52
54
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
53
55
#: ../rules/base.xml.in.h:2
56
msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
57
msgstr "<Minore/Maggiore> (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
59
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
60
#: ../rules/base.xml.in.h:3
61
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
62
msgstr "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
64
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
65
#: ../rules/base.xml.in.h:4
54
66
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
55
67
msgstr "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
57
69
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
58
#: ../rules/base.xml.in.h:3
70
#: ../rules/base.xml.in.h:5
59
71
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
60
72
msgstr "<Minore/Maggiore> sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
63
#: ../rules/base.xml.in.h:4
67
#: ../rules/base.xml.in.h:5
68
msgid "(Legacy) Alternative"
69
msgstr "Alternativa (vecchia maniera)"
71
74
#: ../rules/base.xml.in.h:6
72
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
73
msgstr "Alternativa, tasti muti Sun (vecchia maniera)"
75
#: ../rules/base.xml.in.h:7
76
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
77
msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi (vecchia maniera)"
79
#: ../rules/base.xml.in.h:8
80
msgid "101/104 key Compatible"
81
msgstr "Compatibile 101/104 tasti"
83
#: ../rules/base.xml.in.h:9
84
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
85
msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
87
#: ../rules/base.xml.in.h:10
88
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
89
msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
91
#: ../rules/base.xml.in.h:11
92
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
93
msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
95
#: ../rules/base.xml.in.h:12
96
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
97
msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
99
#: ../rules/base.xml.in.h:13
100
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
101
msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
103
#: ../rules/base.xml.in.h:14
104
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
105
msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
107
#: ../rules/base.xml.in.h:15
108
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
109
msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
111
#: ../rules/base.xml.in.h:16
112
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
113
msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
115
#: ../rules/base.xml.in.h:17
116
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
117
msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
119
#: ../rules/base.xml.in.h:18
120
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
121
msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
123
#: ../rules/base.xml.in.h:19
124
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
125
msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
127
#: ../rules/base.xml.in.h:20
128
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
129
msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
131
#: ../rules/base.xml.in.h:21
132
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
133
msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
135
#: ../rules/base.xml.in.h:22
136
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
137
msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
139
#: ../rules/base.xml.in.h:23
140
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
141
msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti"
143
#: ../rules/base.xml.in.h:24
144
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
145
msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
147
#: ../rules/base.xml.in.h:25
151
#: ../rules/base.xml.in.h:26
155
#: ../rules/base.xml.in.h:27
159
#: ../rules/base.xml.in.h:28
160
75
msgid "A4Tech KB-21"
161
76
msgstr "A4Tech KB-21"
163
#: ../rules/base.xml.in.h:29
78
#: ../rules/base.xml.in.h:7
164
79
msgid "A4Tech KBS-8"
165
80
msgstr "A4Tech KBS-8"
167
#: ../rules/base.xml.in.h:30
82
#: ../rules/base.xml.in.h:8
168
83
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
169
84
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
171
#: ../rules/base.xml.in.h:31
86
#: ../rules/base.xml.in.h:9
172
87
msgid "ATM/phone-style"
173
88
msgstr "ATM/tipo telefono"
175
#: ../rules/base.xml.in.h:32
90
#: ../rules/base.xml.in.h:10
176
91
msgid "Acer AirKey V"
177
92
msgstr "Acer AirKey V"
179
#: ../rules/base.xml.in.h:33
94
#: ../rules/base.xml.in.h:11
181
96
msgstr "Acer C300"
183
#: ../rules/base.xml.in.h:34
98
#: ../rules/base.xml.in.h:12
184
99
msgid "Acer Ferrari 4000"
185
100
msgstr "Acer Ferrari 4000"
187
#: ../rules/base.xml.in.h:35
102
#: ../rules/base.xml.in.h:13
188
103
msgid "Acer Laptop"
189
104
msgstr "Portatile Acer"
191
#: ../rules/base.xml.in.h:36
106
#: ../rules/base.xml.in.h:14
192
107
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
193
108
msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
195
110
# optionList: esperanto
196
#: ../rules/base.xml.in.h:37
111
#: ../rules/base.xml.in.h:15
197
112
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
198
113
msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
200
115
# optionList: eurosign
201
116
# descrizione: Special shortcuts for the Euro character
202
#: ../rules/base.xml.in.h:38
203
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
204
msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
117
#: ../rules/base.xml.in.h:16
118
msgid "Adding currency signs to certain keys"
119
msgstr "Aggiunta del simboli di valuta a determinati tasti"
206
#: ../rules/base.xml.in.h:39
121
#: ../rules/base.xml.in.h:17
207
122
msgid "Advance Scorpius KI"
208
123
msgstr "Advance Scorpius KI"
210
#: ../rules/base.xml.in.h:40
125
#: ../rules/base.xml.in.h:18
215
#: ../rules/base.xml.in.h:41
130
#: ../rules/base.xml.in.h:19
219
134
# variante per Ghana
220
#: ../rules/base.xml.in.h:42
135
#: ../rules/base.xml.in.h:20
224
#: ../rules/base.xml.in.h:43
229
#: ../rules/base.xml.in.h:44
140
#: ../rules/base.xml.in.h:21
233
#: ../rules/base.xml.in.h:45
144
#: ../rules/base.xml.in.h:22
234
145
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
235
146
msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
237
148
# to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
238
#: ../rules/base.xml.in.h:46
149
#: ../rules/base.xml.in.h:23
239
150
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
240
151
msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
242
#: ../rules/base.xml.in.h:47
153
#: ../rules/base.xml.in.h:24
243
154
msgid "Alt+Caps Lock"
244
155
msgstr "Alt+BlocMaiusc"
246
#: ../rules/base.xml.in.h:48
157
#: ../rules/base.xml.in.h:25
248
159
msgstr "Alt+Ctrl"
250
#: ../rules/base.xml.in.h:49
161
#: ../rules/base.xml.in.h:26
251
162
msgid "Alt+Shift"
252
163
msgstr "Alt+Maiusc"
254
#: ../rules/base.xml.in.h:50
165
#: ../rules/base.xml.in.h:27
255
166
msgid "Alt+Space"
256
167
msgstr "Alt+Spazio"
258
#: ../rules/base.xml.in.h:51
262
169
# optionList: altwin
263
170
# descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
264
171
# (Super, Hyper, etc.)
265
#: ../rules/base.xml.in.h:52
172
#: ../rules/base.xml.in.h:28
266
173
msgid "Alt/Win key behavior"
267
174
msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
269
#: ../rules/base.xml.in.h:53
273
#: ../rules/base.xml.in.h:54
274
msgid "Alternative Eastern"
275
msgstr "Alternativa orientale"
277
#: ../rules/base.xml.in.h:55
278
msgid "Alternative Phonetic"
279
msgstr "Alternativa fonetica"
281
#: ../rules/base.xml.in.h:56
282
msgid "Alternative international"
283
msgstr "Internazionale alternativa"
285
#: ../rules/base.xml.in.h:57
286
msgid "Alternative, Sun dead keys"
287
msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
289
#: ../rules/base.xml.in.h:58
290
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
291
msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
293
#: ../rules/base.xml.in.h:59
294
msgid "Alternative, latin-9 only"
295
msgstr "Alternativa, solo latin-9"
298
#: ../rules/base.xml.in.h:60
302
#: ../rules/base.xml.in.h:61
306
#: ../rules/base.xml.in.h:62
176
#: ../rules/base.xml.in.h:29
180
#: ../rules/base.xml.in.h:30
307
181
msgid "Any Alt key"
308
182
msgstr "Ogni tasto Alt"
310
#: ../rules/base.xml.in.h:63
184
#: ../rules/base.xml.in.h:31
311
185
msgid "Any Win key"
312
186
msgstr "Ogni tasto Win"
314
#: ../rules/base.xml.in.h:64
188
#: ../rules/base.xml.in.h:32
315
189
msgid "Any Win key (while pressed)"
316
190
msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
318
#: ../rules/base.xml.in.h:65
319
msgid "Apostrophe (') variant"
320
msgstr "Variante apostrofo (')"
322
#: ../rules/base.xml.in.h:66
192
#: ../rules/base.xml.in.h:33
326
#: ../rules/base.xml.in.h:67
196
#: ../rules/base.xml.in.h:34
327
197
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
328
198
msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)"
330
#: ../rules/base.xml.in.h:68
200
#: ../rules/base.xml.in.h:35
331
201
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
332
202
msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)"
334
#: ../rules/base.xml.in.h:69
204
#: ../rules/base.xml.in.h:36
335
205
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
336
206
msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)"
338
#: ../rules/base.xml.in.h:70
208
#: ../rules/base.xml.in.h:37
339
209
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
340
210
msgstr "Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)"
342
#: ../rules/base.xml.in.h:71
212
#: ../rules/base.xml.in.h:38
343
213
msgid "Apple Laptop"
344
214
msgstr "Portatile Apple"
346
#: ../rules/base.xml.in.h:72
350
216
# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
351
#: ../rules/base.xml.in.h:73
217
#: ../rules/base.xml.in.h:39
355
#: ../rules/base.xml.in.h:74
360
#: ../rules/base.xml.in.h:75
364
# punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
365
# Grazie a Daniele Forsi
367
#: ../rules/base.xml.in.h:76
368
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
369
msgstr "Variante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto"
371
#: ../rules/base.xml.in.h:77
222
#: ../rules/base.xml.in.h:40
223
msgid "Arabic (Buckwalter)"
224
msgstr "Araba (Buckwalter)"
226
#: ../rules/base.xml.in.h:41
227
msgid "Arabic (Morocco)"
228
msgstr "Araba (Marocco)"
231
#: ../rules/base.xml.in.h:42
232
msgid "Arabic (Pakistan)"
233
msgstr "Araba (Pakistan)"
235
# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
236
#: ../rules/base.xml.in.h:43
237
msgid "Arabic (Syria)"
238
msgstr "Araba (Siria)"
240
#: ../rules/base.xml.in.h:44
241
msgid "Arabic (azerty)"
242
msgstr "Araba (azerty)"
244
#: ../rules/base.xml.in.h:45
245
msgid "Arabic (azerty/digits)"
246
msgstr "Araba (azerty/cifre)"
248
#: ../rules/base.xml.in.h:46
249
msgid "Arabic (digits)"
250
msgstr "Araba (cifre)"
252
#: ../rules/base.xml.in.h:47
253
msgid "Arabic (qwerty)"
254
msgstr "Araba (qwerty)"
256
#: ../rules/base.xml.in.h:48
257
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
258
msgstr "Araba (querty/cifre)"
261
#: ../rules/base.xml.in.h:49
265
#: ../rules/base.xml.in.h:50
266
msgid "Armenian (alternative eastern)"
267
msgstr "Armena (orientale alternativa)"
269
# variante marocchina
270
#: ../rules/base.xml.in.h:51
271
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
272
msgstr "Armena (fonetica alternativa)"
274
#: ../rules/base.xml.in.h:52
275
msgid "Armenian (eastern)"
276
msgstr "Armena (orientale)"
278
#: ../rules/base.xml.in.h:53
279
msgid "Armenian (phonetic)"
280
msgstr "Armena (fonetica)"
282
#: ../rules/base.xml.in.h:54
283
msgid "Armenian (western)"
284
msgstr "Armena (occidentale)"
286
#: ../rules/base.xml.in.h:55
372
287
msgid "Asus Laptop"
373
288
msgstr "Portatile Asus"
375
#: ../rules/base.xml.in.h:78
290
#: ../rules/base.xml.in.h:56
376
291
msgid "At bottom left"
377
292
msgstr "In basso a sinistra"
379
#: ../rules/base.xml.in.h:79
294
#: ../rules/base.xml.in.h:57
380
295
msgid "At left of 'A'"
381
296
msgstr "A sinistra di \"A\""
384
#: ../rules/base.xml.in.h:80
389
#: ../rules/base.xml.in.h:81
393
298
# variante per tastiera ghana
394
#: ../rules/base.xml.in.h:82
299
#: ../rules/base.xml.in.h:58
398
#: ../rules/base.xml.in.h:83
403
#: ../rules/base.xml.in.h:84
407
#: ../rules/base.xml.in.h:85
305
# FIXME credo sia sbagliato, dovrebbe essere Azerbaijani
306
#: ../rules/base.xml.in.h:59
307
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
308
msgstr "Azera (cirillico)"
311
#: ../rules/base.xml.in.h:60
315
#: ../rules/base.xml.in.h:61
408
316
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
409
317
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
411
#: ../rules/base.xml.in.h:86
319
#: ../rules/base.xml.in.h:62
413
321
msgstr "BTC 5090"
415
#: ../rules/base.xml.in.h:87
323
#: ../rules/base.xml.in.h:63
416
324
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
417
325
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
419
#: ../rules/base.xml.in.h:88
327
#: ../rules/base.xml.in.h:64
420
328
msgid "BTC 5126T"
421
329
msgstr "BTC 5126T"
423
#: ../rules/base.xml.in.h:89
331
#: ../rules/base.xml.in.h:65
424
332
msgid "BTC 6301URF"
425
333
msgstr "BTC 6301URF"
427
#: ../rules/base.xml.in.h:90
335
#: ../rules/base.xml.in.h:66
429
337
msgstr "BTC 9000"
431
#: ../rules/base.xml.in.h:91
339
#: ../rules/base.xml.in.h:67
432
340
msgid "BTC 9000A"
433
341
msgstr "BTC 9000A"
435
#: ../rules/base.xml.in.h:92
343
#: ../rules/base.xml.in.h:68
436
344
msgid "BTC 9001AH"
437
345
msgstr "BTC 9001AH"
439
#: ../rules/base.xml.in.h:93
347
#: ../rules/base.xml.in.h:69
440
348
msgid "BTC 9019U"
441
349
msgstr "BTC 9019U"
443
#: ../rules/base.xml.in.h:94
351
#: ../rules/base.xml.in.h:70
444
352
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
445
353
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
447
#: ../rules/base.xml.in.h:95
355
#: ../rules/base.xml.in.h:71
448
356
msgid "Backslash"
449
357
msgstr "Backslash"
359
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
360
#: ../rules/base.xml.in.h:72
361
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
362
msgstr "Backslash sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
364
#: ../rules/base.xml.in.h:73
369
#: ../rules/base.xml.in.h:74
373
#: ../rules/base.xml.in.h:75
374
msgid "Belarusian (Latin)"
375
msgstr "Bielorussa (latina)"
377
#: ../rules/base.xml.in.h:76
378
msgid "Belarusian (legacy)"
379
msgstr "Bielorussa (vecchia maniera)"
382
#: ../rules/base.xml.in.h:77
386
#: ../rules/base.xml.in.h:78
387
msgid "Belgian (ISO alternate)"
388
msgstr "Belga (ISO alternativa)"
390
#: ../rules/base.xml.in.h:79
391
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
392
msgstr "Belga (tasti muti Sun)"
395
#: ../rules/base.xml.in.h:80
396
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
397
msgstr "Belga (modello Wang 724 azerty)"
399
# variante marocchina
400
#: ../rules/base.xml.in.h:81
401
msgid "Belgian (alternative)"
402
msgstr "Belga (alternativa)"
404
#: ../rules/base.xml.in.h:82
405
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
406
msgstr "Belga (alternativa, tasti muti Sun)"
408
#: ../rules/base.xml.in.h:83
409
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
410
msgstr "Belga (alternativa, solo latin-9)"
412
#: ../rules/base.xml.in.h:84
413
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
414
msgstr "Belga (tasti muti rimossi)"
416
#: ../rules/base.xml.in.h:85
418
msgstr "BenQ X-Touch"
420
#: ../rules/base.xml.in.h:86
421
msgid "BenQ X-Touch 730"
422
msgstr "BenQ X-Touch 730"
424
#: ../rules/base.xml.in.h:87
425
msgid "BenQ X-Touch 800"
426
msgstr "BenQ X-Touch 800"
429
#: ../rules/base.xml.in.h:88
433
# variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
434
#: ../rules/base.xml.in.h:89
435
msgid "Bengali (Probhat)"
436
msgstr "Bengalese (probhat)"
438
# variante marocchina
439
#: ../rules/base.xml.in.h:90
440
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
441
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica alternativa)"
443
# variante marocchina
444
#: ../rules/base.xml.in.h:91
445
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
446
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh alternativa)"
448
# variante marocchina
449
#: ../rules/base.xml.in.h:92
450
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
451
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica estesa)"
453
# variante marocchina
454
#: ../rules/base.xml.in.h:93
455
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
456
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh estesa)"
458
# variante marocchina
459
#: ../rules/base.xml.in.h:94
460
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
461
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica fonetica)"
463
#: ../rules/base.xml.in.h:95
464
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
465
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh)"
452
467
#: ../rules/base.xml.in.h:96
456
# Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
457
471
#: ../rules/base.xml.in.h:97
472
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
473
msgstr "Bosniaca (tastiera USA con digrammi bosniaci)"
461
# codice tre lettere per belgio
462
475
#: ../rules/base.xml.in.h:98
476
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
477
msgstr "Bosniaca (tastiera USA con lettere bosniache)"
467
479
#: ../rules/base.xml.in.h:99
480
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
481
msgstr "Bosniaca (con digrammi bosniaci)"
472
483
#: ../rules/base.xml.in.h:100
484
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
485
msgstr "Bosniaca (con caporali per virgolette)"
476
487
#: ../rules/base.xml.in.h:101
478
msgstr "BenQ X-Touch"
488
msgid "Both Alt keys together"
489
msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
480
491
#: ../rules/base.xml.in.h:102
481
msgid "BenQ X-Touch 730"
482
msgstr "BenQ X-Touch 730"
492
msgid "Both Ctrl keys together"
493
msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
484
495
#: ../rules/base.xml.in.h:103
485
msgid "BenQ X-Touch 800"
486
msgstr "BenQ X-Touch 800"
496
msgid "Both Shift keys together"
497
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
489
499
#: ../rules/base.xml.in.h:104
500
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
501
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme attivano BloccaMaiusc, un tasto Maiusc lo disattiva"
493
# variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
494
503
#: ../rules/base.xml.in.h:105
495
msgid "Bengali Probhat"
496
msgstr "Bengali probhat"
504
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
505
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
507
# Credo che ShiftLock sia un refuso per Caps Lock
499
508
#: ../rules/base.xml.in.h:106
500
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
501
msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak"
509
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
510
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
504
512
#: ../rules/base.xml.in.h:107
505
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
506
msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9"
508
# codice tre lettere per bangladesh
509
516
#: ../rules/base.xml.in.h:108
517
msgid "Braille (left hand)"
518
msgstr "Braille (mano sinistra)"
513
# codice tre lettere per bulgaria
514
520
#: ../rules/base.xml.in.h:109
521
msgid "Braille (right hand)"
522
msgstr "Braille (mano destra)"
519
524
#: ../rules/base.xml.in.h:110
525
msgid "Brother Internet Keyboard"
526
msgstr "Brother Internet Keyboard"
523
529
#: ../rules/base.xml.in.h:111
524
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
525
msgstr "Ebreo biblico (Tiro)"
531
msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
527
# codice tre lettere per bosnia-erz
528
533
#: ../rules/base.xml.in.h:112
534
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
535
msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
532
# codice tre lettere per bielorussia
533
538
#: ../rules/base.xml.in.h:113
539
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
540
msgstr "Bulgara (fonetica tradizionale)"
538
542
#: ../rules/base.xml.in.h:114
539
msgid "Bosnia and Herzegovina"
540
msgstr "Bosnia-Erzegovina"
542
546
#: ../rules/base.xml.in.h:115
543
msgid "Both Alt keys together"
544
msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
547
msgid "Canadian Multilingual"
548
msgstr "Canadese multilingue"
546
550
#: ../rules/base.xml.in.h:116
547
msgid "Both Ctrl keys together"
548
msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
551
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
552
msgstr "Canadese multilingue (prima parte)"
550
554
#: ../rules/base.xml.in.h:117
551
msgid "Both Shift keys together"
552
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
555
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
556
msgstr "Canadese multilingue (seconda parte)"
554
558
#: ../rules/base.xml.in.h:118
555
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
556
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
559
#: ../rules/base.xml.in.h:119
563
#: ../rules/base.xml.in.h:120
567
#: ../rules/base.xml.in.h:121
572
#: ../rules/base.xml.in.h:122
577
#: ../rules/base.xml.in.h:123
582
#: ../rules/base.xml.in.h:124
586
#: ../rules/base.xml.in.h:125
587
msgid "Brother Internet Keyboard"
588
msgstr "Brother Internet Keyboard"
590
# codice 3 lettere per bhutan
591
#: ../rules/base.xml.in.h:126
596
#: ../rules/base.xml.in.h:127
601
#: ../rules/base.xml.in.h:128
605
# codice 3 lettere per botswana
606
#: ../rules/base.xml.in.h:129
610
# codice tre lettere per congo
611
#: ../rules/base.xml.in.h:130
616
#: ../rules/base.xml.in.h:131
620
#: ../rules/base.xml.in.h:132
624
#: ../rules/base.xml.in.h:133
629
#: ../rules/base.xml.in.h:134
633
#: ../rules/base.xml.in.h:135
634
559
msgid "Caps Lock"
635
560
msgstr "BlocMaiusc"
562
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
563
#: ../rules/base.xml.in.h:119
564
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
565
msgstr "BlocMaiusc (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
637
567
# per come appare, tradurre il "to" è superfluo
638
#: ../rules/base.xml.in.h:136
568
#: ../rules/base.xml.in.h:120
639
569
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
640
570
msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
642
#: ../rules/base.xml.in.h:137
572
#: ../rules/base.xml.in.h:121
643
573
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
644
574
msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
646
#: ../rules/base.xml.in.h:138
576
#: ../rules/base.xml.in.h:122
647
577
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
648
578
msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
650
#: ../rules/base.xml.in.h:139
580
#: ../rules/base.xml.in.h:123
651
581
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
652
582
msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
654
#: ../rules/base.xml.in.h:140
584
#: ../rules/base.xml.in.h:124
655
585
msgid "Caps Lock is disabled"
656
586
msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
658
588
# optionList: caps
659
589
# descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
660
590
# using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
661
#: ../rules/base.xml.in.h:141
591
#: ../rules/base.xml.in.h:125
662
592
msgid "Caps Lock key behavior"
