~jmacmahon/wicd/wicd

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es_GT.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
  • Date: 2012-05-05 05:17:40 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_wicd-devel-20120505051740-trf61n8s0xpcdszy
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Spanish (Guatemala) (es_GT)
 
2
# Translator ID 29
 
3
# /translator/edit/29/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 00:29+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:47+0000\n"
 
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
 
11
"Language-Team: es_GT <LL@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
 
17
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
18
 
 
19
#: gtk/wicd-client.py:610
 
20
msgid ""
 
21
"$A\n"
 
22
"$B\n"
 
23
"$C\n"
 
24
"$D\n"
 
25
"$E KB/s\n"
 
26
"$F KB/s"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: gtk/wicd-client.py:603
 
30
msgid ""
 
31
"$A\n"
 
32
"$B KB/s\n"
 
33
"$C KB/s"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: curses/wicd-curses.py:564
 
37
msgid "About"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: curses/wicd-curses.py:201
 
41
msgid "About Wicd"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
 
45
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
46
msgstr "Activar Uso Compartido de Internet"
 
47
 
 
48
#: curses/wicd-curses.py:378
 
49
msgid "Add a new profile"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: curses/wicd-curses.py:411
 
53
msgid "Add a new wired profile"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
 
57
msgid "Advanced Settings"
 
58
msgstr "Configuración Avanzada"
 
59
 
 
60
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
 
61
msgid "Always show wired interface"
 
62
msgstr "Siempre mostrar interfase por cable"
 
63
 
 
64
#: curses/prefs_curses.py:70
 
65
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: wicd/translations.py:77
 
69
msgid "Authentication"
 
70
msgstr "Autenticación"
 
71
 
 
72
#: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352
 
73
#: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1082
 
74
#: data/wicd.ui:1143 data/wicd.ui:1204 data/wicd.ui:1319
 
75
msgid "Automatic (recommended)"
 
76
msgstr "Automático (recomendado)"
 
77
 
 
78
#: curses/prefs_curses.py:86
 
79
msgid "Automatic Reconnection"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
 
83
msgid "Automatically connect to this network"
 
84
msgstr "Conectar automáticamente a esta red"
 
85
 
 
86
#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
 
87
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
88
msgstr "Reconectar automáticamente si se pierde la conexión"
 
89
 
 
90
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
 
91
msgid "Backend"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: curses/wicd-curses.py:195
 
95
msgid "Brought to you by:"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: curses/wicd-curses.py:1029
 
99
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
 
103
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
 
104
#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607
 
105
msgid "Cancel"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966
 
109
#: gtk/netentry.py:1088
 
110
msgid "Channel"
 
111
msgstr "Canal"
 
112
 
 
113
#: gtk/gui.py:188 data/wicd.ui:173
 
114
msgid "Choose from the networks below:"
 
115
msgstr "Elija de las siguientes redes:"
 
116
 
 
117
#: curses/wicd-curses.py:556
 
118
msgid "Config"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: curses/wicd-curses.py:225
 
122
msgid "Configure selected network"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: curses/netentry_curses.py:196
 
126
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: curses/netentry_curses.py:272
 
130
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: wicd/misc.py:80
 
134
msgid "Configuring wireless interface..."
 
135
msgstr "Configurando interfaz wireless..."
 
136
 
 
137
#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
 
138
msgid "Connect"
 
139
msgstr "Conectar"
 
140
 
 
141
#: curses/wicd-curses.py:215
 
142
msgid "Connect to selected network"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
 
146
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
147
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
 
148
 
 
149
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
 
150
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
151
msgstr "Conectado a una red por cable (IP: $A)"
 
152
 
 
153
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
 
154
msgid "Connecting"
 
155
msgstr "Conectando"
 
156
 
 
157
#: wicd/misc.py:77
 
158
msgid "Connection Cancelled"
 
159
msgstr "Conexión Cancelada"
 
160
 
 
161
#: wicd/misc.py:83
 
162
msgid "Connection Failed."
 
163
msgstr "Conexión Cancelada"
 
164
 
 
165
#: wicd/misc.py:79
 
166
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
167
msgstr "Falló la conexión: Contraseña incorrecta"
 
168
 
 
169
#: wicd/misc.py:89
 
170
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: wicd/misc.py:81
 
174
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
175
msgstr "Falló la conexión: No se pudo obtener dirección IP"
 
176
 
 
177
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
 
178
msgid "Connection established"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: wicd/misc.py:78
 
182
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: wicd/misc.py:95
 
186
msgid "Connection successful."
 
