dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og b�r repareres"
4217
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a m�la by b�t opravena"
4218
dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og b�r repareres"
4219
4219
nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en dient te worden gerepareerd"
4220
4220
eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
4221
est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja tuleb parandada"
4222
fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et devrait �tre r�par�e"
4221
est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja tuleb parandada"
4222
fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et devrait �tre r�par�e"
4223
4223
ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und sollte repariert werden"
4224
4224
ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e deve essere riparata"
4225
por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e deve ser reparada"
4226
rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ������ ������ �������� � ������"
4227
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena i trebala bi biti popravljena"
4228
spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y debe ser reparada"
4229
swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och b�r repareras med REPAIR TABLE"
4230
ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �� ���Ҧ��� צ�������"
4225
por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e deve ser reparada"
4226
rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ������ ������ �������� � ������"
4227
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena i trebala bi biti popravljena"
4228
spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y debe ser reparada"
4229
swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och b�r repareras med REPAIR TABLE"
4230
ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �� ���Ҧ��� צ�������"
4231
4231
ER_CRASHED_ON_REPAIR
4232
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a posledn� (automatick�?) oprava se nezda�ila"
4232
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-B�ena jako poru�en� a posledn� (automatick�?) oprava se nezda�ila"
4233
4233
dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og sidste (automatiske?) REPAIR fejlede"
4234
4234
nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en de laatste (automatische?) reparatie poging mislukte"
4235
4235
eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
4236
est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja viimane (automaatne?) parandus eba�nnestus"
4237
fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et le dernier 'repair' a �chou�"
4236
est "Tabel '%-.192s' on m�rgitud vigaseks ja viimane (automaatne?) parandus eba�nnestus"
4237
fre "La table '%-.192s' est marqu�e 'crashed' et le dernier 'repair' a �chou�"
4238
4238
ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und der letzte (automatische?) Reparaturversuch schlug fehl"
4239
4239
ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e l'ultima ricostruzione (automatica?) e` fallita"
4240
por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e a �ltima repara��o (autom�tica?) falhou"
4241
rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ��������� (��������������?) ������ �� ��� ��������"
4242
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena, a zadnja (automatska?) popravka je bila neuspela"
4243
spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y la �ltima reparaci�n (automactica?) fall�"
4244
swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och senast (automatiska?) reparation misslyckades"
4245
ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �����Τ (�����������?) צ��������� �� �������"
4240
por "Tabela '%-.192s' est� marcada como danificada e a �ltima repara��o (autom�tica?) falhou"
4241
rus "������� '%-.192s' �������� ��� ����������� � ��������� (��������������?) ������ �� ��� ��������"
4242
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao o�te�ena, a zadnja (automatska?) popravka je bila neuspela"
4243
spa "Tabla '%-.192s' est� marcada como crashed y la �ltima reparaci�n (automactica?) fall�"
4244
swe "Tabell '%-.192s' �r trasig och senast (automatiska?) reparation misslyckades"
4245
ukr "������� '%-.192s' ��������� �� ڦ������� �� �����Τ (�����������?) צ��������� �� �������"
4246
4246
ER_WARNING_NOT_COMPLETE_ROLLBACK
4247
dan "Advarsel: Visse data i tabeller der ikke underst�tter transaktioner kunne ikke tilbagestilles"
4247
dan "Advarsel: Visse data i tabeller der ikke underst�tter transaktioner kunne ikke tilbagestilles"
4248
4248
nla "Waarschuwing: Roll back mislukt voor sommige buiten transacties gewijzigde tabellen"
4249
4249
eng "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
4250
est "Hoiatus: m�nesid transaktsioone mittetoetavaid tabeleid ei suudetud tagasi kerida"
4251
fre "Attention: certaines tables ne supportant pas les transactions ont �t� chang�es et elles ne pourront pas �tre restitu�es"
4252
ger "�nderungen an einigen nicht transaktionalen Tabellen konnten nicht zur�ckgerollt werden"
4250
est "Hoiatus: m�nesid transaktsioone mittetoetavaid tabeleid ei suudetud tagasi kerida"
4251
fre "Attention: certaines tables ne supportant pas les transactions ont �t� chang�es et elles ne pourront pas �tre restitu�es"
4252
ger "�nderungen an einigen nicht transaktionalen Tabellen konnten nicht zur�ckgerollt werden"
4253
4253
ita "Attenzione: Alcune delle modifiche alle tabelle non transazionali non possono essere ripristinate (roll back impossibile)"
4254
por "Aviso: Algumas tabelas n�o-transacionais alteradas n�o puderam ser reconstitu�das (rolled back)"
4255
rus "��������: �� ��������� ���������� ���������������� �������� ���������� ����� ���������� ����� ����������"
4256
serbian "Upozorenje: Neke izmenjene tabele ne podr�avaju komandu 'ROLLBACK'"
4254
por "Aviso: Algumas tabelas n�o-transacionais alteradas n�o puderam ser reconstitu�das (rolled back)"