663
593
msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
665
#: ../rules/base.xml.in.h:142
595
#: ../rules/base.xml.in.h:126
666
596
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
667
597
msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
669
#: ../rules/base.xml.in.h:143
599
#: ../rules/base.xml.in.h:127
670
600
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
671
601
msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
673
603
# "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
674
604
# Otherwise "as Shift" - means using next group.
675
#: ../rules/base.xml.in.h:144
605
#: ../rules/base.xml.in.h:128
676
606
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
677
607
msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
679
#: ../rules/base.xml.in.h:145
609
#: ../rules/base.xml.in.h:129
680
610
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
681
611
msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
683
# FIXME... trovare traduzione middle-dot
684
#: ../rules/base.xml.in.h:146
685
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
686
msgstr "Variante catalano con L middle-dot"
688
# variante romena (wikipedia mette la gl)
689
#: ../rules/base.xml.in.h:147
693
# codice tre lettere per la svizzera
694
#: ../rules/base.xml.in.h:148
613
#: ../rules/base.xml.in.h:130
699
#: ../rules/base.xml.in.h:149
618
#: ../rules/base.xml.in.h:131
701
620
msgstr "Cherokee"
703
#: ../rules/base.xml.in.h:150
622
#: ../rules/base.xml.in.h:132
704
623
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
705
624
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
707
#: ../rules/base.xml.in.h:151
626
#: ../rules/base.xml.in.h:133
708
627
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
709
628
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
711
#: ../rules/base.xml.in.h:152
630
#: ../rules/base.xml.in.h:134
712
631
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
713
632
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
715
#: ../rules/base.xml.in.h:153
634
#: ../rules/base.xml.in.h:135
716
635
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
717
636
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
719
#: ../rules/base.xml.in.h:154
638
#: ../rules/base.xml.in.h:136
720
639
msgid "Cherry CyMotion Expert"
721
640
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
723
#: ../rules/base.xml.in.h:155
642
#: ../rules/base.xml.in.h:137
724
643
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
725
644
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
727
#: ../rules/base.xml.in.h:156
646
#: ../rules/base.xml.in.h:138
728
647
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
729
648
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
731
#: ../rules/base.xml.in.h:157
650
#: ../rules/base.xml.in.h:139
732
651
msgid "Chicony Internet Keyboard"
733
652
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
735
#: ../rules/base.xml.in.h:158
654
#: ../rules/base.xml.in.h:140
736
655
msgid "Chicony KB-9885"
737
656
msgstr "Chicony KB-9885"
739
#: ../rules/base.xml.in.h:159
658
#: ../rules/base.xml.in.h:141
740
659
msgid "Chicony KU-0108"
741
660
msgstr "Chicony KU-0108"
743
#: ../rules/base.xml.in.h:160
662
#: ../rules/base.xml.in.h:142
744
663
msgid "Chicony KU-0420"
745
664
msgstr "Chicony KU-0420"
748
#: ../rules/base.xml.in.h:161
752
# codice tre lettere per cina
753
#: ../rules/base.xml.in.h:162
758
#: ../rules/base.xml.in.h:163
763
#: ../rules/base.xml.in.h:164
764
msgid "Chuvash Latin"
765
msgstr "Chuvash latin"
767
#: ../rules/base.xml.in.h:165
771
#: ../rules/base.xml.in.h:166
772
msgid "Classic Dvorak"
773
msgstr "Dvorak classica"
775
#: ../rules/base.xml.in.h:167
776
msgid "Classic, eliminate dead keys"
777
msgstr "Classica, tasti muti rimossi"
779
#: ../rules/base.xml.in.h:168
667
#: ../rules/base.xml.in.h:143
671
#: ../rules/base.xml.in.h:144
672
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
673
msgstr "Cinese (tibetana con numeri ASCII)"
675
#: ../rules/base.xml.in.h:145
676
msgid "Chinese (Tibetan)"
677
msgstr "Cinese (tibetana)"
679
#: ../rules/base.xml.in.h:146
680
msgid "Chinese (Uyghur)"
681
msgstr "Cinese (uyghur)"
683
#: ../rules/base.xml.in.h:147
780
684
msgid "Classmate PC"
781
685
msgstr "Classmate PC"
783
#: ../rules/base.xml.in.h:169
788
#: ../rules/base.xml.in.h:170
792
#: ../rules/base.xml.in.h:171
687
#: ../rules/base.xml.in.h:148
793
688
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
794
689
msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
796
#: ../rules/base.xml.in.h:172
691
#: ../rules/base.xml.in.h:149
797
692
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
798
693
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
800
#: ../rules/base.xml.in.h:173
695
#: ../rules/base.xml.in.h:150
801
696
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
802
697
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
804
#: ../rules/base.xml.in.h:174
699
#: ../rules/base.xml.in.h:151
805
700
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
806
701
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
808
#: ../rules/base.xml.in.h:175
703
#: ../rules/base.xml.in.h:152
809
704
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
810
705
msgstr "Compaq tastiera iPaq"
812
707
# optionList: compose
813
708
# descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
814
709
# existing PC keys
815
#: ../rules/base.xml.in.h:176
710
#: ../rules/base.xml.in.h:153
816
711
msgid "Compose key position"
817
712
msgstr "Posizione tasto Compose"
819
#: ../rules/base.xml.in.h:177
820
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
821
msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
823
#: ../rules/base.xml.in.h:178
714
#: ../rules/base.xml.in.h:154
824
715
msgid "Control + Alt + Backspace"
825
716
msgstr "Control + Alt + Backspace"
827
#: ../rules/base.xml.in.h:179
718
#: ../rules/base.xml.in.h:155
828
719
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
829
720
msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
831
#: ../rules/base.xml.in.h:180
722
#: ../rules/base.xml.in.h:156
832
723
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
833
724
msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
835
#: ../rules/base.xml.in.h:181
726
#: ../rules/base.xml.in.h:157
836
727
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
837
728
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
840
#: ../rules/base.xml.in.h:182
841
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
842
msgstr "Tatar crimea (Dobruca-1 Q)"
844
#: ../rules/base.xml.in.h:183
845
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
846
msgstr "Tatar crimea (Dobruca-2 Q)"
848
#: ../rules/base.xml.in.h:184
849
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
850
msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)"
852
#: ../rules/base.xml.in.h:185
853
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
854
msgstr "Tatar crimea (turca F)"
856
#: ../rules/base.xml.in.h:186
857
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
858
msgstr "Tatar crimea (turca Q)"
861
#: ../rules/base.xml.in.h:187
731
#: ../rules/base.xml.in.h:158
735
#: ../rules/base.xml.in.h:159
736
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
737
msgstr "Croata (tastiera USA con digrammi croati)"
739
#: ../rules/base.xml.in.h:160
740
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
741
msgstr "Croata (tastiera USA con lettere croate)"
743
#: ../rules/base.xml.in.h:161
744
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
745
msgstr "Croata (con digrammi croati)"
747
#: ../rules/base.xml.in.h:162
748
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
749
msgstr "Croata (con caporali per virgolette)"
865
751
# optionList: ctrl
866
752
# descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
867
#: ../rules/base.xml.in.h:188
753
#: ../rules/base.xml.in.h:163
868
754
msgid "Ctrl key position"
869
755
msgstr "Posizione tasto Ctrl"
871
#: ../rules/base.xml.in.h:189
757
#: ../rules/base.xml.in.h:164
872
758
msgid "Ctrl+Shift"
873
759
msgstr "Ctrl+Maiusc"
876
#: ../rules/base.xml.in.h:190
880
#: ../rules/base.xml.in.h:191
881
msgid "Cyrillic with guillemets"
882
msgstr "Cirillico con caporali («»)"
884
#: ../rules/base.xml.in.h:192
885
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
886
msgstr "Cirillico, Z e ZHE scambiati"
888
#: ../rules/base.xml.in.h:193
893
#: ../rules/base.xml.in.h:194
895
msgstr "Repubblica Ceca"
897
# variante per lingua Kalmyk
898
#: ../rules/base.xml.in.h:195
902
#: ../rules/base.xml.in.h:196
762
#: ../rules/base.xml.in.h:165
766
#: ../rules/base.xml.in.h:166
767
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
768
msgstr "Ceca (disposizione UCW solo lettere accentate)"
770
#: ../rules/base.xml.in.h:167
771
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
772
msgstr "Coca (Dvorak USA con supporto UCW CZ)"
774
#: ../rules/base.xml.in.h:168
775
msgid "Czech (With <\\|> key)"
776
msgstr "Ceca (con tasti <\\|>)"
778
#: ../rules/base.xml.in.h:169
779
msgid "Czech (qwerty)"
780
msgstr "Ceca (qwerty)"
782
#: ../rules/base.xml.in.h:170
783
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
784
msgstr "Ceca (qwerty, backslash esteso)"
