1
# Interlingue translation for redshift
2
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
3
# This file is distributed under the same license as the redshift package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
8
"Project-Id-Version: redshift\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 10:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Silvara <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-12-23 06:39+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 34b3ffd45c9543b7f7aa5aa313925241e9e7ca3f)\n"
20
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
22
"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your "
23
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
24
"of the screen at night."
27
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
29
"The color temperature is set according to the position of the sun. A "
30
"different color temperature is set during night and daytime. During twilight "
31
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
32
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
35
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
37
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
40
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
42
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
46
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1
47
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
51
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2
52
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
53
msgid "Color temperature adjustment"
54
msgstr "Color temperature adjustment"
56
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3
57
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
58
msgid "Color temperature adjustment tool"
59
msgstr "Utensile por adjustar li color-temperatura"
61
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
62
#: ../src/redshift.c:135
66
#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107
70
#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111
74
#: ../src/redshift.c:138
78
#: ../src/redshift.c:225
81
msgstr "Periode: %s\n"
83
#: ../src/redshift.c:228
85
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
86
msgstr "Periode: %s (%.2f%% de die)\n"
88
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
89
#: ../src/redshift.c:240
93
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
94
#: ../src/redshift.c:242
98
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
99
#: ../src/redshift.c:244
103
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
104
#: ../src/redshift.c:246
108
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
109
#. The string following each number is an abreviation for
110
#. north, source, east or west (N, S, E, W).
111
#: ../src/redshift.c:251
113
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
114
msgstr "Localisation: %.2f° %s, %.2f° %s\n"
116
#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416
118
msgid "Initialization of %s failed.\n"
119
msgstr "Inicialisation de %s ne successat.\n"
121
#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431
122
#: ../src/redshift.c:463
124
msgid "Failed to set %s option.\n"
127
#. TRANSLATORS: `help' must not be
129
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
130
#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387
132
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
135
#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453
137
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
138
msgstr "Ne successat analisar li parametre «%s».\n"
140
#: ../src/redshift.c:400
142
msgid "Failed to start provider %s.\n"
145
#. TRANSLATORS: `help' must not be
147
#: ../src/redshift.c:436
149
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
152
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
153
#: ../src/redshift.c:466
155
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
158
#: ../src/redshift.c:478
160
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
161
msgstr "Ne successat lansar li metode de adjustament %s.\n"
163
#: ../src/redshift.c:509
165
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
166
msgstr "Li latitúdine deve esser inter %.1f e %.1f.\n"
168
#: ../src/redshift.c:518
170
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
173
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
174
#: ../src/redshift.c:1187
175
msgid "Unable to read system time.\n"
176
msgstr "Ne successat leer li hora del sistema.\n"
178
#: ../src/redshift.c:635
179
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
182
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
183
#: ../src/redshift.c:1172
184
msgid "Unable to get location from provider.\n"
187
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
188
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
191
#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222
192
#: ../src/redshift.c:1253
194
msgid "Color temperature: %uK\n"
195
msgstr "Color-temperatura: %uK\n"
197
#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224
199
msgid "Brightness: %.2f\n"
200
msgstr "Luciditá: %.2f\n"
202
#: ../src/redshift.c:686
207
#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
211
#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73
212
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
216
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
217
#: ../src/redshift.c:1285
218
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
219
msgstr "Ne successat adjustar li temperatura.\n"
221
#: ../src/redshift.c:854
223
"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it "
224
"becomes available...\n"
227
#: ../src/redshift.c:967
228
msgid "Partitial time-configuration not supported!\n"
231
#: ../src/redshift.c:975
232
msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n"
233
msgstr "Ínvalid option del alba/crepuscule!\n"
235
#: ../src/redshift.c:1006
237
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
240
#: ../src/redshift.c:1011
241
msgid "Trying next provider...\n"
244
#: ../src/redshift.c:1017
246
msgid "Using provider `%s'.\n"
249
#: ../src/redshift.c:1025
250
msgid "No more location providers to try.\n"
253
#: ../src/redshift.c:1034
256
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
260
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
261
#: ../src/redshift.c:1041
263
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
264
msgstr "Solari elevationes: jorne super %.1f°, nocte sub %.1f°\n"
266
#: ../src/redshift.c:1049
268
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
269
msgstr "Temperaturas: %dK in jorne, %dK in nocte\n"
271
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
273
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
274
msgstr "Li temperatura deve esser inter %uK e %uK.\n"
276
#: ../src/redshift.c:1083
278
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
279
msgstr "Li luciditá deve esser inter %.1f e %.1f.\n"
281
#: ../src/redshift.c:1089
283
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
284
msgstr "Luciditá: %.2f:%.2f\n"
286
#: ../src/redshift.c:1098
288
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
289
msgstr "Li valore de gamma deve esser inter %.1f e %.1f.\n"
291
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
292
#. Daytime or Night (translated).