4255
rus "��������: �� ��������� ���������� ���������������� �������� ���������� ����� ���������� ����� ����������"
4256
serbian "Upozorenje: Neke izmenjene tabele ne podr�avaju komandu 'ROLLBACK'"
4257
4257
spa "Aviso: Algunas tablas no transancionales no pueden tener rolled back"
4258
swe "Warning: N�gra icke transaktionella tabeller kunde inte �terst�llas vid ROLLBACK"
4259
ukr "������������: ���˦ ���������æ�Φ �ͦ�� ������� �� ����� ���� ���������"
4258
swe "Warning: N�gra icke transaktionella tabeller kunde inte �terst�llas vid ROLLBACK"
4259
ukr "������������: ���˦ ���������æ�Φ �ͦ�� ������� �� ����� ���� ���������"
4260
4260
ER_TRANS_CACHE_FULL
4261
dan "Fler-udtryks transaktion kr�vede mere plads en 'max_binlog_cache_size' bytes. Forh�j v�rdien af denne variabel og pr�v igen"
4261
dan "Fler-udtryks transaktion kr�vede mere plads en 'max_binlog_cache_size' bytes. Forh�j v�rdien af denne variabel og pr�v igen"
4262
4262
nla "Multi-statement transactie vereist meer dan 'max_binlog_cache_size' bytes opslag. Verhoog deze mysqld variabele en probeer opnieuw"
4263
4263
eng "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes of storage; increase this mysqld variable and try again"
4264
est "Mitme lausendiga transaktsioon n�udis rohkem ruumi kui lubatud 'max_binlog_cache_size' muutujaga. Suurenda muutuja v��rtust ja proovi uuesti"
4265
fre "Cette transaction � commandes multiples n�cessite plus de 'max_binlog_cache_size' octets de stockage, augmentez cette variable de mysqld et r�essayez"
4266
ger "Transaktionen, die aus mehreren Befehlen bestehen, ben�tigten mehr als 'max_binlog_cache_size' Bytes an Speicher. Btte vergr�ssern Sie diese Server-Variable versuchen Sie es noch einmal"
4264
est "Mitme lausendiga transaktsioon n�udis rohkem ruumi kui lubatud 'max_binlog_cache_size' muutujaga. Suurenda muutuja v��rtust ja proovi uuesti"
4265
fre "Cette transaction � commandes multiples n�cessite plus de 'max_binlog_cache_size' octets de stockage, augmentez cette variable de mysqld et r�essayez"
4266
ger "Transaktionen, die aus mehreren Befehlen bestehen, ben�tigten mehr als 'max_binlog_cache_size' Bytes an Speicher. Btte vergr�ssern Sie diese Server-Variable versuchen Sie es noch einmal"
4267
4267
ita "La transazione a comandi multipli (multi-statement) ha richiesto piu` di 'max_binlog_cache_size' bytes di disco: aumentare questa variabile di mysqld e riprovare"
4268
por "Transa��es multi-declaradas (multi-statement transactions) requeriram mais do que o valor limite (max_binlog_cache_size) de bytes para armazenagem. Aumente o valor desta vari�vel do mysqld e tente novamente"
4269
rus "����������, ���������� ������� ���������� ������, ������������� ����� ��� 'max_binlog_cache_size' ����. ��������� ��� ���������� ������� mysqld � ���������� ��� ���"
4270
spa "Multipla transici�n necesita mas que 'max_binlog_cache_size' bytes de almacenamiento. Aumente esta variable mysqld y tente de nuevo"
4271
swe "Transaktionen kr�vde mera �n 'max_binlog_cache_size' minne. �ka denna mysqld-variabel och f�rs�k p� nytt"
4272
ukr "�������æ� � �������� �������� ������� ¦���� Φ� 'max_binlog_cache_size' ���Ԧ� ��� ���Ҧ�����. �¦����� �� �ͦ��� mysqld �� ��������� �����"
4268
por "Transa��es multi-declaradas (multi-statement transactions) requeriram mais do que o valor limite (max_binlog_cache_size) de bytes para armazenagem. Aumente o valor desta vari�vel do mysqld e tente novamente"
4269
rus "����������, ���������� ������� ���������� ������, ������������� ����� ��� 'max_binlog_cache_size' ����. ��������� ��� ���������� ������� mysqld � ���������� ��� ���"
4270
spa "Multipla transici�n necesita mas que 'max_binlog_cache_size' bytes de almacenamiento. Aumente esta variable mysqld y tente de nuevo"
4271
swe "Transaktionen kr�vde mera �n 'max_binlog_cache_size' minne. �ka denna mysqld-variabel och f�rs�k p� nytt"
4272
ukr "�������æ� � �������� �������� ������ ¦���� Φ� 'max_binlog_cache_size' ���Ԧ� ��� ���Ҧ�����. �¦����� �� �ͦ��� mysqld �� ��������� �����"
4273
4273
ER_SLAVE_MUST_STOP
4274
dan "Denne handling kunne ikke udf�res med k�rende slave, brug f�rst kommandoen STOP SLAVE"
4274
dan "Denne handling kunne ikke udf�res med k�rende slave, brug f�rst kommandoen STOP SLAVE"
4275
4275
nla "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd met een actieve slave, doe eerst STOP SLAVE"
4276
4276
eng "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
4277
fre "Cette op�ration ne peut �tre r�alis�e avec un esclave actif, faites STOP SLAVE d'abord"
4278
ger "Diese Operation kann bei einem aktiven Slave nicht durchgef�hrt werden. Bitte zuerst STOP SLAVE ausf�hren"
4277
fre "Cette op�ration ne peut �tre r�alis�e avec un esclave actif, faites STOP SLAVE d'abord"
4278
ger "Diese Operation kann bei einem aktiven Slave nicht durchgef�hrt werden. Bitte zuerst STOP SLAVE ausf�hren"
4279
4279
ita "Questa operazione non puo' essere eseguita con un database 'slave' che gira, lanciare prima STOP SLAVE"
4280
por "Esta opera��o n�o pode ser realizada com um 'slave' em execu��o. Execute STOP SLAVE primeiro"
4281
rus "��� �������� ���������� ��������� ��� ���������� ������ ������������ �������. ������� ��������� STOP SLAVE"
4282
serbian "Ova operacija ne mo�e biti izvr�ena dok je aktivan podre�eni server. Zadajte prvo komandu 'STOP SLAVE' da zaustavite podre�eni server."
4283
spa "Esta operaci�n no puede ser hecha con el esclavo funcionando, primero use STOP SLAVE"
4284
swe "Denna operation kan inte g�ras under replikering; G�r STOP SLAVE f�rst"
4285
ukr "�����æ� �� ���� ���� �������� � ��������� Ц�������, �������� ��������� STOP SLAVE"
4280
por "Esta opera��o n�o pode ser realizada com um 'slave' em execu��o. Execute STOP SLAVE primeiro"
4281
rus "��� �������� ���������� ��������� ��� ���������� ������ ������������ �������. ������� ��������� STOP SLAVE"
4282
serbian "Ova operacija ne mo�e biti izvr�ena dok je aktivan podre�eni server. Zadajte prvo komandu 'STOP SLAVE' da zaustavite podre�eni server."
