1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.5\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit@googlegroups.com\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 10:34+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:00+0800\n"
12
"Last-Translator: Christopher Meng <trans@cicku.me>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
20
#: ../src/edframe.cpp:2060
24
#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, it is followed
25
#. by version number when used (wxWidgets 2.8)
26
#: ../src/edframe.cpp:2431
30
#: ../src/edframe.cpp:1367
32
msgid "%d issue with the translation found."
33
msgid_plural "%d issues with the translation found."
34
msgstr[0] "在翻译中发现了 %d 个问题。"
36
#: ../src/edframe.cpp:2024
38
msgid "%i %% translated, %i string"
39
msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
40
msgstr[0] "%i%% 已翻译,%i 个字串"
42
#: ../src/edframe.cpp:2029
44
msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
45
msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
46
msgstr[0] "%i%% 已翻译,%i 个字串 (%s)"
48
#: ../src/export_html.cpp:134
51
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
52
msgstr "%i%% 已翻译,%i 个字串 (%i 个模糊翻译,%i 个错误的标记,%i 个未翻译)"
54
#: ../src/edframe.cpp:2014
57
msgid_plural "%i bad tokens"
60
#: ../src/edframe.cpp:2008
63
msgid_plural "%i fuzzy"
66
#: ../src/catalog.cpp:132
68
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
69
msgstr "%i 行在文件 '%s' 中未正确加载。"
71
#: ../src/edframe.cpp:2020
73
msgid "%i not translated"
74
msgid_plural "%i not translated"
77
#: ../src/resources/menus.xrc:213 ../src/resources/menus.xrc:214
81
#: ../src/resources/menus.xrc:212
83
msgstr "关于 Poedit(&A)"
85
#: ../src/resources/menus.xrc:107
86
msgid "&Automatically Translate Using TM"
87
msgstr "使用 TM 自动翻译(&A)"
89
#: ../src/resources/menus.xrc:106
90
msgid "&Automatically translate using TM"
91
msgstr "使用 TM 自动翻译(&A)"
93
#: ../src/edframe.cpp:2786
97
#: ../src/resources/manager.xrc:132 ../src/resources/menus.xrc:26
101
#: ../src/resources/menus.xrc:176
102
msgid "&Comment Window"
105
#: ../src/resources/menus.xrc:175
106
msgid "&Comment window"
109
#: ../src/resources/menus.xrc:130
110
msgid "&Done and Next"
111
msgstr "完成并转到下一个(&D)"
113
#: ../src/resources/menus.xrc:129
114
msgid "&Done and next"
115
msgstr "完成并转到下一个(&D)"
117
#: ../src/resources/menus.xrc:56
121
#: ../src/edframe.cpp:471 ../src/resources/manager.xrc:125
122
#: ../src/resources/menus.xrc:5
126
#: ../src/resources/menus.xrc:73
130
#: ../src/edframe.cpp:480 ../src/resources/menus.xrc:126
134
#: ../src/edapp.cpp:183 ../src/resources/menus.xrc:216
138
#: ../src/resources/menus.xrc:14
139
msgid "&New Catalog..."
142
#: ../src/resources/menus.xrc:13
143
msgid "&New catalog..."
146
#: ../src/resources/menus.xrc:142
147
msgid "&Next Message"
150
#: ../src/resources/menus.xrc:141
151
msgid "&Next message"
154
#: ../src/resources/menus.xrc:206
158
#: ../src/resources/menus.xrc:205
162
#: ../src/resources/menus.xrc:21
166
#: ../src/resources/menus.xrc:90
170
#: ../src/resources/manager.xrc:128 ../src/resources/menus.xrc:44
171
msgid "&Preferences..."
174
#: ../src/resources/menus.xrc:137
175
msgid "&Previous Message"
178
#: ../src/resources/menus.xrc:136
179
msgid "&Previous message"
182
#: ../src/resources/menus.xrc:119
183
msgid "&Properties..."
186
#: ../src/resources/menus.xrc:111
187
msgid "&Purge Deleted Translations"
188
msgstr "清除已删除的翻译(&P)"
190
#: ../src/resources/menus.xrc:110
191
msgid "&Purge deleted translations"
192
msgstr "清除已删除的翻译(&P)"
194
#: ../src/resources/menus.xrc:30
198
#: ../src/resources/menus.xrc:70
199
msgid "&Show References"
202
#: ../src/resources/menus.xrc:69
203
msgid "&Show references"
206
#: ../src/resources/menus.xrc:198
207
msgid "&Untranslated Entries First"
210
#: ../src/resources/menus.xrc:197
211
msgid "&Untranslated entries first"
214
#: ../src/resources/menus.xrc:99
215
msgid "&Update from Sources"
218
#: ../src/resources/menus.xrc:98
219
msgid "&Update from sources"
222
#: ../src/resources/menus.xrc:115
223
msgid "&Validate Translations"
226
#: ../src/resources/menus.xrc:114
227
msgid "&Validate translations"
230
#: ../src/resources/menus.xrc:157
234
#: ../src/catalog.cpp:1572
236
msgid "'%s' is not a valid POT file."