786
#: ../rules/base.xml.in.h:171
906
# variante tedesca...
908
# rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
909
# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
910
# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
911
#: ../rules/base.xml.in.h:197
915
# variante tedesca...
917
# rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
918
# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
919
# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
920
#: ../rules/base.xml.in.h:198
921
msgid "Dead grave acute"
922
msgstr "Acuto grave muto"
924
#: ../rules/base.xml.in.h:199
790
#: ../rules/base.xml.in.h:172
794
#: ../rules/base.xml.in.h:173
795
msgid "Danish (Dvorak)"
796
msgstr "Danese (Dvorak)"
798
#: ../rules/base.xml.in.h:174
800
msgstr "Danese (Mac)"
802
#: ../rules/base.xml.in.h:175
803
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
804
msgstr "Danese (Mac, tasti muti rimossi)"
806
#: ../rules/base.xml.in.h:176
807
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
808
msgstr "Danese (tasti muti rimossi)"
810
#: ../rules/base.xml.in.h:177
925
811
msgid "Default numeric keypad keys"
926
812
msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
928
#: ../rules/base.xml.in.h:200
814
#: ../rules/base.xml.in.h:178
932
#: ../rules/base.xml.in.h:201
818
#: ../rules/base.xml.in.h:179
933
819
msgid "Dell 101-key PC"
934
820
msgstr "Dell 101 tasti PC"
936
#: ../rules/base.xml.in.h:202
822
#: ../rules/base.xml.in.h:180
937
823
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
938
824
msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
940
#: ../rules/base.xml.in.h:203
826
#: ../rules/base.xml.in.h:181
941
827
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
942
828
msgstr "Dell portatile serie Precision M"
944
#: ../rules/base.xml.in.h:204
830
#: ../rules/base.xml.in.h:182
945
831
msgid "Dell Latitude series laptop"
946
832
msgstr "Dell portatile serie Latitude"
948
#: ../rules/base.xml.in.h:205
834
#: ../rules/base.xml.in.h:183
949
835
msgid "Dell Precision M65"
950
836
msgstr "Dell Precision M65"
952
#: ../rules/base.xml.in.h:206
838
#: ../rules/base.xml.in.h:184
953
839
msgid "Dell SK-8125"
954
840
msgstr "Dell SK-8125"
956
#: ../rules/base.xml.in.h:207
842
#: ../rules/base.xml.in.h:185
957
843
msgid "Dell SK-8135"
958
844
msgstr "Dell SK-8135"
960
#: ../rules/base.xml.in.h:208
846
#: ../rules/base.xml.in.h:186
961
847
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
962
848
msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
850
#: ../rules/base.xml.in.h:187
851
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
852
msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
854
#: ../rules/base.xml.in.h:188
858
#: ../rules/base.xml.in.h:189
859
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
860
msgstr "Diamond serie 9801/9802"
862
#: ../rules/base.xml.in.h:190
866
#: ../rules/base.xml.in.h:191
868
msgstr "Olandese (Mac)"
870
#: ../rules/base.xml.in.h:192
871
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
872
msgstr "Olandese (tasti muti Sun)"
874
#: ../rules/base.xml.in.h:193
875
msgid "Dutch (standard)"
876
msgstr "Olandese (standard)"
878
#: ../rules/base.xml.in.h:194
882
#: ../rules/base.xml.in.h:195
883
msgid "Enable extra typographic characters"
884
msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
886
#: ../rules/base.xml.in.h:196
887
msgid "English (Canada)"
888
msgstr "Inglese (Canada)"
890
#: ../rules/base.xml.in.h:197
891
msgid "English (Colemak)"
892
msgstr "Inglese (Colemak)"
894
#: ../rules/base.xml.in.h:198
895
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
896
msgstr "Inglese (Dvorak internazionale alternativa senza tasti muti)"
898
#: ../rules/base.xml.in.h:199
899
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
900
msgstr "Inglese (Dvorak internazionale con tasti muti)"
902
#: ../rules/base.xml.in.h:200
903
msgid "English (Dvorak)"
904
msgstr "Inglese (Dvorak)"
907
#: ../rules/base.xml.in.h:201
908
msgid "English (Ghana)"
909
msgstr "Inglese (Ghana)"
911
#: ../rules/base.xml.in.h:202
912
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
913
msgstr "Inglese (Ghana, GILLBT)"
915
#: ../rules/base.xml.in.h:203
916
msgid "English (Ghana, multilingual)"
917
msgstr "Inglese (Ghana, multilingue)"
919
#: ../rules/base.xml.in.h:204
920
msgid "English (India, with RupeeSign)"
921
msgstr "Inglese (India, con simbolo rupia)"
923
#: ../rules/base.xml.in.h:205
924
msgid "English (Macintosh)"
925
msgstr "Inglese (Macintosh )"
927
#: ../rules/base.xml.in.h:206
928
msgid "English (Mali, USA Mac)"
929
msgstr "Inglese (Mali, Mac USA)"
931
#: ../rules/base.xml.in.h:207
932
msgid "English (Mali, USA international)"
933
msgstr "Inglese (Mali, internazionale USA)"
935
#: ../rules/base.xml.in.h:208
936
msgid "English (Nigeria)"
937
msgstr "Inglese (Nigeria)"
965
939
#: ../rules/base.xml.in.h:209
940
msgid "English (South Africa)"
941
msgstr "Inglese (Sud Africa)"
969
# codice tre lettere per germania<
970
944
#: ../rules/base.xml.in.h:210
946
msgstr "Inglese (UK)"
974
948
#: ../rules/base.xml.in.h:211
975
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
976
msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
949
msgid "English (UK, Colemak)"
950
msgstr "Inglese (UK, Colemak)"
978
952
#: ../rules/base.xml.in.h:212
979
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
980
msgstr "Diamond serie 9801/9802"
953
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
954
msgstr "Inglese (UK, punteggiatura UK Dvorak)"
982
# codice tre lettere per Danimarca
983
956
#: ../rules/base.xml.in.h:213
957
msgid "English (UK, Dvorak)"
958
msgstr "Inglese (UK, Dvorak)"
987
960
#: ../rules/base.xml.in.h:214
961
msgid "English (UK, Mac international)"
962
msgstr "Inglese (UK, Mac internazionale)"
991
964
#: ../rules/base.xml.in.h:215
992
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
993
msgstr "Dvorak (punteggiatura UK)"
965
msgid "English (UK, Mac)"
966
msgstr "Inglese (UK, Mac)"
995
968
#: ../rules/base.xml.in.h:216
996
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
997
msgstr "Dvorak internazionale alternativa (senza tasti muti)"
969
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
970
msgstr "Inglese (UK, estesa, tasti Win)"
999
972
#: ../rules/base.xml.in.h:217
1000
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
1001
msgstr "Dvorak internazionale (con tasti muti)"
973
msgid "English (UK, international with dead keys)"
974
msgstr "Inglese (UK, internazionale con tasti muti)"
1004
977
#: ../rules/base.xml.in.h:218
1005
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
1006
msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1"
979
msgstr "Inglese (USA)"
1009
981
#: ../rules/base.xml.in.h:219
1010
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
1011
msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark"
982
msgid "English (US, alternative international)"
983
msgstr "Inglese (USA, internazionale alternativa)"
1013
985
#: ../rules/base.xml.in.h:220
986
msgid "English (US, international with dead keys)"
987
msgstr "Inglese (USA, internazionale con tasti muti)"
1017
989
#: ../rules/base.xml.in.h:221
990
msgid "English (US, with euro on 5)"
991
msgstr "Inglese (USA, con Euro sul 5)"
1021
993
#: ../rules/base.xml.in.h:222
1022
msgid "Eliminate dead keys"
1023
msgstr "Tasti muti esclusi"
994
msgid "English (classic Dvorak)"
995
msgstr "Inglese (Dvorak classica)"
1025
997
#: ../rules/base.xml.in.h:223
1026
msgid "Enable extra typographic characters"
1027
msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
998
msgid "English (international AltGr dead keys)"
999
msgstr "Inglese (internazionale tasti muti AltGr)"
1030
1001
#: ../rules/base.xml.in.h:224
1002
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
1003
msgstr "Inglese (commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi)"
1034
1005
#: ../rules/base.xml.in.h:225
1035
msgid "English (USA International)"
1036
msgstr "Inglese (internazionale USA)"
1006
msgid "English (left handed Dvorak)"
1007
msgstr "Inglese (Dvorak mancina)"
1038
1009
#: ../rules/base.xml.in.h:226
1039
msgid "English (USA Macintosh)"
1040
msgstr "Inglese (Macintosh USA)"
1010
msgid "English (programmer Dvorak)"
1011
msgstr "Inglese (Dvorak per programmatori)"
1042
1013
#: ../rules/base.xml.in.h:227
1014
msgid "English (right handed Dvorak)"
1015
msgstr "Inglese (Dvorak destrorsa)"
1017
#: ../rules/base.xml.in.h:228
1043
1018
msgid "Ennyah DKB-1008"
1044
1019
msgstr "Ennyah DKB-1008"
1046
1021
# lasciato enter, come nome di segnale
1047
1022
# sono due uno è enter, l'altro return
1048
#: ../rules/base.xml.in.h:228
1023
#: ../rules/base.xml.in.h:229
1049
1024
msgid "Enter on keypad"
1050
1025
msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1052
# descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
1053
#: ../rules/base.xml.in.h:229
1057
1027
#: ../rules/base.xml.in.h:230
1061
# codice tre lettere per spagna
1031
# variante esperanto
1033
# to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
1034
# 2) rimpiazzare, sostituire
1037
# sarà corretto spostate???
1062
1038
#: ../rules/base.xml.in.h:231
1039
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1040
msgstr "Esperanto (punto e virgola e virgolette spostate, obsoleta)"
1066
1043
#: ../rules/base.xml.in.h:232
1070
# codice tre lettere per estonia
1071
1047
#: ../rules/base.xml.in.h:233
1048
msgid "Estonian (Dvorak)"
1049
msgstr "Estone (Dvorak)"
1076
1051
#: ../rules/base.xml.in.h:234
1052
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1053
msgstr "Estone (tastiera USA con lettere estoni)"
1080
# codice tre lettere per etiopia
1081
1055
#: ../rules/base.xml.in.h:235
1056
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1057
msgstr "Estone (tasti muti esclusi)"
1086
1059
#: ../rules/base.xml.in.h:236
1090
1063
#: ../rules/base.xml.in.h:237
1067
#: ../rules/base.xml.in.h:238
1071
#: ../rules/base.xml.in.h:239
1073
msgstr "Euro sulla E"
1075
#: ../rules/base.xml.in.h:240
1091
1076
msgid "Everex STEPnote"
1092
1077
msgstr "Everex STEPnote"
1094
1079
# Ewe: variante del Ghana
1095
#: ../rules/base.xml.in.h:238
1080
#: ../rules/base.xml.in.h:241
1099
#: ../rules/base.xml.in.h:239
1103
#: ../rules/base.xml.in.h:240
1104
msgid "Extended - Winkeys"
1105
msgstr "Estesa - tasti Win"
1107
#: ../rules/base.xml.in.h:241
1108
msgid "Extended Backslash"
1109
msgstr "Backslash esteso"
1111
1084
#: ../rules/base.xml.in.h:242
1112
msgid "F-letter (F) variant"
1113
msgstr "Variante lettera-F (F)"
1115
#: ../rules/base.xml.in.h:243
1088
#: ../rules/base.xml.in.h:243
1119
1092
#: ../rules/base.xml.in.h:244
1120
msgid "Faroe Islands"
1121
msgstr "Isole Fær Øer"
1093
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1094
msgstr "Faeroese (tasti muti rimossi)"
1123
1096
#: ../rules/base.xml.in.h:245
1128
1100
#: ../rules/base.xml.in.h:246
1101
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1102
msgstr "Filippina (baybayin Capewell-Dvorak)"
1104
#: ../rules/base.xml.in.h:247
1105
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1106
msgstr "Filippina (latina Capewell-Dvorak)"
1108
#: ../rules/base.xml.in.h:248
1109
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1110
msgstr "Filippina (baybayin Capewell-QWERF 2006)"
1112
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1113
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1114
msgstr "Filippina (latina Capewell-QWERF 2006)"
1116
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1117
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1118
msgstr "Filippina (baybayin Colemak)"
1120
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1121
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1122
msgstr "Filippina (latina Colemak)"
1124
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1125
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1126
msgstr "Filippina (latina Dvorak)"
1128
#: ../rules/base.xml.in.h:253
1129
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1130
msgstr "Filippina (baybayin QWERTY)"
1132
#: ../rules/base.xml.in.h:254
1136
#: ../rules/base.xml.in.h:255
1137
msgid "Finnish (Mac)"
1138
msgstr "Finlandese (Mac)"
1140
#: ../rules/base.xml.in.h:256
1141
msgid "Finnish (classic)"
1142
msgstr "Finlandese (classica)"
1144
#: ../rules/base.xml.in.h:257
1145
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1146
msgstr "Finlandese (classica, tasti muti rimossi)"
1148
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1149
msgid "Finnish (northern Saami)"
1150
msgstr "Finlandese (saami settentrinale)"
1132
1152
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1133
1153
#. The description needs to be rewritten
1134
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1154
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1135
1155
msgid "Four-level key with abstract separators"
1136
1156
msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1138
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1158
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1139
1159
msgid "Four-level key with comma"
1140
1160
msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1142
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1162
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1143
1163
msgid "Four-level key with dot"
1144
1164
msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1146
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1166
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1147
1167
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1148
1168
msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1150
1170
# http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1151
#: ../rules/base.xml.in.h:253
1171
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1152
1172
msgid "Four-level key with momayyez"
1153
1173
msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1155
#: ../rules/base.xml.in.h:254
1160
#: ../rules/base.xml.in.h:255
1175
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1180
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1181
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1182
msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak)"
1185
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1186
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1187
msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9)"
1189
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1190
msgid "French (Breton)"
1191
msgstr "Francese (bretone)"
1193
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1194
msgid "French (Canada, Dvorak)"
1195
msgstr "Francese (Canada, Dvorak)"
1197
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1198
msgid "French (Canada, legacy)"
1199
msgstr "Francese (Canada, vecchia maniera)"
1201
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1202
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1203
msgstr "Francese (Repubblica Democratica del Congo)"
1205
#: ../rules/base.xml.in.h:273
1206
msgid "French (Dvorak)"
1207
msgstr "Francese (Dvorak)"
1209
# Questa invece variante delle tastiere francesi
1210
#: ../rules/base.xml.in.h:274
1211
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1212
msgstr "Francese (georgiana AZERTY Tskapo)"
1214
#: ../rules/base.xml.in.h:275
1215
msgid "French (Guinea)"
1216
msgstr "Francese (Guinea)"
1218
#: ../rules/base.xml.in.h:276
1219
msgid "French (Mac)"
1220
msgstr "Francese (Mac)"
1164
1222
# lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare
1165
1223
# variante del mali
1166
#: ../rules/base.xml.in.h:256
1167
msgid "Français (France Alternative)"
1168
msgstr "Français (alternativa Francia)"
1170
#: ../rules/base.xml.in.h:257
1174
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1175
msgid "French (Macintosh)"
1176
msgstr "Francese (Macintosh)"
1178
#: ../rules/base.xml.in.h:259
1179
msgid "French (legacy)"
1180
msgstr "Francese (vecchia maniera)"
1182
#: ../rules/base.xml.in.h:260
1183
msgid "French Dvorak"
1184
msgstr "Francese Dvorak"
1186
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1187
msgid "French, Sun dead keys"
1188
msgstr "Francese, tasti muti Sun"
1190
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1191
msgid "French, eliminate dead keys"
1192
msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
1194
# codice tre lettere per Isole Fær Øer
1195
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1199
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1224
#: ../rules/base.xml.in.h:277
1225
msgid "French (Mali, alternative)"
1226
msgstr "Francese (Mali, alternativa)"
1228
#: ../rules/base.xml.in.h:278
1229
msgid "French (Morocco)"
1230
msgstr "Francese (Marocco)"
1232
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1233
msgid "French (Occitan)"
1234
msgstr "Francese (occitano)"
1236
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1237
msgid "French (Sun dead keys)"
1238
msgstr "Francese (tasti muti Sun)"
1241
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1242
msgid "French (Switzerland)"
1243
msgstr "Francese (Svizzera)"
1246
#: ../rules/base.xml.in.h:282
1247
msgid "French (Switzerland, Mac)"
1248
msgstr "Francese (Svizzera, Mac)"
1250
#: ../rules/base.xml.in.h:283
1251
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1252
msgstr "Francese (Svizzera, tasti muti Sun)"
1254
#: ../rules/base.xml.in.h:284
1255
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1256
msgstr "Francese (Svizzera tasti muti rimossi)"
1258
# variante marocchina
1259
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1260
msgid "French (alternative)"
1261
msgstr "Francese (alternativa)"
1263
#: ../rules/base.xml.in.h:286
1264
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1265
msgstr "Francese (alternativa, tasti muti Sun)"
1267
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1268
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1269
msgstr "Francese (alternativa, tasti muti rimossi)"
1271
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1272
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1273
msgstr "Francese (alternativa, solo latin-9)"
1275
#: ../rules/base.xml.in.h:289
1276
msgid "French (eliminate dead keys)"
1277
msgstr "Francese (tasti muti rimossi)"
1279
#: ../rules/base.xml.in.h:290
1280
msgid "French (legacy alternative)"
1281
msgstr "Francese (alternativa vecchia maniera)"
1283
#: ../rules/base.xml.in.h:291
1284
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1285
msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti Sun)"
1287
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1288
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1289
msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti rimossi)"
1291
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1200
1292
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1201
1293
msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1203
1295
# Fula: variante del Ghana
1204
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1296
#: ../rules/base.xml.in.h:294
1208
1300
# Codice tre lettere per U.K.
1209
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1301
#: ../rules/base.xml.in.h:295
1213
# variante per tastiera ghana
1214
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1218
1305
# Ga: variante del ghana
1219
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1306
#: ../rules/base.xml.in.h:296
1223
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1310
#: ../rules/base.xml.in.h:297
1224
1311
msgid "Generic 101-key PC"
1225
1312
msgstr "Generica 101 tasti PC"
1227
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1314
#: ../rules/base.xml.in.h:298
1228
1315
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1229
1316
msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1231
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1318
#: ../rules/base.xml.in.h:299
1232
1319
msgid "Generic 104-key PC"
1233
1320
msgstr "Generica 104 tasti PC"
1235
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1322
#: ../rules/base.xml.in.h:300
1236
1323
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1237
1324
msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1239
#: ../rules/base.xml.in.h:273
1326
#: ../rules/base.xml.in.h:301
1240
1327
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1241
1328
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1243
#: ../rules/base.xml.in.h:274
1330
#: ../rules/base.xml.in.h:302
1244
1331
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1245
1332
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1247
#: ../rules/base.xml.in.h:275
1334
#: ../rules/base.xml.in.h:303
1248
1335
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1249
1336
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1251
#: ../rules/base.xml.in.h:276
1338
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1252
1339
msgid "Genius KB-19e NB"
1253
1340
msgstr "Genius KB-19e NB"
1255
#: ../rules/base.xml.in.h:277
1342
#: ../rules/base.xml.in.h:305
1256
1343
msgid "Genius KKB-2050HS"
1257
1344
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1259
#: ../rules/base.xml.in.h:278
1264
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1268
1346
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1269
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1347
#: ../rules/base.xml.in.h:306
1270
1348
msgid "Georgian"
1271
1349
msgstr "Georgiana"
1273
# Questa invece variante delle tastiere francesi
1274
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1275
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1276
msgstr "Georgiana AZERTY Tskapo"
1278
#: ../rules/base.xml.in.h:282
1279
msgid "German (Macintosh)"
1280
msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1282
#: ../rules/base.xml.in.h:283
1283
msgid "German, Sun dead keys"
1284
msgstr "Tedesca, tasti muti Sun"
1286
#: ../rules/base.xml.in.h:284
1287
msgid "German, eliminate dead keys"
1288
msgstr "Tedesca, tasti muti rimossi"
1291
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1295
# shortDesc per Ghana, usato codice ISO
1296
#: ../rules/base.xml.in.h:286
1300
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1304
# codice tre lettere per guinea
1305
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1309
# codice tre lettere per grecia
1310
#: ../rules/base.xml.in.h:289
1315
#: ../rules/base.xml.in.h:290
1319
#: ../rules/base.xml.in.h:291
1351
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1352
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1353
msgid "Georgian (MESS)"
1354
msgstr "Georgiana (MESS)"
1356
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1357
msgid "Georgian (Ossetian)"
1358
msgstr "Gergiana (osseta)"
1360
#: ../rules/base.xml.in.h:309
1361
msgid "Georgian (ergonomic)"
1362
msgstr "Gergiana (ergonomica)"
1365
#: ../rules/base.xml.in.h:310
1370
#: ../rules/base.xml.in.h:311
1371
msgid "German (Austria)"
1372
msgstr "Tedesca (Austria)"
1374
#: ../rules/base.xml.in.h:312
1375
msgid "German (Austria, Mac)"
1376
msgstr "Tedesca (Austria, Mac)"
1378
#: ../rules/base.xml.in.h:313
1379
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1380
msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti Sun)"
1382
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1383
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1384
msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti rimossi)"
1386
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1387
msgid "German (Dvorak)"
1388
msgstr "Tedesca (Dvorak)"
1390
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1391
msgid "German (Mac)"
1392
msgstr "Tedesca (Mac)"
1394
#: ../rules/base.xml.in.h:317
1395
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1396
msgstr "Tedesca (Mac, tasti muti rimossi)"
1398
#: ../rules/base.xml.in.h:318
1399
msgid "German (Neo 2)"
1400
msgstr "Tedesca (Neo 2)"
1402
#: ../rules/base.xml.in.h:319
1403
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1404
msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche)"
1406
#: ../rules/base.xml.in.h:320
1407
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1408
msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi)"
1410
#: ../rules/base.xml.in.h:321
1411
msgid "German (Sun dead keys)"
1412
msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)"
1415
#: ../rules/base.xml.in.h:322
1416
msgid "German (Switzerland, Mac)"
1417
msgstr "Tedesca (Svizzera, Mac)"
1419
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1420
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1421
msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)"
1423
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1424
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1425
msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti rimossi)"
1427
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1428
msgid "German (dead acute)"
1429
msgstr "Tedesca (acuto muto)"