4283
spa "Esta operaci�n no puede ser hecha con el esclavo funcionando, primero use STOP SLAVE"
4284
swe "Denna operation kan inte g�ras under replikering; G�r STOP SLAVE f�rst"
4285
ukr "�����æ� �� ���� ���� �������� � ��������� Ц�������, �������� ��������� STOP SLAVE"
4286
4286
ER_SLAVE_NOT_RUNNING
4287
dan "Denne handling kr�ver en k�rende slave. Konfigurer en slave og brug kommandoen START SLAVE"
4287
dan "Denne handling kr�ver en k�rende slave. Konfigurer en slave og brug kommandoen START SLAVE"
4288
4288
nla "Deze operatie vereist een actieve slave, configureer slave en doe dan START SLAVE"
4289
4289
eng "This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
4290
fre "Cette op�ration n�cessite un esclave actif, configurez les esclaves et faites START SLAVE"
4291
ger "Diese Operation ben�tigt einen aktiven Slave. Bitte Slave konfigurieren und mittels START SLAVE aktivieren"
4290
fre "Cette op�ration n�cessite un esclave actif, configurez les esclaves et faites START SLAVE"
4291
ger "Diese Operation ben�tigt einen aktiven Slave. Bitte Slave konfigurieren und mittels START SLAVE aktivieren"
4292
4292
ita "Questa operaione richiede un database 'slave', configurarlo ed eseguire START SLAVE"
4293
por "Esta opera��o requer um 'slave' em execu��o. Configure o 'slave' e execute START SLAVE"
4294
rus "��� ���� �������� ��������� ���������� ����������� ������. ������� ��������� START SLAVE"
4295
serbian "Ova operacija zahteva da je aktivan podre�eni server. Konfiguri�ite prvo podre�eni server i onda izvr�ite komandu 'START SLAVE'"
4296
spa "Esta operaci�n necesita el esclavo funcionando, configure esclavo y haga el START SLAVE"
4297
swe "Denna operation kan endast g�ras under replikering; Konfigurera slaven och g�r START SLAVE"
4298
ukr "�����æ� ������� ���������� Ц��������, ����Ʀ������� Ц�������� �� ��������� START SLAVE"
4293
por "Esta opera��o requer um 'slave' em execu��o. Configure o 'slave' e execute START SLAVE"
4294
rus "��� ���� �������� ��������� ���������� ����������� ������. ������� ��������� START SLAVE"
4295
serbian "Ova operacija zahteva da je aktivan podre�eni server. Konfiguri�ite prvo podre�eni server i onda izvr�ite komandu 'START SLAVE'"
4296
spa "Esta operaci�n necesita el esclavo funcionando, configure esclavo y haga el START SLAVE"
4297
swe "Denna operation kan endast g�ras under replikering; Konfigurera slaven och g�r START SLAVE"
4298
ukr "�����æ� ������ ���������� Ц��������, ����Ʀ������� Ц�������� �� ��������� START SLAVE"
4300
4300
dan "Denne server er ikke konfigureret som slave. Ret in config-filen eller brug kommandoen CHANGE MASTER TO"
4301
4301
nla "De server is niet geconfigureerd als slave, fix in configuratie bestand of met CHANGE MASTER TO"
4302
4302
eng "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
4303
fre "Le server n'est pas configur� comme un esclave, changez le fichier de configuration ou utilisez CHANGE MASTER TO"
4303
fre "Le server n'est pas configur� comme un esclave, changez le fichier de configuration ou utilisez CHANGE MASTER TO"
4304
4304
ger "Der Server ist nicht als Slave konfiguriert. Bitte mittels CHANGE MASTER TO beheben"
4305
4305
ita "Il server non e' configurato come 'slave', correggere il file di configurazione cambiando CHANGE MASTER TO"
4306
por "O servidor n�o est� configurado como 'slave'. Acerte o arquivo de configura��o ou use CHANGE MASTER TO"
4307
rus "���� ������ �� �������� ��� �����������. ��������� � ������� CHANGE MASTER TO"
4308
serbian "Server nije konfigurisan kao podre�eni server, na njemu izvr�ite komandu 'CHANGE MASTER TO'"
4309
spa "El servidor no est� configurado como esclavo, edite el archivo config file o con CHANGE MASTER TO"
4310
swe "Servern �r inte konfigurerad som replikationsslav. Anv�nd 'CHANGE MASTER TO' f�r att konfigurera slavservern"
4311
ukr "������ �� ����Ʀ�������� �� Ц�������, �������� �� �� ��������� CHANGE MASTER TO"
4306
por "O servidor n�o est� configurado como 'slave'. Acerte o arquivo de configura��o ou use CHANGE MASTER TO"
4307
rus "���� ������ �� �������� ��� �����������. ��������� � ������� CHANGE MASTER TO"
4308
serbian "Server nije konfigurisan kao podre�eni server, na njemu izvr�ite komandu 'CHANGE MASTER TO'"
4309
spa "El servidor no est� configurado como esclavo, edite el archivo config file o con CHANGE MASTER TO"
4310
swe "Servern �r inte konfigurerad som replikationsslav. Anv�nd 'CHANGE MASTER TO' f�r att konfigurera slavservern"
4311
ukr "������ �� ����Ʀ�������� �� Ц�������, �������� �� �� ��������� CHANGE MASTER TO"
4313
4313
eng "Could not initialize master info structure; more error messages can be found in the MySQL error log"
4314
fre "Impossible d'initialiser les structures d'information de ma�tre, vous trouverez des messages d'erreur suppl�mentaires dans le journal des erreurs de MySQL"
4315
ger "Konnte Master-Info-Struktur nicht initialisieren. Weitere Fehlermeldungen k�nnen im MySQL-Error-Log eingesehen werden"
4314
fre "Impossible d'initialiser les structures d'information de ma�tre, vous trouverez des messages d'erreur suppl�mentaires dans le journal des erreurs de MySQL"
