~kabelfrickler/mixxx/modplug

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mixxx/res/translations/mixxx/fr.po

  • Committer: Stefan Nuernberger
  • Date: 2013-03-14 18:11:40 UTC
  • mfrom: (3292.1.40 trunk)
  • Revision ID: kabelfrickler@googlemail.com-20130314181140-3ilxtuq46sxpjqa2
merge with latest trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: Mixxx 1.8\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 15:35-0400\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 09:04+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Maxime MARAIS <Unknown>\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 15:00+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 19:23+0000\n"
 
7
"Last-Translator: lann <lann@worldonline.fr>\n"
8
8
"Language-Team: <tezalprod@gmail.com>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-16 04:47+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build 15247)\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 04:35+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14
14
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15
15
"X-Poedit-Language: French\n"
16
16
 
17
17
#: AutoDJFeature#1
 
18
msgctxt "AutoDJFeature#1"
18
19
msgid "Auto DJ"
19
20
msgstr "Auto DJ"
20
21
 
80
81
msgstr "Importer une liste de lecture"
81
82
 
82
83
#: BasePlaylistFeature#8
 
84
msgid "Duplicate Playlist"
 
85
msgstr "La liste de lecture est dupliquée"
 
86
 
 
87
#: BasePlaylistFeature#9
83
88
msgid "Export Playlist"
84
89
msgstr "Exporter la liste de lecture"
85
90
 
86
 
#: BasePlaylistFeature#9
 
91
#: BasePlaylistFeature#10
87
92
msgid "Rename Playlist"
88
93
msgstr "Renommer la liste de lecture"
89
94
 
90
 
#: BasePlaylistFeature#10
 
95
#: BasePlaylistFeature#11
91
96
msgid "New playlist name:"
92
97
msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
93
98
 
94
 
#: BasePlaylistFeature#11
 
99
#: BasePlaylistFeature#12
95
100
msgid "Renaming Playlist Failed"
96
101
msgstr "Échec pour renomer la liste de lecture"
97
102
 
98
 
#: BasePlaylistFeature#12
 
103
#: BasePlaylistFeature#13
99
104
msgid "A playlist by that name already exists."
100
105
msgstr "Le nom de la liste de lecture existe déjà"
101
106
 
102
 
#: BasePlaylistFeature#13
 
107
#: BasePlaylistFeature#14
103
108
msgid "A playlist cannot have a blank name."
104
109
msgstr "Une liste de lecture ne peux être sans nom."
105
110
 
106
 
#: BasePlaylistFeature#14
 
111
#: BasePlaylistFeature#15
107
112
msgid "Playlist name:"
108
113
msgstr "Nom de la liste de lecture:"
109
114
 
110
 
#: BasePlaylistFeature#15
111
 
msgctxt "BasePlaylistFeature#15"
112
 
msgid "Playlist Creation Failed"
113
 
msgstr "La Création de la Liste de Lecture a échoué"
114
 
 
115
115
#: BasePlaylistFeature#16
116
116
msgctxt "BasePlaylistFeature#16"
117
 
msgid "An unknown error occurred while creating playlist: "
118
 
msgstr ""
119
 
"Une erreur inconnue est survenue lors de la création de la liste de lecture "
120
 
": "
 
117
msgid "_copy"
 
118
msgstr "_copié"
121
119
 
122
120
#: BasePlaylistFeature#17
123
121
msgctxt "BasePlaylistFeature#17"
124
 
msgid "Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)"
125
 
msgstr "Fichiers de la liste de lecture (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)"
 
122
msgid "Playlist Creation Failed"
 
123
msgstr ""
126
124
 
127
125
#: BasePlaylistFeature#18
128
126
msgctxt "BasePlaylistFeature#18"
 
127
msgid "An unknown error occurred while creating playlist: "
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: BasePlaylistFeature#19
 
131
msgctxt "BasePlaylistFeature#19"
 
132
msgid "Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)"
 
133
msgstr "Fichiers de liste de lecture (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)"
 
134
 
 
135
#: BasePlaylistFeature#20
 
136
msgctxt "BasePlaylistFeature#20"
129
137
msgid ""
130
138
"M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls);;Text CSV "
131
139
"(*.csv);;Readable Text (*.txt)"
132
140
msgstr ""
133
 
"Liste de lecture M3U (*.m3u);;Liste de lecture M3U8 (*.m3u8);;Liste de "
134
 
"lecture PLS (*.pls);;Texte CSV (*.csv);;Texte en clair (*.txt)"
135
141
 
136
142
#: BaseSqlTableModel#1
137
143
msgid "Played"
227
233
msgid "BPM Lock"
228
234
msgstr "Verrouillage du tempo"
229
235
 
 
236
#: BaseSqlTableModel#21
 
237
msgid "Preview"
 
238
msgstr "Aperçu"
 
239
 
230
240
#: BaseTrackPlayer#1
231
241
msgid "Couldn't load track."
232
242
msgstr "Impossible de charger la piste."
370
380
msgid "Could not update file metadata."
371
381
msgstr "Impossible de mettre à jour les métadonnées du fichier"
372
382
 
 
383
#: BulkController#1
 
384
msgid "USB Controller"
 
385
msgstr "Contrôleur USB"
 
386
 
373
387
#: ControllerEngine#1
374
388
msgid "Uncaught exception at line %1 in file %2: %3"
375
389
msgstr "Exception non captée à la ligne %1 dans le fichier %2: %3"
474
488
 
475
489
#: CrateFeature#5
476
490
msgctxt "CrateFeature#5"
477
 
msgid "Import Playlist"
478
 
msgstr "Importer une liste de lecture"
 
491
msgid "_copy"
 
492
msgstr "_copié"
479
493
 
480
494
#: CrateFeature#6
 
495
msgctxt "CrateFeature#6"
 
496
msgid "Import Playlist"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: CrateFeature#7
481
500
msgid "Crates"
482
501
msgstr "Bacs"
483
502
 
484
 
#: CrateFeature#7
 
503
#: CrateFeature#8
485
504
msgid "Import Crate"
486
505
msgstr "Importer un bac"
487
506
 
488
 
#: CrateFeature#8
 
507
#: CrateFeature#9
489
508
msgid "Export Crate"
490
509
msgstr "Export un bac"
491
510
 
492
 
#: CrateFeature#9
493
 
msgctxt "CrateFeature#9"
494
 
msgid "Unlock"
495
 
msgstr "Déverrouiller"
496
 
 
497
511
#: CrateFeature#10
 
512
msgid "Duplicate Crate"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: CrateFeature#11
 
516
msgctxt "CrateFeature#11"
 
517
msgid "Unlock"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: CrateFeature#12
498
521
msgid "Crate name:"
499
522
msgstr "Nom du bac :"
500
523
 
501
 
#: CrateFeature#11
 
524
#: CrateFeature#13
502
525
msgid "An unknown error occurred while creating crate: "
503
526
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite lors de la création du bac : "
504
527
 
505
 
#: CrateFeature#12
 
528
#: CrateFeature#14
506
529
msgid "Rename Crate"
507
530
msgstr "Renommer le bac"
508
531
 
509
 
#: CrateFeature#13
 
532
#: CrateFeature#15
510
533
msgid "New crate name:"
511
534
msgstr "Nouveau nom du bac :"
512
535
 
513
 
#: CrateFeature#14
 
536
#: CrateFeature#16
514
537
msgid "Renaming Crate Failed"
515
538
msgstr "Le renommage du bac a échoué"
516
539
 
517
 
#: CrateFeature#15
518
 
msgctxt "CrateFeature#15"
519
 
msgid "Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)"
520
 
msgstr "Fichiers de liste de lecture (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)"
521
 
 
522
 
#: CrateFeature#16
523
 
msgctxt "CrateFeature#16"
524
 
msgid ""
525
 
"M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls);;Text CSV "
526
 
"(*.csv);;Readable Text (*.txt)"
527
 
msgstr ""
528
 
"Liste de lecture M3U (*.m3u);;Liste de lecture M3U8 (*.m3u8);;Liste de "
529
 
"lecture PLS (*.pls);;Format texte CSV (*.csv);;Texte simple (*.txt)"
530
 
 
531
540
#: CrateFeature#17
 
541
msgctxt "CrateFeature#17"
 
542
msgid "Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: CrateFeature#18
 
546
msgctxt "CrateFeature#18"
 
547
msgid ""
 
548
"M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls);;Text CSV "
 
549
"(*.csv);;Readable Text (*.txt)"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: CrateFeature#19
532
553
msgid ""
533
554
"Crates are a great way to help organize the music you want to DJ with."
534
555
msgstr ""
535
556
"Les bacs sont un excellent moyen pour faciliter l'organisation de la musique "
536
557
"que vous souhaitez mixer."
537
558
 
538
 
#: CrateFeature#18
 
559
#: CrateFeature#20
539
560
msgid ""
540
561
"Make a crate for your next gig, for your favorite electrohouse tracks, or "
541
562
"for your most requested songs."
543
564
"Créez un bac pour pour votre prochaine exhibition, pour vos morceaux "
544
565
"préférés d'électro-house ou vos titres les plus demandés."
545
566
 
546
 
#: CrateFeature#19
 
567
#: CrateFeature#21
547
568
msgid "Crates let you organize your music however you'd like!"
548
569
msgstr ""
549
570
"Les bacs vous permettent d'organiser votre musique comme vous le souhaitez !"
550
571
 
551
 
#: CrateFeature#20
 
572
#: CrateFeature#22
 
573
msgid "Create new crate"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: CrateFeature#23
552
577
msgid "A crate cannot have a blank name."
553
578
msgstr "Le nom d'un bac ne doit pas être vide."
554
579
 
555
 
#: CrateFeature#21
 
580
#: CrateFeature#24
556
581
msgid "Creating Crate Failed"
557
582
msgstr "La création du bac a échoué"
558
583
 
559
 
#: CrateFeature#22
 
584
#: CrateFeature#25
560
585
msgid "A crate by that name already exists."
561
586
msgstr "Un bac avec ce nom existe déjà."
562
587
 
636
661
#: DlgBeatsDlg#2
637
662
msgid ""
638
663
"When beat detection is enabled, Mixxx detects the beats per minute and beats "
639
 
"of your tracks, automatically shows a beat-grid for them, and allows you to "
640
 
"synchronize tracks using their beat information."
 
