~jonls/redshift/translation-import

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ie.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of jonls
  • Date: 2020-12-23 06:39:02 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_jonls-20201223063902-33wqw1vm4k7fy0c5
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Interlingue translation for redshift
 
2
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
 
3
# This file is distributed under the same license as the redshift package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: redshift\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 10:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Silvara <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-12-23 06:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 34b3ffd45c9543b7f7aa5aa313925241e9e7ca3f)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
 
21
msgid ""
 
22
"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your "
 
23
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
 
24
"of the screen at night."
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
 
28
msgid ""
 
29
"The color temperature is set according to the position of the sun. A "
 
30
"different color temperature is set during night and daytime. During twilight "
 
31
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
 
32
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
 
36
msgid ""
 
37
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
 
41
msgid ""
 
42
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
 
43
"effect"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1
 
47
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
 
48
msgid "Redshift"
 
49
msgstr "Redshift"
 
50
 
 
51
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2
 
52
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
 
53
msgid "Color temperature adjustment"
 
54
msgstr "Color temperature adjustment"
 
55
 
 
56
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3
 
57
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
 
58
msgid "Color temperature adjustment tool"
 
59
msgstr "Utensile por adjustar li color-temperatura"
 
60
 
 
61
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
 
62
#: ../src/redshift.c:135
 
63
msgid "None"
 
64
msgstr "Null"
 
65
 
 
66
#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107
 
67
msgid "Daytime"
 
68
msgstr "Jorne"
 
69
 
 
70
#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111
 
71
msgid "Night"
 
72
msgstr "Nocte"
 
73
 
 
74
#: ../src/redshift.c:138
 
75
msgid "Transition"
 
76
msgstr "Transition"
 
77
 
 
78
#: ../src/redshift.c:225
 
79
#, c-format
 
80
msgid "Period: %s\n"
 
81
msgstr "Periode: %s\n"
 
82
 
 
83
#: ../src/redshift.c:228
 
84
#, c-format
 
85
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
 
86
msgstr "Periode: %s (%.2f%% de die)\n"
 
87
 
 
88
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
 
89
#: ../src/redshift.c:240
 
90
msgid "N"
 
91
msgstr "N"
 
92
 
 
93
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
 
94
#: ../src/redshift.c:242
 
95
msgid "S"
 
96
msgstr "S"
 
97
 
 
98
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
 
99
#: ../src/redshift.c:244
 
100
msgid "E"
 
101
msgstr "O"
 
102
 
 
103
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
 
104
#: ../src/redshift.c:246
 
105
msgid "W"
 
106
msgstr "W"
 
107
 
 
108
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
 
109
#. The string following each number is an abreviation for
 
110
#. north, source, east or west (N, S, E, W).
 
111
#: ../src/redshift.c:251
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
 
114
msgstr "Localisation: %.2f° %s, %.2f° %s\n"
 
115
 
 
116
#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416
 
117
#, c-format
 
118
msgid "Initialization of %s failed.\n"
 
119
msgstr "Inicialisation de %s ne successat.\n"
 
120
 
 
121
#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431
 
122
#: ../src/redshift.c:463
 
123
#, c-format
 
124
msgid "Failed to set %s option.\n"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#. TRANSLATORS: `help' must not be
 
128
#. translated.
 
129
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
 
130
#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387
 
131
#, c-format
 
132
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
 
138
msgstr "Ne successat analisar li parametre «%s».\n"
 
139
 
 
140
#: ../src/redshift.c:400
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Failed to start provider %s.\n"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#. TRANSLATORS: `help' must not be
 
146
#. translated.
 