237
msgstr "'%s' 不是有效的 POT 文件。"
239
#: ../src/summarydlg.cpp:58
241
msgid "(%i new, %i obsolete)"
242
msgstr "(%i 个新建,%i 个已废弃)"
244
#: ../src/resources/summary.xrc:63
245
msgid "(0 new, 0 obsolete)"
246
msgstr "(0 个新建,0 个已废弃)"
248
#: ../src/chooselang.cpp:79
249
msgid "(Use default language)"
252
#: ../src/edframe.cpp:916
253
msgid "(none of these)"
256
#: ../src/resources/find.xrc:94
260
#: ../src/manager.cpp:377
264
#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, the string ends with space
265
#. and is followed by application name when used ("Poedit",
266
#. but don't add it to this translation yourself) (wxWidgets 2.8)
267
#: ../src/edframe.cpp:2435
271
#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
272
#. ("Poedit" here, but please use "%s")
273
#: ../src/edframe.cpp:2425
278
#: ../src/resources/prefs.xrc:270
282
#: ../src/resources/manager.xrc:91
283
msgid "Add directory to the list"
286
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:134 ../src/resources/tm_update.xrc:85
290
#: ../src/resources/prefs.xrc:589
291
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
292
msgstr "将路径添加到编目所在目录的列表"
294
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
295
msgid "Always change focus to text input field"
296
msgstr "总是将焦点更改到文本输入字段"
298
#: ../src/resources/prefs.xrc:514
299
msgid "An item in input files list:"
302
#: ../src/resources/prefs.xrc:495
303
msgid "An item in keywords list:"
306
#: ../src/edframe.cpp:2367 ../src/edframe.cpp:2379
307
msgid "Automatic Translations:"
310
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
311
msgid "Automatic spellchecking"
314
#: ../src/export_html.cpp:173
315
msgid "Automatic translation"
318
#: ../src/edframe.cpp:2365 ../src/edframe.cpp:2377
319
msgid "Automatic translations:"
322
#: ../src/resources/prefs.xrc:70
323
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
324
msgstr "自动检查 Poedit 的新版本"
326
#: ../src/resources/prefs.xrc:88
327
msgid "Automatically compile .mo file on save"
328
msgstr "保存时自动编译 .mo 文件"
330
#: ../src/resources/prefs.xrc:342
331
msgid "Automatically translate when updating catalog"
334
#: ../src/edframe.cpp:2301
336
msgid "Automatically translated %u strings"
337
msgstr "已自动翻译 %u 个字串"
339
#: ../src/edframe.cpp:2286
340
msgid "Automatically translating..."
343
#: ../src/manager.cpp:248
347
#: ../src/resources/properties.xrc:136
351
#: ../src/resources/prefs.xrc:84
355
#: ../src/catalog.cpp:680
356
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
357
msgstr "已损坏的编目文件: 在没有 msgid_plural 的情况下使用了复数形式的 msgstr"
359
#: ../src/catalog.cpp:642
361
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
362
msgstr "已损坏的编目文件: 和 msgid_plural 一起使用了单数形式的 msgstr"
364
#: ../src/resources/manager.xrc:90 ../src/resources/prefs.xrc:588
365
#: ../src/resources/tm_update.xrc:37
369
#: ../src/resources/menus.xrc:95
373
#: ../src/resources/comment.xrc:45
377
#: ../src/resources/prefs.xrc:141
378
msgid "CR/LF conversion"
381
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/manager.xrc:113
382
#: ../src/resources/prefs.xrc:424 ../src/resources/prefs.xrc:566
383
#: ../src/resources/prefs.xrc:611 ../src/resources/progress.xrc:32
384
#: ../src/resources/properties.xrc:198
388
#: ../src/transmem.cpp:732
389
msgid "Cannot create TM database directory!"
390
msgstr "不能创建 TM 数据库目录!"
392
#: ../src/utility.cpp:57 ../src/utility.cpp:67
393
msgid "Cannot create temporary directory."