1431
# variante tedesca...
1433
# rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
1434
# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
1435
# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
1436
#: ../rules/base.xml.in.h:326
1437
msgid "German (dead grave acute)"
1438
msgstr "Tedesca (acuto grave muto)"
1440
#: ../rules/base.xml.in.h:327
1441
msgid "German (eliminate dead keys)"
1442
msgstr "Tedesca (tasti muti rimossi)"
1444
# FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1445
#: ../rules/base.xml.in.h:328
1446
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1447
msgstr "Tedesca (sorabo inferiore qwertz)"
1449
# codice iso639: dsb
1450
# FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1451
#: ../rules/base.xml.in.h:329
1452
msgid "German (lower Sorbian)"
1453
msgstr "Tedesca (sorabo inferiore)"
1455
#: ../rules/base.xml.in.h:330
1456
msgid "German (qwerty)"
1457
msgstr "Tedesca (qwerty)"
1460
#: ../rules/base.xml.in.h:331
1464
#: ../rules/base.xml.in.h:332
1465
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1466
msgstr "Greca (tasti muti rimossi)"
1468
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1469
msgid "Greek (extended)"
1470
msgstr "Greca (estesa)"
1473
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1474
msgid "Greek (polytonic)"
1475
msgstr "Greca (politonica)"
1477
#: ../rules/base.xml.in.h:335
1478
msgid "Greek (simple)"
1479
msgstr "Greca (semplice)"
1323
1481
# Gujarati: variante india
1324
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1482
#: ../rules/base.xml.in.h:336
1325
1483
msgid "Gujarati"
1326
1484
msgstr "Gujarati"
1328
# Gurmukhi: variante india
1329
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1333
# Gurmukhi: variante india
1334
#: ../rules/base.xml.in.h:294
1335
msgid "Gurmukhi Jhelum"
1336
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1338
#: ../rules/base.xml.in.h:295
1486
#: ../rules/base.xml.in.h:337
1339
1487
msgid "Gyration"
1340
1488
msgstr "Gyration"
1342
#: ../rules/base.xml.in.h:296
1490
#: ../rules/base.xml.in.h:338
1494
#: ../rules/base.xml.in.h:339
1343
1495
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1344
1496
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1346
#: ../rules/base.xml.in.h:297
1498
#: ../rules/base.xml.in.h:340
1347
1499
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1348
1500
msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1350
1502
# Hausa: variante Ghana
1351
#: ../rules/base.xml.in.h:298
1503
#: ../rules/base.xml.in.h:341
1355
#: ../rules/base.xml.in.h:299
1507
#: ../rules/base.xml.in.h:342
1512
#: ../rules/base.xml.in.h:343
1513
msgid "Hebrew (Phonetic)"
1514
msgstr "Ebraica (fonetica)"
1516
#: ../rules/base.xml.in.h:344
1517
msgid "Hebrew (Tiro)"
1518
msgstr "Ebraica (Tiro)"
1520
#: ../rules/base.xml.in.h:345
1521
msgid "Hebrew (lyx)"
1522
msgstr "Ebraica (lyx)"
1524
#: ../rules/base.xml.in.h:346
1356
1525
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1357
1526
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1359
1528
# omesso Notebook
1360
#: ../rules/base.xml.in.h:300
1529
#: ../rules/base.xml.in.h:347
1361
1530
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1362
1531
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110"
1364
#: ../rules/base.xml.in.h:301
1533
#: ../rules/base.xml.in.h:348
1365
1534
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1366
1535
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1368
#: ../rules/base.xml.in.h:302
1537
#: ../rules/base.xml.in.h:349
1369
1538
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1370
1539
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1372
#: ../rules/base.xml.in.h:303
1541
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1373
1542
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1374
1543
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1376
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1545
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1377
1546
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1378
1547
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1380
#: ../rules/base.xml.in.h:305
1549
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1381
1550
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1382
1551
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1384
#: ../rules/base.xml.in.h:306
1553
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1385
1554
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1386
1555
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1388
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1557
#: ../rules/base.xml.in.h:354
1389
1558
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1390
1559
msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1392
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1561
#: ../rules/base.xml.in.h:355
1393
1562
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1394
1563
msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1396
#: ../rules/base.xml.in.h:309
1565
#: ../rules/base.xml.in.h:356
1397
1566
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1398
1567
msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1400
#: ../rules/base.xml.in.h:310
1569
#: ../rules/base.xml.in.h:357
1401
1570
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1402
1571
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1404
#: ../rules/base.xml.in.h:311
1573
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1405
1574
msgid "Hexadecimal"
1406
1575
msgstr "Esadecimale"
1408
1577
# Hindi Bolnagri: variante India
1409
#: ../rules/base.xml.in.h:312
1410
msgid "Hindi Bolnagri"
1411
msgstr "Hindi Bolnagri"
1578
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1579
msgid "Hindi (Bolnagri)"
1580
msgstr "Hindi (bolnagri)"
1413
1582
# variante indiana
1414
#: ../rules/base.xml.in.h:313
1419
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1423
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1583
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1587
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1424
1588
msgid "Honeywell Euroboard"
1425
1589
msgstr "Honeywell Euroboard"
1427
# codice tre lettere per croazia
1428
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1432
#: ../rules/base.xml.in.h:317
1591
#: ../rules/base.xml.in.h:362
1592
msgid "Htc Dream phone"
1593
msgstr "Telefono HTC Dream"
1437
#: ../rules/base.xml.in.h:318
1441
#: ../rules/base.xml.in.h:319
1596
#: ../rules/base.xml.in.h:363
1600
#: ../rules/base.xml.in.h:364
1601
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1602
msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti)"
1604
#: ../rules/base.xml.in.h:365
1605
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1606
msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
1608
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1609
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1610
msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti)"
1612
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1613
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1614
msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
1616
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1617
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1618
msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti)"
1620
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1621
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1622
msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
1624
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1625
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1626
msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti)"
1628
#: ../rules/base.xml.in.h:371
1629
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1630
msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
1632
#: ../rules/base.xml.in.h:372
1633
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1634
msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti)"
1636
#: ../rules/base.xml.in.h:373
1637
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1638
msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
1640
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1641
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1642
msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti)"
1644
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1645
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1646
msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
1648
#: ../rules/base.xml.in.h:376
1649
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1650
msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti)"
1652
#: ../rules/base.xml.in.h:377
1653
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1654
msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
1656
#: ../rules/base.xml.in.h:378
1657
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1658
msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti)"
1660
#: ../rules/base.xml.in.h:379
1661
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1662
msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
1664
#: ../rules/base.xml.in.h:380
1665
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1666
msgstr "Ungherese (tasti muti rimossi)"
1668
#: ../rules/base.xml.in.h:381
1669
msgid "Hungarian (qwerty)"
1670
msgstr "Ungherese (qwerty)"
1672
#: ../rules/base.xml.in.h:382
1673
msgid "Hungarian (standard)"
1674
msgstr "Ungherese (standard)"
1676
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1442
1677
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1443
1678
msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1445
#: ../rules/base.xml.in.h:320
1446
msgid "IBM (LST 1205-92)"
1447
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1449
#: ../rules/base.xml.in.h:321
1680
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1450
1681
msgid "IBM Rapid Access"
1451
1682
msgstr "IBM Rapid Access"
1453
#: ../rules/base.xml.in.h:322
1684
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1454
1685
msgid "IBM Rapid Access II"
1455
1686
msgstr "IBM Rapid Access II"
1457
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1688
#: ../rules/base.xml.in.h:386
1458
1689
msgid "IBM Space Saver"
1459
1690
msgstr "IBM Space Saver"
1461
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1692
#: ../rules/base.xml.in.h:387
1462
1693
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1463
1694
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1465
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1696
#: ../rules/base.xml.in.h:388
1466
1697
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1467
1698
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1469
#: ../rules/base.xml.in.h:326
1700
#: ../rules/base.xml.in.h:389
1470
1701
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1471
1702
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1473
#: ../rules/base.xml.in.h:327
1474
msgid "ISO Alternate"
1475
msgstr "ISO alternativa"
1478
#: ../rules/base.xml.in.h:328
1705
#: ../rules/base.xml.in.h:390
1709
#: ../rules/base.xml.in.h:391
1710
msgid "Icelandic (Dvorak)"
1711
msgstr "Islandese (Dvorak)"
1714
#: ../rules/base.xml.in.h:392
1715
msgid "Icelandic (Mac)"
1716
msgstr "Islandese (Mac)"
1718
#: ../rules/base.xml.in.h:393
1719
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1720
msgstr "Islandese (tasti muti Sun)"
1722
#: ../rules/base.xml.in.h:394
1723
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1724
msgstr "Islandese (tasti muti rimossi)"
1482
1726
# Igbo: variante Nigeria
1483
#: ../rules/base.xml.in.h:329
1727
#: ../rules/base.xml.in.h:395
1488
#: ../rules/base.xml.in.h:330
1489
msgid "Include dead tilde"
1490
msgstr "Tilde muta inclusa"
1492
#: ../rules/base.xml.in.h:331
1497
#: ../rules/base.xml.in.h:332
1501
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1502
msgid "International (AltGr dead keys)"
1503
msgstr "Internazionale (tasti muti AltGr)"
1505
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1506
msgid "International (with dead keys)"
1507
msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
1732
#: ../rules/base.xml.in.h:396
1509
1736
# Inuktitut: variante canadese
1510
#: ../rules/base.xml.in.h:335
1737
#: ../rules/base.xml.in.h:397
1511
1738
msgid "Inuktitut"
1512
1739
msgstr "Inuktitut"
1515
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1520
#: ../rules/base.xml.in.h:337
1525
#: ../rules/base.xml.in.h:338
1529
# codice tre lettere per irlanda
1530
#: ../rules/base.xml.in.h:339
1534
# codice tre lettere per Iran
1535
#: ../rules/base.xml.in.h:340
1539
# codice tre lettere per iraq
1540
#: ../rules/base.xml.in.h:341
1544
# Codice tre lettere per islanda<
1545
#: ../rules/base.xml.in.h:342
1549
# codice tre lettere per israele<
1550
#: ../rules/base.xml.in.h:343
1555
#: ../rules/base.xml.in.h:344
1559
#: ../rules/base.xml.in.h:345
1564
#: ../rules/base.xml.in.h:346
1569
#: ../rules/base.xml.in.h:347
1573
#: ../rules/base.xml.in.h:348
1574
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1575
msgstr "Giappone (Serie PC-98xx)"
1742
#: ../rules/base.xml.in.h:398
1746
#: ../rules/base.xml.in.h:399
1750
#: ../rules/base.xml.in.h:400
1751
msgid "Irish (CloGaelach)"
1752
msgstr "Irlandese (CloGaelach)"
1754
#: ../rules/base.xml.in.h:401
1755
msgid "Irish (Ogham IS434)"
1756
msgstr "Irlandese (Ogham IS434)"
1758
#: ../rules/base.xml.in.h:402
1759
msgid "Irish (Ogham)"
1760
msgstr "Irlandese (Ogham)"
1762
# Sarà da tradurre? -Luca
1763
#: ../rules/base.xml.in.h:403
1764
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1765
msgstr "Irlandese (UnicodeExpert)"
1768
#: ../rules/base.xml.in.h:404
1772
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1773
#: ../rules/base.xml.in.h:405
1774
msgid "Italian (Georgian)"
1775
msgstr "Italiana (georgiana)"
1777
#: ../rules/base.xml.in.h:406
1778
msgid "Italian (Mac)"
1779
msgstr "Italiana (Mac)"
1781
#: ../rules/base.xml.in.h:407
1782
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1783
msgstr "Italiana (tastiera USA con lettere italiane)"
1785
#: ../rules/base.xml.in.h:408
1786
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1787
msgstr "Italiana (tasti muti rimossi)"
1790
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1794
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1795
msgid "Japanese (Kana 86)"
1796
msgstr "Giapponese (Kana 86)"
1798
#: ../rules/base.xml.in.h:411
1799
msgid "Japanese (Kana)"
1800
msgstr "Giapponese (Kana)"
1802
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1803
msgid "Japanese (Mac)"
1804
msgstr "Giapponese (Mac)"
1806
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1807
msgid "Japanese (OADG 109A)"
1808
msgstr "Giapponese (OADG 109A)"
1810
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1811
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1812
msgstr "Giappone (serie PC-98xx)"
1577
1814
# optionList: japan
1580
1817
# <b>Japanese keyboard options</b>
1581
1818
# [*] Kana Lock key is locking
1582
1819
# [ ] NICOLA-F style Backspace
1583
#: ../rules/base.xml.in.h:349
1820
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1584
1821
msgid "Japanese keyboard options"
1585
1822
msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1587
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1591
# variante russa, in iso639 è XAL
1592
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1596
# Kana: variante giappone
1597
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1601
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1824
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1602
1825
msgid "Kana Lock key is locking"
1603
1826
msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1605
1828
# variante india
1606
#: ../rules/base.xml.in.h:354
1829
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1607
1830
msgid "Kannada"
1608
1831
msgstr "Kannada"
1610
# Kashubian: variante polonia
1611
#: ../rules/base.xml.in.h:355
1615
# shortDesc per Kazakistan
1616
#: ../rules/base.xml.in.h:356
1620
#: ../rules/base.xml.in.h:357
1621
msgid "Kazakh with Russian"
1622
msgstr "Kazaka con russo"
1624
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1628
# codice tre lettere per Kenia
1629
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1633
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1637
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1833
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1837
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1838
msgid "Kazakh (with Russian)"
1839
msgstr "Kazaka (con russo)"
1841
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1638
1842
msgid "Key sequence to kill the X server"
1639
1843
msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1641
1845
# optionList: lv3
1642
1846
# descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1643
1847
# with Shift) level of symbols
1644
#: ../rules/base.xml.in.h:362
1848
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1645
1849
msgid "Key to choose 3rd level"
1646
1850
msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1648
#: ../rules/base.xml.in.h:363
1852
#: ../rules/base.xml.in.h:422
1649
1853
msgid "Key to choose 5th level"
1650
1854
msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello"
1652
1856
# optionList: grp
1653
1857
# descrizione: The key combination used to switch between groups
1654
#: ../rules/base.xml.in.h:364
1858
#: ../rules/base.xml.in.h:423
1655
1859
msgid "Key(s) to change layout"
1656
1860
msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1658
#: ../rules/base.xml.in.h:365
1862
#: ../rules/base.xml.in.h:424
1659
1863
msgid "Keytronic FlexPro"
1660
1864
msgstr "Keytronic FlexPro"
1662
# shortDesc per Kyrgyzstan
1663
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1667
# shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
1668
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1866
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1867
msgid "Khmer (Cambodian)"
1868
msgstr "Khmer (cambogiana)"
1672
1870
# variante tastiera kenya
1673
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1871
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1675
1873
msgstr "Kikuyu"
1677
1875
# nome di modello
1678
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1876
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1679
1877
msgid "Kinesis"
1680
1878
msgstr "Kinesis"
1682
# Komi: variante russa
1683
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1687
# shortDesc per corea del sud, usato codice iso
1688
#: ../rules/base.xml.in.h:371
1692
#: ../rules/base.xml.in.h:372
1693
msgid "Korea, Republic of"
1694
msgstr "Corea, Repubblica di"
1697
#: ../rules/base.xml.in.h:373
1701
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1702
msgid "Kurdish, (F)"
1705
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1706
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1707
msgstr "Curda, arabo-latina"
1709
#: ../rules/base.xml.in.h:376
1710
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1711
msgstr "Curda, latina Alt-Q"
1713
#: ../rules/base.xml.in.h:377
1714
msgid "Kurdish, Latin Q"
1715
msgstr "Curda, latina Q"
1880
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1884
#: ../rules/base.xml.in.h:429
1885
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1886
msgstr "Coreana (compatibile 101/104 tasti)"
1888
#: ../rules/base.xml.in.h:430
1889
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1890
msgstr "Curda (Iran, arabo-latina)"
1892
#: ../rules/base.xml.in.h:431
1893
msgid "Kurdish (Iran, F)"
1894
msgstr "Curda (Iran, F)"
1896
#: ../rules/base.xml.in.h:432
1897
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1898
msgstr "Curda (Iran, latina Q)"
1900
# FIXME le altre sono Alt
1901
#: ../rules/base.xml.in.h:433
1902
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1903
msgstr "Curda (Iran, latina alt-Q)"
1905
#: ../rules/base.xml.in.h:434
1906
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1907
msgstr "Curda (Iraq, arabo-latina)"
1909
#: ../rules/base.xml.in.h:435
1910
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1911
msgstr "Curda (Iraq, F)"
1913
#: ../rules/base.xml.in.h:436
1914
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1915
msgstr "Curda (Iraq, latina Alt-Q)"
1917
#: ../rules/base.xml.in.h:437
1918
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1919
msgstr "Curda (Iraq, latina Q)"
1921
#: ../rules/base.xml.in.h:438
1922
msgid "Kurdish (Syria, F)"
1923
msgstr "Curda (Siria, F)"
1925
#: ../rules/base.xml.in.h:439
1926
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1927
msgstr "Curda (Siria, latina Alt-Q)"
1929
#: ../rules/base.xml.in.h:440
1930
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1931
msgstr "Curda (Siria, latina Q)"
1933
#: ../rules/base.xml.in.h:441
1934
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1935
msgstr "Curda (Turchia, F)"
1937
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1938
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1939
msgstr "Curda (Turchia, latina Alt-Q)"
1941
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1942
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1943
msgstr "Curda (Turchia, latina Q)"
1945
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1718
#: ../rules/base.xml.in.h:378
1720
msgstr "Kirghizistan"
1722
# Short description per Latin American
1723
# include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
1725
#: ../rules/base.xml.in.h:379
1730
#: ../rules/base.xml.in.h:380
1735
#: ../rules/base.xml.in.h:381
1739
#: ../rules/base.xml.in.h:382
1950
#: ../rules/base.xml.in.h:445
1954
#: ../rules/base.xml.in.h:446
1955
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1956
msgstr "Kirghiza (fonetica)"
1958
#: ../rules/base.xml.in.h:447
1744
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1962
#: ../rules/base.xml.in.h:448
1963
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1964
msgstr "Lao (disposizione standard proposta STEA)"
1748
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1966
#: ../rules/base.xml.in.h:449
1749
1967
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1750
1968
msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1752
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1970
#: ../rules/base.xml.in.h:450
1753
1971
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1754
1972
msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1756
#: ../rules/base.xml.in.h:386
1974
#: ../rules/base.xml.in.h:451
1757
1975
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1758
1976
msgstr "Portatile eMachines m68xx"
1760
#: ../rules/base.xml.in.h:387
1764
#: ../rules/base.xml.in.h:388
1765
msgid "Latin American"
1766
msgstr "Latino americano"
1768
#: ../rules/base.xml.in.h:389
1769
msgid "Latin Unicode"
1770
msgstr "Latino Unicode"
1772
#: ../rules/base.xml.in.h:390
1773
msgid "Latin Unicode qwerty"
1774
msgstr "Latino Unicode qwerty"
1776
#: ../rules/base.xml.in.h:391
1777
msgid "Latin qwerty"
1778
msgstr "Latino qwerty"
1780
#: ../rules/base.xml.in.h:392
1781
msgid "Latin unicode"
1782
msgstr "Latino unicode"
1784
#: ../rules/base.xml.in.h:393
1785
msgid "Latin unicode qwerty"
1786
msgstr "Latino unicode qwerty"
1788
#: ../rules/base.xml.in.h:394
1789
msgid "Latin with guillemets"
1790
msgstr "Latino con caporali («»)"
1793
#: ../rules/base.xml.in.h:395
1797
#: ../rules/base.xml.in.h:396
1798
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1799
msgstr "Commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi"
1801
#: ../rules/base.xml.in.h:397
1979
#: ../rules/base.xml.in.h:452
1983
#: ../rules/base.xml.in.h:453
1984
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1985
msgstr "Lettone (variante apostrofo ')"
1987
#: ../rules/base.xml.in.h:454
1988
msgid "Latvian (F variant)"
1989
msgstr "Lettone (variante F)"
1991
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1992
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1993
msgstr "Lettone (variante tilde ~)"
1995
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1802
1996
msgid "Left Alt"
1803
1997
msgstr "Alt sinistro"
1805
#: ../rules/base.xml.in.h:398
1999
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1806
2000
msgid "Left Alt (while pressed)"
1807
2001
msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
