2601
2601
"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
2602
2602
"be encoded like 08 13 18"
2604
"Horas após a administração sugeridas. Por exemplo, às 08:00 h, 13:00 h e as "
2605
"18:00 h pode ser codificado como 08 13 18"
2605
2607
#. module: oemedical
2606
2608
#: view:oemedical.patient:0
2607
2609
#: field:oemedical.patient,current_address:0
2608
2610
msgid "Address"
2611
2613
#. module: oemedical
2612
2614
#: view:oemedical.patient.disease:0
2613
2615
#: field:oemedical.patient.disease,short_comment:0
2614
2616
msgid "Remarks"
2617
msgstr "Observações"
2617
2619
#. module: oemedical
2618
2620
#: selection:oemedical.insurance,insurance_type:0
2619
2621
#: selection:res.partner,insurance_company_type:0
2620
2622
msgid "Labour Union / Syndical"
2623
msgstr "União Trabalhista / Sindical"
2623
2625
#. module: oemedical
2624
2626
#: help:oemedical.medication.template,dose_unit:0
2625
2627
msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
2628
msgstr "Unidade de medida para a medicação a ser feita"
2628
2630
#. module: oemedical
2629
2631
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
2630
2632
#: field:oemedical.patient.evaluation,abdominal_circ:0
2634
2636
#. module: oemedical
2635
2637
#: view:oemedical.medicament:0
2636
2638
#: field:oemedical.medicament,overdosage:0
2637
2639
#: help:oemedical.medicament,overdosage:0
2638
2640
msgid "Overdosage"
2641
msgstr "Superdosagem"
2641
2643
#. module: oemedical
2642
2644
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_drug_form_view
2643
2645
msgid "Drug Form"
2646
msgstr "Forma de fármaco"
2646
2648
#. module: oemedical
2647
2649
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_hospital_unit_view
2648
2650
msgid "Hospital Unit"
2651
msgstr "Unidade Hospitalar"
2651
2653
#. module: oemedical
2652
2654
#: view:oemedical.medicament:0
2709
2711
#: sql_constraint:oemedical.pathology:0
2710
2712
#: sql_constraint:oemedical.specialty:0
2711
2713
msgid "Name must be unique!"
2714
msgstr "Nome deve ser único!"
2714
2716
#. module: oemedical
2715
2717
#: selection:oemedical.patient,marital_status:0
2716
2718
msgid "Widowed"
2719
2721
#. module: oemedical
2720
2722
#: view:oemedical.hospital.building:0
2721
2723
msgid "Oemedical Hospital Building"
2724
msgstr "Edifício Hospital Oemedical"
2724
2726
#. module: oemedical
2725
2727
#: selection:oemedical.patient.evaluation,loc_eyes:0
2726
2728
msgid "Does not Open Eyes"
2729
msgstr "Não abrir os olhos"
2729
2731
#. module: oemedical
2730
2732
#: help:oemedical.patient,family:0
2731
2733
msgid "Family Code"
2734
msgstr "Código da Família"
2734
2736
#. module: oemedical
2735
2737
#: view:oemedical.secondary_condition:0
2736
2738
msgid "Oemedical Secondary_Condition"
2739
msgstr "Secondary_Condition Oemedical"
2739
2741
#. module: oemedical
2740
2742
#: help:oemedical.medicament,pregnancy_warning:0
2741
2743
msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
2744
msgstr "A droga representa um risco para a gravidez ou lactancy"
2744
2746
#. module: oemedical
2745
2747
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_hospital_bed
2746
2748
msgid "oemedical.hospital.bed"
2749
msgstr "oemedical.hospital.bed"
2749
2751
#. module: oemedical
2750
2752
#: view:oemedical.appointment:0
2751
2753
msgid "Oemedical Appointment"
2754
msgstr "Nomeação Oemedical"
2754
2756
#. module: oemedical
2755
2757
#: help:oemedical.physician,institution:0
2756
2758
msgid "Instituion where she/he works"
2759
msgstr "Instituion onde ela / ele trabalha"
2759
2761
#. module: oemedical
2760
2762
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_hospital_bed_view
2761
2763
msgid "Hospital Bed"
2764
msgstr "Cama de hospital"
2764
2766
#. module: oemedical
2765
2767
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_disease_group_members
2766
2768
msgid "oemedical.disease_group.members"
2769
msgstr "oemedical.disease_group.members"
2769
2771
#. module: oemedical
2770
2772
#: help:oemedical.patient.evaluation,evaluation_date:0
2772
2774
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
2776
"Digite ou selecione a data / ID do compromisso relacionado a esta avaliação"
2775
2778
#. module: oemedical
2776
2779
#: help:oemedical.patient.evaluation,information_source:0
2777
2780
msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
2781
msgstr "Ofinformation fonte, como por exemplo: Self, parente, amigo ..."