187
msgstr "Conexión Cancelada"
 
188
 
 
189
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
 
190
msgid ""
 
191
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
 
192
"messages."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
 
196
msgid ""
 
197
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
 
198
"launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
 
202
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: curses/wicd-curses.py:99
 
206
msgid ""
 
207
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
 
208
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
 
209
"curses."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: curses/prefs_curses.py:92
 
213
msgid "DHCP Client"
 
214
msgstr "Cliente DHCP"
 
215
 
 
216
#: curses/netentry_curses.py:63
 
217
msgid "DHCP Hostname"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
 
221
msgid "DNS domain"
 
222
msgstr "Dominio DNS"
 
223
 
 
224
#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
 
225
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
 
226
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
 
227
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
 
228
msgid "DNS server"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: curses/prefs_curses.py:117
 
232
msgid "Debugging"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: curses/wicd-curses.py:560
 
236
msgid "Disconn"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: curses/wicd-curses.py:216
 
240
msgid "Disconnect from all networks"
 
241
msgstr "Desconectar de todas las redes"
 
242
 
 
243
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
 
244
msgid "Disconnected"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: gtk/gui.py:725
 
248
msgid "Disconnecting active connections..."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: curses/wicd-curses.py:226
 
252
msgid "Display 'about' dialog"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
 
256
msgid "Display notifications about connection status"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: curses/wicd-curses.py:214
 
260
msgid "Display this help dialog"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: wicd/translations.py:78
 
264
msgid "Domain"
 
265
msgstr "Dominio DNS"
 
266
 
 
267
#: wicd/misc.py:82
 
268
msgid "Done connecting..."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: curses/wicd-curses.py:1053
 
272
msgid ""
 
273
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
 
274
"your user is in the \"$A\" group."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
 
278
msgid "ESSID"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
 
282
msgid "Enable debug mode"
 
283
msgstr "Activar modo debug"
 
284
 
 
285
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
 
286
msgid "Establishing connection..."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
 
290
msgid "External Programs"
 
291
msgstr "Programas Externos"
 
292
 
 
293
#: wicd/misc.py:84
 
294
msgid "Flushing the routing table..."
 
295
msgstr "Limpienado la tabla de ruteos..."
 
296
 
 
297
#: curses/wicd-curses.py:210
 
298
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
 
302
msgid "Gateway"
 
303
msgstr "Puerta de enlace"
 
304
 
 
305
#: curses/prefs_curses.py:50 data/wicd.ui:1018
 
306
msgid "General Settings"
 
307
msgstr "Preferencias generales"
 
308
 
 
309
#: wicd/misc.py:85
 
310
msgid "Generating PSK..."
 
311
msgstr "Generando PSK..."
 
312
 
 
313
#: wicd/misc.py:86
 
314
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
315
msgstr "Generando archivo de configuracion WPA..."
 
316
 
 
317
#: gtk/netentry.py:233
 
318
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: curses/prefs_curses.py:72
 
322
msgid "Global DNS servers"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: curses/wicd-curses.py:555
 
326
msgid "Help"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: curses/wicd-curses.py:563
 
330
msgid "Hidden"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: gtk/gui.py:357
 
334
msgid "Hidden Network ESSID"
 
335
msgstr "Red Oculta ESSID"
 
336
 
 
337
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
 
338
#: gtk/netentry.py:74
 
339
msgid "IP"
 
340
msgstr "IP"
 
341
 
 
342
#: wicd/translations.py:79
 
343
msgid "Identity"
 
344
msgstr "Identidad"
 
345
 
 
346
#: gtk/wicd-client.py:500
 
347
msgid "Information about the current connection"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: gtk/netentry.py:167
 
351
msgid "Invalid IP address entered."
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
 
355
msgid "Invalid address in $A entry."
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
 
359
msgid "Key"
 
360
msgstr "Llave"
 
361
 
 
362
#: wicd/translations.py:81
 
363
msgid "Key index"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
 
367
msgid "Netmask"
 
368
msgstr "Mascara de red"
 
369
 
 
370
#: curses/prefs_curses.py:66
 
371
msgid "Network Interfaces"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: gtk/netentry.py:818
 
375
msgid "Never connect to this network"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
 
379
msgid "No wireless networks found."
 
380
msgstr "No se encontraron redes inalambricas"
 
381
 
 
382
#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
 
383
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
 
384
msgid "Not connected"
 
385
msgstr "No conectado"
 
386
 
 
387
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
 
388
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
 
389
#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606
 
390
msgid "OK"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: wicd/misc.py:91
 
394
msgid "Obtaining IP address..."
 