4315
ger "Konnte Master-Info-Struktur nicht initialisieren. Weitere Fehlermeldungen k�nnen im MySQL-Error-Log eingesehen werden"
4316
4316
serbian "Nisam mogao da inicijalizujem informacionu strukturu glavnog servera, proverite da li imam privilegije potrebne za pristup file-u 'master.info'"
4317
swe "Kunde inte initialisera replikationsstrukturerna. See MySQL fel fil f�r mera information"
4317
swe "Kunde inte initialisera replikationsstrukturerna. See MySQL fel fil f�r mera information"
4318
4318
ER_SLAVE_THREAD
4319
dan "Kunne ikke danne en slave-tr�d; check systemressourcerne"
4319
dan "Kunne ikke danne en slave-tr�d; check systemressourcerne"
4320
4320
nla "Kon slave thread niet aanmaken, controleer systeem resources"
4321
4321
eng "Could not create slave thread; check system resources"
4322
fre "Impossible de cr�er une t�che esclave, v�rifiez les ressources syst�me"
4323
ger "Konnte Slave-Thread nicht starten. Bitte System-Ressourcen �berpr�fen"
4322
fre "Impossible de cr�er une t�che esclave, v�rifiez les ressources syst�me"
4323
ger "Konnte Slave-Thread nicht starten. Bitte System-Ressourcen �berpr�fen"
4324
4324
ita "Impossibile creare il thread 'slave', controllare le risorse di sistema"
4325
por "N�o conseguiu criar 'thread' de 'slave'. Verifique os recursos do sistema"
4326
rus "���������� ������� ����� ������������ �������. ��������� ��������� �������"
4327
serbian "Nisam mogao da startujem thread za podre�eni server, proverite sistemske resurse"
4325
por "N�o conseguiu criar 'thread' de 'slave'. Verifique os recursos do sistema"
4326
rus "���������� ������� ����� ������������ �������. ��������� ��������� �������"
4327
serbian "Nisam mogao da startujem thread za podre�eni server, proverite sistemske resurse"
4328
4328
spa "No puedo crear el thread esclavo, verifique recursos del sistema"
4329
swe "Kunde inte starta en tr�d f�r replikering"
4330
ukr "�� ���� �������� Ц������ Ǧ���, ����צ��� ������Φ �������"
4329
swe "Kunde inte starta en tr�d f�r replikering"
4330
ukr "�� ���� �������� Ц������ Ǧ���, ����צ��� ������Φ �������"
4331
4331
ER_TOO_MANY_USER_CONNECTIONS 42000
4332
4332
dan "Brugeren %-.64s har allerede mere end 'max_user_connections' aktive forbindelser"
4333
4333
nla "Gebruiker %-.64s heeft reeds meer dan 'max_user_connections' actieve verbindingen"
4334
4334
eng "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
4335
est "Kasutajal %-.64s on juba rohkem �hendusi kui lubatud 'max_user_connections' muutujaga"
4336
fre "L'utilisateur %-.64s poss�de d�j� plus de 'max_user_connections' connexions actives"
4335
est "Kasutajal %-.64s on juba rohkem �hendusi kui lubatud 'max_user_connections' muutujaga"
4336
fre "L'utilisateur %-.64s poss�de d�j� plus de 'max_user_connections' connexions actives"
4337
4337
ger "Benutzer '%-.64s' hat mehr als 'max_user_connections' aktive Verbindungen"
4338
4338
ita "L'utente %-.64s ha gia' piu' di 'max_user_connections' connessioni attive"
4339
por "Usu�rio '%-.64s' j� possui mais que o valor m�ximo de conex�es (max_user_connections) ativas"
4340
rus "� ������������ %-.64s ��� ������ ��� 'max_user_connections' �������� ����������"
4341
serbian "Korisnik %-.64s ve� ima vi�e aktivnih konekcija nego �to je to odre�eno 'max_user_connections' promenljivom"
4339
por "Usu�rio '%-.64s' j� possui mais que o valor m�ximo de conex�es (max_user_connections) ativas"
4340
rus "� ������������ %-.64s ��� ������ ��� 'max_user_connections' �������� ����������"
4341
serbian "Korisnik %-.64s ve� ima vi�e aktivnih konekcija nego �to je to odre�eno 'max_user_connections' promenljivom"
4342
4342
spa "Usario %-.64s ya tiene mas que 'max_user_connections' conexiones activas"
4343
swe "Anv�ndare '%-.64s' har redan 'max_user_connections' aktiva inloggningar"
4344
ukr "���������� %-.64s ��� ��� ¦���� Φ� 'max_user_connections' �������� �'������"
4343
swe "Anv�ndare '%-.64s' har redan 'max_user_connections' aktiva inloggningar"
4344
ukr "���������� %-.64s ��� �� ¦���� Φ� 'max_user_connections' �������� �'������"
4345
4345
ER_SET_CONSTANTS_ONLY
4346
dan "Du m� kun bruge konstantudtryk med SET"
4346
dan "Du m� kun bruge konstantudtryk med SET"
4347
4347
nla "U mag alleen constante expressies gebruiken bij SET"
4348
4348
eng "You may only use constant expressions with SET"
4349
4349
est "Ainult konstantsed suurused on lubatud SET klauslis"
4350
fre "Seules les expressions constantes sont autoris�es avec SET"
4351
ger "Bei SET d�rfen nur konstante Ausdr�cke verwendet werden"
4350
fre "Seules les expressions constantes sont autoris�es avec SET"
4351
ger "Bei SET d�rfen nur konstante Ausdr�cke verwendet werden"
4352
4352
ita "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
4353
por "Voc� pode usar apenas express�es constantes com SET"
4354
rus "�� ������ ������������ � SET ������ ����������� ���������"
4355
serbian "Mo�ete upotrebiti samo konstantan iskaz sa komandom 'SET'"
4353
por "Voc� pode usar apenas express�es constantes com SET"
4354
rus "�� ������ ������������ � SET ������ ����������� ���������"
4355
serbian "Mo�ete upotrebiti samo konstantan iskaz sa komandom 'SET'"