147
#: ../src/redshift.c:436
 
148
#, c-format
 
149
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
 
153
#: ../src/redshift.c:466
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../src/redshift.c:478
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
 
161
msgstr "Ne successat lansar li metode de adjustament %s.\n"
 
162
 
 
163
#: ../src/redshift.c:509
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
 
166
msgstr "Li latitúdine deve esser inter %.1f e %.1f.\n"
 
167
 
 
168
#: ../src/redshift.c:518
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
 
174
#: ../src/redshift.c:1187
 
175
msgid "Unable to read system time.\n"
 
176
msgstr "Ne successat leer li hora del sistema.\n"
 
177
 
 
178
#: ../src/redshift.c:635
 
179
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
 
183
#: ../src/redshift.c:1172
 
184
msgid "Unable to get location from provider.\n"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
 
188
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222
 
192
#: ../src/redshift.c:1253
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Color temperature: %uK\n"
 
195
msgstr "Color-temperatura: %uK\n"
 
196
 
 
197
#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224
 
198
#, c-format
 
199
msgid "Brightness: %.2f\n"
 
200
msgstr "Luciditá: %.2f\n"
 
201
 
 
202
#: ../src/redshift.c:686
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Status: %s\n"
 
205
msgstr "Statu: %s\n"
 
206
 
 
207
#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
 
208
msgid "Disabled"
 
209
msgstr "Ínactiv"
 
210
 
 
211
#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73
 
212
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
 
213
msgid "Enabled"
 
214
msgstr "Activ"
 
215
 
 
216
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
 
217
#: ../src/redshift.c:1285
 
218
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
 
219
msgstr "Ne successat adjustar li temperatura.\n"
 
220
 
 
221
#: ../src/redshift.c:854
 
222
msgid ""
 
223
"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it "
 
224
"becomes available...\n"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../src/redshift.c:967
 
228
msgid "Partitial time-configuration not supported!\n"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../src/redshift.c:975
 
232
msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
 
233
msgstr "Ínvalid option del alba/crepuscule!\n"
 
234
 
 
235
#: ../src/redshift.c:1006
 
236
#, c-format
 
237
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../src/redshift.c:1011
 
241
msgid "Trying next provider...\n"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../src/redshift.c:1017
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Using provider `%s'.\n"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../src/redshift.c:1025
 
250
msgid "No more location providers to try.\n"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../src/redshift.c:1034
 
254
#, c-format
 
255
msgid ""
 
256
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
 
257
"elevation.\n"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
 
261
#: ../src/redshift.c:1041
 
262
#, c-format
 
263
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
 
264
msgstr "Solari elevationes: jorne super %.1f°, nocte sub %.1f°\n"
 
265
 
 
266
#: ../src/redshift.c:1049
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
 
269
msgstr "Temperaturas: %dK in jorne, %dK in nocte\n"
 
270
 
 
271
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
 
272
#, c-format
 
273
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
 
274
msgstr "Li temperatura deve esser inter %uK e %uK.\n"
 
275
 
 
276
#: ../src/redshift.c:1083
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
 
279
msgstr "Li luciditá deve esser inter %.1f e %.1f.\n"
 
280
 
 
281
#: ../src/redshift.c:1089
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
 
284
msgstr "Luciditá: %.2f:%.2f\n"
 
285
 
 
286
#: ../src/redshift.c:1098
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
 
289
msgstr "Li valore de gamma deve esser inter %.1f e %.1f.\n"
 
290
 
 
291
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
 
292
#. Daytime or Night (translated).
 
293
#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110
 
294
#, c-format
 
295
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
 
296
msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
 
297
 
 
298
#: ../src/redshift.c:1139
 
299
msgid "Trying next method...\n"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../src/redshift.c:1144
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Using method `%s'.\n"
 
305
msgstr "Usante li metode «%s».\n"
 
306
 
 
307
#: ../src/redshift.c:1151
 
308
msgid "No more methods to try.\n"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../src/redshift.c:1165
 
312
msgid "Waiting for current location to become available...\n"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
 
316
#. possible.
 