395
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
 
396
 
 
397
#: curses/wicd-curses.py:278
 
398
msgid ""
 
399
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
 
400
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
 
401
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
 
402
"respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts "
 
403
"- not the actual script contents.  You will need to add/edit the script "
 
404
"contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: wicd/translations.py:81
 
408
msgid "Passphrase"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: wicd/translations.py:82
 
412
msgid "Password"
 
413
msgstr "Contraseña"
 
414
 
 
415
#: wicd/translations.py:83
 
416
msgid "Path to CA cert"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: wicd/translations.py:85
 
420
msgid "Path to PAC file"
 
421
msgstr "Ruta al archivo PAC"
 
422
 
 
423
#: wicd/translations.py:84
 
424
msgid "Path to client cert"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
 
428
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
 
432
msgid "Post-connection Script"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
 
436
msgid "Post-disconnection Script"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
 
440
msgid "Pre-connection Script"
 
441
msgstr "Conexión por cable detectada"
 
442
 
 
443
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
 
444
msgid "Pre-disconnection Script"
 
445
msgstr "Conexión por cable detectada"
 
446
 
 
447
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
 
448
msgid "Preferences"
 
449
msgstr "Preferencias"
 
450
 
 
451
#: curses/wicd-curses.py:219
 
452
msgid "Preferences dialog"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: curses/wicd-curses.py:562
 
456
msgid "Prefs"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: wicd/translations.py:86
 
460
msgid "Preshared key"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: curses/wicd-curses.py:229
 
464
msgid "Press any key to return."
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: wicd/translations.py:87
 
468
msgid "Private key"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: wicd/translations.py:88
 
472
msgid "Private key password"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
 
476
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
477
msgstr "Preguntar el perfil durante la autoconeccion de wired"
 
478
 
 
479
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598
 
480
msgid "Properties"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: wicd/misc.py:87
 
484
msgid "Putting interface down..."
 
485
msgstr "Apagando interfaz de red..."
 
486
 
 
487
#: wicd/misc.py:88
 
488
msgid "Putting interface up..."
 
489
msgstr "Encendiendo interfaz de red..."
 
490
 
 
491
#: curses/wicd-curses.py:565
 
492
msgid "Quit"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: curses/wicd-curses.py:227
 
496
msgid "Quit wicd-curses"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: gtk/wicd-client.py:502
 
500
msgid "Quit wicd-tray-icon"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: curses/wicd-curses.py:561
 
504
msgid "Refresh"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: curses/wicd-curses.py:218
 
508
msgid "Refresh network list"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: curses/wicd-curses.py:441
 
512
msgid "Rename wired profile"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
 
516
msgid "Required encryption information is missing."
 
517
msgstr "Falta la informacion de cifrado requerida."
 
518
 
 
519
#: wicd/misc.py:90
 
520
msgid "Resetting IP address..."
 
521
msgstr "Reiniciando direccion IP"
 
522
 
 
523
#: curses/wicd-curses.py:558
 
524
msgid "RfKill"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: curses/prefs_curses.py:103
 
528
msgid "Route Table Flushing"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: curses/wicd-curses.py:629
 
532
msgid "Scan"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: curses/wicd-curses.py:222
 
536
msgid "Scan for hidden networks"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
 
540
msgid "Scanning"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: curses/wicd-curses.py:526
 
544
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: gtk/netentry.py:102
 
548
msgid "Scripts"
 
549
msgstr "Scripts"
 
550
 
 
551
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
 
552
msgid "Search domain"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
 
556
msgid "Secured"
 
557
msgstr "Seguro"
 
558
 
 
559
#: curses/wicd-curses.py:629
 
560
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: gtk/gui.py:103
 
564
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
565
msgstr "Seleccionar o crear un perfil Wired para conectar"
 
566
 
 
567
#: curses/wicd-curses.py:223
 
568
msgid "Select scripts"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: curses/wicd-curses.py:224
 
572
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: wicd/misc.py:92
 
576
msgid "Setting broadcast address..."
 
577
msgstr "Configurando direccion de broadcast..."
 
578
 
 
579
#: wicd/misc.py:93
 
580
msgid "Setting static DNS servers..."
 
581
msgstr "Configurando servidores de DNS estaticos..."
 
582
 
 
583
#: wicd/misc.py:94
 
584
msgid "Setting static IP addresses..."
 
585
msgstr "Configurando direccion IP estatica..."
 