2780
2783
#. module: oemedical
2781
2784
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_vaccination_view
2782
2785
msgid "Vaccination"
2785
2788
#. module: oemedical
2786
2789
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_patient_medication_view
2787
2790
msgid "Patient Medication"
2791
msgstr "Medicação paciente"
2790
2793
#. module: oemedical
2791
2794
#: view:oemedical.pathology.group:0
2792
2795
#: field:oemedical.pathology.group,info:0
2793
2796
msgid "Detailed information"
2797
msgstr "Informação detalhada"
2796
2799
#. module: oemedical
2797
2800
#: view:oemedical.signs_and_symptoms:0
2798
2801
msgid "Oemedical Signs_And_Symptoms"
2802
msgstr "Signs_And_Symptoms Oemedical"
2801
2804
#. module: oemedical
2802
2805
#: selection:oemedical.patient.evaluation,mood:0
2806
2809
#. module: oemedical
2807
2810
#: view:oemedical.procedure:0
2808
2811
#: field:oemedical.procedure,description:0
2809
2812
msgid "Long Text"
2813
msgstr "Texto Longo"
2812
2815
#. module: oemedical
2813
2816
#: selection:oemedical.patient.disease,allergy_type:0
2814
2817
msgid "Food Allergy"
2818
msgstr "Alergia Alimentar"
2817
2820
#. module: oemedical
2818
2821
#: help:oemedical.medication.template,duration_period:0
2863
2870
#: view:oemedical.hospital.ward:0
2864
2871
#: field:oemedical.hospital.ward,building:0
2865
2872
msgid "Building"
2868
2875
#. module: oemedical
2869
2876
#: selection:oemedical.medication.template,frequency_unit:0
2870
2877
msgid "when required"
2878
msgstr "quando necessário"
2873
2880
#. module: oemedical
2874
2881
#: view:oemedical.hospital.bed:0
2875
2882
#: field:oemedical.hospital.bed,telephone_number:0
2876
2883
msgid "Telephone Number"
2884
msgstr "Número de telefone"
2879
2886
#. module: oemedical
2880
2887
#: selection:oemedical.patient.evaluation,loc_eyes:0
2881
2888
msgid "Opens eyes spontaneously"
2889
msgstr "Abre os olhos espontaneamente"
2884
2891
#. module: oemedical
2885
2892
#: selection:oemedical.patient,marital_status:0
2886
2893
msgid "Married"
2889
2896
#. module: oemedical
2890
2897
#: view:oemedical.patient.disease:0
2891
2898
msgid "Oemedical Patient Disease"
2899
msgstr "Doenças Paciente Oemedical"
2894
2901
#. module: oemedical
2895
2902
#: help:oemedical.medicament,composition:0
2896
2903
msgid "Components"
2904
msgstr "Componentes"
2899
2906
#. module: oemedical
2900
2907
#: selection:oemedical.patient.disease,status:0
2904
2911
#. module: oemedical
2905
2912
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_secondary_condition_view
2906
2913
msgid "Secondary Condition"
2914
msgstr "Condição secundária"
2909
2916
#. module: oemedical
2910
2917
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
2911
2918
#: field:oemedical.patient.evaluation,whr:0
2915
2922
#. module: oemedical
2916
2923
#: view:oemedical.family_member:0
2917
2924
msgid "Oemedical Family_Member"
2925
msgstr "Oemedical Family_Member"
2920
2927
#. module: oemedical
2921
2928
#: help:oemedical.hospital.bed,ward:0
2922
2929
msgid "Ward or room"
2930
msgstr "Ward ou quarto"
2925
2932
#. module: oemedical
2926
2933
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_patient_disease
2927
2934
msgid " Patient Disease"
2935
msgstr " Doenças paciente"
2930
2937
#. module: oemedical
2931
2938
#: selection:oemedical.appointment,appointment_type:0
2932
2939
#: selection:oemedical.patient.evaluation,evaluation_type:0
2933
2940
msgid "Inpatient"