664
"of your tracks, \n"
 
665
"automatically shows a beat-grid for them, and allows you to synchronize "
 
666
"tracks using their beat information."
641
667
msgstr ""
642
 
"Quand la détection des temps est active, Mixxx détecte le tempo et les temps "
643
 
"de vos morceaux, affiche automatiquement la grille rythmique correspondante, "
644
 
"et vous permet de synchroniser vos morceaux en fonction de leur information "
645
 
"rythmique."
646
668
 
647
669
#: DlgBeatsDlg#3
648
670
msgid "Enable BPM and Beat Detection"
667
689
 
668
690
#: DlgBeatsDlg#8
669
691
msgid ""
670
 
"Enable fast beat detection. If activated Mixxx only analyzes the first "
671
 
"minute of a track for beat information. This can speed up beat detection on "
672
 
"slower computers but may result in lower quality beatgrids."
 
692
"Enable fast beat detection. \n"
 
693
"If activated Mixxx only analyzes the first minute of a track for beat "
 
694
"information. \n"
 
695
"This can speed up beat detection on slower computers but may result in lower "
 
696
"quality beatgrids."
673
697
msgstr ""
674
 
"Activer la détection rapide des battements. Activée, Mixxx utilise seulement "
675
 
"la première minute du morceau pour déterminer les informations de battement. "
676
 
"Ceci peut accélérer la détection des battements sur des ordinateurs lents "
677
 
"mais peut produire des grilles rythmiques de moins bonne qualité."
678
698
 
679
699
#: DlgBeatsDlg#9
 
700
msgid ""
 
701
"Converts beats detected by the analyser into a fixed-tempo beatgrid. \n"
 
702
"Use this setting if your tracks have a constant tempo (e.g. most electronic "
 
703
"music). \n"
 
704
"Often results in higher quality beatgrids, but will not do well on tracks "
 
705
"that have tempo shifts."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: DlgBeatsDlg#10
 
709
msgid ""
 
710
"Attempts to correct the phase (first beat) of fixed-tempo beatgrids \n"
 
711
"by analyzing the beats to discard outliers."
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: DlgBeatsDlg#11
 
715
msgid ""
 
716
"e.g. from 3rd-party programs or Mixxx versions before 1.11.\n"
 
717
"(Not checked: Analyse only, if no beats exist.)"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: DlgBeatsDlg#12
 
721
msgid ""
 
722
"Re-analyse beats when settings change or beat detection data is outdated"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: DlgBeatsDlg#13
680
726
msgid "Enable Fast Analysis (For slow computers, may be less accurate)"
681
727
msgstr ""
682
728
"Activer l'analyse rapide (recommandé pour les ordinateurs lents, mais peut "
683
729
"altérer la précision)"
684
730
 
685
 
#: DlgBeatsDlg#10
686
 
msgid ""
687
 
"Converts beats detected by the analyser into a fixed-tempo beatgrid. Use "
688
 
"this setting if your tracks have a constant tempo (e.g. most electronic "
689
 
"music). Often results in higher quality beatgrids, but will not do well on "
690
 
"tracks that have tempo shifts."
691
 
msgstr ""
692
 
"Convertit les battements détectés par l'analyseur en une grille rythmique à "
693
 
"tempo constant. Utilisez ce paramétrage si vos morceaux ont un tempo "
694
 
"constant (par ex. la plupart de la musique électronique). Donne souvent une "
695
 
"grille rythmique de meilleure qualité, mais ne fonctionnera pas bien avec "
696
 
"des morceaux qui comportent des variations de tempo."
697
 
 
698
 
#: DlgBeatsDlg#11
 
731
#: DlgBeatsDlg#14
699
732
msgid "Assume constant tempo (Recommended)"
700
733
msgstr "Supposer le tempo constant (recommandé)"
701
734
 
702
 
#: DlgBeatsDlg#12
703
 
msgid ""
704
 
"Attempts to correct the phase (first beat) of fixed-tempo beatgrids by "
705
 
"analyzing the beats to discard outliers."
706
 
msgstr ""
707
 
"Tente de corriger la phase (premier battement) des grilles rythmiques à "
708
 
"tempo constant en analysant les battements et en éliminant les cas aberrants."
709
 
 
710
 
#: DlgBeatsDlg#13
 
735
#: DlgBeatsDlg#15
711
736
msgid "Enable Offset Correction (Recommended)"
712
737
msgstr "Activer la correction du décalage (recommandé)"
713
738
 
714
 
#: DlgBeatsDlg#14
715
 
msgid ""
716
 
"If enabled, re-analyses beatgrids when you change preferences on this page. "
717
 
"If set, this setting will also re-analyse beatgrids generated by 3rd-party "
718
 
"programs or previous versions of Mixxx."
719
 
msgstr ""
720
 
"Activé, réanalyse les grilles rythmiques lorsque vous modifiez les "
721
 
"préférences sur cette page. S'il y a lieu, ce paramétrage réanalysera les "
722
 
"grilles rythmiques générées par des programmes tiers ou des versions "
723
 
"antérieures de Mixxx."
724
 
 
725
 
#: DlgBeatsDlg#15
726
 
msgid ""
727
 
"Re-analyse beats when settings change or beats already present\n"
728
 
"(e.g. from 3rd-party programs or older Mixxx versions)"
729
 
msgstr ""
730
 
"Réanalyser les battements lorsque les paramètres changent ou pour les "
731
 
"battements déjà présents\n"
732
 
"(ex. issus de logiciels tiers ou de versions antérieures de Mixxx)"
733
 
 
734
739
#: DlgBeatsDlg#16
735
740
msgctxt "DlgBeatsDlg#16"
736
741
msgid "BPM Range"
1017
1022
msgstr "Activer/désactiver le mode de contrôle vinyle (ABS/REL/CONST)"
1018
1023
 
1019
1024
#: DlgControllerLearning#58
1020
 
msgid "Cues / Hotcues"
1021
 
msgstr "Repères / Marqueurs"
1022
 
 
1023
 
#: DlgControllerLearning#59
1024
1025
msgid "Cue button"
1025
1026
msgstr "Bouton de repère"
1026
1027
 
1027
 
#: DlgControllerLearning#60
 
1028
#: DlgControllerLearning#59
1028
1029
msgid "Set cue point"
1029
1030
msgstr "Définir le point de répérage"
1030
1031
 
1031
 
#: DlgControllerLearning#61
 
1032
#: DlgControllerLearning#60
1032
1033
msgid "Go to cue point and stop"
1033
1034
msgstr "Aller au point de repère et stopper"
1034
1035
 
1035
 
#: DlgControllerLearning#62
 
1036
#: DlgControllerLearning#61
1036
1037
msgid "Set or jump to hotcue %1"
1037
1038
msgstr "Définir ou aller au marqueur %1"
1038
1039
 
1039
 
#: DlgControllerLearning#63
 
1040
#: DlgControllerLearning#62
1040
1041
msgid "Clear hotcue %1"
1041
1042
msgstr "Effacer le marqueur %1"
1042
1043
 
1043
 
#: DlgControllerLearning#64
 
1044
#: DlgControllerLearning#63
1044
1045
msgid "Jump to hotcue %1"
1045
1046
msgstr "Aller au marqueur %1"
1046
1047
 
1047
 
#: DlgControllerLearning#65
 
1048
#: DlgControllerLearning#64
1048
1049
msgid "Jump to hotcue %1 and stop"
1049
1050
msgstr "Aller au marqueur %1 et stopper"
1050
1051
 
1051
 
#: DlgControllerLearning#66
 
1052
#: DlgControllerLearning#65
1052
1053
msgid "Looping"
1053
1054
msgstr "Bouclage"
1054
1055
 
1055
 
#: DlgControllerLearning#67
 
1056
#: DlgControllerLearning#66
1056
1057
msgid "Loop In button"
1057
1058
msgstr "Bouton d'entrée en boucle"
1058
1059
 
1059
 
#: DlgControllerLearning#68
 
1060
#: DlgControllerLearning#67
1060
1061
msgid "Loop Out button"
1061
1062
msgstr "Bouton de sortie de boucle"
1062
1063
 
1063
 
#: DlgControllerLearning#69
 
1064
#: DlgControllerLearning#68
1064
1065
msgid "Reloop / Exit button"
1065
1066
msgstr "Bouton de Rebouclage / Sortie"
1066
1067
 
1067
 
#: DlgControllerLearning#70
 
1068
#: DlgControllerLearning#69
1068
1069
msgid "Halve the current loop's length"
1069
1070
msgstr "Réduire de moitié la longueur de la boucle courante"
1070
1071
 
1071
 
#: DlgControllerLearning#71
 
1072
#: DlgControllerLearning#70
1072
1073
msgid "Double the current loop's length"
1073
1074
msgstr "Doubler la longueur de la boucle courante"
1074
1075
 
 
1076
#: DlgControllerLearning#71
 
1077
msgid "Toggle slip mode"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
1075
1080
#: DlgControllerLearning#72
 
1081
msgid "Preview Deck %1"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: DlgControllerLearning#73
 
1085
msgid "Single deck mode - Toggle vinyl control to next deck"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: DlgControllerLearning#74
 
1089
msgid "Cues"
 
1090
msgstr "Repères"
 
1091
 
 
1092
#: DlgControllerLearning#75
 
1093
msgid "Hotcues"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: DlgControllerLearning#76
 
1097
msgid "Hotcue %1"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: DlgControllerLearning#77
 
1101
msgid "Loop Exit button"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: DlgControllerLearning#78
1076
1105
msgid "Beat-Looping"
1077
1106
msgstr "Bouclage de temps"
1078
1107
 
1079
 
#: DlgControllerLearning#73
 
1108
#: DlgControllerLearning#79
1080
1109
msgid "Create %1-beat loop"
1081
1110
msgstr "Créer une boucle sur %1 temps"
1082
1111
 
1083
 
#: DlgControllerLearning#74
1084
 
msgctxt "DlgControllerLearning#74"
 
1112
#: DlgControllerLearning#80
 
1113
msgid "Create temporary %1-beat loop roll"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: DlgControllerLearning#81
 
1117
msgid "1/32th"
 
1118
msgstr "1/32"
 
1119
 
 
1120
#: DlgControllerLearning#82
 
1121
msgid "1/16th"
 
1122
msgstr "1/16"
 
1123
 
 
1124
#: DlgControllerLearning#83
 
1125
msgid "1/8th"
 