396
#: ../src/gexecute.cpp:100
398
msgid "Cannot execute program: %s"
401
#: ../src/transmemupd.cpp:199
402
msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
403
msgstr "不能从 RPM 文件提取编目。"
405
#: ../src/resources/find.xrc:36
406
msgid "Case sensitive"
409
#: ../src/manager.cpp:244
413
#: ../src/edframe.cpp:987
414
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
415
msgstr "编目已修改。您想要保存更改吗?"
417
#: ../src/resources/properties.xrc:4
418
msgid "Catalog properties"
421
#: ../src/resources/menus.xrc:9
422
msgid "Catalogs &Manager"
425
#: ../src/resources/menus.xrc:8
426
msgid "Catalogs &manager"
429
#: ../src/resources/prefs.xrc:63
430
msgid "Change UI language"
433
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/properties.xrc:74
437
#: ../src/edframe.cpp:483
438
msgid "Check for Updates..."
441
#: ../src/resources/toolbar.xrc:39
442
msgid "Check for errors in the translation"
445
#: ../src/resources/prefs.xrc:204 ../src/resources/prefs.xrc:230
449
#: ../src/edframe.cpp:2339 ../src/resources/menus.xrc:64
450
msgid "Clear Translation"
453
#: ../src/resources/comment.xrc:46
454
msgid "Clear the comment"
457
#: ../src/edframe.cpp:2337 ../src/resources/menus.xrc:63
458
msgid "Clear translation"
461
#: ../src/resources/find.xrc:87
465
#: ../src/resources/toolbar.xrc:57
469
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
470
msgid "Comment window is editable"
473
#: ../src/edframe.cpp:547 ../src/resources/comment.xrc:10
477
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
478
msgid "Configuration"
481
#: ../src/manager.cpp:407 ../src/manager.cpp:427
485
#: ../src/edframe.cpp:1812
489
#: ../src/edframe.cpp:2332 ../src/resources/menus.xrc:59
490
msgid "Copy from Source Text"
493
#: ../src/edframe.cpp:2330 ../src/resources/menus.xrc:58
494
msgid "Copy from source text"
497
#: ../src/catalog.cpp:1038
499
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
500
msgstr "不能加载文件 %s,可能已损坏。"
502
#: ../src/catalog.cpp:1307
504
msgid "Couldn't save file %s."
507
#: ../src/resources/manager.xrc:44
508
msgid "Create new translations project"
511
#: ../src/resources/prefs.xrc:252
515
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:390
519
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
523
#: ../src/resources/manager.xrc:54
524
msgid "Delete the project"
527
#: ../src/manager.cpp:300
531
#: ../src/resources/menus.xrc:165
532
msgid "Display &Line Numbers"
535
#: ../src/resources/menus.xrc:170
536
msgid "Display &Notes for Translators"
537
msgstr "显示给译员的附注(&N)"
539
#: ../src/resources/menus.xrc:160
540
msgid "Display &Quotes"
543
#: ../src/resources/menus.xrc:164
544
msgid "Display &line numbers"
547
#: ../src/resources/menus.xrc:169
548
msgid "Display ¬es for translators"
549
msgstr "显示给译员的附注(&N)"
551
#: ../src/resources/menus.xrc:159
552
msgid "Display "es"
555
#: ../src/manager.cpp:426
557
"Do you really want to do mass update of\n"
558
"all catalogs in this project?"
560
"您确实想要执行这个项目中所有编目的\n"
563
#: ../src/manager.cpp:406
564
msgid "Do you want to delete the project?"
567
#: ../src/edframe.cpp:2227
568
msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
569
msgstr "您想要移除不再使用的所有翻译吗?"
571
#: ../src/edframe.cpp:999
575
#: ../src/resources/prefs.xrc:170
576
msgid "Don't change format of existing catalogs"
579
#: ../src/edframe.cpp:997
583
#: ../src/attentionbar.cpp:195
584
msgid "Don't show again"
587
#: ../src/resources/manager.xrc:136 ../src/resources/menus.xrc:51
591
#: ../src/resources/menus.xrc:39
595
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:383
599
#: ../src/resources/menus.xrc:85
600
msgid "Edit &Comment"
603
#: ../src/resources/menus.xrc:84
604
msgid "Edit &comment"
607
#: ../src/edframe.cpp:2346
611
#: ../src/edframe.cpp:2344 ../src/resources/comment.xrc:4
612
#: ../src/resources/toolbar.xrc:58
616
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
620
#: ../src/resources/manager.xrc:64
624
#: ../src/resources/manager.xrc:49
625
msgid "Edit the project"
628
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
632
#: ../src/resources/prefs.xrc:129
633
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
636
#: ../src/edframe.cpp:1309
637
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
638
msgstr "编目中的条目可能不正确。"
640
#: ../src/edframe.cpp:1911
642
"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
643
"catalog's Plural-Forms header says"
644
msgstr "这个编目中的条目的复数形式数量与编目的 Plural-Forms 头所说明的不同"
646
#: ../src/edframe.cpp:1376
648
"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
649
"will be shown when you select such an entry."