4356
4356
spa "Tu solo debes usar expresiones constantes con SET"
4357
swe "Man kan endast anv�nda konstantuttryck med SET"
4358
ukr "����� ��������������� ���� ������ ڦ ������� � SET"
4357
swe "Man kan endast anv�nda konstantuttryck med SET"
4358
ukr "����� ��������������� ���� ������ ڦ ������� � SET"
4359
4359
ER_LOCK_WAIT_TIMEOUT
4360
4360
dan "Lock wait timeout overskredet"
4361
4361
nla "Lock wacht tijd overschreden"
4362
4362
eng "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
4363
est "Kontrollaeg �letatud luku j�rel ootamisel; Proovi transaktsiooni otsast alata"
4363
est "Kontrollaeg �letatud luku j�rel ootamisel; Proovi transaktsiooni otsast alata"
4364
4364
fre "Timeout sur l'obtention du verrou"
4365
ger "Beim Warten auf eine Sperre wurde die zul�ssige Wartezeit �berschritten. Bitte versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
4365
ger "Beim Warten auf eine Sperre wurde die zul�ssige Wartezeit �berschritten. Bitte versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
4366
4366
ita "E' scaduto il timeout per l'attesa del lock"
4367
por "Tempo de espera (timeout) de travamento excedido. Tente reiniciar a transa��o."
4368
rus "������� �������� ���������� �����; ���������� ������������� ����������"
4369
serbian "Vremenski limit za zaklju�avanje tabele je istekao; Probajte da ponovo startujete transakciju"
4367
por "Tempo de espera (timeout) de travamento excedido. Tente reiniciar a transa��o."
4368
rus "������� �������� ���������� �����; ���������� ������������� ����������"
4369
serbian "Vremenski limit za zaklju�avanje tabele je istekao; Probajte da ponovo startujete transakciju"
4370
4370
spa "Tiempo de bloqueo de espera excedido"
4371
swe "Fick inte ett l�s i tid ; F�rs�k att starta om transaktionen"
4372
ukr "�������� �ަ������� ���������� ���������"
4371
swe "Fick inte ett l�s i tid ; F�rs�k att starta om transaktionen"
4372
ukr "�������� �ަ������� ���������� ���������"
4373
4373
ER_LOCK_TABLE_FULL
4374
dan "Det totale antal l�se overstiger st�rrelsen p� l�se-tabellen"
4374
dan "Det totale antal l�se overstiger st�rrelsen p� l�se-tabellen"
4375
4375
nla "Het totale aantal locks overschrijdt de lock tabel grootte"
4376
4376
eng "The total number of locks exceeds the lock table size"
4377
est "Lukkude koguarv �letab lukutabeli suuruse"
4378
fre "Le nombre total de verrou d�passe la taille de la table des verrous"
4379
ger "Die Gesamtzahl der Sperren �berschreitet die Gr��e der Sperrtabelle"
4377
est "Lukkude koguarv �letab lukutabeli suuruse"
4378
fre "Le nombre total de verrou d�passe la taille de la table des verrous"
4379
ger "Die Gesamtzahl der Sperren �berschreitet die Gr��e der Sperrtabelle"
4380
4380
ita "Il numero totale di lock e' maggiore della grandezza della tabella di lock"
4381
por "O n�mero total de travamentos excede o tamanho da tabela de travamentos"
4382
rus "����� ���������� ���������� ��������� ������� ������� ����������"
4383
serbian "Broj totalnih zaklju�avanja tabele prema�uje veli�inu tabele zaklju�avanja"
4384
spa "El n�mero total de bloqueos excede el tama�o de bloqueo de la tabla"
4385
swe "Antal l�s �verskrider antalet reserverade l�s"
4386
ukr "�������� ˦��˦��� ��������� ���������� ���ͦ� ��������� ��� �����æ"
4381
por "O n�mero total de travamentos excede o tamanho da tabela de travamentos"
4382
rus "����� ���������� ���������� ��������� ������� ������� ����������"
4383
serbian "Broj totalnih zaklju�avanja tabele prema�uje veli�inu tabele zaklju�avanja"
4384
spa "El n�mero total de bloqueos excede el tama�o de bloqueo de la tabla"
4385
swe "Antal l�s �verskrider antalet reserverade l�s"
4386
ukr "�������� ˦��˦��� ��������� ���������� ���ͦ� ��������� ��� �����æ"
4387
4387
ER_READ_ONLY_TRANSACTION 25000
4388
dan "Update l�s kan ikke opn�s under en READ UNCOMMITTED transaktion"
4388
dan "Update l�s kan ikke opn�s under en READ UNCOMMITTED transaktion"
4389
4389
nla "Update locks kunnen niet worden verkregen tijdens een READ UNCOMMITTED transactie"
4390
4390
eng "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
4391
est "Uuenduslukke ei saa kasutada READ UNCOMMITTED transaktsiooni k�igus"
4392
fre "Un verrou en update ne peut �tre acquit pendant une transaction READ UNCOMMITTED"
4393
ger "W�hrend einer READ-UNCOMMITTED-Transaktion k�nnen keine UPDATE-Sperren angefordert werden"
4391
est "Uuenduslukke ei saa kasutada READ UNCOMMITTED transaktsiooni k�igus"
4392
fre "Un verrou en update ne peut �tre acquit pendant une transaction READ UNCOMMITTED"
4393
ger "W�hrend einer READ-UNCOMMITTED-Transaktion k�nnen keine UPDATE-Sperren angefordert werden"
4394
4394
ita "I lock di aggiornamento non possono essere acquisiti durante una transazione 'READ UNCOMMITTED'"
4395
por "Travamentos de atualiza��o n�o podem ser obtidos durante uma transa��o de tipo READ UNCOMMITTED"
4396
rus "���������� ���������� ������ �������� � �������� ������ �� �������� (� ������ READ UNCOMMITTED) ����������"
4397
serbian "Zaklju�avanja izmena ne mogu biti realizovana sve dok traje 'READ UNCOMMITTED' transakcija"
4398
spa "Bloqueos de actualizaci�n no pueden ser adqueridos durante una transici�n READ UNCOMMITTED"