317
#: ../src/redshift.c:1206
 
318
#, c-format
 
319
msgid "Solar elevation: %f\n"
 
320
msgstr "Solari elevation: %f°\n"
 
321
 
 
322
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
 
323
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
 
324
msgstr "Tippa ctrl-c por interrupter...\n"
 
325
 
 
326
#. TRANSLATORS: help output 1
 
327
#. LAT is latitude, LON is longitude,
 
328
#. DAY is temperature at daytime,
 
329
#. NIGHT is temperature at night
 
330
#. no-wrap
 
331
#: ../src/options.c:159
 
332
#, c-format
 
333
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
 
334
msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t JORNE:NOCTE [OPTIONES...]\n"
 
335
 
 
336
#. TRANSLATORS: help output 2
 
337
#. no-wrap
 
338
#: ../src/options.c:165
 
339
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. TRANSLATORS: help output 3
 
343
#. no-wrap
 
344
#: ../src/options.c:171
 
345
msgid ""
 
346
"  -h\t\tDisplay this help message\n"
 
347
"  -v\t\tVerbose output\n"
 
348
"  -V\t\tShow program version\n"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#. TRANSLATORS: help output 4
 
352
#. `list' must not be translated
 
353
#. no-wrap
 
354
#: ../src/options.c:179
 
355
msgid ""
 
356
"  -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
 
357
"  -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
 
358
"  -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
 
359
"  -l LAT:LON\tYour current location\n"
 
360
"  -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
 
361
"  \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
 
362
"  -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
 
363
"  \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
 
364
"  -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
 
365
"  -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
 
366
"  -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n"
 
367
"  -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n"
 
368
"  -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
 
369
"  -r\t\tDisable fading between color temperatures\n"
 
370
"  -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#. TRANSLATORS: help output 5
 
374
#: ../src/options.c:201
 
375
#, c-format
 
376
msgid ""
 
377
"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n"
 
378
"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n"
 
379
"than this results in more blue light, and setting a lower value will result "
 
380
"in\n"
 
381
"more red light.\n"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. TRANSLATORS: help output 6
 
385
#: ../src/options.c:210
 
386
#, c-format
 
387
msgid ""
 
388
"Default values:\n"
 
389
"\n"
 
390
"  Daytime temperature: %uK\n"
 
391
"  Night temperature: %uK\n"
 
392
msgstr ""
 
393
"Predefinit valores:\n"
 
394
"\n"
 
395
"  Jornal temperatura: %uK\n"
 
396
"  Noctal temperatura: %uK\n"
 
397
 
 
398
#. TRANSLATORS: help output 7
 
399
#: ../src/options.c:218
 
400
#, c-format
 
401
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
 
402
msgstr "Ples raportar defectes a <%s>\n"
 
403
 
 
404
#: ../src/options.c:225
 
405
msgid "Available adjustment methods:\n"
 
406
msgstr "Disponibil metodes de adjustament:\n"
 
407
 
 
408
#: ../src/options.c:231
 
409
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
 
413
#: ../src/options.c:234
 
414
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../src/options.c:241
 
418
msgid "Available location providers:\n"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../src/options.c:247
 
422
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
 
426
#: ../src/options.c:250
 
427
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../src/options.c:356
 
431
msgid "Malformed gamma argument.\n"
 
432
msgstr "Ínvalid parametre de gamma.\n"
 
433
 
 
434
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
 
435
msgid "Try `-h' for more information.\n"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#. TRANSLATORS: This refers to the method
 
444
#. used to adjust colors e.g VidMode
 
445
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
 
448
msgstr "Ínconosset metode de adjustament «%s».\n"
 
449
 
 
450
#: ../src/options.c:470
 
451
msgid "Malformed temperature argument.\n"
 
452
msgstr "Ínvalid parametre de temperatura.\n"
 
453
 
 
454
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
 
455
msgid "Malformed gamma setting.\n"
 
456
msgstr "Ínvalid option de gamma.\n"
 
457
 
 
458
#: ../src/options.c:621
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
 
461
msgstr "Ínvalid option del alba-hor «%s»\n"
 