2941
msgstr "Paciente Internado"
2936
2943
#. module: oemedical
2937
2944
#: help:oemedical.patient.disease,date_start_treatment:0
2938
2945
msgid "Start of treatment date"
2946
msgstr "Data de início da tratamento"
2941
2948
#. module: oemedical
2942
2949
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_signs_and_symptoms_view
2943
2950
msgid "Signs And Symptoms"
2951
msgstr "Sinais e sintomas"
2946
2953
#. module: oemedical
2947
2954
#: help:oemedical.medication.template,dose:0
2948
2955
msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
2956
msgstr "Quantidade de medicação (por exemplo, 250 mg) por dose"
2951
2958
#. module: oemedical
2952
2959
#: selection:oemedical.patient.evaluation,mood:0
2956
2963
#. module: oemedical
2957
2964
#: view:oemedical.patient:0
2958
2965
#: field:oemedical.patient,dod:0
2959
2966
msgid "Date of Death"
2967
msgstr "Data da Morte"
2962
2969
#. module: oemedical
2963
2970
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_secondary_condition
2964
2971
msgid " Secondary Condition"
2972
msgstr " Condição secundária"
2967
2974
#. module: oemedical
2968
2975
#: selection:oemedical.hospital.bed,bed_type:0
2969
2976
msgid "Gatch Bed"
2972
2979
#. module: oemedical
2973
2980
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_patient
2974
2981
msgid " Patient"
2977
2984
#. module: oemedical
2978
2985
#: help:oemedical.insurance,plan_id:0
2979
2986
#: help:oemedical.insurance.plan,name:0
2980
2987
msgid "Insurance company plan"
2988
msgstr "Plano da empresa de seguros"
2983
2990
#. module: oemedical
2984
2991
#: help:oemedical.pathology,code:0
2985
2992
msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
2993
msgstr "Código específico para a doença (por exemplo, CID-10)"
2988
2995
#. module: oemedical
2989
2996
#: view:oemedical.prescription.order:0
2990
2997
#: field:oemedical.prescription.order,pharmacy:0
2991
2998
#: field:res.partner,is_pharmacy:0
2992
2999
msgid "Pharmacy"
2995
3002
#. module: oemedical
2996
3003
#: help:oemedical.patient.medication,is_active:0
2997
3004
msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
3005
msgstr "Verifique se o paciente está tomando a medicação"
3000
3007
#. module: oemedical
3001
3008
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_hospital_building_view
3002
3009
msgid "Hospital Building"
3010
msgstr "Edifício Hospital"
3005
3012
#. module: oemedical
3006
3013
#: view:oemedical.pathology:0
3007
3014
#: field:oemedical.pathology,category:0
3008
3015
msgid "Main Category"
3016
msgstr "Categoria Principal"
3011
3018
#. module: oemedical
3012
3019
#: help:oemedical.appointment,doctor:0
3013
3020
msgid "Physician's Name"
3021
msgstr "Nome do Médico"
3016
3023
#. module: oemedical
3017
3024
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_drug_route
3018
3025
msgid " Drug Route"
3026
msgstr " Drogas Route"
3021
3028
#. module: oemedical
3022
3029
#: selection:oemedical.medication.template,duration_period:0
3023
3030
msgid "indefinite"
3026
3033
#. module: oemedical
3027
3034
#: view:oemedical.prescription.line:0
3028
3035
#: field:oemedical.prescription.line,allow_substitution:0
3029
3036
msgid "Allow substitution"
3037
msgstr "Permitir substituição"
3032
3039
#. module: oemedical
3033
3040
#: view:oemedical.hospital.bed:0
3034
3041
msgid "Oemedical Hospital Bed"
3042
msgstr "Oemedical cama de hospital"
3037
3044
#. module: oemedical