651
"有错误的条目在列表中被标记为红色。当您选择这样的条目时将显示错误的详细信息。"
653
#: ../src/edframe.cpp:1960
655
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
656
msgstr "加载消息编目文件 '%s' 时存在错误。"
658
#: ../src/fileviewer.cpp:226
660
msgid "Error opening file %s!"
661
msgstr "打开文件 %s 时存在错误!"
663
#: ../src/catalog.cpp:1354
664
msgid "Error saving catalog"
667
#: ../src/errorbar.cpp:60
671
#: ../src/edframe.cpp:1138
675
#: ../src/resources/properties.xrc:127
676
msgid "Extract text from source files in the following directories:"
677
msgstr "从下列目录中的源文件提取文本:"
679
#: ../src/digger.cpp:60
681
msgid "Failed command: %s"
684
#: ../src/digger.cpp:114
685
msgid "Failed to load extracted catalog."
688
#: ../src/digger.cpp:61
689
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
690
msgstr "未能合并 gettext 编目。"
692
#: ../src/edframe.cpp:393 ../src/edframe.cpp:1061
694
msgid "File '%s' doesn't exist."
695
msgstr "文件 '%s' 不存在。"
697
#: ../src/edframe.cpp:386
699
msgid "File '%s' is not a message catalog."
700
msgstr "文件 '%s' 不是消息编目。"
702
#: ../src/catalog.cpp:1268
705
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
706
"Please save it under different name."
708
"文件 '%s' 为只读,不能保存。\n"
711
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59
715
#: ../src/resources/find.xrc:78
716
msgid "Find in automatic comments"
719
#: ../src/resources/find.xrc:71
720
msgid "Find in comments"
723
#: ../src/resources/find.xrc:57
724
msgid "Find in original strings"
727
#: ../src/resources/find.xrc:64
728
msgid "Find in translations"
731
#: ../src/resources/find.xrc:4
735
#: ../src/edframe.cpp:1941
736
msgid "Fix the header"
739
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
743
#: ../src/edframe.cpp:2719
748
#: ../src/edframe.cpp:2721
750
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
751
msgstr "形式 %i (例如 \"%u\")"
753
#: ../src/manager.cpp:247 ../src/resources/toolbar.xrc:51
757
#: ../src/export_html.cpp:179
758
msgid "Fuzzy translation"
761
#: ../src/edframe.cpp:1043 ../src/edframe.cpp:1102
762
msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
763
msgstr "GNU gettext 编目(*.po)|*.po|所有文件(*.*)|*.*"
765
#: ../src/edframe.cpp:1176 ../src/edframe.cpp:1327
766
msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
767
msgstr "GNU gettext 模板(*.pot)|*.pot|所有文件(*.*)|*.*"
769
#: ../src/resources/prefs.xrc:621
770
msgid "Generate TM database"
773
#: ../src/resources/prefs.xrc:278
774
msgid "Generate database"
777
#: ../src/edframe.cpp:2798
779
msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
780
msgstr "转到书签 %i\tCtrl+%i"
782
#: ../src/edframe.cpp:2792
784
msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
785
msgstr "转到书签 %i\tCtrl+Alt+%i"
787
#: ../src/edframe.cpp:2795
789
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
790
msgstr "转到书签 %i\tCtrl+%i"
792
#: ../src/edframe.cpp:1140
793
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
794
msgstr "HTML 文件(*.html)|*.html"
796
#: ../src/attentionbar.cpp:78
797
msgid "Hide this notification message"
800
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
804
#: ../src/resources/prefs.xrc:121
805
msgid "If checked, the comment window will be editable."
806
msgstr "如果选中,则注释窗口将可编辑。"
808
#: ../src/edframe.cpp:2229
810
"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
811
"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
812
"back in the future."