462
 
 
463
#: ../src/options.c:632
 
464
#, c-format
 
465
msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
 
466
msgstr "Ínvalid option del crepuscul-hor «%s».\n"
 
467
 
 
468
#: ../src/options.c:639
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../src/config-ini.c:167
 
474
msgid "Malformed section header in config file.\n"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../src/config-ini.c:203
 
478
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../src/config-ini.c:214
 
482
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../src/gamma-drm.c:97
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../src/gamma-drm.c:105
 
491
#, c-format
 
492
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
 
496
#, c-format
 
497
msgid "CRTC %d does not exist. "
 
498
msgstr "CRTC %d ne existe. "
 
499
 
 
500
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
 
501
#, c-format
 
502
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
 
503
msgstr "Valid CRTCs e [0-%d].\n"
 
504
 
 
505
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
 
506
#, c-format
 
507
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
 
508
msgstr "Solmen CRTC 0 existe.\n"
 
509
 
 
510
#: ../src/gamma-drm.c:159
 
511
#, c-format
 
512
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../src/gamma-drm.c:165
 
516
#, c-format
 
517
msgid ""
 
518
"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
 
519
"on graphics card %i, ignoring device.\n"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../src/gamma-drm.c:178
 
523
#, c-format
 
524
msgid ""
 
525
"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
 
526
"graphics card %i, ignoring device.\n"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../src/gamma-drm.c:242
 
530
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#. TRANSLATORS: DRM help output
 
534
#. left column must not be translated
 
535
#: ../src/gamma-drm.c:247
 
536
msgid ""
 
537
"  card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
 
538
"  crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../src/gamma-drm.c:260
 
542
#, c-format
 
543
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
 
547
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
 
548
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
 
549
#: ../src/location-manual.c:106
 
550
#, c-format
 
551
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
 
555
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
 
556
#, c-format
 
557
msgid "`%s' returned error %d\n"
 
558
msgstr "«%s» retrodat li errore %d\n"
 
559
 
 
560
#: ../src/gamma-randr.c:103
 
561
#, c-format
 
562
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
 
563
msgstr "Ínsupportat version de RANDR (%u.%u)\n"
 
564
 
 
565
#: ../src/gamma-randr.c:138
 
566
#, c-format
 
567
msgid "Screen %i could not be found.\n"
 
568
msgstr "Ecran %i ne esset trovat.\n"
 
569
 
 
570
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
 
571
#, c-format
 
572
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../src/gamma-randr.c:277
 
576
#, c-format
 
577
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../src/gamma-randr.c:301
 
581
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. TRANSLATORS: RANDR help output
 
585
#. left column must not be translated
 
586
#: ../src/gamma-randr.c:306
 
587
msgid ""
 
588
"  screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
 
589
"  crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../src/gamma-randr.c:328
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
 
598
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
 
599
#, c-format
 
600
msgid ""
 
601
"Parameter `%s` is now always on;  Use the `%s` command-line option to "
 
602
"disable.\n"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
 
606
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
 
607
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
 
608
#, c-format
 
609
msgid "X request failed: %s\n"
 
610
msgstr "Demanda X ne successat: %s\n"
 
611
 
 
612
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
 
613
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#. TRANSLATORS: VidMode help output
 
617
#. left column must not be translated
 
618
#: ../src/gamma-vidmode.c:145
 
619
msgid "  screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
 
620
msgstr "  screen=N\t\tecran X por adjustament\n"
 
621
 
 
622
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
 
623
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: ../src/gamma-quartz.c:170
 
627
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168
 
631
msgid "Unable to open device context.\n"
 
632
msgstr "Ne successat aperter un contextu de aparate.\n"
 
633
 
 
634
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
 
635
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
 
639
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../src/gamma-w32gdi.c:153
 
643
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ../src/gamma-w32gdi.c:211
 
647
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../src/gamma-dummy.c:43
 
651
msgid ""
 