586
 
 
587
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
 
588
msgid "Show never connect networks"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: gtk/gui.py:104
 
592
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
593
msgstr "Temporalmente, No mostrar la ventana de autoconeccion"
 
594
 
 
595
#: curses/wicd-curses.py:217
 
596
msgid "Stop a connection in progress"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: gtk/gui.py:315
 
600
msgid "Switch Off Wi-Fi"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: gtk/gui.py:312
 
604
msgid "Switch On Wi-Fi"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: curses/wicd-curses.py:603
 
608
msgid "Tab Left"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: curses/wicd-curses.py:604
 
612
msgid "Tab Right"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: curses/wicd-curses.py:94
 
616
msgid "Terminated by user"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
 
620
msgid ""
 
621
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
 
622
"restarted."
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
 
626
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
627
msgstr "Esta red necesita cifrado para ser activada"
 
628
 
 
629
#: curses/wicd-curses.py:272
 
630
msgid ""
 
631
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
 
632
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
 
633
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
 
634
"question. In this case, this is:"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: gtk/netentry.py:635
 
638
msgid ""
 
639
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
 
640
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: gtk/wicd-client.py:94
 
644
msgid ""
 
645
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
 
646
"Please check that your user is in the $A group."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
 
650
msgid "Unsecured"
 
651
msgstr "Inseguro"
 
652
 
 
653
#: curses/netentry_curses.py:62
 
654
msgid "Use DHCP Hostname"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
 
658
msgid "Use Encryption"
 
659
msgstr "Usar encriptación"
 
660
 
 
661
#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263
 
662
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
663
msgstr "Usar Cifrado (solo WEP)"
 
664
 
 
665
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
 
666
msgid "Use Static DNS"
 
667
msgstr "Usar DNS estaticos"
 
668
 
 
669
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
 
670
msgid "Use Static IPs"
 
671
msgstr "Usar IPs estaticas"
 
672
 
 
673
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
 
674
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
 
678
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
679
msgstr "Medir la señal en dBm"
 
680
 
 
681
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
 
682
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
683
msgstr "Usar perfil por defecto dureante la autoconeccion de wired"
 
684
 
 
685
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
 
686
#: data/wicd.ui:882
 
687
msgid "Use global DNS servers"
 
688
msgstr "Usar servidores DNS globales"
 
689
 
 
690
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
 
691
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
692
msgstr "Usar el ultimo perfil usado durante la autoconeccion de wired"
 
693
 
 
694
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
 
695
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
696
msgstr "Usar esta configuracion en todas las redes con este nombre (essid)"
 
697
 
 
698
#: wicd/translations.py:89
 
699
msgid "Username"
 
700
msgstr "Usuario"
 
701
 
 
702
#: wicd/misc.py:96
 
703
msgid "Validating authentication..."
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: wicd/misc.py:97
 
707
msgid "Verifying access point association..."
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: curses/prefs_curses.py:108
 
711
msgid "WPA Supplicant"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: curses/wicd-curses.py:528
 
715
msgid "Wicd Curses Interface"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
 
719
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: wicd/misc.py:196
 
723
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
724
msgstr "Wicd necesita acceder a los dispositivos de red de su computadora."
 
725
 
 
726
#: gtk/wicd-client.py:628
 
727
msgid ""
 
728
"Wired\n"
 
729
"IP:\n"
 
730
"RX:\n"
 
731
"TX:"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: curses/prefs_curses.py:81
 
735
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: curses/prefs_curses.py:67
 
739
msgid "Wired Interface"
 
740
msgstr "Interface por Cable"
 
741
 
 
742
#: curses/prefs_curses.py:99
 
743
msgid "Wired Link Detection"
 
744
msgstr "Detección de enlace por cable"
 
745
 
 
746
#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
 
747
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
 
748
msgid "Wired Network"
 
749
msgstr "Red por Cable"
 
750
 
 
751
#: curses/wicd-curses.py:533
 
752
msgid "Wired Networks"
 
753
msgstr "Redes cableadas"
 
754
 
 
755
#: gtk/gui.py:97
 
756
msgid "Wired connection detected"
 
757
msgstr "Conexión por cable detectada"
 
758
 
 
759
#: gtk/wicd-client.py:633
 
760
msgid ""
 
761
"Wireless\n"
 
762
"SSID:\n"
 
763
"Speed:\n"
 
764
"IP:\n"
 
765
"Strength:\n"
 
766
"RX:\n"
 
767
"TX:"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
 
771
msgid "Wireless Interface"
 
772
msgstr "Interface Inalambrica"
 
773
 
 
774
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
 
775
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: curses/wicd-curses.py:535
 
779
msgid "Wireless Networks"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: curses/wicd-curses.py:277
 
783
msgid ""
 
784
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
 
785
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
 
789
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: curses/prefs_curses.py:111
 
793
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: gtk/wicd-client.py:499
 
797
msgid "_Connection Info"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
 
801
msgid "_Quit"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: curses/wicd-curses.py:428
 