1809
#: ../rules/base.xml.in.h:399
2003
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1810
2004
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1811
2005
msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
1813
#: ../rules/base.xml.in.h:400
2007
#: ../rules/base.xml.in.h:459
1814
2008
msgid "Left Ctrl"
1815
2009
msgstr "Ctrl sinistro"
1817
#: ../rules/base.xml.in.h:401
2011
#: ../rules/base.xml.in.h:460
1818
2012
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1819
2013
msgstr "Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)"
1821
#: ../rules/base.xml.in.h:402
2015
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1822
2016
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1823
2017
msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
1825
#: ../rules/base.xml.in.h:403
2019
#: ../rules/base.xml.in.h:462
1826
2020
msgid "Left Shift"
1827
2021
msgstr "Maiusc sinistro"
1829
#: ../rules/base.xml.in.h:404
2023
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1830
2024
msgid "Left Win"
1831
2025
msgstr "Win sinistro"
1833
#: ../rules/base.xml.in.h:405
2027
#: ../rules/base.xml.in.h:464
1834
2028
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1835
2029
msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
1837
#: ../rules/base.xml.in.h:406
2031
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1838
2032
msgid "Left Win (while pressed)"
1839
2033
msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
1841
2035
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
1842
#: ../rules/base.xml.in.h:407
2036
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1843
2037
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1844
2038
msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
1846
2040
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
1847
#: ../rules/base.xml.in.h:408
2041
#: ../rules/base.xml.in.h:467
1848
2042
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1849
2043
msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
1851
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1853
msgstr "Mano sinistra"
1855
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1856
msgid "Left handed Dvorak"
1857
msgstr "Dvorak mancina"
1859
#: ../rules/base.xml.in.h:411
2045
#: ../rules/base.xml.in.h:468
2046
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
2047
msgstr "Ctrl sinistro + Win sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro + Menu (per seconda disposizione)"
2049
#: ../rules/base.xml.in.h:469
1861
2051
msgstr "Vecchia maniera"
1863
#: ../rules/base.xml.in.h:412
2053
#: ../rules/base.xml.in.h:470
1864
2054
msgid "Legacy Wang 724"
1865
2055
msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
1867
2057
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1868
#: ../rules/base.xml.in.h:414
2058
#: ../rules/base.xml.in.h:472
1869
2059
msgid "Legacy key with comma"
1870
2060
msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
1872
#: ../rules/base.xml.in.h:415
2062
#: ../rules/base.xml.in.h:473
1873
2063
msgid "Legacy key with dot"
1874
2064
msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
1877
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1881
# codice tre lettere per sri lanka
1882
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1886
#: ../rules/base.xml.in.h:418
2067
#: ../rules/base.xml.in.h:474
2071
#: ../rules/base.xml.in.h:475
2072
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2073
msgstr "Lituana (IBM LST 1205-92)"
2076
#: ../rules/base.xml.in.h:476
2077
msgid "Lithuanian (LEKP)"
2078
msgstr "Lituana (LEKP)"
2081
#: ../rules/base.xml.in.h:477
2082
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2083
msgstr "Lituana (LEKPa)"
2085
#: ../rules/base.xml.in.h:478
2086
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2087
msgstr "Lituana (tastiera USA con lettere lituane)"
2090
#: ../rules/base.xml.in.h:479
2091
msgid "Lithuanian (standard)"
2092
msgstr "Lituana (standard)"
2094
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1887
2095
msgid "Logitech Access Keyboard"
1888
2096
msgstr "Logitech Access Keyboard"
1890
#: ../rules/base.xml.in.h:419
2098
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1891
2099
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1892
2100
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1894
#: ../rules/base.xml.in.h:420
2102
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1895
2103
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1896
2104
msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
1898
#: ../rules/base.xml.in.h:421
2106
#: ../rules/base.xml.in.h:483
1899
2107
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1900
2108
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1902
#: ../rules/base.xml.in.h:422
2110
#: ../rules/base.xml.in.h:484
1903
2111
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1904
2112
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1906
#: ../rules/base.xml.in.h:423
2114
#: ../rules/base.xml.in.h:485
1907
2115
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1908
2116
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1910
#: ../rules/base.xml.in.h:424
2118
#: ../rules/base.xml.in.h:486
1911
2119
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1912
2120
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1914
#: ../rules/base.xml.in.h:425
2122
#: ../rules/base.xml.in.h:487
1915
2123
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1916
2124
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
1918
#: ../rules/base.xml.in.h:426
2126
#: ../rules/base.xml.in.h:488
1919
2127
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1920
2128
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1922
#: ../rules/base.xml.in.h:427
2130
#: ../rules/base.xml.in.h:489
1923
2131
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1924
2132
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1926
#: ../rules/base.xml.in.h:428
2134
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1927
2135
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1928
2136
msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
1930
#: ../rules/base.xml.in.h:429
2138
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1931
2139
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1932
2140
msgstr "Logitech tastiera generica"
1934
#: ../rules/base.xml.in.h:430
2142
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1935
2143
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1936
2144
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1938
#: ../rules/base.xml.in.h:431
2146
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1939
2147
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1940
2148
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1942
#: ../rules/base.xml.in.h:432
2150
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1943
2151
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1944
2152
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1946
#: ../rules/base.xml.in.h:433
2154
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1947
2155
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1948
2156
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1950
#: ../rules/base.xml.in.h:434
2158
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1951
2159
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1952
2160
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1954
#: ../rules/base.xml.in.h:435
2162
#: ../rules/base.xml.in.h:497
1955
2163
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1956
2164
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1958
#: ../rules/base.xml.in.h:436
2166
#: ../rules/base.xml.in.h:498
1959
2167
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1960
2168
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1962
#: ../rules/base.xml.in.h:437
2170
#: ../rules/base.xml.in.h:499
1963
2171
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1964
2172
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1966
#: ../rules/base.xml.in.h:438
2174
#: ../rules/base.xml.in.h:500
1967
2175
msgid "Logitech iTouch"
1968
2176
msgstr "Logitech iTouch"
1970
#: ../rules/base.xml.in.h:439
2178
#: ../rules/base.xml.in.h:501
1971
2179
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1972
2180
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
1974
#: ../rules/base.xml.in.h:440
2182
#: ../rules/base.xml.in.h:502
1975
2183
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1976
2184
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1978
#: ../rules/base.xml.in.h:441
2186
#: ../rules/base.xml.in.h:503
1979
2187
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1980
2188
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1982
# codice iso639: dsb
1983
# FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1984
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1985
msgid "Lower Sorbian"
1986
msgstr "Sorabo inferiore"
1988
# FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1989
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1990
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1991
msgstr "Sorabo inferiore (qwertz)"
1993
# codice tre lettere per lituania
1994
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1998
# codice tre lettere per lettonia
1999
#: ../rules/base.xml.in.h:445
2003
# variante della Georgia
2004
#: ../rules/base.xml.in.h:446
2008
# shortDesc per Montenegro, usato ISO
2009
#: ../rules/base.xml.in.h:447
2013
#: ../rules/base.xml.in.h:448
2190
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2014
2191
msgid "MacBook/MacBook Pro"
2015
2192
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2017
#: ../rules/base.xml.in.h:449
2194
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2018
2195
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2019
2196
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2021
#: ../rules/base.xml.in.h:450
2025
#: ../rules/base.xml.in.h:451
2198
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2202
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2203
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2204
msgstr "Macedone (tasti muti rimossi)"
2206
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2026
2207
msgid "Macintosh"
2027
2208
msgstr "Macintosh"
2029
#: ../rules/base.xml.in.h:452
2030
msgid "Macintosh (International)"
2031
msgstr "Macintosh (internazionale)"
2033
#: ../rules/base.xml.in.h:453
2210
#: ../rules/base.xml.in.h:509
2034
2211
msgid "Macintosh Old"
2035
2212
msgstr "Macintosh Old"
2037
#: ../rules/base.xml.in.h:454
2038
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
2039
msgstr "Macintosh, tasti muti Sun"
2041
#: ../rules/base.xml.in.h:455
2042
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
2043
msgstr "Macintosh, tasti muti rimossi"
2045
#: ../rules/base.xml.in.h:456
2214
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2046
2215
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2047
2216
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2049
#: ../rules/base.xml.in.h:457
2218
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2219
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2220
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo, ma mantiente il keysym Caps_Lock"
2222
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2050
2223
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2051
2224
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2053
#: ../rules/base.xml.in.h:458
2226
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2054
2227
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2055
2228
msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2057
#: ../rules/base.xml.in.h:459
2230
#: ../rules/base.xml.in.h:514
2058
2231
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2059
2232
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2061
#: ../rules/base.xml.in.h:460
2234
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2062
2235
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2063
2236
msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2065
#: ../rules/base.xml.in.h:461
2238
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2066
2239
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2067
2240
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2069
#: ../rules/base.xml.in.h:462
2242
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2070
2243
msgid "Malayalam"
2071
2244
msgstr "Malayalam"
2073
#: ../rules/base.xml.in.h:463
2074
msgid "Malayalam Lalitha"
2075
msgstr "Malayalam Lalitha"
2078
#: ../rules/base.xml.in.h:464
2082
#: ../rules/base.xml.in.h:465
2087
#: ../rules/base.xml.in.h:466
2091
#: ../rules/base.xml.in.h:467
2092
msgid "Maltese keyboard with US layout"
2093
msgstr "Tastiera maltese con disposizione US"
2095
#: ../rules/base.xml.in.h:468
2099
#: ../rules/base.xml.in.h:469
2103
# codice tre lettere per maldive
2104
#: ../rules/base.xml.in.h:470
2108
#: ../rules/base.xml.in.h:471
2246
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2247
msgid "Malayalam (Lalitha)"
2248
msgstr "Malayalam (lalitha)"
2250
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2251
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2252
msgstr "Malayalam (inscript migliorato con simbolo Rupia)"
2255
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2259
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2260
msgid "Maltese (with US layout)"
2261
msgstr "Maltese (con disposizione USA)"
2263
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2109
2264
msgid "Memorex MX1998"
2110
2265
msgstr "Memorex MX1998"
2112
#: ../rules/base.xml.in.h:472
2267
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2113
2268
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2114
2269
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2116
#: ../rules/base.xml.in.h:473
2271
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2117
2272
msgid "Memorex MX2750"
2118
2273
msgstr "Memorex MX2750"
2120
2275
# il tasto Menu
2121
#: ../rules/base.xml.in.h:474
2276
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2125
#: ../rules/base.xml.in.h:475
2280
#: ../rules/base.xml.in.h:526
2126
2281
msgid "Meta is mapped to Left Win"
2127
2282
msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2129
#: ../rules/base.xml.in.h:476
2284
#: ../rules/base.xml.in.h:527
2130
2285
msgid "Meta is mapped to Win keys"
2131
2286
msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2133
#: ../rules/base.xml.in.h:477
2288
#: ../rules/base.xml.in.h:528
2289
msgid "Meta on Left Ctrl"
2290
msgstr "Meta su Ctrl sinistro"
2292
#: ../rules/base.xml.in.h:529
2134
2293
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2135
2294
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2137
#: ../rules/base.xml.in.h:478
2296
#: ../rules/base.xml.in.h:530
2138
2297
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2139
2298
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2141
#: ../rules/base.xml.in.h:479
2300
#: ../rules/base.xml.in.h:531
2142
2301
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2143
2302
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2145
#: ../rules/base.xml.in.h:480
2304
#: ../rules/base.xml.in.h:532
2146
2305
msgid "Microsoft Natural"
2147
2306
msgstr "Microsoft Natural"
2149
#: ../rules/base.xml.in.h:481
2308
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2150
2309
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2151
2310
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2153
#: ../rules/base.xml.in.h:482
2312
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2154
2313
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2155
2314
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2157
#: ../rules/base.xml.in.h:483
2316
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2158
2317
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2159
2318
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2161
#: ../rules/base.xml.in.h:484
2320
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2162
2321
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2163
2322
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2165
#: ../rules/base.xml.in.h:485
2324
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2325
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2326
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2328
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2166
2329
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2167
2330
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2169
#: ../rules/base.xml.in.h:486
2332
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2170
2333
msgid "Microsoft Office Keyboard"
2171
2334
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2173
#: ../rules/base.xml.in.h:487
2336
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2174
2337
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2175
2338
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2177
2340
# optionList: (vari)
2178
2341
# descrizione: (nessuna)
2179
#: ../rules/base.xml.in.h:488
2342
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2180
2343
msgid "Miscellaneous compatibility options"
2181
2344
msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2183
# codice tre lettere per macedonia
2184
#: ../rules/base.xml.in.h:489
2188
#: ../rules/base.xml.in.h:490
2192
# codice tre lettere per malta
2193
#: ../rules/base.xml.in.h:491
2197
# codice tre lettere per birmania
2198
#: ../rules/base.xml.in.h:492
2202
# codice tre lettere per mongolia
2203
#: ../rules/base.xml.in.h:493
2207
#: ../rules/base.xml.in.h:494
2211
#: ../rules/base.xml.in.h:495
2215
#: ../rules/base.xml.in.h:496
2219
#: ../rules/base.xml.in.h:497
2220
msgid "Multilingual"
2221
msgstr "Multilingue"
2223
#: ../rules/base.xml.in.h:498
2224
msgid "Multilingual, first part"
2225
msgstr "Multilingue, prima parte"
2227
#: ../rules/base.xml.in.h:499
2228
msgid "Multilingual, second part"
2229
msgstr "Multilingue, seconda parte"
2232
#: ../rules/base.xml.in.h:500
2236
#: ../rules/base.xml.in.h:501
2346
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2350
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2352
msgstr "Montenegrina"
2354
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2355
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2356
msgstr "Montenegrina (cirillico con caporali)"
2358
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2359
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2360
msgstr "Montenegrina (cirillico)"
2362
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2363
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2364
msgstr "Montenegrina (cirillico, Z e ZHE scambiati)"
2366
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2367
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2368
msgstr "Montenegrina (latina qwerty)"
2370
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2371
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2372
msgstr "Montenegrina (latina unicode qwerty)"
2374
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2375
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2376
msgstr "Montenegrina (latina unicode)"
2378
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2379
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2380
msgstr "Montenegrina (latina con caporali)"
2382
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2386
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2237
2387
msgid "NICOLA-F style Backspace"
2238
2388
msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2240
# variante pakistana
2241
#: ../rules/base.xml.in.h:502
2245
# variante brasiliana
2246
#: ../rules/base.xml.in.h:503
2250
# variante brasiliana
2251
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2252
msgid "Nativo for Esperanto"
2253
msgstr "Nativo per Esperanto"
2255
# variante brasiliana
2256
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2257
msgid "Nativo for USA keyboards"
2258
msgstr "Nativo per tastiere USA"
2260
# variante tetheska.... ehm tedesca
2261
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2265
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2270
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2272
msgstr "Paesi Bassi"
2275
#: ../rules/base.xml.in.h:509
2276
msgid "New phonetic"
2277
msgstr "Fonetica nuova"
2279
# codice tre lettere per Nigeria
2280
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2284
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2288
# codice tre lettere per paesi bassi
2289
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2293
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2390
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2394
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2294
2395
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2295
2396
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2297
#: ../rules/base.xml.in.h:514
2398
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2298
2399
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2299
2400
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2301
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2402
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2302
2403
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2303
2404
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2305
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2406
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2306
2407
msgid "Non-breakable space character at second level"
2307
2408
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2309
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2410
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2310
2411
msgid "Non-breakable space character at third level"
2311
2412
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2313
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2414
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2314
2415
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2315
2416
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2317
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2418
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2318
2419
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2319
2420
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2321
# codice tre lettere per norvegia
2322
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2326
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2327
msgid "Northern Saami"
2328
msgstr "Saami settentrinale"
2330
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2331
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2332
msgstr "Saami settentrionale, tasti muti rimossi"
2334
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2422
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2335
2423
msgid "Northgate OmniKey 101"
2336
2424
msgstr "Northgate OmniKey 101"
2339
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2343
# codice tre lettere per nepal
2344
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2348
#: ../rules/base.xml.in.h:526
2426
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
2427
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2431
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2432
msgid "Norwegian (Dvorak)"
2433
msgstr "Norvegese (Dvorak)"
2435
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2436
msgid "Norwegian (Mac)"
2437
msgstr "Norvegese (Mac)"
2439
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2440
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2441
msgstr "Norvegese (Mac, tasti muti rimossi)"
2444
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2445
msgid "Norwegian (Northern Saami"
2446
msgstr "Norvegese (saami settentrinale)"
2448
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2449
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2450
msgstr "Norvegese (tasti muti rimossi)"
2452
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2453
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2454
msgstr "Norvegese (saami settentrionale, tasti muti rimossi)"
2456
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2349
2457
msgid "Num Lock"
2350
2458
msgstr "BlocNum"
2352
2460
# optionList: kpdl
2353
2461
# descrizione: Select a keypad KPDL key variant
2354