293
#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110
295
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
296
msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
298
#: ../src/redshift.c:1139
299
msgid "Trying next method...\n"
302
#: ../src/redshift.c:1144
304
msgid "Using method `%s'.\n"
305
msgstr "Usante li metode «%s».\n"
307
#: ../src/redshift.c:1151
308
msgid "No more methods to try.\n"
311
#: ../src/redshift.c:1165
312
msgid "Waiting for current location to become available...\n"
315
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
317
#: ../src/redshift.c:1206
319
msgid "Solar elevation: %f\n"
320
msgstr "Solari elevation: %f°\n"
322
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
323
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
324
msgstr "Tippa ctrl-c por interrupter...\n"
326
#. TRANSLATORS: help output 1
327
#. LAT is latitude, LON is longitude,
328
#. DAY is temperature at daytime,
329
#. NIGHT is temperature at night
331
#: ../src/options.c:159
333
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
334
msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t JORNE:NOCTE [OPTIONES...]\n"
336
#. TRANSLATORS: help output 2
338
#: ../src/options.c:165
339
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
342
#. TRANSLATORS: help output 3
344
#: ../src/options.c:171
346
" -h\t\tDisplay this help message\n"
347
" -v\t\tVerbose output\n"
348
" -V\t\tShow program version\n"
351
#. TRANSLATORS: help output 4
352
#. `list' must not be translated
354
#: ../src/options.c:179
356
" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
357
" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
358
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
359
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
360
" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
361
" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
362
" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
363
" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
364
" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
365
" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
366
" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n"
367
" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n"
368
" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
369
" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n"
370
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
373
#. TRANSLATORS: help output 5
374
#: ../src/options.c:201
377
"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n"
378
"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n"
379
"than this results in more blue light, and setting a lower value will result "
384
#. TRANSLATORS: help output 6
385
#: ../src/options.c:210
390
" Daytime temperature: %uK\n"
391
" Night temperature: %uK\n"
393
"Predefinit valores:\n"
395
" Jornal temperatura: %uK\n"
396
" Noctal temperatura: %uK\n"
398
#. TRANSLATORS: help output 7
399
#: ../src/options.c:218
401
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
402
msgstr "Ples raportar defectes a <%s>\n"
404
#: ../src/options.c:225
405
msgid "Available adjustment methods:\n"
406
msgstr "Disponibil metodes de adjustament:\n"
408
#: ../src/options.c:231
409
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
412
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
413
#: ../src/options.c:234
414
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
417
#: ../src/options.c:241
418
msgid "Available location providers:\n"
421
#: ../src/options.c:247
422
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
425
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
426
#: ../src/options.c:250
427
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
430
#: ../src/options.c:356
431
msgid "Malformed gamma argument.\n"
432
msgstr "Ínvalid parametre de gamma.\n"
434
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
435
msgid "Try `-h' for more information.\n"
438
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
440
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
443
#. TRANSLATORS: This refers to the method
444
#. used to adjust colors e.g VidMode
445
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
447
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
448
msgstr "Ínconosset metode de adjustament «%s».\n"
450
#: ../src/options.c:470
451
msgid "Malformed temperature argument.\n"
452
msgstr "Ínvalid parametre de temperatura.\n"
454
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
455
msgid "Malformed gamma setting.\n"
456
msgstr "Ínvalid option de gamma.\n"
458
#: ../src/options.c:621
460
msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
461
msgstr "Ínvalid option del alba-hor «%s»\n"
463
#: ../src/options.c:632
465
msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
466
msgstr "Ínvalid option del crepuscul-hor «%s».\n"
468
#: ../src/options.c:639
470
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
473
#: ../src/config-ini.c:167
474
msgid "Malformed section header in config file.\n"
477
#: ../src/config-ini.c:203
478
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
481
#: ../src/config-ini.c:214
482
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
485
#: ../src/gamma-drm.c:97
487
msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
490
#: ../src/gamma-drm.c:105
492
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
495
#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
497
msgid "CRTC %d does not exist. "
498
msgstr "CRTC %d ne existe. "
500
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
502
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
503
msgstr "Valid CRTCs e [0-%d].\n"
505
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
507
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
508
msgstr "Solmen CRTC 0 existe.\n"
510
#: ../src/gamma-drm.c:159
512
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
515
#: ../src/gamma-drm.c:165
518
"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
519
"on graphics card %i, ignoring device.\n"
522
#: ../src/gamma-drm.c:178
525
"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
526
"graphics card %i, ignoring device.\n"
529
#: ../src/gamma-drm.c:242
530
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
533
#. TRANSLATORS: DRM help output
534
#. left column must not be translated
535
#: ../src/gamma-drm.c:247
537
" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
538
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
541
#: ../src/gamma-drm.c:260
543
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