4399
swe "Updateringsl�s kan inte g�ras n�r man anv�nder READ UNCOMMITTED"
4400
ukr "������� ���������� �� ������� �� �����ڦ �������æ� READ UNCOMMITTED"
4395
por "Travamentos de atualiza��o n�o podem ser obtidos durante uma transa��o de tipo READ UNCOMMITTED"
4396
rus "���������� ���������� ������ �������� � �������� ������ �� �������� (� ������ READ UNCOMMITTED) ����������"
4397
serbian "Zaklju�avanja izmena ne mogu biti realizovana sve dok traje 'READ UNCOMMITTED' transakcija"
4398
spa "Bloqueos de actualizaci�n no pueden ser adqueridos durante una transici�n READ UNCOMMITTED"
4399
swe "Updateringsl�s kan inte g�ras n�r man anv�nder READ UNCOMMITTED"
4400
ukr "������� ���������� �� ������� �� �����ڦ �������æ� READ UNCOMMITTED"
4401
4401
ER_DROP_DB_WITH_READ_LOCK
4402
dan "DROP DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
4402
dan "DROP DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
4403
4403
nla "DROP DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lock' bezit"
4404
4404
eng "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
4405
est "DROP DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
4406
fre "DROP DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
4407
ger "DROP DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
4405
est "DROP DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
4406
fre "DROP DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
4407
ger "DROP DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
4408
4408
ita "DROP DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale di lettura"
4409
por "DROP DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
4410
rus "�� ����������� DROP DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
4411
serbian "Komanda 'DROP DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
4412
spa "DROP DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
4413
swe "DROP DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
4414
ukr "DROP DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� ��������� Ц� ��������� ����������� �������"
4409
por "DROP DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
4410
rus "�� ����������� DROP DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
4411
serbian "Komanda 'DROP DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
4412
spa "DROP DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
4413
swe "DROP DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
4414
ukr "DROP DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� �������� Ц� ��������� ����������� �������"
4415
4415
ER_CREATE_DB_WITH_READ_LOCK
4416
dan "CREATE DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
4416
dan "CREATE DATABASE er ikke tilladt mens en tr�d holder p� globalt read lock"
4417
4417
nla "CREATE DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lock' bezit"
4418
4418
eng "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
4419
est "CREATE DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
4420
fre "CREATE DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
4421
ger "CREATE DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
4419
est "CREATE DATABASE ei ole lubatud kui l�im omab globaalset READ lukku"
4420
fre "CREATE DATABASE n'est pas autoris�e pendant qu'une t�che poss�de un verrou global en lecture"
4421
ger "CREATE DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Lesesperre h�lt"
4422
4422
ita "CREATE DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale di lettura"
4423
por "CREATE DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
4424
rus "�� ����������� CREATE DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
4425
serbian "Komanda 'CREATE DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
4426
spa "CREATE DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
4427
swe "CREATE DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
4428
ukr "CREATE DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� ��������� Ц� ��������� ����������� �������"
4423
por "CREATE DATABASE n�o permitido enquanto uma 'thread' est� mantendo um travamento global de leitura"
4424
rus "�� ����������� CREATE DATABASE, ���� ����� ������ ���������� ���������� ������"
4425
serbian "Komanda 'CREATE DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zaklju�ava �itanje podataka"
4426
spa "CREATE DATABASE no permitido mientras un thread est� ejerciendo un bloqueo de lectura global"
4427
swe "CREATE DATABASE �r inte till�tet n�r man har ett globalt l�sl�s"
4428
ukr "CREATE DATABASE �� ��������� ���� Ǧ��� �������� Ц� ��������� ����������� �������"
4429
4429
ER_WRONG_ARGUMENTS
4430
4430
nla "Foutieve parameters voor %s"
4431
4431
eng "Incorrect arguments to %s"
4432
4432
est "Vigased parameetrid %s-le"
4433
fre "Mauvais arguments � %s"
4434
ger "Falsche Argumente f�r %s"
4433
fre "Mauvais arguments � %s"
4434
ger "Falsche Argumente f�r %s"
4435
4435
ita "Argomenti errati a %s"
4436
4436
por "Argumentos errados para %s"
4437
rus "�������� ��������� ��� %s"
4438
serbian "Pogre�ni argumenti prosle�eni na %s"
4437