1126
msgstr "1/8"
 
1127
 
 
1128
#: DlgControllerLearning#84
 
1129
msgid "1/4th"
 
1130
msgstr "1/4"
 
1131
 
 
1132
#: DlgControllerLearning#85
 
1133
msgctxt "DlgControllerLearning#85"
1085
1134
msgid "Library"
1086
 
msgstr "Bibliothèque"
1087
 
 
1088
 
#: DlgControllerLearning#75
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: DlgControllerLearning#86
 
1138
msgid "Expand/collapse the selected view (library, playlist..)"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: DlgControllerLearning#87
1089
1142
msgid "Switch to the next view (library, playlist..)"
1090
1143
msgstr "Basculer à la prochaine vue (librairie, playliste...)"
1091
1144
 
1092
 
#: DlgControllerLearning#76
 
1145
#: DlgControllerLearning#88
1093
1146
msgid "Switch to the previous view (library, playlist..)"
1094
1147
msgstr "Basculer vers la vue précédente (bibliothèque, liste de lecture...)"
1095
1148
 
1096
 
#: DlgControllerLearning#77
 
1149
#: DlgControllerLearning#89
1097
1150
msgid "Scroll to next track in library/playlist"
1098
1151
msgstr ""
1099
1152
"Défiler jusqu'au morceau suivant dans la bibliothèque/liste de lecture"
1100
1153
 
1101
 
#: DlgControllerLearning#78
 
1154
#: DlgControllerLearning#90
1102
1155
msgid "Scroll to previous track in library/playlist"
1103
1156
msgstr ""
1104
1157
"Défiler jusqu'au morceau précédent dans la bibliothèque/liste de lecture"
1105
1158
 
1106
 
#: DlgControllerLearning#79
 
1159
#: DlgControllerLearning#91
1107
1160
msgid "Load selected track into first stopped deck"
1108
1161
msgstr "Charger le morceau sélectionné sur la première platine à l'arrêt"
1109
1162
 
1110
 
#: DlgControllerLearning#80
 
1163
#: DlgControllerLearning#92
1111
1164
msgid "Load selected track"
1112
1165
msgstr "Charger le morceau sélectionné"
1113
1166
 
1114
 
#: DlgControllerLearning#81
 
1167
#: DlgControllerLearning#93
 
1168
msgid "Load selected track and play"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: DlgControllerLearning#94
1115
1172
msgid "Effects"
1116
1173
msgstr "Effets"
1117
1174
 
1118
 
#: DlgControllerLearning#82
 
1175
#: DlgControllerLearning#95
1119
1176
msgid "Toggle flange effect"
1120
1177
msgstr "Activer/désactiver l'effet flanger"
1121
1178
 
1122
 
#: DlgControllerLearning#83
 
1179
#: DlgControllerLearning#96
1123
1180
msgid "Flange effect: Wavelength/period"
1124
1181
msgstr "Effet flanger : longueur d'onde / période"
1125
1182
 
1126
 
#: DlgControllerLearning#84
 
1183
#: DlgControllerLearning#97
1127
1184
msgid "Flange effect: Intensity"
1128
1185
msgstr "Effet flanger : intensité"
1129
1186
 
1130
 
#: DlgControllerLearning#85
 
1187
#: DlgControllerLearning#98
1131
1188
msgid "Flange effect: Phase delay"
1132
1189
msgstr "Effet flanger : déphasage"
1133
1190
 
1134
 
#: DlgControllerLearning#86
1135
 
msgctxt "DlgControllerLearning#86"
 
1191
#: DlgControllerLearning#99
 
1192
msgctxt "DlgControllerLearning#99"
1136
1193
msgid "Microphone"
1137
 
msgstr "Microphone"
 
1194
msgstr ""
1138
1195
 
1139
 
#: DlgControllerLearning#87
 
1196
#: DlgControllerLearning#100
1140
1197
msgid "Microphone on/off"
1141
1198
msgstr "Microphone en marche / arrêt"
1142
1199
 
1143
 
#: DlgControllerLearning#88
 
1200
#: DlgControllerLearning#101
1144
1201
msgid "Microphone volume"
1145
1202
msgstr "Volume du microphone"
1146
1203
 
1147
 
#: DlgControllerLearning#89
 
1204
#: DlgControllerLearning#102
1148
1205
msgid "Microphone channel orientation (e.g. left, right, center)"
1149
1206
msgstr "Orientation du canal microphone (ex. gauche, droite, centre)"
1150
1207
 
1151
 
#: DlgControllerLearning#90
 
1208
#: DlgControllerLearning#103
 
1209
msgctxt "DlgControllerLearning#103"
 
1210
msgid "Auto DJ"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: DlgControllerLearning#104
 
1214
msgid "Shuffle the content of the Auto DJ playlist"
 
1215
msgstr "Mélanger le contenu de la liste de lecture Auto DJ"
 
1216
 
 
1217
#: DlgControllerLearning#105
 
1218
msgid "Skip the next track in the Auto DJ playlist"
 
1219
msgstr "Sauter le morceau suivant dans la playlist Auto DJ"
 
1220
 
 
1221
#: DlgControllerLearning#106
 
1222
msgid "Trigger the transition to the next track"
 
1223
msgstr "Activer la transition vers le morceau suivant"
 
1224
 
 
1225
#: DlgControllerLearning#107
 
1226
msgid "Toggle Auto DJ (ON/OFF)"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: DlgControllerLearning#108
1152
1230
msgid "User Interface"
1153
1231
msgstr "Interface Utilisateur"
1154
1232
 
1155
 
#: DlgControllerLearning#91
 
1233
#: DlgControllerLearning#109
1156
1234
msgid "Show/hide the sampler section"
1157
1235
msgstr "Montrer/cacher la section échantillonneur"
1158
1236
 
1159
 
#: DlgControllerLearning#92
 
1237
#: DlgControllerLearning#110
1160
1238
msgid "Show/hide the microphone section"
1161
1239
msgstr "Montrer/cacher la section microphone"
1162
1240
 
1163
 
#: DlgControllerLearning#93
 
1241
#: DlgControllerLearning#111
1164
1242
msgid "Show/hide the vinyl control section"
1165
1243
msgstr "Montrer/cacher la section contrôle vinyle"
1166
1244
 
1167
 
#: DlgControllerLearning#94
 
1245
#: DlgControllerLearning#112
 
1246
msgid "Show/hide the preview deck"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: DlgControllerLearning#113
1168
1250
msgid "Show/hide spinning vinyl widget"
1169
1251
msgstr "Montrer/cacher le widget vinyle en rotation"
1170
1252
 
1171
 
#: DlgControllerLearning#95
 
1253
#: DlgControllerLearning#114
1172
1254
msgid "Ready to map: %1. Now move a control on your controller."
1173
1255
msgstr ""
1174
1256
"Prêt à associer : %1. Désormais, actionnez un contrôle sur votre contrôleur."
1175
1257
 
1176
 
#: DlgControllerLearning#96
 
1258
#: DlgControllerLearning#115
1177
1259
msgid "Successfully mapped to:"
1178
1260
msgstr "Association réussie avec :"
1179
1261
 
 
1262
#: DlgHidden#1
 
1263
msgctxt "DlgHidden#1"
 
1264
msgid "Manage"
 
1265
msgstr "Gérer"
 
1266
 
 
1267
#: DlgHidden#2
 
1268
msgctxt "DlgHidden#2"
 
1269
msgid "Selects all tracks in the table below."
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: DlgHidden#3
 
1273
msgctxt "DlgHidden#3"
 
1274
msgid "Select All"
 
1275
msgstr "Tout sélectionner"
 
1276
 
 
1277
#: DlgHidden#4
 
1278
msgctxt "DlgHidden#4"
 
1279
msgid "Purge selected tracks from the library."
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: DlgHidden#5
 
1283
msgctxt "DlgHidden#5"
 
1284
msgid "Purge"
 
1285
msgstr "Purger"
 
1286
 
 
1287
#: DlgHidden#6
 
1288
msgid "Unhide selected tracks from the library."
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: DlgHidden#7
 
1292
msgid "Unhide"
 
1293
msgstr "Montrer"
 
1294
 
 
1295
#: DlgHidden#8
 
1296
msgid "Ctrl+S"
 
1297
msgstr "Ctrl+S"
 
1298
 
 
1299
#: DlgMissing#1
 
1300
msgctxt "DlgMissing#1"
 
1301
msgid "Manage"
 
1302
msgstr "Gérer"
 
1303
 
 
1304
#: DlgMissing#2
 
1305
msgctxt "DlgMissing#2"
 
1306
msgid "Selects all tracks in the table below."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: DlgMissing#3
 
1310
msgctxt "DlgMissing#3"
 
1311
msgid "Select All"
 
1312
msgstr "Tout sélectionner"
 
1313
 
 
1314
#: DlgMissing#4
 
1315
msgctxt "DlgMissing#4"
 
1316
msgid "Purge selected tracks from the library."
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: DlgMissing#5
 
1320
msgctxt "DlgMissing#5"
 
1321
msgid "Purge"
 
1322
msgstr "Purger"
 
1323
 
1180
1324
#: DlgPluginDownloader#1
1181
1325
msgid "Missing Audio Plugin Downloader"
1182
1326
msgstr "Téléchargeur de plugin audio manquant"
1250
1394
msgstr "%1 par %2"
1251
1395
 
1252
1396
#: DlgPrefController#3
1253
 
msgid "Custom Preset"
1254
 
msgstr "Pré-réglages personnalisés"
 
1397
msgid "No Description"
 
1398
msgstr "Aucune Description"
 
1399
 
 
1400
#: DlgPrefController#4
 
1401
msgid "No support available."
 