805
msgid ""
 
806
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming "
 
807
"it (\"F2\")"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: curses/wicd-curses.py:206
 
811
msgid "wicd-curses help"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: data/wicd.ui:9
 
815
msgid "Wicd Network Manager"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: data/wicd.ui:46
 
819
msgid "Create an ad-hoc network"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: data/wicd.ui:55
 
823
msgid "Find a hidden network"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: data/wicd.ui:57
 
827
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: data/wicd.ui:79
 
831
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: data/wicd.ui:94
 
835
msgid "_Disconnect All"
 
836
msgstr "Desconectar de todas las redes"
 
837
 
 
838
#: data/wicd.ui:108
 
839
msgid "_Refresh"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: data/wicd.ui:122
 
843
msgid "_Preferences"
 
844
msgstr "Preferencias"
 
845
 
 
846
#: data/wicd.ui:136
 
847
msgid "_About"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
 
851
msgid "Connecting..."
 
852
msgstr "Conectando..."
 
853
 
 
854
#: data/wicd.ui:228
 
855
msgid "Cancel the current connection attempt"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: data/wicd.ui:260
 
859
msgid "Configure Scripts"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: data/wicd.ui:279
 
863
msgid "Configure scripts to run for this network:"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: data/wicd.ui:296
 
867
msgid "Pre-connection Script:"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: data/wicd.ui:329
 
871
msgid "Post-connection Script:"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: data/wicd.ui:362
 
875
msgid "Pre-disconnection Script:"
 
876
msgstr "Conexión por cable detectada"
 
877
 
 
878
#: data/wicd.ui:395
 
879
msgid "Post-disconnection Script:"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: data/wicd.ui:514
 
883
msgid "Always switch to a wired connection when available"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: data/wicd.ui:519
 
887
msgid ""
 
888
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
 
889
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
 
890
"is already active."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: data/wicd.ui:542
 
894
msgid "DNS domain:"
 
895
msgstr "Dominio DNS"
 
896
 
 
897
#: data/wicd.ui:590
 
898
msgid "<b>Never Connect</b>"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: data/wicd.ui:606
 
902
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
 
903
msgstr "Reconectar automáticamente si se pierde la conexión"
 
904
 
 
905
#: data/wicd.ui:625
 
906
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: data/wicd.ui:641
 
910
msgid "Use last wired network profile"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: data/wicd.ui:663
 
914
msgid "Prompt for wired network profile"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: data/wicd.ui:686
 
918
msgid "Use default wired network profile"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: data/wicd.ui:707
 
922
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: data/wicd.ui:725
 
926
msgid "Wired interface:"
 
927
msgstr "Interface por Cable"
 
928
 
 
929
#: data/wicd.ui:743
 
930
msgid "Wireless interface:"
 
931
msgstr "Interface Inalambrica"
 
932
 
 
933
#: data/wicd.ui:783
 
934
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: data/wicd.ui:799
 
938
msgid "DNS server 3:"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: data/wicd.ui:830
 
942
msgid "DNS server 2:"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: data/wicd.ui:848
 
946
msgid "DNS server 1:"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: data/wicd.ui:866
 
950
msgid "Search domain:"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: data/wicd.ui:901
 
954
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
 
955
msgstr "Usar servidores DNS globales"
 
956
 
 
957
#: data/wicd.ui:960
 
958
msgid ""
 
959
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
 
960
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
 
961
"the interface is connected to a cable."
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: data/wicd.ui:976
 
965
msgid "<b>Notifications</b>"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: data/wicd.ui:1050
 
969
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: data/wicd.ui:1063
 
973
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
 
974
msgstr "Detección de enlace por cable"
 
975
 
 
976
#: data/wicd.ui:1289
 
977
msgid "<b>DHCP Client</b>"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: data/wicd.ui:1300
 
981
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: data/wicd.ui:1421
 
985
msgid ""
 
986
"Hover your mouse over the selected backend \n"
 
987
"to read its description."
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: data/wicd.ui:1474
 
991
msgid "Driver:"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: data/wicd.ui:1530
 
995
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
 
996
msgstr "Interface Inalambrica"
 
997
 
 
998
#: data/wicd.ui:1544
 
999
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: data/wicd.ui:1556
 
1003
msgid "<b>Debugging</b>"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: data/wicd.ui:1574
 
1007
msgid "Backend:"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: data/wicd.ui:1601
 
1011
msgid "<b>Backend</b>"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: data/wicd.ui:1615
 
1015
msgid ""
 
1016
"You should almost always use wext as the\n"
 
1017
"WPA supplicant driver."
 
1018
msgstr ""