rus "�������� ��������� ��� %s"
4438
serbian "Pogre�ni argumenti prosle�eni na %s"
4439
4439
spa "Argumentos errados para %s"
4440
4440
swe "Felaktiga argument till %s"
4441
ukr "������ �������� ��� %s"
4441
ukr "������ �������� ��� %s"
4442
4442
ER_NO_PERMISSION_TO_CREATE_USER 42000
4443
4443
nla "'%-.48s'@'%-.64s' mag geen nieuwe gebruikers creeren"
4444
4444
eng "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
4445
4445
est "Kasutajal '%-.48s'@'%-.64s' ei ole lubatud luua uusi kasutajaid"
4446
fre "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autoris� � cr�er de nouveaux utilisateurs"
4447
ger "'%-.48s'@'%-.64s' ist nicht berechtigt, neue Benutzer hinzuzuf�gen"
4446
fre "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autoris� � cr�er de nouveaux utilisateurs"
4447
ger "'%-.48s'@'%-.64s' ist nicht berechtigt, neue Benutzer hinzuzuf�gen"
4448
4448
ita "A '%-.48s'@'%-.64s' non e' permesso creare nuovi utenti"
4449
por "N�o � permitido a '%-.48s'@'%-.64s' criar novos usu�rios"
4450
rus "'%-.48s'@'%-.64s' �� ����������� ��������� ����� �������������"
4449
por "N�o � permitido a '%-.48s'@'%-.64s' criar novos usu�rios"
4450
rus "'%-.48s'@'%-.64s' �� ����������� ��������� ����� �������������"
4451
4451
serbian "Korisniku '%-.48s'@'%-.64s' nije dozvoljeno da kreira nove korisnike"
4452
4452
spa "'%-.48s`@`%-.64s` no es permitido para crear nuevos usuarios"
4453
swe "'%-.48s'@'%-.64s' har inte r�ttighet att skapa nya anv�ndare"
4454
ukr "����������� '%-.48s'@'%-.64s' �� ��������� ���������� ����� ���������ަ�"
4453
swe "'%-.48s'@'%-.64s' har inte r�ttighet att skapa nya anv�ndare"
4454
ukr "����������� '%-.48s'@'%-.64s' �� ��������� ���������� ����� ���������ަ�"
4455
4455
ER_UNION_TABLES_IN_DIFFERENT_DIR
4456
4456
nla "Incorrecte tabel definitie; alle MERGE tabellen moeten tot dezelfde database behoren"
4457
4457
eng "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
4458
est "Vigane tabelim��ratlus; k�ik MERGE tabeli liikmed peavad asuma samas andmebaasis"
4459
fre "D�finition de table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent �tre dans la m�me base de donn�e"
4460
ger "Falsche Tabellendefinition. Alle MERGE-Tabellen m�ssen sich in derselben Datenbank befinden"
4458
est "Vigane tabelim��ratlus; k�ik MERGE tabeli liikmed peavad asuma samas andmebaasis"
4459
fre "D�finition de table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent �tre dans la m�me base de donn�e"
4460
ger "Falsche Tabellendefinition. Alle MERGE-Tabellen m�ssen sich in derselben Datenbank befinden"
4461
4461
ita "Definizione della tabella errata; tutte le tabelle di tipo MERGE devono essere nello stesso database"
4462
por "Defini��o incorreta da tabela. Todas as tabelas contidas na jun��o devem estar no mesmo banco de dados."
4463
rus "�������� ����������� �������; ��� ������� � MERGE ������ ������������ ����� � ��� �� ���� ������"
4464
serbian "Pogre�na definicija tabele; sve 'MERGE' tabele moraju biti u istoj bazi podataka"
4465
spa "Incorrecta definici�n de la tabla; Todas las tablas MERGE deben estar en el mismo banco de datos"
4466
swe "Felaktig tabelldefinition; alla tabeller i en MERGE-tabell m�ste vara i samma databas"
4462
por "Defini��o incorreta da tabela. Todas as tabelas contidas na jun��o devem estar no mesmo banco de dados."
4463
rus "�������� ����������� �������; ��� ������� � MERGE ������ ������������ ����� � ��� �� ���� ������"
4464
serbian "Pogre�na definicija tabele; sve 'MERGE' tabele moraju biti u istoj bazi podataka"
4465
spa "Incorrecta definici�n de la tabla; Todas las tablas MERGE deben estar en el mismo banco de datos"
4466
swe "Felaktig tabelldefinition; alla tabeller i en MERGE-tabell m�ste vara i samma databas"
4467
4467
ER_LOCK_DEADLOCK 40001
4468
4468
nla "Deadlock gevonden tijdens lock-aanvraag poging; Probeer herstart van de transactie"
4469
4469
eng "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
4470
4470
est "Lukustamisel tekkis tupik (deadlock); alusta transaktsiooni otsast"
4471
fre "Deadlock d�couvert en essayant d'obtenir les verrous : essayez de red�marrer la transaction"
4471
fre "Deadlock d�couvert en essayant d'obtenir les verrous : essayez de red�marrer la transaction"
4472
4472
ger "Beim Versuch, eine Sperre anzufordern, ist ein Deadlock aufgetreten. Versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
4473
4473
ita "Trovato deadlock durante il lock; Provare a far ripartire la transazione"
4474
por "Encontrado um travamento fatal (deadlock) quando tentava obter uma trava. Tente reiniciar a transa��o."
4475
rus "�������� ��������� �������� � �������� ��������� ����������; ���������� ������������� ����������"
4476
serbian "Unakrsno zaklju�avanje prona�eno kada sam poku�ao da dobijem pravo na zaklju�avanje; Probajte da restartujete transakciju"
4477
spa "Encontrado deadlock cuando tentando obtener el bloqueo; Tente recomenzar la transici�n"
4478
swe "Fick 'DEADLOCK' vid l�sf�rs�k av block/rad. F�rs�k att starta om transaktionen"
4474
por "Encontrado um travamento fatal (deadlock) quando tentava obter uma trava. Tente reiniciar a transa��o."