3038
3045
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3039
3046
#: field:oemedical.patient.evaluation,glycemia:0
3040
3047
msgid "Glycemia"
3043
3050
#. module: oemedical
3044
3051
#: view:oemedical.hospital.ward:0
3045
3052
#: field:oemedical.hospital.ward,number_of_beds:0
3046
3053
msgid "Number of beds"
3054
msgstr "Número de camas"
3049
3056
#. module: oemedical
3050
3057
#: help:oemedical.patient.evaluation,object_recognition:0
3052
3059
"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
3053
3060
"such as agnosia, prosopagnosia ..."
3062
"Marque esta caixa se o paciente sofre de qualquer tipo de distúrbios gnosia, "
3063
"tais como agnosia, prosopagnosia ..."
3056
3065
#. module: oemedical
3057
3066
#: selection:oemedical.appointment,appointment_type:0
3058
3067
#: selection:oemedical.patient.evaluation,evaluation_type:0
3059
3068
msgid "Ambulatory"
3069
msgstr "Ambulatório"
3062
3071
#. module: oemedical
3063
3072
#: view:oemedical.insurance:0
3064
3073
#: field:oemedical.insurance,member_exp:0
3065
3074
msgid "Expiration date"
3075
msgstr "Data de validade"
3068
3077
#. module: oemedical
3069
3078
#: field:oemedical.hospital.ward,gender:0
3073
3082
#. module: oemedical
3074
3083
#: help:oemedical.family,name:0
3075
3084
msgid "Family code within an operational sector"
3085
msgstr "Código da família dentro de um setor operacional"
3078
3087
#. module: oemedical
3079
3088
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3080
3089
#: field:oemedical.patient.evaluation,judgment:0
3081
3090
msgid "Jugdment"
3084
3093
#. module: oemedical
3085
3094
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3086
3095
#: field:oemedical.patient.evaluation,bmi:0
3087
3096
msgid "Body Mass Index"
3097
msgstr "Índice de Massa Corporal"
3090
3099
#. module: oemedical
3091
3100
#: view:oemedical.signs_and_symptoms:0
3092
3101
#: field:oemedical.signs_and_symptoms,clinical_id:0
3093
3102
msgid "Sign or Symptom"
3103
msgstr "Sinal ou sintoma"
3096
3105
#. module: oemedical
3097
3106
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_vaccination
3098
3107
msgid "oemedical.vaccination"
3108
msgstr "oemedical.vaccination"
3101
3110
#. module: oemedical
3102
3111
#: field:res.partner,is_school:0
3106
3115
#. module: oemedical
3107
3116
#: help:oemedical.medication.template,medicament:0
3108
3117
msgid "Prescribed Medicament"
3118
msgstr "Medicamento prescrito"
3111
3120
#. module: oemedical
3112
3121
#: view:oemedical.physician:0
3113
3122
#: field:oemedical.physician,health_professional:0
3114
3123
msgid "Health Professional"
3124
msgstr "Profissional de saúde"
3117
3126
#. module: oemedical
3118
3127
#: selection:oemedical.patient,marital_status:0
3119
3128
msgid "Divorced"
3122
3131
#. module: oemedical
3123
3132
#: selection:oemedical.medication.template,frequency_unit:0
3124
3133
msgid "seconds"
3127
3136
#. module: oemedical
3128
3137
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3129
3138
#: field:oemedical.patient.evaluation,calculation_ability:0
3130
3139
msgid "Calculation Ability"
3140
msgstr "Capacidade de cálculo"
3133
3142
#. module: oemedical
3134
3143
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3135
3144
#: field:oemedical.patient.evaluation,next_evaluation:0
3136
3145
msgid "Next Appointment"
3146
msgstr "Próximo compromisso"
3139
3148
#. module: oemedical
3140
3149
#: help:oemedical.patient.medication,adverse_reaction:0