1402
msgstr "Aucun support disponible."
1255
1403
 
1256
1404
#: DlgPrefControllerDlg#1
1257
1405
msgctxt "DlgPrefControllerDlg#1"
1273
1421
"<a href=\"http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_scripting\">Dépannage</a>"
1274
1422
 
1275
1423
#: DlgPrefControllerDlg#5
 
1424
msgid "TextLabel"
 
1425
msgstr "Étiquette"
 
1426
 
 
1427
#: DlgPrefControllerDlg#6
 
1428
msgid "Description:"
 
1429
msgstr "Description :"
 
1430
 
 
1431
#: DlgPrefControllerDlg#7
1276
1432
msgid "Load Preset:"
1277
1433
msgstr "Charger sélection:"
1278
1434
 
1279
 
#: DlgPrefControllerDlg#6
 
1435
#: DlgPrefControllerDlg#8
1280
1436
msgid "Loaded Preset:"
1281
1437
msgstr "Pré-réglage chargé :"
1282
1438
 
1283
 
#: DlgPrefControllerDlg#7
 
1439
#: DlgPrefControllerDlg#9
 
1440
msgid "Support:"
 
1441
msgstr "Support :"
 
1442
 
 
1443
#: DlgPrefControllerDlg#10
1284
1444
msgid "Click to start the Controller Learning wizard."
1285
1445
msgstr "Cliquez pour démarrer l'assistant d'Apprentissage du Contrôleur."
1286
1446
 
1287
 
#: DlgPrefControllerDlg#8
 
1447
#: DlgPrefControllerDlg#11
1288
1448
msgid "Learning Wizard (MIDI Only)"
1289
1449
msgstr "Assistant d'Apprentissage (MIDI uniquement)"
1290
1450
 
1311
1471
msgstr "Simple"
1312
1472
 
1313
1473
#: DlgPrefControls#6
1314
 
msgctxt "DlgPrefControls#6"
1315
1474
msgid "On"
1316
 
msgstr "Marche"
 
1475
msgstr "Allumé"
1317
1476
 
1318
1477
#: DlgPrefControls#7
1319
 
msgctxt "DlgPrefControls#7"
1320
1478
msgid "Off"
1321
 
msgstr "Arrêt"
 
1479
msgstr "Éteint"
1322
1480
 
1323
1481
#: DlgPrefControls#8
1324
 
msgid "Mixxx Detected a WVGA Screen"
1325
 
msgstr "Mixxx a détecté un écran WVGA"
1326
 
 
1327
 
#: DlgPrefControls#9
1328
 
msgid "Mixxx has detected that your screen has a resolution of "
1329
 
msgstr "Mixxx a détecté que votre écran a une résolution de "
1330
 
 
1331
 
#: DlgPrefControls#10
1332
 
msgid ""
1333
 
"The only skin compatiable with this size display is Outline800x480-WVGA.  "
1334
 
"Would you like to use that skin?"
1335
 
msgstr ""
1336
 
"Le seul thème compatible avec cette taille d'affichage est Outline800x480-"
1337
 
"WVGA. Souhaitez-vous utiliser ce thème?"
1338
 
 
1339
 
#: DlgPrefControls#11
1340
1482
msgid "This skin does not support schemes"
1341
1483
msgstr "Ce thème n'accepte pas les modèles"
1342
1484
 
1343
 
#: DlgPrefControls#12
 
1485
#: DlgPrefControls#9
1344
1486
msgid "6%"
1345
1487
msgstr "6 %"
1346
1488
 
1347
 
#: DlgPrefControls#13
 
1489
#: DlgPrefControls#10
1348
1490
msgid "8% (Technics SL-1210)"
1349
1491
msgstr "8 % (Technics SL-1210)"
1350
1492
 
1351
 
#: DlgPrefControls#14
 
1493
#: DlgPrefControls#11
1352
1494
msgid "Down increases speed (Technics SL-1210)"
1353
1495
msgstr "Bas augmente la vitesse (Technics SL-1210)"
1354
1496
 
1355
 
#: DlgPrefControls#15
 
1497
#: DlgPrefControls#12
1356
1498
msgid "10%"
1357
1499
msgstr "10%"
1358
1500
 
1359
 
#: DlgPrefControls#16
 
1501
#: DlgPrefControls#13
1360
1502
msgid "Load tracks into a playing deck"
1361
1503
msgstr "Charger les morceaux sur un platine en cours d'utilisation"
1362
1504
 
1363
 
#: DlgPrefControls#17
 
1505
#: DlgPrefControls#14
 
1506
msgid "The selected skin is bigger than your screen resolution."
 
1507
msgstr ""
 
1508
"Le thème sélectionné est plus grand que la résolution de votre écran."
 
1509
 
 
1510
#: DlgPrefControls#15
 
1511
msgid "On (only in Library)"
 
1512
msgstr "Activé (seulement dans la bibliothèque)"
 
1513
 
 
1514
#: DlgPrefControls#16
1364
1515
msgid "20%"
1365
1516
msgstr "20%"
1366
1517
 
1367
 
#: DlgPrefControls#18
 
1518
#: DlgPrefControls#17
1368
1519
msgid "30%"
1369
1520
msgstr "30%"
1370
1521
 
1371
 
#: DlgPrefControls#19
 
1522
#: DlgPrefControls#18
1372
1523
msgid "40%"
1373
1524
msgstr "40%"
1374
1525
 
1375
 
#: DlgPrefControls#20
 
1526
#: DlgPrefControls#19
1376
1527
msgid "50%"
1377
1528
msgstr "50%"
1378
1529
 
1379
 
#: DlgPrefControls#21
 
1530
#: DlgPrefControls#20
1380
1531
msgid "60%"
1381
1532
msgstr "60%"
1382
1533
 
1383
 
#: DlgPrefControls#22
 
1534
#: DlgPrefControls#21
1384
1535
msgid "70%"
1385
1536
msgstr "70%"
1386
1537
 
1387
 
#: DlgPrefControls#23
 
1538
#: DlgPrefControls#22
1388
1539
msgid "80%"
1389
1540
msgstr "80%"
1390
1541
 
1391
 
#: DlgPrefControls#24
 
1542
#: DlgPrefControls#23
1392
1543
msgid "90%"
1393
1544
msgstr "90%"
1394
1545
 
1395
 
#: DlgPrefControls#25
 
1546
#: DlgPrefControls#24
1396
1547
msgid "Up increases speed"
1397
1548
msgstr "Haut augmente la vitesse"
1398
1549
 
 
1550
#: DlgPrefControls#25
 
1551
msgctxt "DlgPrefControls#25"
 
1552
msgid "Information"
 
1553
msgstr "Information"
 
1554
 
1399
1555
#: DlgPrefControls#26
1400
 
msgctxt "DlgPrefControls#26"
1401
 
msgid "Information"
1402
 
msgstr "Information"
1403
 
 
1404
 
#: DlgPrefControls#27
1405
1556
msgid "Mixxx must be restarted before the changes will take effect."
1406
1557
msgstr "Mixxx doit être redémarré avant que les changements prennent effet."
1407
1558
 
1408
 
#: DlgPrefControls#28
 
1559
#: DlgPrefControls#27
1409
1560
msgid "OpenGL not available"
1410
1561
msgstr "OpenGL non disponible"
1411
1562
 
1431
1582
msgstr "Infobulles"
1432
1583
 
1433
1584
#: DlgPrefControlsDlg#6
1434
 
msgctxt "DlgPrefControlsDlg#6"
1435
 
msgid "On"
1436
 
msgstr "Marche"
1437
 
 
1438
 
#: DlgPrefControlsDlg#7
1439
 
msgctxt "DlgPrefControlsDlg#7"
1440
 
msgid "Off"
1441
 
msgstr "Arrêt"
1442
 
 
1443
 
#: DlgPrefControlsDlg#8
1444
1585
msgid "Pitch/Rate slider range"
1445
1586
msgstr "Intervalle du curseur de hauteur/vitesse"
1446
1587
 
1447
 
#: DlgPrefControlsDlg#9
 
1588
#: DlgPrefControlsDlg#7
1448
1589
msgid "Pitch/Rate slider direction"
1449
1590
msgstr "Direction du curseur de vitesse"
1450
1591
 
1451
 
#: DlgPrefControlsDlg#10
 
1592
#: DlgPrefControlsDlg#8
1452
1593
msgid "Track load behaviour"
1453
1594
msgstr "Comportement au chargement du morceau"
1454
1595
 
1455
 
#: DlgPrefControlsDlg#11
 
1596
#: DlgPrefControlsDlg#9
1456
1597
msgid "Cue behaviour"
1457
1598
msgstr "Comportement du point de repère"
1458
1599
 
1459
 
#: DlgPrefControlsDlg#12
 
1600
#: DlgPrefControlsDlg#10
1460
1601
msgid "Auto Recall Cue"
1461
1602
msgstr "Rappel automatique du point de repère"
1462
1603
 
1463
 
#: DlgPrefControlsDlg#13
 
1604
#: DlgPrefControlsDlg#11
 
1605
msgid "Re-queue tracks in Auto DJ"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: DlgPrefControlsDlg#12
1464
1609
msgid "Locale"
1465
1610
msgstr "Lieu"
1466
1611
 
1467
 
#: DlgPrefControlsDlg#14
 
1612
#: DlgPrefControlsDlg#13
1468
1613
msgid "Temporary rate change when left-clicking"
1469
1614
msgstr "Changement de taux provisoire lors d'un clic-gauche"
1470
1615
 
1471
 
#: DlgPrefControlsDlg#15
 
1616
#: DlgPrefControlsDlg#14
1472
1617
msgid "Temporary rate change when right-clicking"
1473
1618
msgstr "Changement de taux provisoire lors d'un clic-droit"
1474
1619
 
1475
 
#: DlgPrefControlsDlg#16
 
1620
#: DlgPrefControlsDlg#15
1476
1621
msgid "Permanent Pitch/Rate Buttons"
1477
1622
msgstr "Boutons de vitesse permanente"
1478
1623
 
1479
 
#: DlgPrefControlsDlg#17
 
1624
#: DlgPrefControlsDlg#16
1480
1625
msgid "Displays which OpenGL version is supported by the current platform."
1481
1626
msgstr ""
1482
1627
"Affiche quelle version d'OpenGL est prise en charge sur la plateforme "
1483
1628
"actuelle."
1484
1629
 
1485
 
#: DlgPrefControlsDlg#18
 
1630
#: DlgPrefControlsDlg#17
1486
1631
msgid "Displays the actual frame rate."
1487
1632
msgstr "Affiche la vitesse de rafraîchissement courante."
1488
1633
 
 
1634
#: DlgPrefControlsDlg#18
 
1635
msgid "Normalize Overview"
 
1636
msgstr "Aperçu Normalisé"
 
1637
 
1489
1638
#: DlgPrefControlsDlg#19
1490
1639
msgid "Left click"
1491
1640
msgstr "Clic gauche"
1513
1662
#: DlgPrefControlsDlg#25
1514
1663
msgctxt "DlgPrefControlsDlg#25"
1515
1664
msgid "Waveform Display"
1516
 
msgstr "Affichage de la Forme d'Onde"
 