814
"如果您继续清除,则所有被标记为已删除的翻译都将被永久移除。如果将来它们被添加"
817
#: ../src/resources/prefs.xrc:472
821
#: ../src/edframe.cpp:2234 ../src/transmem.cpp:1202
825
#: ../src/propertiesdlg.cpp:58
829
#: ../src/chooselang.cpp:159
830
msgid "Language selection"
833
#: ../src/export_html.cpp:108 ../src/resources/prefs.xrc:440
834
#: ../src/resources/prefs.xrc:444 ../src/resources/properties.xrc:62
838
#: ../src/manager.cpp:249
839
msgid "Last modified"
842
#: ../src/resources/properties.xrc:111
843
msgid "Learn about plural forms"
846
#: ../src/edframe.cpp:889
850
#: ../src/edlistctrl.cpp:328
854
#: ../src/catalog.cpp:145
856
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
857
msgstr "行 %u 在文件 '%s' 中已损坏(不是有效的 %s 数据)。"
859
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
860
msgid "Line endings format:"
863
#: ../src/resources/prefs.xrc:456
864
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
865
msgstr "用分号分隔的扩展名列表(例如 *.cpp;*.h):"
867
#: ../src/catalog.cpp:220
869
msgid "Malformed header: '%s'"
872
#: ../src/resources/prefs.xrc:300
873
msgid "Max. # of missing words:"
876
#: ../src/resources/prefs.xrc:322
877
msgid "Max. difference in sentence length:"
880
#: ../src/catalog.cpp:1543
881
msgid "Merging differences..."
884
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
888
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
892
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
896
#: ../src/resources/menus.xrc:152
897
msgid "Ne&xt Unfinished"
900
#: ../src/resources/menus.xrc:151
901
msgid "Ne&xt unfinished"
904
#: ../src/resources/prefs.xrc:113
906
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
907
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
908
"without having to press Tab to change focus."
910
"从不让字串列表取得焦点。如果启用,您必须使用 “Ctrl-方向键” 进行键盘导航,但您"
911
"也可以立即输入文本,不用按 Tab 改变焦点。"
913
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:378
917
#: ../src/resources/menus.xrc:18
918
msgid "New Catalog from POT File..."
919
msgstr "从 POT 文件新建编目..."
921
#: ../src/resources/menus.xrc:17
922
msgid "New catalog from POT file..."
923
msgstr "从 POT 文件新建编目..."
925
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
929
#: ../src/resources/summary.xrc:30
933
#: ../src/resources/find.xrc:102
937
#: ../src/digger.cpp:201
938
msgid "No files found in: "
939
msgstr "在此位置中未找到文件: "
941
#: ../src/edframe.cpp:1391
942
msgid "No problems with the translation found."
945
#: ../src/edframe.cpp:1433
946
msgid "No references to this string found."
947
msgstr "未找到对这个字串的引用。"
949
#: ../src/export_html.cpp:151
953
#: ../src/edframe.cpp:550
954
msgid "Notes for translators:"
957
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:105
958
#: ../src/resources/prefs.xrc:416 ../src/resources/prefs.xrc:558
959
#: ../src/resources/properties.xrc:190 ../src/resources/summary.xrc:71
963
#: ../src/resources/summary.xrc:51
964
msgid "Obsolete strings"
967
#: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
971
#: ../src/edframe.cpp:1041 ../src/resources/toolbar.xrc:16
972
#: ../src/resources/toolbar.xrc:21
976
#: ../src/edframe.cpp:1174 ../src/edframe.cpp:1325
977
msgid "Open catalog template"
980
#: ../src/resources/prefs.xrc:104
981
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
982
msgstr "在 Poedit 启动时打开编目管理器"
984
#: ../src/resources/menus.xrc:147
985
msgid "P&revious Unfinished"
988
#: ../src/resources/menus.xrc:146
989
msgid "P&revious unfinished"
992
#: ../src/resources/prefs.xrc:476
993
msgid "Parser command:"
996
#: ../src/resources/prefs.xrc:435
1000
#: ../src/resources/prefs.xrc:353
1004
#: ../src/digger.cpp:92
1006
msgid "Parsing %s files..."
1007
msgstr "正在分析 %s 文件..."