3141
3150
msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
3151
msgstr "Os efeitos colaterais ou reações adversas que o paciente apresentou"
3144
3153
#. module: oemedical
3145
3154
#: view:oemedical.hospital.ward:0
3146
3155
#: field:oemedical.hospital.ward,guest_sofa:0
3147
3156
msgid "Guest sofa-bed"
3157
msgstr "Visitante sofá-cama"
3150
3159
#. module: oemedical
3151
3160
#: help:oemedical.operational_area,name:0
3152
3161
msgid "Operational Area of the city or region"
3162
msgstr "Área Operacional da cidade ou região"
3155
3164
#. module: oemedical
3156
3165
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_pathology_view
3159
3168
#: view:oemedical.secondary_condition:0
3160
3169
#: field:oemedical.secondary_condition,pathology_id:0
3161
3170
msgid "Pathology"
3164
3173
#. module: oemedical
3165
3174
#: view:oemedical.prescription.line:0
3166
3175
#: field:oemedical.prescription.line,short_comment:0
3167
3176
msgid "Comment"
3170
3179
#. module: oemedical
3171
3180
#: selection:oemedical.hospital.bed,bed_type:0
3172
3181
msgid "Stretcher"
3175
3184
#. module: oemedical
3176
3185
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3177
3186
#: field:oemedical.patient.evaluation,vocabulary:0
3178
3187
msgid "Vocabulary"
3188
msgstr "vocabulário"
3181
3190
#. module: oemedical
3182
3191
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3183
3192
#: field:oemedical.patient.evaluation,weight:0
3187
3196
#. module: oemedical
3188
3197
#: selection:oemedical.medication.template,duration_period:0
3192
3201
#. module: oemedical
3193
3202
#: view:oemedical.occupation:0
3194
3203
msgid "Oemedical Occupation"
3204
msgstr "Oemedical Ocupação"
3197
3206
#. module: oemedical
3198
3207
#: help:oemedical.patient.evaluation,hip:0
3199
3208
msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
3209
msgstr "Circunferência do quadril em centímetros, por exemplo, 100"
3202
3211
#. module: oemedical
3203
3212
#: field:oemedical.appointment,urgency:0
3204
3213
msgid "Urgency Level"
3214
msgstr "Urgência Nível"
3207
3216
#. module: oemedical
3208
3217
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_insurance_plan_view
3209
3218
msgid "Insurance Plan"
3219
msgstr "Plano de Seguro"
3212
3221
#. module: oemedical
3213
3222
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_operational_area_view
3214
3223
#: view:oemedical.operational_sector:0
3215
3224
#: field:oemedical.operational_sector,operational_area_id:0
3216
3225
msgid "Operational Area"
3226
msgstr "Área Operacional"
3219
3228
#. module: oemedical
3220
3229
#: selection:oemedical.patient.disease,status:0
3221
3230
msgid "chronic"
3224
3233
#. module: oemedical
3225
3234
#: view:oemedical.pathology.category:0
3226
3235
#: field:oemedical.pathology.category,name:0
3227
3236
msgid "Category Name"
3237
msgstr "Nome da Categoria"
3230
3239
#. module: oemedical
3231
3240
#: view:oemedical.prescription.order:0
3232
3241
msgid "Oemedical Prescription Order"
3242
msgstr "Oemedical Ordem Prescription"
3235
3244
#. module: oemedical
3236
3245
#: view:oemedical.patient.medication:0
3237
3246
#: field:oemedical.patient.medication,discontinued_reason:0
3238
3247
msgid "Reason for discontinuation"
3248
msgstr "Motivo para interrupção"
3241
3250
#. module: oemedical
3242
3251
#: help:oemedical.patient.evaluation,tag:0
3243
3252
msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