1665
msgstr ""
1517
1666
 
1518
1667
#: DlgPrefControlsDlg#26
1519
1668
msgid "Synchronize zoom level across all waveform displays."
1579
1728
#: DlgPrefControlsDlg#40
1580
1729
msgctxt "DlgPrefControlsDlg#40"
1581
1730
msgid "Synchronize"
1582
 
msgstr "Synchroniser"
 
1731
msgstr ""
1583
1732
 
1584
1733
#: DlgPrefCrossfaderDlg#1
1585
1734
msgctxt "DlgPrefCrossfaderDlg#1"
1591
1740
msgstr "Courbe du curseur de mixage"
1592
1741
 
1593
1742
#: DlgPrefCrossfaderDlg#3
1594
 
msgid "Slow fade"
1595
 
msgstr "Transition lente"
 
1743
msgid "Slow fade/Fast cut (additive)"
 
1744
msgstr "Fondu lent / Coupe rapide (additif)"
1596
1745
 
1597
1746
#: DlgPrefCrossfaderDlg#4
1598
 
msgid "Fast cut"
1599
 
msgstr "Transition rapide"
1600
 
 
1601
 
#: DlgPrefCrossfaderDlg#5
1602
1747
msgid "Constant power"
1603
1748
msgstr "Puissance constante"
1604
1749
 
1605
 
#: DlgPrefCrossfaderDlg#6
 
1750
#: DlgPrefCrossfaderDlg#5
1606
1751
msgid "Mixing"
1607
1752
msgstr "Mixer"
1608
1753
 
1609
 
#: DlgPrefCrossfaderDlg#7
 
1754
#: DlgPrefCrossfaderDlg#6
1610
1755
msgid "Scratching"
1611
1756
msgstr "Scratcher"
1612
1757
 
1613
 
#: DlgPrefCrossfaderDlg#8
 
1758
#: DlgPrefCrossfaderDlg#7
1614
1759
msgid "Linear"
1615
1760
msgstr "Linéaire"
1616
1761
 
1617
 
#: DlgPrefCrossfaderDlg#9
 
1762
#: DlgPrefCrossfaderDlg#8
1618
1763
msgid "Logarithmic"
1619
1764
msgstr "Logarithmique"
1620
1765
 
 
1766
#: DlgPrefCrossfaderDlg#9
 
1767
msgid "Reverse crossfader (hamster style)"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
1621
1770
#: DlgPrefCrossfaderDlg#10
1622
1771
msgctxt "DlgPrefCrossfaderDlg#10"
1623
1772
msgid "Reset to Defaults"
1885
2034
"lecture"
1886
2035
 
1887
2036
#: DlgPrefPlaylistDlg#10
 
2037
msgid "Other Libraries"
 
2038
msgstr "Autres Librairies"
 
2039
 
 
2040
#: DlgPrefPlaylistDlg#11
1888
2041
msgid "Show Rhythmbox Library"
1889
2042
msgstr "Afficher la Bibliothèque Rhythmbox"
1890
2043
 
1891
 
#: DlgPrefPlaylistDlg#11
 
2044
#: DlgPrefPlaylistDlg#12
1892
2045
msgid "Show iTunes Library"
1893
2046
msgstr "Afficher la Bibliothèque iTunes"
1894
2047
 
1895
 
#: DlgPrefPlaylistDlg#12
 
2048
#: DlgPrefPlaylistDlg#13
1896
2049
msgid "Show Traktor Library"
1897
2050
msgstr "Afficher la Bibliothèque Tracktor"
1898
2051
 
1899
 
#: DlgPrefPlaylistDlg#13
1900
 
msgctxt "DlgPrefPlaylistDlg#13"
1901
 
msgid "Browse..."
1902
 
msgstr "Parcourir..."
1903
 
 
1904
2052
#: DlgPrefPlaylistDlg#14
1905
 
msgctxt "DlgPrefPlaylistDlg#14"
1906
 
msgid "Library"
1907
 
msgstr "Bibliothèque"
 
2053
msgid "    You will need to restart Mixxx for this to take effect"
 
2054
msgstr "    Vous aurez besoin de redémarrer Mixxx pour que cela prenne effet"
1908
2055
 
1909
2056
#: DlgPrefPlaylistDlg#15
 
2057
msgctxt "DlgPrefPlaylistDlg#15"
 
2058
msgid "Browse..."
 
2059
msgstr "Parcourir…"
 
2060
 
 
2061
#: DlgPrefPlaylistDlg#16
 
2062
msgctxt "DlgPrefPlaylistDlg#16"
 
2063
msgid "Library"
 
2064
msgstr "Bibliothèque"
 
2065
 
 
2066
#: DlgPrefPlaylistDlg#17
1910
2067
msgid "Music Directory:"
1911
2068
msgstr "Répertoire de la Musique :"
1912
2069
 
1913
 
#: DlgPrefPlaylistDlg#16
 
2070
#: DlgPrefPlaylistDlg#18
1914
2071
msgid "Built-in"
1915
2072
msgstr "Prédéfini"
1916
2073
 
1917
 
#: DlgPrefPlaylistDlg#17
 
2074
#: DlgPrefPlaylistDlg#19
1918
2075
msgid "Available Online..."
1919
2076
msgstr "Disponible en ligne…"
1920
2077
 
1921
 
#: DlgPrefPlaylistDlg#18
 
2078
#: DlgPrefPlaylistDlg#20
1922
2079
msgid "Bundled Songs"
1923
2080
msgstr "Thème musical"
1924
2081
 
1925
 
#: DlgPrefPlaylistDlg#19
 
2082
#: DlgPrefPlaylistDlg#21
1926
2083
msgid ""
1927
2084
"Support Mixxx by counting and sharing bundled songs\n"
1928
2085
"playback and outbound link statistics"
2027
2184
msgstr "Activer l'analyse du volume perçu"
2028
2185
 
2029
2186
#: DlgPrefReplayGainDlg#5
 
2187
msgid ""
 
2188
"It may take a few seconds after track analysis is finished for a newly "
 
2189
"calculated replaygain to be applied. To avoid abrupt volume changes Mixxx "
 
2190
"does not change the replaygain of playing tracks."
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: DlgPrefReplayGainDlg#6
2030
2194
msgid "Apply volume normalization to loaded tracks."
2031
2195
msgstr "Appliquer la normalisation du volume aux morceaux chargés."
2032
2196
 
2033
 
#: DlgPrefReplayGainDlg#6
 
2197
#: DlgPrefReplayGainDlg#7
2034
2198
msgid ""
2035
2199
"Calculate ReplayGain normalization for tracks which are missing ReplayGain "
2036
2200
"metadata."
2038
2202
"Calculer le ReplayGain de normalisation pour les pistes qui n'ont pas de "
2039
2203
"métadonnées ReplayGain."
2040
2204
 
2041
 
#: DlgPrefReplayGainDlg#7
2042
 
msgid ""
2043
 
"On older computers, it may take a few seconds before volume normalization is "
2044
 
"applied to a new track. You may wish to wait before adjusting the pregain "
2045
 
"and volume."
2046
 
msgstr ""
2047
 
"Sur des ordinateurs plus anciens, il peut se passer quelques secondes avant "
2048
 
"que la normalisation du volume soit appliquée au nouveau morceau. Vous "
2049
 
"pourriez devoir attendre avant d'ajuster le pré-gain et le volume."
2050
 
 
2051
2205
#: DlgPrefReplayGainDlg#8
2052
2206
msgid "Initial Boost"
2053
2207
msgstr "Gain initial"
2132
2286
msgstr "Paramètre du flux"
2133
2287
 
2134
2288
#: DlgPrefShoutcastDlg#11
 
2289
msgid "Dynamically update Ogg Vorbis metadata."
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: DlgPrefShoutcastDlg#12
 
2293
msgid ""
 
2294
"Due to flaws in some streaming clients, updating Ogg Vorbis metadata "
 
2295
"dynamically can cause listener glitches and disconnections. Check this box "
 
2296
"to update the metadata anyway."
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: DlgPrefShoutcastDlg#13
2135
2300
msgid "Stream name"
2136
2301
msgstr "Nom du flux"
2137
2302
 
2138
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#12
 
2303
#: DlgPrefShoutcastDlg#14
2139
2304
msgid "Mixxx Icecast Testing"
2140
2305
msgstr "Test Icecast avec Mixxx"
2141
2306
 
2142
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#13
 
2307
#: DlgPrefShoutcastDlg#15
2143
2308
msgid "Website"
2144
2309
msgstr "Site Internet"
2145
2310
 
2146
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#14
 
2311
#: DlgPrefShoutcastDlg#16
2147
2312
msgid "http://www.mixxx.org"
2148
2313
msgstr "http://www.mixxx.org"
2149
2314
 
2150
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#15
 
2315
#: DlgPrefShoutcastDlg#17
2151
2316
msgid "Description"
2152
2317
msgstr "Description"
2153
2318
 
2154
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#16
 
2319
#: DlgPrefShoutcastDlg#18
2155
2320
msgid ""
2156
2321
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2157
2322
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2177
2342
"family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-style:italic;\">Ce flux est en "
2178
2343
"ligne à des fins de tests!!</span></p></body></html>"
2179
2344
 
2180
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#17
2181
 
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#17"
 
2345
#: DlgPrefShoutcastDlg#19
 
2346
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#19"
2182
2347
msgid "Genre"
2183
 
msgstr "Style"
 
2348
msgstr ""
2184
2349
 
2185
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#18
 
2350
#: DlgPrefShoutcastDlg#20
2186
2351
msgid "Live mix"
2187
2352
msgstr "Live mix"
2188
2353
 
2189
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#19
 
2354
#: DlgPrefShoutcastDlg#21
2190
2355
msgid "Public stream"
2191
2356
msgstr "Flux public"
2192
2357
 
2193
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#20
2194
 
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#20"
2195
 
msgid "Encoding"
2196
 
msgstr "Encodage"
2197
 
 
2198
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#21
2199
 
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#21"
2200
 
msgid "Bitrate"
2201
 
msgstr "Débit"
2202
 
 
2203
2358
#: DlgPrefShoutcastDlg#22
 
2359
msgid "Use UTF-8 encoding for metadata."
 
2360
msgstr "Utiliser l'encodage UTF-8 pour les métadonnées."
 