1009
#: ../src/propertiesdlg.cpp:60
1013
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
1017
#: ../src/resources/prefs.xrc:271
1018
msgid "Pick language from the list of known languages"
1019
msgstr "从已知语言的列表中挑选语言"
1021
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
1022
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
1023
msgstr "请添加地区(locale)文件在您的系统上存储的目录:"
1025
#: ../src/edframe.cpp:1441
1026
msgid "Please choose the reference you want to show:"
1027
msgstr "请选择您想要显示的引用:"
1029
#: ../src/prefsdlg.cpp:334
1030
msgid "Please select language ISO code:"
1031
msgstr "请选择语言 ISO 代码:"
1033
#: ../src/edframe.cpp:925
1034
msgid "Please select language code:"
1037
#: ../src/transmem.cpp:1196
1040
"Please verify that all files were moved to the new location or do it "
1041
"manually if they weren't.\n"
1043
"Old location: %s\n"
1046
"请核实所有的文件都被移动到新位置,如果没有,则手动执行。\n"
1051
#: ../src/resources/properties.xrc:98
1052
msgid "Plural Forms:"
1055
#: ../src/edframe.cpp:564
1059
#: ../src/edframe.cpp:410
1063
#: ../src/manager.cpp:69
1064
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1065
msgstr "Poedit - 编目管理器"
1067
#: ../src/digger.cpp:202
1068
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1069
msgstr "Poedit 在已扫描的目录中未找到任何文件。"
1071
#: ../src/edframe.cpp:2443
1072
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
1073
msgstr "Poedit 是一个易于使用的翻译编辑器。"
1075
#: ../src/transmem.cpp:1191
1076
msgid "Poedit translation memory error"
1077
msgstr "Poedit 翻译记忆错误"
1079
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
1083
#: ../src/resources/prefs.xrc:603
1087
#: ../src/export_html.cpp:101
1088
msgid "Project info"
1091
#: ../src/export_html.cpp:105 ../src/resources/properties.xrc:19
1092
msgid "Project name and version:"
1095
#: ../src/resources/manager.xrc:69
1096
msgid "Project name:"
1099
#: ../src/edframe.cpp:2234 ../src/transmem.cpp:1202
1103
#: ../src/edframe.cpp:2225
1104
msgid "Purge deleted translations"
1107
#: ../src/resources/manager.xrc:137 ../src/resources/menus.xrc:52
1111
#: ../src/edframe.cpp:1441
1115
#: ../src/edframe.cpp:2401 ../src/edframe.cpp:2405
1119
#: ../src/resources/prefs.xrc:279
1120
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
1121
msgstr "从上面列出的路径中的编目重新生成翻译记忆。"
1123
#: ../src/edframe.cpp:1922
1124
msgid "Required header Plural-Forms is missing."
1125
msgstr "缺少必需的头 Plural-Forms。"
1127
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
1128
msgid "Reset to defaults"
1131
#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/resources/toolbar.xrc:25
1132
#: ../src/resources/toolbar.xrc:30
1136
#: ../src/resources/menus.xrc:35
1140
#: ../src/resources/menus.xrc:34
1144
#: ../src/edframe.cpp:1101
1148
#: ../src/resources/toolbar.xrc:26 ../src/resources/toolbar.xrc:31
1149
msgid "Save catalog"
1152
#: ../src/edframe.cpp:988
1153
msgid "Save changes"
1156
#: ../src/transmemupd.cpp:149
1157
msgid "Scanning file: "
1160
#: ../src/digger.cpp:77
1161
msgid "Scanning files..."
1164
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:55
1165
msgid "Search Paths"
1168
#: ../src/edframe.cpp:924
1169
msgid "Select catalog's language"
1172
#: ../src/manager.cpp:280 ../src/transmemupd_wizard.cpp:108
1173
msgid "Select directory"
1176
#: ../src/prefsdlg.cpp:333
1177
msgid "Select language"
1180
#: ../src/chooselang.cpp:158
1181
msgid "Select your prefered language"
1184
#: ../src/edframe.cpp:2797
1186
msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
1187
msgstr "设置书签 %i\tAlt+%i"
1189
#: ../src/edframe.cpp:2791
1191
msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
1192
msgstr "设置书签 %i\tCtrl+%i"
1194
#: ../src/edframe.cpp:2794
1196
msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
1197
msgstr "设置书签 %i\tAlt+%i"
1199
#: ../src/edframe.cpp:1893
1203
#: ../src/resources/prefs.xrc:97
1204
msgid "Show summary after catalog update"
1205
msgstr "在编目更新之后显示摘要"
1207
#: ../src/edframe.cpp:562
1211
#: ../src/resources/menus.xrc:182
1212
msgid "Sort by &File Order"
1213
msgstr "按文件顺序排序(&F)"
1215
#: ../src/resources/menus.xrc:187
1216
msgid "Sort by &Source"
1219
#: ../src/resources/menus.xrc:192
1220
msgid "Sort by &Translation"
1223
#: ../src/resources/menus.xrc:181
1224
msgid "Sort by &file order"
1225
msgstr "按文件顺序排序(&F)"
1227
#: ../src/resources/menus.xrc:186
1228
msgid "Sort by &source"
1231
#: ../src/resources/menus.xrc:191
1232
msgid "Sort by &translation"
1235
#: ../src/export_html.cpp:145
1239
#: ../src/resources/prefs.xrc:533 ../src/resources/properties.xrc:86
1240
msgid "Source code charset:"
1243
#: ../src/resources/prefs.xrc:359
1244
msgid "Source code parsers:"
1247
#: ../src/fileviewer.cpp:46
1251
#: ../src/fileviewer.cpp:61
1252
msgid "Source file occurrence:"
1255
#: ../src/edlistctrl.cpp:325
1259
#: ../src/edframe.cpp:536
1260
msgid "Source text:"
1263
#: ../src/resources/properties.xrc:179
1264
msgid "Sources keywords"
1267
#: ../src/resources/properties.xrc:158
1268
msgid "Sources paths"
1271
#. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
1272
#. would see e.g. in a list of supported languages).