3253
msgstr "Nível de triglicerídeos (triglicérides). Pode ser aproximada"
3246
3255
#. module: oemedical
3247
3256
#: help:oemedical.patient.disease,date_stop_treatment:0
3248
3257
msgid "End of treatment date"
3258
msgstr "Fim da data tratamento"
3251
3260
#. module: oemedical
3252
3261
#: selection:oemedical.appointment,urgency:0
3253
3262
#: selection:oemedical.patient.evaluation,mood:0
3257
3266
#. module: oemedical
3258
3267
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_medication_dosage_view
3259
3268
msgid "Medication Dosage"
3269
msgstr "Dosagem da medicação"
3262
3271
#. module: oemedical
3263
3272
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_hospital_building
3264
3273
msgid " Hospital Building"
3274
msgstr " Edifício Hospital"
3267
3276
#. module: oemedical
3268
3277
#: help:oemedical.hospital.ward,name:0
3269
3278
msgid "Ward / Room code"
3279
msgstr "Ward / Room código"
3272
3281
#. module: oemedical
3273
3282
#: view:oemedical.medication.template:0
3274
3283
#: field:oemedical.medication.template,admin_times:0
3275
3284
msgid "Admin hours"
3285
msgstr "Horas de Admin"
3278
3287
#. module: oemedical
3279
3288
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_directions_view
3280
3289
msgid "Directions"
3283
3292
#. module: oemedical
3284
3293
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_procedure
3285
3294
msgid " Procedure"
3295
msgstr " Procedimento"
3288
3297
#. module: oemedical
3289
3298
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_diagnostic_hypothesis
3290
3299
msgid " Diagnostic Hypothesis"
3300
msgstr " Hipótese diagnóstica"
3293
3302
#. module: oemedical
3294
3303
#: view:oemedical.procedure:0
3295
3304
msgid "Oemedical Procedure"
3305
msgstr "Procedimento Oemedical"
3298
3307
#. module: oemedical
3299
3308
#: field:oemedical.pathology,groups:0
3303
3312
#. module: oemedical
3304
3313
#: selection:oemedical.hospital.ward,state:0
3305
3314
msgid "Beds available"
3315
msgstr "Leitos disponíveis"
3308
3317
#. module: oemedical
3309
3318
#: model:ir.ui.menu,name:oemedical.oemedical_patient_medication
3310
3319
msgid " Patient Medication"
3320
msgstr " Medicação paciente"
3313
3322
#. module: oemedical
3314
3323
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_pathology_group_view
3315
3324
msgid "Pathology Group"
3325
msgstr "Patologia Grupo"
3318
3327
#. module: oemedical
3319
3328
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_patient_medication
3320
3329
msgid "oemedical.patient.medication"
3330
msgstr "oemedical.patient.medication"
3323
3332
#. module: oemedical
3324
3333
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_patient_evaluation
3325
3334
msgid "oemedical.patient.evaluation"
3335
msgstr "oemedical.patient.evaluation"
3328
3337
#. module: oemedical
3329
3338
#: view:oemedical.patient:0
3330
3339
#: field:oemedical.patient,critical_info:0
3331
3340
msgid "Important disease, allergy or procedures information"
3341
msgstr "Importante doença, alergia ou procedimentos de informação"
3334
3343
#. module: oemedical
3335
3344
#: help:oemedical.patient.disease,age:0
3336
3345
msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
3346
msgstr "Idade do paciente no momento do diagnóstico. Pode ser estimativa"
3339
3348
#. module: oemedical
3340
3349
#: view:oemedical.hospital.ward:0
3341
3350
#: field:oemedical.hospital.ward,private_bathroom:0
3342
3351