2361
 
 
2362
#: DlgPrefShoutcastDlg#23
 
2363
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#23"
 
2364
msgid "Encoding"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: DlgPrefShoutcastDlg#24
 
2368
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#24"
 
2369
msgid "Bitrate"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: DlgPrefShoutcastDlg#25
2204
2373
msgid "Format"
2205
2374
msgstr "Format"
2206
2375
 
2207
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#23
 
2376
#: DlgPrefShoutcastDlg#26
2208
2377
msgid "Channels"
2209
2378
msgstr "Canaux"
2210
2379
 
2211
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#24
 
2380
#: DlgPrefShoutcastDlg#27
2212
2381
msgid "Custom metadata"
2213
2382
msgstr "Métadonnées personnalisées"
2214
2383
 
2215
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#25
 
2384
#: DlgPrefShoutcastDlg#28
2216
2385
msgid "Enable custom metadata"
2217
2386
msgstr "Activer les métadonnées personnalisées"
2218
2387
 
2219
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#26
2220
 
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#26"
 
2388
#: DlgPrefShoutcastDlg#29
 
2389
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#29"
2221
2390
msgid "Artist"
2222
 
msgstr "Artiste"
 
2391
msgstr ""
2223
2392
 
2224
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#27
2225
 
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#27"
 
2393
#: DlgPrefShoutcastDlg#30
 
2394
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#30"
2226
2395
msgid "Title"
2227
 
msgstr "Titre"
 
2396
msgstr ""
2228
2397
 
2229
 
#: DlgPrefShoutcastDlg#28
 
2398
#: DlgPrefShoutcastDlg#31
2230
2399
msgid ""
2231
2400
"Please note that for technical reasons changing any shoutcast settings will "
2232
2401
"cause an established connection to disconnect and reconnect. "
2285
2454
msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
2286
2455
 
2287
2456
#: DlgPrefSoundDlg#3
 
2457
msgid "Buffer Underflow Count"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: DlgPrefSoundDlg#4
 
2461
msgid "0"
 
2462
msgstr "0"
 
2463
 
 
2464
#: DlgPrefSoundDlg#5
2288
2465
msgid "Latency Tips"
2289
2466
msgstr "Conseils concernant la latence"
2290
2467
 
2291
 
#: DlgPrefSoundDlg#4
 
2468
#: DlgPrefSoundDlg#6
2292
2469
msgid ""
2293
2470
"<ul>\n"
2294
 
"<li>Increase your latency if you hear pops during playback</li>\n"
 
2471
"<li>Increase your latency if the underflow counter is increasing or you hear "
 
2472
"pops during playback</li>\n"
2295
2473
"<li>Reduce your latency to improve Mixxx's responsiveness</li>\n"
2296
2474
"</ul>"
2297
2475
msgstr ""
2298
 
"<ul>\n"
2299
 
"<li>Augmentez le temps de latence si vous entendez des \"pops\" pendant la "
2300
 
"lecture</li>\n"
2301
 
"<li>Réduisez le temps de latence pour améliorer la réactivité de Mixxx</li>\n"
2302
 
"</ul>"
2303
 
 
2304
 
#: DlgPrefSoundDlg#5
2305
 
msgctxt "DlgPrefSoundDlg#5"
2306
 
msgid "Output"
2307
 
msgstr "Sortie"
2308
 
 
2309
 
#: DlgPrefSoundDlg#6
2310
 
msgctxt "DlgPrefSoundDlg#6"
2311
 
msgid "Input"
2312
 
msgstr "Entrée"
2313
2476
 
2314
2477
#: DlgPrefSoundDlg#7
2315
 
msgid "Query Devices"
2316
 
msgstr "Interroger périphériques"
 
2478
msgctxt "DlgPrefSoundDlg#7"
 
2479
msgid "Output"
 
2480
msgstr "Sortie"
2317
2481
 
2318
2482
#: DlgPrefSoundDlg#8
2319
2483
msgctxt "DlgPrefSoundDlg#8"
2320
 
msgid "Reset to Defaults"
2321
 
msgstr "Rétablir les paramètres par défaut"
 
2484
msgid "Input"
 
2485
msgstr "Entrée"
2322
2486
 
2323
2487
#: DlgPrefSoundDlg#9
2324
 
msgctxt "DlgPrefSoundDlg#9"
2325
 
msgid "Apply"
2326
 
msgstr "Appliquer"
 
2488
msgid "Query Devices"
 
2489
msgstr "Interroger périphériques"
2327
2490
 
2328
2491
#: DlgPrefSoundDlg#10
 
2492
msgctxt "DlgPrefSoundDlg#10"
 
2493
msgid "Reset to Defaults"
 
2494
msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
 
2495
 
 
2496
#: DlgPrefSoundDlg#11
 
2497
msgctxt "DlgPrefSoundDlg#11"
 
2498
msgid "Apply"
 
2499
msgstr "Appliquer"
 
2500
 
 
2501
#: DlgPrefSoundDlg#12
2329
2502
msgid "Latency"
2330
2503
msgstr "Latence"
2331
2504
 
2577
2750
msgstr "En progrès"
2578
2751
 
2579
2752
#: DlgPrepare#7
 
2753
msgctxt "DlgPrepare#7"
2580
2754
msgid "Selects all tracks in the table below."
2581
 
msgstr "Sélectionne tous les morceaux de la table ci-dessous"
 
2755
msgstr ""
2582
2756
 
2583
2757
#: DlgPrepare#8
 
2758
msgctxt "DlgPrepare#8"
2584
2759
msgid "Select All"
2585
2760
msgstr "Tout sélectionner"
2586
2761
 
2604
2779
msgstr "Arrêter l'analyse"
2605
2780
 
2606
2781
#: DlgPrepare#12
2607
 
msgid "Analyzing %1%"
2608
 
msgstr "Analyse %1%"
 
2782
msgid "Analyzing %1/%2 %3%"
 
2783
msgstr "Analyse %1/%2 %3%"
2609
2784
 
2610
2785
#: DlgRecording#1
2611
2786
msgctxt "DlgRecording#1"
2654
2829
 
2655
2830
#: DlgTrackInfo#5
2656
2831
msgid "Album:"
2657
 
msgstr "Album:"
 
2832
msgstr "Album :"
2658
2833
 
2659
2834
#: DlgTrackInfo#6
2660
2835
msgid "Track #:"
2661
 
msgstr "Piste #:"
 
2836
msgstr "Piste n° :"
2662
2837
 
2663
2838
#: DlgTrackInfo#7
2664
2839
msgid "Genre:"
2665
 
msgstr "Genre:"
 
2840
msgstr "Genre :"
2666
2841
 
2667
2842
#: DlgTrackInfo#8
2668
2843
msgid "Composer:"
2669
 
msgstr "Compositeur :"
 
2844
msgstr "Compositeur :"
2670
2845
 
2671
2846
#: DlgTrackInfo#9
2672
2847
msgctxt "DlgTrackInfo#9"
3001
3176
msgstr "Question"
3002
3177
 
3003
3178
#: GLSLWaveformWidget#1
3004
 
msgid "Filtered (experimental)"
3005
 
msgstr "Filtré (expérimental)"
 
3179
msgctxt "GLSLWaveformWidget#1"
 
3180
msgid "Filtered"
 
3181
msgstr "Filtré"
 
3182
 
 
3183
#: GLSLWaveformWidget#2
 
3184
msgid "experimental"
 
3185
msgstr "expérimental"
3006
3186
 
3007
3187
#: GLSimpleWaveformWidget#1
3008
3188
msgctxt "GLSimpleWaveformWidget#1"
3014
3194
msgid "Filtered"
3015
3195
msgstr "Filtré"
3016
3196
 
 
3197
#: HSVWaveformWidget#1
 
3198
msgid "HSV"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: HidController#1
 
3202
msgid "Generic HID Mouse"
 
3203
msgstr "Souris générique HID"
 
3204
 
 
3205
#: HidController#2
 
3206
msgid "Generic HID Joystick"
 
3207
msgstr "Joystick HID Générique"
 
3208
 
 
3209
#: HidController#3
 
3210
msgid "Generic HID Gamepad"
 
3211
msgstr "Gamepad HID Générique"
 
3212
 
 
3213
#: HidController#4
 
3214
msgid "Generic HID Keyboard"
 
3215
msgstr "Clavier générique HID"
 
3216
 
 
3217
#: HidController#5
 
3218
msgid "Generic HID Multiaxis Controller"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#: HidController#6
 
3222
msgid "Unknown HID Desktop Device"
 
3223
msgstr "Périphérique HID de bureau inconnu"
 
3224
 
 
3225
#: HidController#7
 
3226
msgid "HID Infrared Control"
 
3227
msgstr "Contrôleur infrarouge HID"
 
3228
 
 
3229
#: HidController#8
 
3230
msgid "Unknown Apple HID Device"
 
3231
msgstr "Périphérique HID Apple inconnu"
 
3232
 
 
3233
#: HidController#9
 
3234
msgid "HID Unknown Device"
 
3235
msgstr "Périphérique HID inconnu"
 
3236
 
 
3237
#: HidController#10
 
3238
msgid "HID Interface Number"
 
3239
msgstr "Numéro d'interface HID"
 
3240
 
3017
3241
#: ITunesFeature#1
3018
3242
msgid "iTunes"
3019
3243
msgstr "iTunes"
3050
3274
msgid "Drag a preset from the list & drop it here"
3051
3275
msgstr "Cliquez sur un preset depuis la liste & déposez le ici"
3052
3276
 
 
3277
#: LegacySkinParser#1
 
3278
msgid "activate"
 
3279
msgstr "activer"
 
3280
 
 
3281
#: LegacySkinParser#2
 
3282
msgid "toggle"
 
3283
msgstr "activer/désactiver"
 
3284
 
 
3285
#: LegacySkinParser#3
 
3286
msgid "right"
 
3287
msgstr "droite"
 
3288
 
 
3289
#: LegacySkinParser#4
 
3290
msgid "left"
 
3291
msgstr "gauche"
 
3292
 
 
3293
#: LegacySkinParser#5
 
3294
msgid "right small"
 
3295
msgstr "droit, petit"
 
3296
 
 
3297
#: LegacySkinParser#6
 
3298
msgid "left small"
 
3299
msgstr "gauche, petit"
 
3300
 
 
3301
#: LegacySkinParser#7
 
3302
msgid "up"
 