1273
#: ../src/edframe.cpp:885
1275
msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
1276
msgstr "供 %s 使用的拼写检查器字典不可用,您需要安装。"
1278
#: ../src/resources/find.xrc:43
1279
msgid "Start from the first item"
1282
#: ../src/resources/find.xrc:21
1283
msgid "String to find:"
1286
#: ../src/edframe.cpp:1927
1288
msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
1289
msgstr "在 Plural-Forms 头中存在语法错误(\"%s\")。"
1291
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/properties.xrc:48
1292
msgid "Team's email address:"
1295
#: ../src/export_html.cpp:111 ../src/resources/properties.xrc:34
1299
#: ../src/catalog.cpp:1353
1302
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1303
"specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n"
1304
"and the setting was modified accordingly."
1306
"不能按在编目设置中所指定的将编目保存为 '%s' 字符集。\n"
1310
#: ../src/edframe.cpp:1380
1312
"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
1314
msgstr "文件已安全地保存,但它不能被编译成 MO 格式并使用。"
1316
#: ../src/edframe.cpp:1396
1317
msgid "The translation is ready for use."
1320
#: ../src/catalog.cpp:1311
1322
"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
1323
msgstr "在精确格式化文件时有一个问题(但文件保存正确)。"
1325
#: ../src/transmem.cpp:1193
1326
msgid "There was a problem moving your translation memory."
1327
msgstr "在移动您的翻译记忆时有一个问题。"
1329
#: ../src/catalog.cpp:1030
1331
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
1332
"corrupted as the result."
1333
msgstr "当加载编目时有错误。因此有些数据可能缺少或损坏。"
1335
#: ../src/resources/summary.xrc:38
1337
"These strings are no longer in the sources.\n"
1338
"Poedit will remove them from the catalog now."
1341
"Poedit 现在将从编目中移除这些字串。"
1343
#: ../src/resources/summary.xrc:17
1345
"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
1346
"Poedit will add them to the catalog now."
1348
"在源文中找到这些字串,但编目中没有。\n"
1349
"Poedit 现在将把这些字串添加到编目。"
1351
#: ../src/edframe.cpp:1907
1353
"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
1354
"header configured."
1355
msgstr "这个编目有带有复数形式的条目,但没有已配置的 Plural-Forms 头。"
1357
#: ../src/resources/prefs.xrc:488
1359
"This is the command used to launch the parser.\n"
1360
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1361
"of keywords, %F to list of input files,\n"
1362
"%C to charset flag (see below)."
1365
"%o 展开成输出文件的名称,%K 展开成关键字的列表,\n"
1366
"%F 展开成输入文件的列表,%C 展开成字符集标记(见下面的设置)。"
1368
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
1371
"This will be attached to the command line\n"
1372
"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
1374
"仅在指定了源代码字符集时,这才被附加到命令行。\n"
1377
#: ../src/resources/prefs.xrc:526
1380
"This will be attached to the command line once\n"
1381
"for each input file. %f expands to the filename."
1383
"对于每个输入文件,这将被附加到命令行一次。\n"
1386
#: ../src/resources/prefs.xrc:507
1388
"This will be attached to the command line once\n"
1389
"for each keyword. %k expands to the keyword."