#: ../rules/base.xml.in.h:527
2462
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2355
2463
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2356
2464
msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2358
#: ../rules/base.xml.in.h:528
2466
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2359
2467
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2360
2468
msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2362
2470
# optionList: keypad
2363
2471
# descrizione: Select a keypad type
2364
#: ../rules/base.xml.in.h:529
2472
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2365
2473
msgid "Numeric keypad layout selection"
2366
2474
msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2368
#: ../rules/base.xml.in.h:530
2372
#: ../rules/base.xml.in.h:531
2476
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2376
#: ../rules/base.xml.in.h:532
2380
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2382
msgstr "OLPC Pashto"
2384
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2385
msgid "OLPC Southern Uzbek"
2386
msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
2389
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2393
# Variante irlandese
2394
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2398
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2400
msgstr "Ogham IS434"
2402
2480
# variante bangladesh
2403
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2481
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2407
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2485
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2408
2486
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2409
2487
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2411
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2415
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2416
msgid "Ossetian, Winkeys"
2417
msgstr "Osseta, Winkeys"
2419
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2420
msgid "Ossetian, legacy"
2421
msgstr "Osseta, vecchia maniera"
2423
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2489
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2424
2490
msgid "PC-98xx Series"
2425
2491
msgstr "Serie PC-98xx"
2427
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2432
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2436
# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
2437
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2438
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2439
msgstr "Rutena pannonica omofonica"
2441
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2493
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2443
2495
msgstr "Pashto"
2445
# Variante tailandese
2446
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2497
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2498
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2499
msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2450
2501
# posizione del tasto compose: |...|Pause
2451
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2502
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2455
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2456
msgid "Persian, with Persian Keypad"
2457
msgstr "Persiana, con tastierino numerico persiano"
2459
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2464
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2465
msgid "Phonetic Winkeys"
2466
msgstr "Fonetica tasti Win"
2468
# codice tre lettere per Polonia
2469
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2474
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2479
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2484
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2488
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2492
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2493
msgid "Programmer Dvorak"
2494
msgstr "Dvorak per programmatori"
2496
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2506
#: ../rules/base.xml.in.h:580
2510
#: ../rules/base.xml.in.h:581
2511
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2512
msgstr "Persiana (Afghanistan, Dari OLPC)"
2514
#: ../rules/base.xml.in.h:582
2515
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2516
msgstr "Persiana (con tastierino numerico persiano)"
2518
#: ../rules/base.xml.in.h:583
2519
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2520
msgstr "Filippine - Dvorak (Baybayin)"
2523
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2527
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2528
msgid "Polish (Dvorak)"
2529
msgstr "Polacca (Dvorak)"
2532
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2533
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2534
msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1)"
2537
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2538
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2539
msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark)"
2541
# Kashubian: variante polonia
2542
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2543
msgid "Polish (Kashubian)"
2544
msgstr "Polacca (Kashubian)"
2546
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2547
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2548
msgstr "Polacca (Dvorak per programmatori)"
2550
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2551
msgid "Polish (qwertz)"
2552
msgstr "Polacca (qwertz)"
2555
#: ../rules/base.xml.in.h:591
2559
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2560
msgid "Portuguese (Brazil)"
2561
msgstr "Portoghese (Brasile)"
2563
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2564
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2565
msgstr "Portoghese (Brasile, Dvorak)"
2567
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2568
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2569
msgstr "Portoghese (Brasile, tasti muti rimossi)"
2571
# variante brasiliana
2572
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2573
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2574
msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per Esperanto)"
2576
# variante brasiliana
2577
#: ../rules/base.xml.in.h:596
2578
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2579
msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per tastiere USA)"
2581
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2582
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2583
msgstr "Portoghese (Brasile, nativa)"
2585
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2586
msgid "Portuguese (Mac)"
2587
msgstr "Portoghese (Mac)"
2589
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2590
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2591
msgstr "Portoghese (Mac, tasti muti Sun)"
2593
#: ../rules/base.xml.in.h:600
2594
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2595
msgstr "Portoghese (Mac, tasti muti rimossi)"
2597
# variante brasiliana
2598
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2599
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2600
msgstr "Portoghese (nativa per Esperanto)"
2602
# variante brasiliana
2603
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2604
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2605
msgstr "Portoghese (nativa per tastiere USA)"
2607
#: ../rules/base.xml.in.h:603
2608
msgid "Portuguese (Nativo)"
2609
msgstr "Portoghese (nativa)"
2611
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2612
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2613
msgstr "Portoghese (tasti muti Sun)"
2615
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2616
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2617
msgstr "Portoghese (tasti muti rimossi)"
2619
#: ../rules/base.xml.in.h:606
2497
2620
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2498
2621
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2500
# codice tre lettere per portogallo
2501
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2505
2623
# Posizione del tasto compose: |...|
2506
2624
# nelle tastiere italiane è Stamp
2507
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2625
#: ../rules/base.xml.in.h:607
2511
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2629
# Gurmukhi: variante india
2630
#: ../rules/base.xml.in.h:608
2631
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2632
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2634
# Gurmukhi: variante india
2635
#: ../rules/base.xml.in.h:609
2636
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2637
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
2639
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2512
2640
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2513
2641
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2515
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2643
#: ../rules/base.xml.in.h:611
2516
2644
msgid "Right Alt"
2517
2645
msgstr "Alt destro"
2519
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2647
#: ../rules/base.xml.in.h:612
2520
2648
msgid "Right Alt (while pressed)"
2521
2649
msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2523
2651
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2524
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2652
#: ../rules/base.xml.in.h:613
2653
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2654
msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2656
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2657
#: ../rules/base.xml.in.h:614
2525
2658
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2526
2659
msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2528
2661
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2529
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2662
#: ../rules/base.xml.in.h:615
2530
2663
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2531
2664
msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2533
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2666
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2534
2667
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2535
2668
msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2537
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2670
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2538
2671
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2539
2672
msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2541
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2674
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2542
2675
msgid "Right Ctrl"
2543
2676
msgstr "Ctrl destro"
2545
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2678
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2546
2679
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2547
2680
msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2549
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2682
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2550
2683
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2551
2684
msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2553
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2686
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2687
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2688
msgstr "Ctrl destro è applicato a Menu"
2690
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2554
2691
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2555
2692
msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro"
2557
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2694
#: ../rules/base.xml.in.h:623
2558
2695
msgid "Right Shift"
2559
2696
msgstr "Maiusc destro"
2561
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2698
#: ../rules/base.xml.in.h:624
2562
2699
msgid "Right Win"
2563
2700
msgstr "Win destro"
2565
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2702
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2566
2703
msgid "Right Win (while pressed)"
2567
2704
msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2569
2706
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|<
2570
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2707
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2571
2708
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2572
2709
msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2574
2711
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2575
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2712
#: ../rules/base.xml.in.h:627
2576
2713
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2577
2714
msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2579
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2581
msgstr "Mano destra"
2583
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2584
msgid "Right handed Dvorak"
2585
msgstr "Dvorak destrorsa"
2588
#: ../rules/base.xml.in.h:580
2592
#: ../rules/base.xml.in.h:581
2593
msgid "Romanian keyboard with German letters"
2594
msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
2596
#: ../rules/base.xml.in.h:582
2597
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2598
msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
2600
# codice tre lettere per romania
2601
#: ../rules/base.xml.in.h:583
2605
# codice tre lettere per russia
2606
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2611
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2615
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2717
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2722
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2723
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2724
msgstr "Romena (tatar crimea Dobruca-1 Q)"
2726
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2727
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2728
msgstr "Romena (tatar crimea Dobruca-2 Q)"
2730
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2731
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2732
msgstr "Romena (tatar crimea turca Alt-Q)"
2734
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2735
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2736
msgstr "Romena (tatar crimea turca F)"
2738
#: ../rules/base.xml.in.h:633
2739
msgid "Romanian (WinKeys)"
2740
msgstr "Romena (tasti Win)"
2742
#: ../rules/base.xml.in.h:634
2743
msgid "Romanian (cedilla)"
2744
msgstr "Romena (cediglia)"
2746
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2747
msgid "Romanian (standard cedilla)"
2748
msgstr "Romena (cediglia standard)"
2750
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2751
msgid "Romanian (standard)"
2752
msgstr "Romena (standard)"
2754
#: ../rules/base.xml.in.h:637
2756
msgstr "Rupia sul 4"
2758
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2616
2759
msgid "Russian"
2619
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2620
msgid "Russian phonetic"
2621
msgstr "Fonetica russa"
2623
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2624
msgid "Russian phonetic Dvorak"
2625
msgstr "Dvorak fonetica russa"
2627
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2628
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2629
msgstr "Fonetica russa, tasti muti rimossi"
2631
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2632
msgid "Russian with Kazakh"
2633
msgstr "Russa con kazaca"
2635
#: ../rules/base.xml.in.h:591
2762
# Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
2763
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2764
msgid "Russian (Bashkirian)"
2765
msgstr "Russa (baschira)"
2768
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2769
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2770
msgstr "Russa (latina chuvash)"
2772
#: ../rules/base.xml.in.h:641
2773
msgid "Russian (Chuvash)"
2774
msgstr "Russa (chuvash)"
2776
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2777
msgid "Russian (DOS)"
2778
msgstr "Russa (DOS)"
2780
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2781
msgid "Russian (Georgia)"
2782
msgstr "Russa (Georgia)"
2784
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2785
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2786
msgstr "Russa (Germania, fonetica)"
2788
#: ../rules/base.xml.in.h:645
2789
msgid "Russian (Kalmyk)"
2790
msgstr "Russa (kalmyk)"
2792
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2793
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2794
msgstr "Russa (Kazakistan, con kazaco)"
2796
#: ../rules/base.xml.in.h:647
2797
msgid "Russian (Komi)"
2798
msgstr "Russa (komi)"
2800
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2801
msgid "Russian (Mari)"
2802
msgstr "Russa (mari)"
2804
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2805
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2806
msgstr "Russa (osseta, tasti win)"
2808
#: ../rules/base.xml.in.h:650
2809
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2810
msgstr "Russa (osseta, vecchia maniera)"
2812
#: ../rules/base.xml.in.h:651
2813
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2814
msgstr "Russa (Polonia, Dvorak fonetica)"
2816
#: ../rules/base.xml.in.h:652
2817
msgid "Russian (Serbian)"
2818
msgstr "Russa (serba)"
2820
#: ../rules/base.xml.in.h:653
2821
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2822
msgstr "Russa (svedese, fonetica)"
2824
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2825
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2826
msgstr "Russa, (svedese, fonetica, tasti muti rimossi)"
2828
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2829
msgid "Russian (Tatar)"
2830
msgstr "Russa (tatara)"
2832
#: ../rules/base.xml.in.h:656
2833
msgid "Russian (US, phonetic)"
2834
msgstr "Russa (USA, fonetica)"
2836
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2837
msgid "Russian (Udmurt)"
2838
msgstr "Russa(udmurta)"
2840
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2841
msgid "Russian (Yakut)"
2842
msgstr "Russa (yakutia)"
2844
#: ../rules/base.xml.in.h:659
2845
msgid "Russian (legacy)"
2846
msgstr "Russa (vecchia maniera)"
2848
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2849
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2850
msgstr "Russa (fonetica tasti win)"
2852
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2853
msgid "Russian (phonetic)"
2854
msgstr "Russa (fonetica)"
2856
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2857
msgid "Russian (typewriter)"
2858
msgstr "Russa (macchina per scrivere)"
2860
#: ../rules/base.xml.in.h:663
2861
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2862
msgstr "Russa (macchina per scrivere, vecchia maniera)"
2864
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2636
2865
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2637
2866
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2639
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2868
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2640
2869
msgid "SK-1300"
2641
2870
msgstr "SK-1300"
2643
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2872
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2644
2873
msgid "SK-2500"
2645
2874
msgstr "SK-2500"
2647
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2876
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2648
2877
msgid "SK-6200"
2649
2878
msgstr "SK-6200"
2651
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2880
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2652
2881
msgid "SK-7100"
2653
2882
msgstr "SK-7100"
2656
#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2660
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2884
#: ../rules/base.xml.in.h:669
2661
2885
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2662
2886
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2664
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2888
#: ../rules/base.xml.in.h:670
2665
2889
msgid "SVEN Slim 303"
2666
2890
msgstr "SVEN Slim 303"
2668
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2892
#: ../rules/base.xml.in.h:671
2893
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2894
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2896
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2669
2897
msgid "Samsung SDM 4500P"
2670
2898
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2672
#: ../rules/base.xml.in.h:600
2900
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2673
2901
msgid "Samsung SDM 4510P"
2674
2902
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2676
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2904
#: ../rules/base.xml.in.h:674
2905
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2906
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2908
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2677
2909
msgid "Scroll Lock"
2678
2910
msgstr "BlocScorr"
2680
2912
# variante canadese
2681
2913
# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
2682
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2914
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2683
2915
msgid "Secwepemctsin"
2684
2916
msgstr "Secwepemctsin"
2686
2918
# parte di Numeric keypad delete key behaviour
2687
2919
# vedi descrizione compelta in altro commento
2688
#: ../rules/base.xml.in.h:603
2920
#: ../rules/base.xml.in.h:677
2689
2921
msgid "Semi-colon on third level"
2690
2922
msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2692
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2696
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2700
#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2704
#: ../rules/base.xml.in.h:607
2924
#: ../rules/base.xml.in.h:678
2705
2925
msgid "Serbian"
2708
#: ../rules/base.xml.in.h:608
2928
#: ../rules/base.xml.in.h:679
2929
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2930
msgstr "Serba (latina Unicode qwerty)"
2932
#: ../rules/base.xml.in.h:680
2933
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2934
msgstr "Serba (latina Unicode)"
2936
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2937
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2938
msgstr "Serba (latina qwerty)"
2940
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2941
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2942
msgstr "Serba (latina con caporali)"
2944
#: ../rules/base.xml.in.h:683
2945
msgid "Serbian (Latin)"
2946
msgstr "Serba (latina)"
2948
# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
2949
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2950
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2951
msgstr "Serba (rutena pannonica omofonica)"
2953
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2954
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2955
msgstr "Serba (Z e ZHE scambiati)"
2957
#: ../rules/base.xml.in.h:686
2958
msgid "Serbian (with guillemets)"
2959
msgstr "Serba (con caporali)"
2961
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2962
msgid "Serbo-Croatian (US)"
2963
msgstr "Serbo-croata (USA)"
2965
#: ../rules/base.xml.in.h:688
2709
2966
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2710
2967
msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2712
#: ../rules/base.xml.in.h:609
2969
#: ../rules/base.xml.in.h:689
2713
2970
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2714
2971
msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2716
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2973
#: ../rules/base.xml.in.h:690
2717
2974
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2718
2975
msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2720
#: ../rules/base.xml.in.h:611
2977
#: ../rules/base.xml.in.h:691
2721
2978
msgid "Shift+Caps Lock"
2722
2979
msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2725
#: ../rules/base.xml.in.h:612
2729
2981
# variante pakistana
2730
#: ../rules/base.xml.in.h:613
2982
#: ../rules/base.xml.in.h:692
2732
2984
msgstr "Sindhi"
2735
#: ../rules/base.xml.in.h:614
2740
#: ../rules/base.xml.in.h:615
2744
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2745
msgid "South Africa"
2748
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2749
msgid "Southern Uzbek"
2750
msgstr "Uzbeko meridionale"
2753
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2757
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2986
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2991
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2995