msgid "Private Bathroom"
3352
msgstr "Casa de banho privada"
3345
3354
#. module: oemedical
3346
3355
#: help:res.partner,alias:0
3347
3356
msgid "Common name that the Party is reffered"
3357
msgstr "Nome comum que o Partido está reffered"
3350
3359
#. module: oemedical
3351
3360
#: view:oemedical.prescription.order:0
3352
3361
#: field:oemedical.prescription.order,prescription_date:0
3353
3362
msgid "Prescription Date"
3363
msgstr "Prescrição Data"
3356
3365
#. module: oemedical
3357
3366
#: field:oemedical.patient,partner_id:0
3358
3367
msgid "Related Partner"
3368
msgstr "Parceiro Relacionado"
3361
3370
#. module: oemedical
3362
3371
#: view:oemedical.patient.disease:0
3363
3372
#: field:oemedical.patient.disease,is_allergy:0
3364
3373
msgid "Allergic Disease"
3374
msgstr "Doenças Alérgicas"
3367
3376
#. module: oemedical
3368
3377
#: help:oemedical.patient,partner_id:0
3369
3378
msgid "Partner-related data of the patient"
3379
msgstr "Dados sócio-relacionados do paciente"
3372
3381
#. module: oemedical
3373
3382
#: view:oemedical.vaccination:0
3374
3383
#: field:oemedical.vaccination,vaccine_lot:0
3375
3384
msgid "Lot Number"
3385
msgstr "Número do Lote"
3378
3387
#. module: oemedical
3379
3388
#: view:oemedical.patient:0
3380
3389
#: field:oemedical.patient,general_info:0
3381
3390
msgid "General Information"
3391
msgstr "General Information"
3384
3393
#. module: oemedical
3385
3394
#: selection:oemedical.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:0
3386
3395
msgid "Symptom"
3389
3398
#. module: oemedical
3390
3399
#: view:oemedical.pathology:0
3391
3400
#: field:oemedical.pathology,chromosome:0
3392
3401
msgid "Affected Chromosome"
3402
msgstr "Cromossomo afetado"
3395
3404
#. module: oemedical
3396
3405
#: help:oemedical.medicament,pregnancy:0
3397
3406
msgid "Warnings for Pregnant Women"
3407
msgstr "Avisos para Gestantes"
3400
3409
#. module: oemedical
3401
3410
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_insurance_view
3402
3411
#: view:oemedical.patient:0
3403
3412
#: field:oemedical.patient,current_insurance:0
3404
3413
msgid "Insurance"
3407
3416
#. module: oemedical
3408
3417
#: help:oemedical.patient.evaluation,memory:0
3410
3419
"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
3421
"Marque esta caixa se o paciente tem problemas na memória de curto ou longo "
3413
3424
#. module: oemedical
3414
3425
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_physician
3415
3426
msgid "oemedical.physician"
3427
msgstr "oemedical.physician"
3418
3429
#. module: oemedical
3419
3430
#: constraint:oemedical.medicament.category:0
3422
3433
"Error ! You cannot create recursive \n"
3436
"Erro! Você não pode criar recursiva \n"
3426
3439
#. module: oemedical
3427
3440
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_appointment
3428
3441
msgid "oemedical.appointment"
3442
msgstr "oemedical.appointment"
3431
3444
#. module: oemedical
3432
3445
#: view:oemedical.vaccination:0
3433
3446
#: field:oemedical.vaccination,observations:0
3434
3447
msgid "Observations"
3448
msgstr "Observações"
3437
3450
#. module: oemedical
3438
3451
#: help:oemedical.pathology,chromosome:0
3439
3452
msgid "chromosome number"
3453
msgstr "número de cromossomos"
3442
3455
#. module: oemedical
3443
3456
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3444
3457
#: field:oemedical.patient.evaluation,memory:0
3448
3461
#. module: oemedical
3449