3303
msgstr "haut"
 
3304
 
 
3305
#: LegacySkinParser#8
 
3306
msgid "down"
 
3307
msgstr "bas"
 
3308
 
 
3309
#: LegacySkinParser#9
 
3310
msgid "up small"
 
3311
msgstr "haut, petit"
 
3312
 
 
3313
#: LegacySkinParser#10
 
3314
msgid "down small"
 
3315
msgstr "bas, petit"
 
3316
 
 
3317
#: LegacySkinParser#11
 
3318
msgid "Shortcut"
 
3319
msgstr "Raccourci"
 
3320
 
3053
3321
#: LibraryScannerDlg#1
3054
3322
msgid "Library Scanner"
3055
3323
msgstr "Analyser la bibliothèque"
3064
3332
msgid "Cancel"
3065
3333
msgstr "Annuler"
3066
3334
 
 
3335
#: LibraryScannerDlg#4
 
3336
msgid "Scanning: "
 
3337
msgstr "Analyse : "
 
3338
 
3067
3339
#: MidiController#1
3068
3340
msgid "MixxxControl not found"
3069
3341
msgstr "MixxxContrôle non trouvé"
3181
3453
msgstr "Continuer"
3182
3454
 
3183
3455
#: MixxxApp#18
 
3456
msgid "Load Track to Deck %1"
 
3457
msgstr "Charger le Morceau sur la Platine %1"
 
3458
 
 
3459
#: MixxxApp#19
 
3460
msgid "Add &New Playlist"
 
3461
msgstr "Ajouter &Nouvelle Liste de Lecture"
 
3462
 
 
3463
#: MixxxApp#20
 
3464
msgid "Add New &Crate"
 
3465
msgstr "Ajouter Nouveau Ba&c"
 
3466
 
 
3467
#: MixxxApp#21
 
3468
msgid "Enable &Keyboard Shortcuts"
 
3469
msgstr "Activer les Raccourcis Clavier (&K)"
 
3470
 
 
3471
#: MixxxApp#22
 
3472
msgid "Show Samplers"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: MixxxApp#23
 
3476
msgid "Ctrl+1"
 
3477
msgstr "Ctrl+1"
 
3478
 
 
3479
#: MixxxApp#24
 
3480
msgid "Show Vinyl Control Section"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: MixxxApp#25
 
3484
msgid "Ctrl+3"
 
3485
msgstr "Ctrl+3"
 
3486
 
 
3487
#: MixxxApp#26
 
3488
msgid "Show Microphone Section"
 
3489
msgstr "Montrer la section microphone"
 
3490
 
 
3491
#: MixxxApp#27
 
3492
msgid "Ctrl+2"
 
3493
msgstr "Ctrl+2"
 
3494
 
 
3495
#: MixxxApp#28
 
3496
msgid "Show Preview Deck"
 
3497
msgstr ""
 
3498
 
 
3499
#: MixxxApp#29
 
3500
msgid "Show the preview deck in the Mixxx interface."
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: MixxxApp#30
 
3504
msgid "Ctrl+4"
 
3505
msgstr "Ctrl+4"
 
3506
 
 
3507
#: MixxxApp#31
 
3508
msgid "&Reload Skin"
 
3509
msgstr "&Recharger le thème"
 
3510
 
 
3511
#: MixxxApp#32
 
3512
msgid "Reload the skin"
 
3513
msgstr "Recharger le thème"
 
3514
 
 
3515
#: MixxxApp#33
 
3516
msgid "Ctrl+Shift+R"
 
3517
msgstr "Ctrl+Maj+R"
 
3518
 
 
3519
#: MixxxApp#34
 
3520
msgid "Developer"
 
3521
msgstr "Développeur"
 
3522
 
 
3523
#: MixxxApp#35
3184
3524
msgid "Load track to Deck %1"
3185
3525
msgstr "Charger un morceau sur la platine %1"
3186
3526
 
3187
 
#: MixxxApp#19
 
3527
#: MixxxApp#36
3188
3528
msgid "Loads a track in deck %1"
3189
3529
msgstr "Charge un morceau dans la platine %1"
3190
3530
 
3191
 
#: MixxxApp#20
 
3531
#: MixxxApp#37
3192
3532
msgid "Open"
3193
3533
msgstr "Ouvrir"
3194
3534
 
3195
 
#: MixxxApp#21
 
3535
#: MixxxApp#38
3196
3536
msgid "Ctrl+O"
3197
3537
msgstr "Ctrl+O"
3198
3538
 
3199
 
#: MixxxApp#22
 
3539
#: MixxxApp#39
3200
3540
msgid "Ctrl+Shift+O"
3201
3541
msgstr "Ctrl+Shift+O"
3202
3542
 
3203
 
#: MixxxApp#23
 
3543
#: MixxxApp#40
3204
3544
msgid "&Exit"
3205
3545
msgstr "&Quitter"
3206
3546
 
3207
 
#: MixxxApp#24
 
3547
#: MixxxApp#41
3208
3548
msgid "Quits Mixxx"
3209
3549
msgstr "Quitte Mixxx"
3210
3550
 
3211
 
#: MixxxApp#25
 
3551
#: MixxxApp#42
3212
3552
msgid "Ctrl+Q"
3213
3553
msgstr "Ctrl+Q"
3214
3554
 
3215
 
#: MixxxApp#26
 
3555
#: MixxxApp#43
3216
3556
msgid "&Rescan Library"
3217
3557
msgstr "&Réanalyser la bibliothèque"
3218
3558
 
3219
 
#: MixxxApp#27
 
3559
#: MixxxApp#44
3220
3560
msgid "Rescans library folders for changes to tracks."
3221
3561
msgstr ""
3222
3562
"Balaye les dossiers de la bibliothèque à la recherche de modifications dans "
3223
3563
"les pistes."
3224
3564
 
3225
 
#: MixxxApp#28
3226
 
msgid "Add &new playlist"
3227
 
msgstr "Ajouter une &liste de lecture"
3228
 
 
3229
 
#: MixxxApp#29
 
3565
#: MixxxApp#45
3230
3566
msgid "Ctrl+N"
3231
3567
msgstr "Ctrl+N"
3232
3568
 
3233
 
#: MixxxApp#30
3234
 
msgid "Add new &crate"
3235
 
msgstr "Ajouter un &bac"
3236
 
 
3237
 
#: MixxxApp#31
 
3569
#: MixxxApp#46
3238
3570
msgid "Deck %1 is currently playing a track."
3239
3571
msgstr "La platine %1 est en cours d'utilisation."
3240
3572
 
3241
 
#: MixxxApp#32
 
3573
#: MixxxApp#47
3242
3574
msgid "Are you sure you want to load a new track?"
3243
3575
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir charger un nouveau morceau ?"
3244
3576
 
3245
 
#: MixxxApp#33
 
3577
#: MixxxApp#48
3246
3578
msgid "&Full Screen"
3247
3579
msgstr "Plein &écran"
3248
3580
 
3249
 
#: MixxxApp#34
 
3581
#: MixxxApp#49
3250
3582
msgid "F11"
3251
3583
msgstr "F11"
3252
3584
 
3253
 
#: MixxxApp#35
 
3585
#: MixxxApp#50
3254
3586
msgid "&Preferences"
3255
3587
msgstr "&Préférences"
3256
3588
 
3257
 
#: MixxxApp#36
 
3589
#: MixxxApp#51
3258
3590
msgid "Change Mixxx settings (e.g. playback, MIDI, controls)"
3259
3591
msgstr ""
3260
3592
"Modifier les paramètres de Mixxx (par ex. diffusion, MIDI, contrôleurs)"
3261
3593
 
3262
 
#: MixxxApp#37
 
3594
#: MixxxApp#52
3263
3595
msgid "Ctrl+P"
3264
3596
msgstr "Ctrl+P"
3265
3597
 
3266
 
#: MixxxApp#38
 
3598
#: MixxxApp#53
3267
3599
msgid "&About"
3268
3600
msgstr "À &propos"
3269
3601
 
3270
 
#: MixxxApp#39
 
3602
#: MixxxApp#54
3271
3603
msgid "&Community Support"
3272
3604
msgstr "Support &communautaire"
3273
3605
 
3274
 
#: MixxxApp#40
 
3606
#: MixxxApp#55
3275
3607
msgid "Get help with Mixxx"
3276
3608
msgstr "Obtenir de l'aide sur Mixxx"
3277
3609
 
3278
 
#: MixxxApp#41
 
3610
#: MixxxApp#56
3279
3611
msgid "&User Manual"
3280
3612
msgstr "&Manuel utilisateur"
3281
3613
 
3282
 
#: MixxxApp#42
 
3614
#: MixxxApp#57
3283
3615
msgid "Send Us &Feedback"
3284
3616
msgstr "Envoyez nous vos &remarques"
3285
3617
 
3286
 
#: MixxxApp#43
3287
 
msgid "&Translate this application"
3288
 
msgstr "&Traduire cette application"
3289
 
 
3290
 
#: MixxxApp#44
 
3618
#: MixxxApp#58
3291
3619
msgid "Ctrl+Y"
3292
3620
msgstr "Ctrl+Y"
3293
3621
 
3294
 
#: MixxxApp#45
 
3622
#: MixxxApp#59
3295
3623
msgid "Ctrl+U"
3296
3624
msgstr "Ctrl+U"
3297
3625
 
3298
 
#: MixxxApp#46
 
3626
#: MixxxApp#60
3299
3627
msgid "Ctrl+L"
3300
3628
msgstr "Ctrl+L"
3301
3629
 
3302
 
#: MixxxApp#47
 
3630
#: MixxxApp#61
3303
3631
msgid "&Record Mix"
3304
3632
msgstr "&Enregistrer le Mix"
3305
3633
 
3306
 
#: MixxxApp#48
 
3634
#: MixxxApp#62
3307
3635
msgid "Ctrl+R"
3308
3636
msgstr "Ctrl+R"
3309
3637
 
3310
 
#: MixxxApp#49
 
3638
#: MixxxApp#63
3311
3639
msgid "Create a new playlist"
3312
3640
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"
3313
3641
 
3314
 
#: MixxxApp#50
 
3642
#: MixxxApp#64
3315
3643
msgid "Create a new crate"
3316
3644
msgstr "Créer un nouveau container"
3317
3645
 