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2996
msgid "Slovak (extended Backslash)"
2997
msgstr "Slovacca (backslash esteso)"
2999
#: ../rules/base.xml.in.h:696
3000
msgid "Slovak (qwerty)"
3001
msgstr "Slovacca (qwerty)"
3003
#: ../rules/base.xml.in.h:697
3004
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
3005
msgstr "Slovacca (qwerty, backslash esteso)"
3008
#: ../rules/base.xml.in.h:698
3012
#: ../rules/base.xml.in.h:699
3013
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
3014
msgstr "Slovena (tastiera USA con lettere slovene)"
3016
#: ../rules/base.xml.in.h:700
3017
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
3018
msgstr "Slovena (usa caporali per virgolette)"
3020
#: ../rules/base.xml.in.h:701
3024
# punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
3025
# Grazie a Daniele Forsi
3027
#: ../rules/base.xml.in.h:702
3028
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
3029
msgstr "Spagnola (cariante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto)"
3031
# FIXME... trovare traduzione middle-dot
3032
#: ../rules/base.xml.in.h:703
3033
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
3034
msgstr "Spagnola (variante catalana con L middle-dot)"
3036
#: ../rules/base.xml.in.h:704
3037
msgid "Spanish (Dvorak)"
3038
msgstr "Spagnola (Dvorak)"
3040
#: ../rules/base.xml.in.h:705
3041
msgid "Spanish (Latin American)"
3042
msgstr "Spagnola (latino americana)"
3044
#: ../rules/base.xml.in.h:706
3045
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
3046
msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti rimossi)"
3048
#: ../rules/base.xml.in.h:707
3049
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
3050
msgstr "Spagnola (latino americana, tilde muta inclusa)"
3052
#: ../rules/base.xml.in.h:708
3053
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
3054
msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti Sun)"
3056
#: ../rules/base.xml.in.h:709
3057
msgid "Spanish (Mac)"
3058
msgstr "Spagnola (Mac)"
3060
#: ../rules/base.xml.in.h:710
3061
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
3062
msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)"
3064
#: ../rules/base.xml.in.h:711
3065
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
3066
msgstr "Spagnola (tasti muti rimossi)"
3069
#: ../rules/base.xml.in.h:712
3070
msgid "Spanish (include dead tilde)"
3071
msgstr "Spagnola (tilde muta inclusa)"
3073
#: ../rules/base.xml.in.h:713
2758
3074
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2759
3075
msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) gestiti in un server"
2761
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2765
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2769
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2770
msgid "Standard (Cedilla)"
2771
msgstr "Standard (cediglia)"
2774
#: ../rules/base.xml.in.h:624
2775
msgid "Standard RSTU"
2776
msgstr "RSTU standard"
2779
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2780
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2781
msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
2783
#: ../rules/base.xml.in.h:627
3077
#: ../rules/base.xml.in.h:714
2784
3078
msgid "Sun Type 5/6"
2785
3079
msgstr "Sun Type 5/6"
2787
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2788
msgid "Sun dead keys"
2789
msgstr "Tasti muti Sun"
2791
#: ../rules/base.xml.in.h:629
3081
#: ../rules/base.xml.in.h:715
2792
3082
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2793
3083
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2795
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2799
# codice tre lettere per repubblica slovacca
2800
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2804
# codice tre lettere per slovenia
2805
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2809
#: ../rules/base.xml.in.h:633
3085
#: ../rules/base.xml.in.h:716
3086
msgid "Swahili (Kenya)"
3087
msgstr "Swahili (Kenya)"
3089
#: ../rules/base.xml.in.h:717
3090
msgid "Swahili (Tanzania)"
3091
msgstr "Swahili (Tanzania)"
3093
#: ../rules/base.xml.in.h:718
2810
3094
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2811
3095
msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
2813
#: ../rules/base.xml.in.h:634
3097
#: ../rules/base.xml.in.h:719
2814
3098
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2815
3099
msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
2817
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2822
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2827
#: ../rules/base.xml.in.h:637
3102
#: ../rules/base.xml.in.h:720
3106
#: ../rules/base.xml.in.h:721
3107
msgid "Swedish (Dvorak)"
3108
msgstr "Svedese (Dvorak)"
3110
#: ../rules/base.xml.in.h:722
3111
msgid "Swedish (Mac)"
3112
msgstr "Svedese (Mac)"
3114
#: ../rules/base.xml.in.h:723
3115
msgid "Swedish (Svdvorak)"
3116
msgstr "Svedese (Svdvorak)"
3118
#: ../rules/base.xml.in.h:724
3119
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3120
msgstr "Svedese (tasti muti rimossi)"
3122
#: ../rules/base.xml.in.h:725
3123
msgid "Swedish (northern Saami)"
3124
msgstr "Svedese (saami settentrinale)"
3126
#: ../rules/base.xml.in.h:726
2829
3128
msgstr "Svizzera"
2831
#: ../rules/base.xml.in.h:638
3130
#: ../rules/base.xml.in.h:727
3131
msgid "Swiss (legacy)"
3132
msgstr "Svizzera (vecchia maniera)"
3134
#: ../rules/base.xml.in.h:728
2832
3135
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2833
3136
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2835
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2840
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2844
3138
# L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
2846
#: ../rules/base.xml.in.h:641
3140
#: ../rules/base.xml.in.h:729
2850
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2851
msgid "Syriac phonetic"
2852
msgstr "Siriano fonetico"
2854
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2855
msgid "TIS-820.2538"
2856
msgstr "TIS-820.2538"
3144
#: ../rules/base.xml.in.h:730
3145
msgid "Syriac (phonetic)"
3146
msgstr "Siriana (fonetica)"
3148
#: ../rules/base.xml.in.h:731
3152
#: ../rules/base.xml.in.h:732
3153
msgid "Taiwanese (indigenous)"
3154
msgstr "Taiwanese (indigena)"
2859
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2863
#: ../rules/base.xml.in.h:645
3157
#: ../rules/base.xml.in.h:733
3161
#: ../rules/base.xml.in.h:734
3162
msgid "Tajik (legacy)"
3163
msgstr "Tagika (vecchia maniera)"
3165
#: ../rules/base.xml.in.h:735
2867
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2868
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2869
msgstr "Tastiera tamil con numeri"
2871
#: ../rules/base.xml.in.h:647
2872
msgid "Tamil TAB Typewriter"
2873
msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
2875
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2876
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2877
msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
2879
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2880
msgid "Tamil Unicode"
2881
msgstr "Tamil Unicode"
2883
#: ../rules/base.xml.in.h:650
2887
#: ../rules/base.xml.in.h:651
3169
#: ../rules/base.xml.in.h:736
3170
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3171
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
3173
#: ../rules/base.xml.in.h:737
3174
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3175
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3177
#: ../rules/base.xml.in.h:738
3178
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3179
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
3181
#: ../rules/base.xml.in.h:739
3182
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3183
msgstr "Tamil (TSCII macchina per scrivere)"
3185
#: ../rules/base.xml.in.h:740
3186
msgid "Tamil (Unicode)"
3187
msgstr "Tamil (Unicode)"
3189
#: ../rules/base.xml.in.h:741
3190
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3191
msgstr "Tamil (tastiera con numeri)"
3193
#: ../rules/base.xml.in.h:742
2888
3194
msgid "Targa Visionary 811"
2889
3195
msgstr "Targa Visionary 811"
2891
# variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
2892
#: ../rules/base.xml.in.h:652
2896
#: ../rules/base.xml.in.h:653
3197
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2898
3199
msgstr "Telegu"
2900
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2905
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2909
#: ../rules/base.xml.in.h:656
2913
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2914
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2915
msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)"
2917
# variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
2918
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2922
# variante marocchina
2923
#: ../rules/base.xml.in.h:659
2924
msgid "Tifinagh alternative"
2925
msgstr "Tifinagh alternativa"
2927
# variante marocchina
2928
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2929
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2930
msgstr "Tifinagh alternativa fonetica"
2932
# variante marocchina
2933
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2934
msgid "Tifinagh extended"
2935
msgstr "Tifinagh estesa"
2937
# variante marocchina
2938
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2939
msgid "Tifinagh extended phonetic"
2940
msgstr "Tifinagh estesa fonetica"
2942
# variante marocchina
2943
#: ../rules/base.xml.in.h:663
2944
msgid "Tifinagh phonetic"
2945
msgstr "Tifinagh fonetica"
2947
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2948
msgid "Tilde (~) variant"
2949
msgstr "Variante tilde (~)"
2951
# codice tre lettere per tajikistan
2952
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2956
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2960
#: ../rules/base.xml.in.h:667
3202
#: ../rules/base.xml.in.h:744
3206
# Variante tailandese
3207
#: ../rules/base.xml.in.h:745
3208
msgid "Thai (Pattachote)"
3209
msgstr "Thai (pattachote)"
3211
#: ../rules/base.xml.in.h:746
3212
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3213
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
3215
#: ../rules/base.xml.in.h:747
2961
3216
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2962
3217
msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
2964
#: ../rules/base.xml.in.h:668
3219
#: ../rules/base.xml.in.h:748
2965
3220
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2966
3221
msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
2968
#: ../rules/base.xml.in.h:669
3223
#: ../rules/base.xml.in.h:749
3224
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3225
msgstr "Commuta i PointerKey con Maiusc + BlocNum"
3227
#: ../rules/base.xml.in.h:750
2969
3228
msgid "Toshiba Satellite S3000"
2970
3229
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2973
#: ../rules/base.xml.in.h:670
2974
msgid "Traditional phonetic"
2975
msgstr "Fonetica tradizionale"
2977
#: ../rules/base.xml.in.h:671
3231
#: ../rules/base.xml.in.h:751
2978
3232
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2979
3233
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2981
#: ../rules/base.xml.in.h:672
3235
#: ../rules/base.xml.in.h:752
2982
3236
msgid "Trust Slimline"
2983
3237
msgstr "Trust Slimline"
2985
#: ../rules/base.xml.in.h:673
3239
#: ../rules/base.xml.in.h:753
2986
3240
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2987
3241
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2989
#: ../rules/base.xml.in.h:674
3244
#: ../rules/base.xml.in.h:754
2993
#: ../rules/base.xml.in.h:675
3248
# non controllato su UE
3249
#: ../rules/base.xml.in.h:755
2997
# non controllato su UE
2998
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2999
msgid "Turkmenistan"
3000
msgstr "Turkmenistan"
3002
#: ../rules/base.xml.in.h:677
3253
#: ../rules/base.xml.in.h:756
3254
msgid "Turkish (Alt-Q)"
3255
msgstr "Turca (Alt-Q)"
3257
#: ../rules/base.xml.in.h:757
3258
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3259
msgstr "Turca (Tatar crimea turca Alt-Q)"
3261
#: ../rules/base.xml.in.h:758
3262
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3263
msgstr "Turca (Tatar crimea turca F)"
3265
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3266
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3267
msgstr "Turca (Tatar crimea turca Q)"
3269
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3273
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3274
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3275
msgstr "Turca (tasti muti Sun)"
3277
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3278
msgid "Turkish (international with dead keys)"
3279
msgstr "Turca (internazionale con tasti muti)"
3281
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3285
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3286
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3287
msgstr "Turkmena (Alt-Q)"
3289
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3003
3290
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3004
3291
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3006
#: ../rules/base.xml.in.h:678
3293
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3007
3294
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3008
3295
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3010
#: ../rules/base.xml.in.h:679
3297
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3011
3298
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3012
3299
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3014
#: ../rules/base.xml.in.h:680
3301
#: ../rules/base.xml.in.h:768
3015
3302
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3016
3303
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)"
3018
#: ../rules/base.xml.in.h:681
3305
#: ../rules/base.xml.in.h:769
3019
3306
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3020
3307
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)"
3022
# Non sono sicuro vada tradotto
3023
#: ../rules/base.xml.in.h:682
3025
msgstr "Macchina per scrivere"
3027
#: ../rules/base.xml.in.h:683
3028
msgid "Typewriter, legacy"
3029
msgstr "Macchina per scrivere, vecchia maniera"
3031
#: ../rules/base.xml.in.h:684
3035
#: ../rules/base.xml.in.h:685
3036
msgid "UCW layout (accented letters only)"
3037
msgstr "Disposizione UCW (solo lettere accentate)"
3039
#: ../rules/base.xml.in.h:686
3040
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
3041
msgstr "Dvorak US con supporto UCW CZ"
3043
#: ../rules/base.xml.in.h:687
3044
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
3045
msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
3047
#: ../rules/base.xml.in.h:688
3048
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
3049
msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
3051
#: ../rules/base.xml.in.h:689
3052
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
3053
msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
3055
#: ../rules/base.xml.in.h:690
3056
msgid "US keyboard with Croatian letters"
3057
msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
3059
#: ../rules/base.xml.in.h:691
3060
msgid "US keyboard with Estonian letters"
3061
msgstr "Tastiera USA con lettere estoni"
3063
#: ../rules/base.xml.in.h:692
3064
msgid "US keyboard with Italian letters"
3065
msgstr "Tastiera USA con lettere italiane"
3067
#: ../rules/base.xml.in.h:693
3068
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
3069
msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
3071
#: ../rules/base.xml.in.h:694
3072
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
3073
msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
3075
#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3080
#: ../rules/base.xml.in.h:696
3084
#: ../rules/base.xml.in.h:697
3089
#: ../rules/base.xml.in.h:698
3310
#: ../rules/base.xml.in.h:770
3091
3312
msgstr "Ucraina"
3093
#: ../rules/base.xml.in.h:699
3314
#: ../rules/base.xml.in.h:771
3315
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3316
msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Alt-Q)"
3318
#: ../rules/base.xml.in.h:772
3319
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3320
msgstr "Ucraina (tatar crimea turca F)"
3322
#: ../rules/base.xml.in.h:773
3323
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3324
msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Q)"
3326
#: ../rules/base.xml.in.h:774
3327
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3328
msgstr "Ucraina (tasti win)"
3330
# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
3331
#: ../rules/base.xml.in.h:775
3332
msgid "Ukrainian (homophonic)"
3333
msgstr "Ucraina (omofonica)"
3335
#: ../rules/base.xml.in.h:776
3336
msgid "Ukrainian (legacy)"
3337
msgstr "Ucraina (vecchia maniera)"
3340
#: ../rules/base.xml.in.h:777
3341
msgid "Ukrainian (phonetic)"
3342
msgstr "Ucraina (fonetica)"
3344
#: ../rules/base.xml.in.h:778
3345
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3346
msgstr "Ucraina (RSTU standard su disposizione russa)"
3348
#: ../rules/base.xml.in.h:779
3349
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3350
msgstr "Ucraina (RSTU standard)"
3352
#: ../rules/base.xml.in.h:780
3353
msgid "Ukrainian (typewriter)"
3354
msgstr "Ucraina (macchina per scrivere)"
3356
#: ../rules/base.xml.in.h:781
3094
3357
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3095
3358
msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3097
#: ../rules/base.xml.in.h:700
3360
#: ../rules/base.xml.in.h:782
3098
3361
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3099
3362
msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3101
# Sarà da tradurre? -Luca
3102
#: ../rules/base.xml.in.h:701
3103
msgid "UnicodeExpert"
3104
msgstr "UnicodeEsperto"
3107
#: ../rules/base.xml.in.h:702
3108
msgid "United Kingdom"
3109
msgstr "Regno Unito"
3111
#: ../rules/base.xml.in.h:703
3364
#: ../rules/base.xml.in.h:783
3112
3365
msgid "Unitek KB-1925"
3113
3366
msgstr "Unitek KB-1925"
3115
#: ../rules/base.xml.in.h:704
3116
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
3117
msgstr "Urdu, alternativa fonetica"
3119
#: ../rules/base.xml.in.h:705
3120
msgid "Urdu, Phonetic"
3121
msgstr "Urdu, fonetica"
3123
#: ../rules/base.xml.in.h:706
3124
msgid "Urdu, Winkeys"
3125
msgstr "Urdu, tasti Win"
3127
#: ../rules/base.xml.in.h:707
3128
msgid "Use Bosnian digraphs"
3129
msgstr "Usa digrammi bosniaci"
3131
#: ../rules/base.xml.in.h:708
3132
msgid "Use Croatian digraphs"
3133
msgstr "Usa digrammi croati"
3135
#: ../rules/base.xml.in.h:709
3136
msgid "Use guillemets for quotes"
3137
msgstr "Usa caporali per virgolette"
3139
#: ../rules/base.xml.in.h:710
3369
#: ../rules/base.xml.in.h:784
3370
msgid "Urdu (Pakistan)"
3371
msgstr "Urdu (Pakistan)"
3373
#: ../rules/base.xml.in.h:785
3374
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3375
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3377
#: ../rules/base.xml.in.h:786
3378
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3379
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3381
#: ../rules/base.xml.in.h:787
3382
msgid "Urdu (WinKeys)"
3383
msgstr "Urdu (tasti Win)"
3385
#: ../rules/base.xml.in.h:788
3386
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3387
msgstr "Urdu (fonetica alternativa)"
3389
#: ../rules/base.xml.in.h:789
3390
msgid "Urdu (phonetic)"
3391
msgstr "Urdu (fonetica)"
3393
#: ../rules/base.xml.in.h:790
3140
3394
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3141
3395
msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3143
#: ../rules/base.xml.in.h:711
3397
#: ../rules/base.xml.in.h:791
3144
3398
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3145
3399
msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3147
#: ../rules/base.xml.in.h:712
3401
#: ../rules/base.xml.in.h:792
3148
3402
msgid "Usual space at any level"
3149
3403
msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3151
#: ../rules/base.xml.in.h:713
3156
#: ../rules/base.xml.in.h:714
3161
#: ../rules/base.xml.in.h:715
3165
#: ../rules/base.xml.in.h:716
3406
#: ../rules/base.xml.in.h:793
3411
#: ../rules/base.xml.in.h:794
3412
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3413
msgstr "Uzbeka (Afghanistan)"
3416
#: ../rules/base.xml.in.h:795
3417
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3418
msgstr "Uzbeka (Afghanistan, OLPC)"
3420
#: ../rules/base.xml.in.h:796
3421
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3422
msgstr "Uzbeka (tatar crimea turca Alt-Q)"
3424
#: ../rules/base.xml.in.h:797
3425
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3426
msgstr "Uzbeka (tatar crimea turca F)"
3428
#: ../rules/base.xml.in.h:798
3429
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3430
msgstr "Uzbeka (tatar crimea turca Q)"
3433
#: ../rules/base.xml.in.h:799
3434
msgid "Uzbek (Latin)"
3435
msgstr "Uzbeka (latina)"
3438
#: ../rules/base.xml.in.h:800
3442
#: ../rules/base.xml.in.h:801
3166
3443
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3167
3444
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3169
#: ../rules/base.xml.in.h:717
3173
#: ../rules/base.xml.in.h:718
3446
#: ../rules/base.xml.in.h:802
3174
3447
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3175
3448
msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3177
#: ../rules/base.xml.in.h:719
3450
#: ../rules/base.xml.in.h:803
3178
3451
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3179
3452
msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3182
#: ../rules/base.xml.in.h:720
3183
msgid "Wang model 724 azerty"
3184
msgstr "Wang modello 724 azerty"
3186
#: ../rules/base.xml.in.h:721
3188
msgstr "Occidentale"
3190
#: ../rules/base.xml.in.h:722
3454
#: ../rules/base.xml.in.h:804
3191
3455
msgid "Winbook Model XP5"
3192
3456
msgstr "Winbook Model XP5"
3194
# variante bielorussa
3195
#: ../rules/base.xml.in.h:723
3199
#: ../rules/base.xml.in.h:724
3200
msgid "With <\\|> key"
3201
msgstr "Con tasti <\\|>"
3203
#: ../rules/base.xml.in.h:725
3204
msgid "With EuroSign on 5"
3205
msgstr "Con simbolo € sul 5"
3207
#: ../rules/base.xml.in.h:726
3208
msgid "With guillemets"
3209
msgstr "Con caporali"
3211
#: ../rules/base.xml.in.h:727
3458
#: ../rules/base.xml.in.h:805
3462
#: ../rules/base.xml.in.h:806
3212
3463
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3213
3464
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3215
#: ../rules/base.xml.in.h:728
3219
#: ../rules/base.xml.in.h:729
3466
#: ../rules/base.xml.in.h:807
3221
3468
msgstr "Yoruba"
3223
#: ../rules/base.xml.in.h:730
3224
msgid "Z and ZHE swapped"
3225
msgstr "Z e ZHE scambiati"
3227
# codice per sudafrica
3228
#: ../rules/base.xml.in.h:731
3232
#: ../rules/base.xml.in.h:732
3470
#: ../rules/base.xml.in.h:808
3233
3471
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3234
3472
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello"
3236
#: ../rules/base.xml.in.h:733
3474
#: ../rules/base.xml.in.h:809
3237
3475
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3238
3476
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello"
3240
#: ../rules/base.xml.in.h:734
3478
#: ../rules/base.xml.in.h:810
3241
3479
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3242
3480
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
3244
#: ../rules/base.xml.in.h:735
3482
#: ../rules/base.xml.in.h:811
3245
3483
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3246
3484
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
3248
#: ../rules/base.xml.in.h:736
3486
#: ../rules/base.xml.in.h:812
3249
3487
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3250
3488
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3252
#: ../rules/base.xml.in.h:737
3490
#: ../rules/base.xml.in.h:813
3253
3491
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3254
3492
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello"
3256
#: ../rules/base.xml.in.h:738
3494
#: ../rules/base.xml.in.h:814
3257
3495
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3258
3496
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto livello"
3260
#: ../rules/base.xml.in.h:739
3498
#: ../rules/base.xml.in.h:815
3261
3499
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3262
3500
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3264
#: ../rules/base.xml.in.h:740
3268
#: ../rules/base.xml.in.h:741
3269
msgid "azerty/digits"
3270
msgstr "azerty/cifre"