3462
#: view:oemedical.pathology.group:0
3450
3463
#: field:oemedical.pathology.group,desc:0
3451
3464
msgid "Short Description"
3465
msgstr "Curta Descrição"
3454
3467
#. module: oemedical
3455
3468
#: view:oemedical.medicament:0
3456
3469
#: field:oemedical.medicament,presentation:0
3457
3470
msgid "Presentation"
3471
msgstr "Apresentação"
3460
3473
#. module: oemedical
3461
3474
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_family_member
3462
3475
msgid "oemedical.family_member"
3476
msgstr "oemedical.family_member"
3465
3478
#. module: oemedical
3466
3479
#: selection:oemedical.patient,marital_status:0
3470
3483
#. module: oemedical
3471
3484
#: selection:oemedical.patient.evaluation,loc_verbal:0
3472
3485
msgid "Oriented, converses normally"
3486
msgstr "Orientado, dialoga normalmente"
3475
3488
#. module: oemedical
3476
3489
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_prescription_order
3477
3490
msgid "oemedical.prescription.order"
3491
msgstr "oemedical.prescription.order"
3480
3493
#. module: oemedical
3481
3494
#: model:ir.actions.act_window,name:oemedical.act_open_oemedical_medicament_view
3483
3496
#: field:oemedical.medication.template,medicament:0
3484
3497
#: field:product.product,is_medicament:0
3485
3498
msgid "Medicament"
3499
msgstr "Medicamento"
3488
3501
#. module: oemedical
3489
3502
#: field:oemedical.patient.evaluation,actions:0
3490
3503
msgid "Procedures"
3493
3506
#. module: oemedical
3494
3507
#: selection:oemedical.hospital.ward,gender:0
3495
3508
msgid "Women Ward"
3509
msgstr "Mulheres enfermaria"
3498
3511
#. module: oemedical
3499
3512
#: help:oemedical.patient.disease,doctor:0
3500
3513
msgid "Physician who treated or diagnosed the patient"
3514
msgstr "Médico que tratou ou diagnosticado o paciente"
3503
3516
#. module: oemedical
3504
3517
#: selection:oemedical.patient,blood_type:0
3508
3521
#. module: oemedical
3509
3522
#: view:oemedical.pathology.group:0
3510
3523
msgid "Oemedical Pathology Group"
3524
msgstr "Oemedical Patologia Grupo"
3513
3526
#. module: oemedical
3514
3527
#: field:oemedical.patient,photo:0
3515
3528
msgid "Picture"
3518
3531
#. module: oemedical
3519
3532
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3520
3533
#: field:oemedical.patient.evaluation,knowledge_current_events:0
3521
3534
msgid "Knowledge of Current Events"
3535
msgstr "Conhecimento dos acontecimentos atuais"
3524
3537
#. module: oemedical
3525
3538
#: selection:oemedical.patient.evaluation,loc_motor:0
3526
3539
msgid "Localizes painful stimuli"
3540
msgstr "Localiza estímulos dolorosos"
3529
3542
#. module: oemedical
3530
3543
#: model:ir.model,name:oemedical.model_oemedical_drug_form
3531
3544
msgid "oemedical.drug.form"
3545
msgstr "oemedical.drug.form"
3534
3547
#. module: oemedical
3535
3548
#: help:oemedical.physician,specialty:0
3536
3549
msgid "Specialty Code"
3550
msgstr "Código especialidade"
3539
3552
#. module: oemedical
3540
3553
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3541
3554
#: field:oemedical.patient.evaluation,malnutrition:0
3542
3555
msgid "Malnutrition"
3556
msgstr "Subnutrição"
3545
3558
#. module: oemedical
3546
3559
#: view:oemedical.patient.evaluation:0
3547
3560
#: field:oemedical.patient.evaluation,systolic:0
3548
3561
msgid "Systolic Pressure"
3562
msgstr "Pressão Sistólica"
3551
3564
#. module: oemedical
3552
3565
#: help:oemedical.pathology.group,code:0