546
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
547
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
548
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
549
#: ../src/location-manual.c:106
551
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
554
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
555
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
557
msgid "`%s' returned error %d\n"
558
msgstr "«%s» retrodat li errore %d\n"
560
#: ../src/gamma-randr.c:103
562
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
563
msgstr "Ínsupportat version de RANDR (%u.%u)\n"
565
#: ../src/gamma-randr.c:138
567
msgid "Screen %i could not be found.\n"
568
msgstr "Ecran %i ne esset trovat.\n"
570
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
572
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
575
#: ../src/gamma-randr.c:277
577
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
580
#: ../src/gamma-randr.c:301
581
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
584
#. TRANSLATORS: RANDR help output
585
#. left column must not be translated
586
#: ../src/gamma-randr.c:306
588
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
589
" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n"
592
#: ../src/gamma-randr.c:328
594
msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n"
597
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
598
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
601
"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
605
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
606
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
607
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
609
msgid "X request failed: %s\n"
610
msgstr "Demanda X ne successat: %s\n"
612
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
613
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
616
#. TRANSLATORS: VidMode help output
617
#. left column must not be translated
618
#: ../src/gamma-vidmode.c:145
619
msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
620
msgstr " screen=N\t\tecran X por adjustament\n"
622
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
623
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
626
#: ../src/gamma-quartz.c:170
627
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
630
#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168
631
msgid "Unable to open device context.\n"
632
msgstr "Ne successat aperter un contextu de aparate.\n"
634
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
635
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
638
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
639
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
642
#: ../src/gamma-w32gdi.c:153
643
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
646
#: ../src/gamma-w32gdi.c:211
647
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
650
#: ../src/gamma-dummy.c:43
652
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
656
#: ../src/gamma-dummy.c:60
658
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
662
#: ../src/gamma-dummy.c:75
664
msgid "Temperature: %i\n"
665
msgstr "Temperatura: %i\n"
667
#: ../src/location-geoclue2.c:59
670
"Access to the current location was denied by GeoClue!\n"
671
"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n"
672
"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for "
677
#: ../src/location-geoclue2.c:107
679
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
680
msgstr "Ne successat obtener li localisation: %s.\n"
682
#: ../src/location-geoclue2.c:150
684
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
687
#: ../src/location-geoclue2.c:166
689
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
692
#: ../src/location-geoclue2.c:188
694
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
697
#: ../src/location-geoclue2.c:229
699
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
702
#: ../src/location-geoclue2.c:253
704
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
707
#: ../src/location-geoclue2.c:365
708
msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
711
#: ../src/location-geoclue2.c:399
712
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
715
#: ../src/location-corelocation.m:73
716
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
719
#: ../src/location-corelocation.m:111
721
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
724
#: ../src/location-corelocation.m:120
725
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
728
#: ../src/location-corelocation.m:122
729
msgid "Request for location was not authorized!\n"
732
#: ../src/location-corelocation.m:203
733
msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n"
736
#: ../src/location-corelocation.m:235
737
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
740
#: ../src/location-manual.c:59
741
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
744
#: ../src/location-manual.c:75
745
msgid "Specify location manually.\n"
746
msgstr "Provide li localisation manualmen.\n"
748
#. TRANSLATORS: Manual location help output
749
#. left column must not be translated
750
#: ../src/location-manual.c:80
752
" lat=N\t\tLatitude\n"
753
" lon=N\t\tLongitude\n"
755
" lat=N\t\tLatitúdine\n"
756
" lon=N\t\tLongitúdine\n"
758
#: ../src/location-manual.c:83
760
"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
761
"negative values representing west / south, respectively.\n"
764
#: ../src/location-manual.c:97
765
msgid "Malformed argument.\n"
766
msgstr "Ínvalid parametre.\n"
768
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
772
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80
776
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81
780
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82
784
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91
786
msgstr "Lansar automaticmen"
788
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113
792
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108
796
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146
800
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
801
msgid "<b>Status:</b> {}"
802
msgstr "<b>Statu:</b> {}"
804
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324
805
msgid "Color temperature"
806
msgstr "Color-temperatura"
808
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325
812
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318
814
msgstr "Localisation"
816
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349
817
msgid "Please run `redshift -h` for help output."