3272
#: ../rules/base.xml.in.h:742
3276
# variante esperanto
3278
# to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
3279
# 2) rimpiazzare, sostituire
3282
# sarà corretto spostate???
3283
#: ../rules/base.xml.in.h:743
3284
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3285
msgstr "Punto e virgola e virgolette spostate (obsoleta)"
3287
#: ../rules/base.xml.in.h:744
3291
#: ../rules/base.xml.in.h:745
3295
#: ../rules/base.xml.in.h:746
3296
msgid "qwerty, extended Backslash"
3297
msgstr "qwerty, backslash esteso"
3299
#: ../rules/base.xml.in.h:747
3300
msgid "qwerty/digits"
3301
msgstr "querty/cifre"
3303
#: ../rules/base.xml.in.h:748
3502
#: ../rules/base.xml.in.h:816
3506
#: ../rules/base.xml.in.h:817
3510
#: ../rules/base.xml.in.h:818
3514
#: ../rules/base.xml.in.h:819
3518
# shortDesc per Kazakistan
3519
#: ../rules/base.xml.in.h:820
3523
#: ../rules/base.xml.in.h:821
3527
#: ../rules/base.xml.in.h:822
3531
#: ../rules/base.xml.in.h:823
3535
#: ../rules/base.xml.in.h:824
3539
#: ../rules/base.xml.in.h:825
3543
# Braille, shortDesc
3544
#: ../rules/base.xml.in.h:826
3548
#: ../rules/base.xml.in.h:827
3552
#: ../rules/base.xml.in.h:828
3556
# codice tre lettere per la svizzera
3557
#: ../rules/base.xml.in.h:829
3561
#: ../rules/base.xml.in.h:830
3565
#: ../rules/base.xml.in.h:831
3569
#: ../rules/base.xml.in.h:832
3573
#: ../rules/base.xml.in.h:833
3577
# codice tre lettere per maldive
3578
#: ../rules/base.xml.in.h:834
3582
#: ../rules/base.xml.in.h:835
3586
#: ../rules/base.xml.in.h:836
3590
# codice tre lettere per Kenia
3591
#: ../rules/base.xml.in.h:837
3595
#: ../rules/base.xml.in.h:838
3599
#: ../rules/base.xml.in.h:839
3603
#: ../rules/base.xml.in.h:840
3607
#: ../rules/base.xml.in.h:841
3611
#: ../rules/base.xml.in.h:842
3615
#: ../rules/base.xml.in.h:843
3619
#: ../rules/base.xml.in.h:844
3623
#: ../rules/base.xml.in.h:845
3627
# codice tre lettere per Nigeria
3628
#: ../rules/base.xml.in.h:846
3632
# codice tre lettere per bulgaria
3633
#: ../rules/base.xml.in.h:847
3637
#: ../rules/base.xml.in.h:848
3641
# shortDesc per Ghana, usato codice ISO
3642
#: ../rules/base.xml.in.h:849
3646
# codice tre lettere per la svizzera
3647
#: ../rules/base.xml.in.h:850
3651
#: ../rules/base.xml.in.h:851
3655
#: ../rules/base.xml.in.h:852
3659
#: ../rules/base.xml.in.h:853
3663
#: ../rules/base.xml.in.h:854
3667
#: ../rules/base.xml.in.h:855
3671
#: ../rules/base.xml.in.h:856
3675
# variante bielorussa
3676
#: ../rules/base.xml.in.h:857
3680
#: ../rules/base.xml.in.h:858
3684
# codice tre lettere per iraq
3685
#: ../rules/base.xml.in.h:859
3689
#: ../rules/base.xml.in.h:860
3693
#: ../rules/base.xml.in.h:861
3697
#: ../rules/base.xml.in.h:862
3701
# codice tre lettere per sri lanka
3702
#: ../rules/base.xml.in.h:863
3706
#: ../rules/base.xml.in.h:864
3710
#: ../rules/base.xml.in.h:865
3714
#: ../rules/base.xml.in.h:866
3718
# variante per Ghana
3719
#: ../rules/base.xml.in.h:867
3723
#: ../rules/base.xml.in.h:868
3727
#: ../rules/base.xml.in.h:869
3731
#: ../rules/base.xml.in.h:870
3735
#: ../rules/base.xml.in.h:871
3739
# codice tre lettere per malta
3740
#: ../rules/base.xml.in.h:872
3744
#: ../rules/base.xml.in.h:873
3748
# Komi: variante russa
3749
#: ../rules/base.xml.in.h:874
3753
#: ../rules/base.xml.in.h:875
3757
#: ../rules/base.xml.in.h:876
3761
#: ../rules/base.xml.in.h:877
3765
#: ../rules/base.xml.in.h:878
3769
#: ../rules/base.xml.in.h:879
3773
#: ../rules/base.xml.in.h:880
3777
#: ../rules/base.xml.in.h:881
3781
#: ../rules/base.xml.in.h:882
3785
# shortDesc per corea del sud, usato codice iso
3786
#: ../rules/base.xml.in.h:883
3790
#: ../rules/base.xml.in.h:884
3794
#: ../rules/base.xml.in.h:885
3798
# codice tre lettere per nepal
3799
#: ../rules/base.xml.in.h:886
3803
#: ../rules/base.xml.in.h:887
3807
#: ../rules/base.xml.in.h:888
3811
# codice tre lettere per Isole Fær Øer
3812
#: ../rules/base.xml.in.h:889
3816
#: ../rules/base.xml.in.h:890
3820
#: ../rules/base.xml.in.h:891
3824
#: ../rules/base.xml.in.h:892
3828
#: ../rules/base.xml.in.h:893
3832
#: ../rules/base.xml.in.h:894
3836
# Codice tre lettere per islanda<
3837
#: ../rules/base.xml.in.h:895
3841
#: ../rules/base.xml.in.h:896
3845
# codice tre lettere per israele<
3846
#: ../rules/base.xml.in.h:897
3850
# codice tre lettere per spagna
3851
#: ../rules/base.xml.in.h:898
3855
#: ../rules/base.xml.in.h:899
3859
#: ../rules/base.xml.in.h:900
3863
#: ../rules/base.xml.in.h:901
3867
#: ../rules/base.xml.in.h:902
3871
#: ../rules/base.xml.in.h:903
3875
#: ../rules/base.xml.in.h:904
3879
# codice tre lettere per etiopia
3880
#: ../rules/base.xml.in.h:905
3884
#: ../rules/base.xml.in.h:906
3888
# codice 3 lettere per bhutan
3889
#: ../rules/base.xml.in.h:907
3893
#: ../rules/base.xml.in.h:908
3897
# codice 3 lettere per bhutan
3898
#: ../rules/base.xml.in.h:909
3902
#: ../rules/base.xml.in.h:910
3906
#: ../rules/base.xml.in.h:911
3910
#: ../rules/base.xml.in.h:912
3914
#: ../rules/base.xml.in.h:913
3918
#: ../rules/base.xml.in.h:914
3922
#: ../rules/base.xml.in.h:915
3926
#: ../rules/base.xml.in.h:916
3930
#: ../rules/base.xml.in.h:917
3307
3934
# layout a parte, sembrerebbe inglese
3308
3935
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3312
# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
3313
# Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
3314
# http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
3315
3940
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3319
3944
# lingua iran nord orientale
3320
3945
# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_avestica
3321
3946
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3947
msgid "Iran - Avestan"
3948
msgstr "Iran - Avestico"
3326
3951
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3327
msgid "Combining accents instead of dead keys"
3328
msgstr "Combinazione di accenti invece di tasti muti"
3330
# http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
3331
3956
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3332
msgid "Couer D'alene Salish"
3333
msgstr "Couer D'alene Salish"
3957
msgid "Lithuania - Dvorak"
3958
msgstr "Lituania - Dvorak"
3960
# codice tre lettere per lituania
3335
3961
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3336
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3337
msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
3339
3966
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3340
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3341
msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"
3970
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3971
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3972
msgstr "Romania - Touchtype ergonomica"
3974
# codice tre lettere per romania
3975
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3979
# codice tre lettere per russia
3980
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3985
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3989
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3994
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3995
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3996
msgstr "Serbia - Combinazione di accenti invece di tasti muti"
3998
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
4002
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
4006
# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
4007
# Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
4008
# http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
4009
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
4010
msgid "USA - Atsina"
4011
msgstr "USA - Atsina"
4013
# http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
4014
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
4015
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
4016
msgstr "USA - Couer D'alene Salish"
4018
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
4019
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
4020
msgstr "USA - Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
4022
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
4023
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
4024
msgstr "USA - Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"
4045
#~ msgid "Alternative"
4046
#~ msgstr "Alternativa"
4048
#~ msgid "Alternative Phonetic"
4049
#~ msgstr "Alternativa fonetica"
4051
#~ msgid "Alternative international"
4052
#~ msgstr "Internazionale alternativa"
4075
#~ msgid "Bangladesh"
4076
#~ msgstr "Bangladesh"
4078
# codice tre lettere per belgio
4082
# codice tre lettere per bangladesh
4090
# codice tre lettere per bosnia-erz
4094
# codice tre lettere per bielorussia
4099
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
4100
#~ msgstr "Bosnia-Erzegovina"
4113
# codice 3 lettere per botswana
4117
# codice tre lettere per congo
4121
# variante pakistana
4129
# variante romena (wikipedia mette la gl)
4131
#~ msgstr "Cediglia"
4133
# codice tre lettere per cina
4142
#~ msgstr "Classica"
4150
#~ msgstr "Cirillico"
4155
# variante per lingua Kalmyk
4159
# variante tedesca...
4161
# rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
4162
# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
4163
# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
4164
#~ msgid "Dead acute"
4165
#~ msgstr "Acuto muto"
4169
#~ msgstr "Danimarca"
4171
# codice tre lettere per germania<
4175
# codice tre lettere per Danimarca
4186
#~ msgstr "Orientale"
4188
# descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
4192
#~ msgid "Ergonomic"
4193
#~ msgstr "Ergonomica"
4195
# codice tre lettere per estonia
4208
#~ msgstr "Finlandia"
4217
# variante per tastiera ghana
4228
# codice tre lettere per guinea
4232
# codice tre lettere per grecia
4240
#~ msgid "Homophonic"
4241
#~ msgstr "Omofonica"
4243
# codice tre lettere per croazia
4257
# codice tre lettere per irlanda
4261
# codice tre lettere per Iran
4272
# variante russa, in iso639 è XAL
4276
# Kana: variante giappone
4283
# shortDesc per Kyrgyzstan
4287
# shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
4291
#~ msgid "Korea, Republic of"
4292
#~ msgstr "Corea, Repubblica di"
4298
# Short description per Latin American
4299
# include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
4319
#~ msgid "Left hand"
4320
#~ msgstr "Mano sinistra"
4322
# codice tre lettere per lettonia
4326
# variante della Georgia
4330
# shortDesc per Montenegro, usato ISO
4334
#~ msgid "Macintosh (International)"
4335
#~ msgstr "Macintosh (internazionale)"
4350
# codice tre lettere per macedonia
4357
# codice tre lettere per birmania
4361
# codice tre lettere per mongolia
4367
#~ msgstr "Birmania"
4369
# variante pakistana
4373
# variante brasiliana
4377
# variante tetheska.... ehm tedesca
4382
#~ msgid "Netherlands"
4383
#~ msgstr "Paesi Bassi"
4388
# codice tre lettere per paesi bassi
4392
# codice tre lettere per norvegia
4398
#~ msgstr "Norvegia"
4400
#~ msgid "OLPC Dari"
4401
#~ msgstr "OLPC Dari"
4403
#~ msgid "OLPC Pashto"
4404
#~ msgstr "OLPC Pashto"
4406
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4407
#~ msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
4411
#~ msgstr "Occitana"
4413
# Variante irlandese
4421
#~ msgstr "Fonetico"
4424
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
4425
#~ msgstr "Fonetica tasti Win"
4427
# codice tre lettere per Polonia
4438
# codice tre lettere per portogallo
4454
#~ msgstr "Semplice"
4456
#~ msgid "Southern Uzbek"
4457
#~ msgstr "Uzbeko meridionale"
4463
#~ msgid "Sri Lanka"
4464
#~ msgstr "Sri Lanka"
4467
#~ msgstr "Standard"
4469
# codice tre lettere per repubblica slovacca
4473
# codice tre lettere per slovenia
4484
# variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
4492
#~ msgstr "Tibetana"
4494
# variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
4496
#~ msgstr "Tifinagh"
4498
# codice tre lettere per tajikistan
4502
# Non sono sicuro vada tradotto
4503
#~ msgid "Typewriter"
4504
#~ msgstr "Macchina per scrivere"
4517
#~ msgid "United Kingdom"
4518
#~ msgstr "Regno Unito"
4527
#~ msgstr "Occidentale"
4529
#~ msgid "With guillemets"
4530
#~ msgstr "Con caporali"
4532
# codice per sudafrica