652
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
 
653
"gamma method.\n"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: ../src/gamma-dummy.c:60
 
657
msgid ""
 
658
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
 
659
"terminal.\n"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: ../src/gamma-dummy.c:75
 
663
#, c-format
 
664
msgid "Temperature: %i\n"
 
665
msgstr "Temperatura: %i\n"
 
666
 
 
667
#: ../src/location-geoclue2.c:59
 
668
#, c-format
 
669
msgid ""
 
670
"Access to the current location was denied by GeoClue!\n"
 
671
"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n"
 
672
"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for "
 
673
"more\n"
 
674
"information.\n"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../src/location-geoclue2.c:107
 
678
#, c-format
 
679
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
 
680
msgstr "Ne successat obtener li localisation: %s.\n"
 
681
 
 
682
#: ../src/location-geoclue2.c:150
 
683
#, c-format
 
684
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../src/location-geoclue2.c:166
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: ../src/location-geoclue2.c:188
 
693
#, c-format
 
694
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../src/location-geoclue2.c:229
 
698
#, c-format
 
699
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: ../src/location-geoclue2.c:253
 
703
#, c-format
 
704
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../src/location-geoclue2.c:365
 
708
msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../src/location-geoclue2.c:399
 
712
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../src/location-corelocation.m:73
 
716
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../src/location-corelocation.m:111
 
720
#, c-format
 
721
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../src/location-corelocation.m:120
 
725
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../src/location-corelocation.m:122
 
729
msgid "Request for location was not authorized!\n"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../src/location-corelocation.m:203
 
733
msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../src/location-corelocation.m:235
 
737
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../src/location-manual.c:59
 
741
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../src/location-manual.c:75
 
745
msgid "Specify location manually.\n"
 
746
msgstr "Provide li localisation manualmen.\n"
 
747
 
 
748
#. TRANSLATORS: Manual location help output
 
749
#. left column must not be translated
 
750
#: ../src/location-manual.c:80
 
751
msgid ""
 
752
"  lat=N\t\tLatitude\n"
 
753
"  lon=N\t\tLongitude\n"
 
754
msgstr ""
 
755
"  lat=N\t\tLatitúdine\n"
 
756
"  lon=N\t\tLongitúdine\n"
 
757
 
 
758
#: ../src/location-manual.c:83
 
759
msgid ""
 
760
"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
 
761
"negative values representing west / south, respectively.\n"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../src/location-manual.c:97
 
765
msgid "Malformed argument.\n"
 
766
msgstr "Ínvalid parametre.\n"
 
767
 
 
768
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
 
769
msgid "Suspend for"
 
770
msgstr "Pausar por"
 
771
 
 
772
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80
 
773
msgid "30 minutes"
 
774
msgstr "30 minutes"
 
775
 
 
776
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81
 
777
msgid "1 hour"
 
778
msgstr "1 hor"
 
779
 
 
780
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82
 
781
msgid "2 hours"
 
782
msgstr "2 hores"
 
783
 
 
784
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91
 
785
msgid "Autostart"
 
786
msgstr "Lansar automaticmen"
 
787
 
 
788
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113
 
789
msgid "Info"
 
790
msgstr "Info"
 
791
 
 
792
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108
 
793
msgid "Quit"
 
794
msgstr "Surtir"
 
795
 
 
796
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146
 
797
msgid "Close"
 
798
msgstr "Cluder"
 
799
 
 
800
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
 
801
msgid "<b>Status:</b> {}"
 
802
msgstr "<b>Statu:</b> {}"
 
803
 
 
804
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324
 
805
msgid "Color temperature"
 
806
msgstr "Color-temperatura"
 
807
 
 
808
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325
 
809
msgid "Period"
 
810
msgstr "Periode"
 
811
 
 
812
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318
 
813
msgid "Location"
 
814
msgstr "Localisation"
 
815
 
 
816
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349
 
817
msgid "Please run `redshift -h` for help output."
 
818
msgstr ""