1391
"对于每个关键字,这将被附加到命令行一次。\n"
1394
#: ../src/resources/toolbar.xrc:52
1395
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1396
msgstr "切换是否选择的字串有模糊翻译"
1398
#: ../src/manager.cpp:245
1402
#: ../src/edlistctrl.cpp:326 ../src/export_html.cpp:148
1406
#: ../src/resources/menus.xrc:79
1407
msgid "Translation Is &Fuzzy"
1408
msgstr "翻译是模糊翻译(&F)"
1410
#: ../src/resources/prefs.xrc:245
1411
msgid "Translation Memory"
1414
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:140
1415
msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
1416
msgstr "翻译文件(*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
1418
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138
1419
msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1420
msgstr "翻译文件(*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1422
#: ../src/resources/menus.xrc:78
1423
msgid "Translation is &fuzzy"
1424
msgstr "翻译是模糊翻译(&F)"
1426
#: ../src/transmem.cpp:661
1428
msgid "Translation memory database error: %s"
1429
msgstr "翻译记忆数据库错误: %s"
1431
#: ../src/resources/tm_update.xrc:68
1433
"Translation memory will be built from the files listed below.\n"
1434
"You can add more files to the list now."
1436
"翻译记忆将从下面列出的文件构建。\n"
1439
#: ../src/resources/properties.xrc:119
1440
msgid "Translation properties"
1443
#: ../src/edframe.cpp:544
1444
msgid "Translation:"
1447
#: ../src/propertiesdlg.cpp:73
1448
msgid "UTF-8 (recommended)"
1451
#: ../src/resources/summary.xrc:79
1455
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1456
msgid "Unix (recommended)"
1459
#: ../src/chooselang.cpp:60
1461
msgid "Unknown locale code '%s' in registry."
1462
msgstr "注册表中存在未知的地区(locale)代码 '%s'。"
1464
#: ../src/manager.cpp:246
1468
#: ../src/resources/toolbar.xrc:44
1472
#: ../src/resources/manager.xrc:59
1476
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1477
msgid "Update all catalogs in the project"
1480
#: ../src/resources/toolbar.xrc:45
1481
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1482
msgstr "更新编目 - 将其与源文同步"
1484
#: ../src/resources/menus.xrc:103
1485
msgid "Update from &POT File..."
1486
msgstr "从 POT 文件更新(&P)..."
1488
#: ../src/resources/menus.xrc:102
1489
msgid "Update from &POT file..."
1490
msgstr "从 POT 文件更新(&P)..."
1492
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1493
msgid "Update summary"
1496
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1497
msgid "Update translation memory"
1500
#: ../src/edframe.cpp:1297 ../src/manager.cpp:435
1501
msgid "Updating catalog"
1504
#: ../src/edframe.cpp:1311
1505
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
1506
msgstr "更新编目失败。单击 '详细资料 >>' 了解详细信息。"
1508
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:194
1509
msgid "Updating translation memory"
1512
#: ../src/resources/prefs.xrc:213
1513
msgid "Use custom font for text fields"
1514
msgstr "为文本字段使用自定义字体"
1516
#: ../src/resources/prefs.xrc:187
1517
msgid "Use custom font for translations list"
1518
msgstr "为翻译列表使用自定义字体"
1520
#: ../src/resources/properties.xrc:166
1522
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1524
msgstr "使用这些关键字(函数名)来识别源文件中的可翻译字串:"
1526
#: ../src/resources/toolbar.xrc:38
1530
#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/edframe.cpp:1392
1531
msgid "Validation results"
1534
#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
1535
#. version number when used
1536
#: ../src/edframe.cpp:2428
1541
#: ../src/resources/prefs.xrc:255
1542
msgid "What languages do you want to use the TM with?"
1543
msgstr "您希望 TM 使用什么语言?"
1545
#: ../src/resources/find.xrc:50
1546
msgid "Whole words only"
1549
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
1553
#: ../src/edframe.cpp:378
1554
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1555
msgstr "您不能在 Poedit 窗口上放下一个以上的文件。"
1557
#: ../src/chooselang.cpp:173
1558
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1559
msgstr "您必须重新启动 Poedit 才能使这个更改生效。"
1561
#: ../src/edframe.cpp:1891
1563
"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
1564
"Last-Translator header in GNU gettext files."
1566
"您应该在 “首选项” 中设置您的电子邮件地址,以便它可以供在 GNU gettext 文件中"
1567
"的 Last-Translator 头使用。"
1569
#: ../src/edframe.cpp:992
1570
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
1571
msgstr "如果您不保存,则您的更改将丢失。"
1573
#: ../src/resources/prefs.xrc:44
1574
msgid "Your email address:"
1577
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1579
"Your name and email set below are only used\n"
1580
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
1582
"下面设置的您的名字和电子邮件仅用于设置\n"
1583
" GNU gettext 文件的 Last-Translator 头。"
1585
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1589
#: ../src/edapp.cpp:372
1590
msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
1591
msgstr "不删除临时文件(供调试使用)"