4475
rus "�������� ��������� �������� � �������� ��������� ����������; ���������� ������������� ����������"
4476
serbian "Unakrsno zaklju�avanje prona�eno kada sam poku�ao da dobijem pravo na zaklju�avanje; Probajte da restartujete transakciju"
4477
spa "Encontrado deadlock cuando tentando obtener el bloqueo; Tente recomenzar la transici�n"
4478
swe "Fick 'DEADLOCK' vid l�sf�rs�k av block/rad. F�rs�k att starta om transaktionen"
4479
4479
ER_TABLE_CANT_HANDLE_FT
4480
4480
nla "Het gebruikte tabel type ondersteund geen FULLTEXT indexen"
4481
4481
eng "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
4482
est "Antud tabelit��p ei toeta FULLTEXT indekseid"
4483
fre "Le type de table utilis� ne supporte pas les index FULLTEXT"
4484
ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine FULLTEXT-Indizes"
4482
est "Antud tabelit��p ei toeta FULLTEXT indekseid"
4483
fre "Le type de table utilis� ne supporte pas les index FULLTEXT"
4484
ger "Der verwendete Tabellentyp unterst�tzt keine FULLTEXT-Indizes"
4485
4485
ita "La tabella usata non supporta gli indici FULLTEXT"
4486
por "O tipo de tabela utilizado n�o suporta �ndices de texto completo (fulltext indexes)"
4487
rus "������������ ��� ������ �� ������������ �������������� ��������"
4488
serbian "Upotrebljeni tip tabele ne podr�ava 'FULLTEXT' indekse"
4489
spa "El tipo de tabla usada no soporta �ndices FULLTEXT"
4486
por "O tipo de tabela utilizado n�o suporta �ndices de texto completo (fulltext indexes)"
4487
rus "������������ ��� ������ �� ������������ �������������� ��������"
4488
serbian "Upotrebljeni tip tabele ne podr�ava 'FULLTEXT' indekse"
4489
spa "El tipo de tabla usada no soporta �ndices FULLTEXT"
4490
4490
swe "Tabelltypen har inte hantering av FULLTEXT-index"
4491
ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ FULLTEXT �����Ӧ�"
4491
ukr "������������ ��� �����æ �� Ц�����դ FULLTEXT �����Ӧ�"
4492
4492
ER_CANNOT_ADD_FOREIGN
4493
4493
nla "Kan foreign key beperking niet toevoegen"
4494
4494
eng "Cannot add foreign key constraint"
4495
4495
fre "Impossible d'ajouter des contraintes d'index externe"
4496
ger "Fremdschl�ssel-Beschr�nkung kann nicht hinzugef�gt werden"
4496
ger "Fremdschl�ssel-Beschr�nkung kann nicht hinzugef�gt werden"
4497
4497
ita "Impossibile aggiungere il vincolo di integrita' referenziale (foreign key constraint)"
4498
por "N�o pode acrescentar uma restri��o de chave estrangeira"
4499
rus "���������� �������� ����������� �������� �����"
4500
serbian "Ne mogu da dodam proveru spoljnog klju�a"
4498
por "N�o pode acrescentar uma restri��o de chave estrangeira"
4499
rus "���������� �������� ����������� �������� �����"
4500
serbian "Ne mogu da dodam proveru spoljnog klju�a"
4501
4501
spa "No puede adicionar clave extranjera constraint"
4502
swe "Kan inte l�gga till 'FOREIGN KEY constraint'"
4502
swe "Kan inte l�gga till 'FOREIGN KEY constraint'"
4503
4503
ER_NO_REFERENCED_ROW 23000
4504
4504
nla "Kan onderliggende rij niet toevoegen: foreign key beperking gefaald"
4505
4505
eng "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
4506
fre "Impossible d'ajouter un enregistrement fils : une constrainte externe l'emp�che"
4507
ger "Hinzuf�gen oder Aktualisieren eines Kind-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
4506
fre "Impossible d'ajouter un enregistrement fils : une constrainte externe l'emp�che"
4507
ger "Hinzuf�gen oder Aktualisieren eines Kind-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
4508
4508
greek "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
4509
4509
hun "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
4510
4510
ita "Impossibile aggiungere la riga: un vincolo d'integrita' referenziale non e' soddisfatto"
4511
4511
norwegian-ny "Cannot add a child row: a foreign key constraint fails"
4512
por "N�o pode acrescentar uma linha filha: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
4513
rus "���������� �������� ��� �������� �������� ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
4514
spa "No puede adicionar una l�nea hijo: falla de clave extranjera constraint"
4512
por "N�o pode acrescentar uma linha filha: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
4513
rus "���������� �������� ��� �������� �������� ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
4514
spa "No puede adicionar una l�nea hijo: falla de clave extranjera constraint"
4515
4515
swe "FOREIGN KEY-konflikt: Kan inte skriva barn"
4516
4516
ER_ROW_IS_REFERENCED 23000
4517
4517
eng "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
4518
fre "Impossible de supprimer un enregistrement p�re : une constrainte externe l'emp�che"
4519
ger "L�schen oder Aktualisieren eines Eltern-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
4518
fre "Impossible de supprimer un enregistrement p�re : une constrainte externe l'emp�che"
4519
ger "L�schen oder Aktualisieren eines Eltern-Datensatzes schlug aufgrund einer Fremdschl�ssel-Beschr�nkung fehl"
4520
4520
greek "Cannot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
4521
4521
hun "Cannot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
4522
4522
ita "Impossibile cancellare la riga: un vincolo d'integrita' referenziale non e' soddisfatto"
4523
por "N�o pode apagar uma linha pai: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
4524
rus "���������� ������� ��� �������� ������������ ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
4525
serbian "Ne mogu da izbri�em roditeljski slog: provera spoljnog klju�a je neuspela"
4526
spa "No puede deletar una l�nea padre: falla de clave extranjera constraint"
4523
por "N�o pode apagar uma linha pai: uma restri��o de chave estrangeira falhou"
4524
rus "���������� ������� ��� �������� ������������ ������: �������� ����������� �������� ����� �� �����������"
4525
serbian "Ne mogu da izbri�em roditeljski slog: provera spoljnog klju�a je neuspela"
4526
spa "No puede deletar una l�nea padre: falla de clave extranjera constraint"
4527
4527
swe "FOREIGN KEY-konflikt: Kan inte radera fader"
4528
4528
ER_CONNECT_TO_MASTER 08S01
4529
4529
nla "Fout bij opbouwen verbinding naar master: %-.128s"