3318
 
#: MixxxApp#51
 
3646
#: MixxxApp#65
3319
3647
msgid "Ctrl+Shift+F"
3320
3648
msgstr "Ctrl+Maj+F"
3321
3649
 
3322
 
#: MixxxApp#52
 
3650
#: MixxxApp#66
3323
3651
msgid "Enable Vinyl Control &1"
3324
3652
msgstr "Activer le contrôle vinyle &1"
3325
3653
 
3326
 
#: MixxxApp#53
 
3654
#: MixxxApp#67
3327
3655
msgid "Enable Vinyl Control &2"
3328
3656
msgstr "Activer le contrôle vinyle &2"
3329
3657
 
3330
 
#: MixxxApp#54
3331
 
msgid "Enable live &broadcasting"
3332
 
msgstr "Activer la &diffusion en direct"
3333
 
 
3334
 
#: MixxxApp#55
 
3658
#: MixxxApp#68
3335
3659
msgid "Use timecoded vinyls on external turntables to control Mixxx"
3336
3660
msgstr ""
3337
3661
"Utiliser des disques vinyl encodés sur une platine externe pour contrôler "
3338
3662
"Mixxx"
3339
3663
 
3340
 
#: MixxxApp#56
 
3664
#: MixxxApp#69
3341
3665
msgid "Stream your mixes to a shoutcast or icecast server"
3342
3666
msgstr "Diffusez vos mixes via un serveur shoutcast ou icecast"
3343
3667
 
3344
 
#: MixxxApp#57
 
3668
#: MixxxApp#70
3345
3669
msgid "Record your mix to a file"
3346
3670
msgstr "Enregistrer votre mix dans un fichier"
3347
3671
 
3348
 
#: MixxxApp#58
 
3672
#: MixxxApp#71
3349
3673
msgid "Display Mixxx using the full screen"
3350
3674
msgstr "Afficher Mixxx en plein écran"
3351
3675
 
3352
 
#: MixxxApp#59
 
3676
#: MixxxApp#72
3353
3677
msgid "Read the Mixxx user manual."
3354
3678
msgstr "Lire le manuel utilisateur de Mixxx"
3355
3679
 
3356
 
#: MixxxApp#60
 
3680
#: MixxxApp#73
3357
3681
msgid "Send feedback to the Mixxx team."
3358
3682
msgstr "Envoyer des Retours à l'équipe de Mixxx"
3359
3683
 
3360
 
#: MixxxApp#61
 
3684
#: MixxxApp#74
3361
3685
msgid "Help translate this application into your language."
3362
3686
msgstr "Aidez à traduire cette application dans votre langage."
3363
3687
 
3364
 
#: MixxxApp#62
 
3688
#: MixxxApp#75
3365
3689
msgid "About the application"
3366
3690
msgstr "A propos de l'application"
3367
3691
 
3368
 
#: MixxxApp#63
 
3692
#: MixxxApp#76
3369
3693
msgid "A sampler is currently playing. Exit Mixxx?"
3370
3694
msgstr "Un échantillonneur est actuellement actif. Quitter Mixxx ?"
3371
3695
 
3372
 
#: MixxxApp#64
 
3696
#: MixxxApp#77
3373
3697
msgid "&File"
3374
3698
msgstr "&Fichier"
3375
3699
 
3376
 
#: MixxxApp#65
 
3700
#: MixxxApp#78
3377
3701
msgid "Ctrl+Shift+N"
3378
3702
msgstr "Ctrl+Shift+N"
3379
3703
 
3380
 
#: MixxxApp#66
3381
 
msgid "Enable &keyboard shortcuts"
3382
 
msgstr "Activer les raccourcis &clavier"
3383
 
 
3384
 
#: MixxxApp#67
 
3704
#: MixxxApp#79
3385
3705
msgid "Toggles keyboard shortcuts on or off"
3386
3706
msgstr "Activer/Désactiver les raccourcis claviers"
3387
3707
 
3388
 
#: MixxxApp#68
 
3708
#: MixxxApp#80
3389
3709
msgid "Ctrl+`"
3390
3710
msgstr "Ctrl+`"
3391
3711
 
3392
 
#: MixxxApp#69
 
3712
#: MixxxApp#81
 
3713
msgid "&Translate This Application"
 
3714
msgstr "&Traduire Cette Application"
 
3715
 
 
3716
#: MixxxApp#82
 
3717
msgid "Enable Live &Broadcasting"
 
3718
msgstr "Activer la Diffusion en Direct (&Broadcast)"
 
3719
 
 
3720
#: MixxxApp#83
 
3721
msgid "May not be supported on all skins."
 
3722
msgstr "Peut-être pas supporté sur tous les thèmes"
 
3723
 
 
3724
#: MixxxApp#84
 
3725
msgid "Show the sample deck section of the Mixxx interface."
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: MixxxApp#85
 
3729
msgid "Show the vinyl control section of the Mixxx interface."
 
3730
msgstr "Montrer la section de contrôle des vinyles de l'interface Mixxx."
 
3731
 
 
3732
#: MixxxApp#86
 
3733
msgid "Show the microphone section of the Mixxx interface."
 
3734
msgstr "Montrer la section microphone de l'interface Mixxx."
 
3735
 
 
3736
#: MixxxApp#87
3393
3737
msgid "&Options"
3394
3738
msgstr "&Options"
3395
3739
 
3396
 
#: MixxxApp#70
 
3740
#: MixxxApp#88
3397
3741
msgid "&Library"
3398
3742
msgstr "&Bibliothèque"
3399
3743
 
3400
 
#: MixxxApp#71
 
3744
#: MixxxApp#89
3401
3745
msgid "&View"
3402
3746
msgstr "&Affichage"
3403
3747
 
3404
 
#: MixxxApp#72
 
3748
#: MixxxApp#90
3405
3749
msgid "&Help"
3406
3750
msgstr "&Aide"
3407
3751
 
3408
 
#: MixxxApp#73
 
3752
#: MixxxApp#91
3409
3753
msgid "&Vinyl Control"
3410
3754
msgstr "&Contrôle Vinyle"
3411
3755
 
3412
 
#: MixxxApp#74
 
3756
#: MixxxApp#92
3413
3757
msgid ""
3414
3758
"No input device(s) select.\n"
3415
3759
"Please select your soundcard(s) in the sound hardware preferences."
3417
3761
"Aucun périphérique d'entrée sélectionné.\n"
3418
3762
"Vérifier les choix de carte de son dans les préférences."
3419
3763
 
3420
 
#: MixxxApp#75
 
3764
#: MixxxApp#93
3421
3765
msgid "Mixxx %1 Development Team"
3422
3766
msgstr "Équipe de développement Mixxx %1"
3423
3767
 
3424
 
#: MixxxApp#76
 
3768
#: MixxxApp#94
3425
3769
msgid "With contributions from:"
3426
3770
msgstr "Avec les contributions de:"
3427
3771
 
3428
 
#: MixxxApp#77
 
3772
#: MixxxApp#95
3429
3773
msgid "And special thanks to:"
3430
3774
msgstr "Et remerciements particuliers à:"
3431
3775
 
3432
 
#: MixxxApp#78
 
3776
#: MixxxApp#96
3433
3777
msgid "Past Developers"
3434
3778
msgstr "Anciens développeurs"
3435
3779
 
3436
 
#: MixxxApp#79
 
3780
#: MixxxApp#97
3437
3781
msgid "Past Contributors"
3438
3782
msgstr "Anciens contributeurs"
3439
3783
 
3440
 
#: MixxxApp#80
 
3784
#: MixxxApp#98
3441
3785
msgid "Error in skin file"
3442
3786
msgstr "Erreur dans le fichier d'habillage"
3443
3787
 
3444
 
#: MixxxApp#81
 
3788
#: MixxxApp#99
3445
3789
msgid "The selected skin cannot be loaded."
3446
3790
msgstr "L'habillage sélectionné ne peut pas être chargé."
3447
3791
 
3448
 
#: MixxxApp#82
 
3792
#: MixxxApp#100
3449
3793
msgid "OpenGL Direct Rendering"
3450
3794
msgstr "Rendu Direct OpenGL"
3451
3795
 
3452
 
#: MixxxApp#83
 
3796
#: MixxxApp#101
3453
3797
msgid ""
3454
3798
"Direct rendering is not enabled on your machine.<br><br>This means that the "
3455
3799
"waveform displays will be very<br><b>slow and may tax your CPU heavily</b>. "
3468
3812
"utilisez du matériel NVIDIA,<br>le rendu direct peut ne pas être présent "
3469
3813
"mais vous ne devriez pas rencontrer de performances dégradées."
3470
3814
 
3471
 
#: MixxxApp#84
 
3815
#: MixxxApp#102
3472
3816
msgid "Confirm Exit"
3473
3817
msgstr "Confirmer la fermeture"
3474
3818
 
3475
 
#: MixxxApp#85
 
3819
#: MixxxApp#103
3476
3820
msgid "A deck is currently playing. Exit Mixxx?"
3477
3821
msgstr "Un lecteur est actuellement actif.Quitter Mixxx?"
3478
3822
 
 
3823
#: MixxxApp#104
 
3824
msgid "The preferences window is still open."
 
3825
msgstr "La fenêtre de Préférences est déjà ouverte."
 
3826
 
 
3827
#: MixxxApp#105
 
3828
msgid "Discard any changes and exit Mixxx?"
 
3829
msgstr "Abandonner toutes les modifications et quitter Mixxx ?"
 
3830
 
3479
3831
#: MixxxLibraryFeature#1
3480
3832
msgid "Missing Tracks"
3481
3833
msgstr "Morceaux manquants"
3482
3834
 
3483
3835
#: MixxxLibraryFeature#2
3484
 
msgctxt "MixxxLibraryFeature#2"
 
3836
msgid "Hidden Tracks"
 
3837
msgstr "Pistes cachées"
 
3838
 
 
3839
#: MixxxLibraryFeature#3
 
3840
msgctxt "MixxxLibraryFeature#3"
3485
3841
msgid "Library"
3486
 
msgstr "Bibliothèque"
 
3842
msgstr "Médiathèque"
3487
3843
 
3488
3844
#: ParserCsv#1
3489
3845
msgctxt "ParserCsv#1"
3581
3937
"lecture que vous avez préparée ou d'ajouter des morceaux différents afin "
3582
3938
"d'entretenir la ferveur de votre public."
3583
3939
 
 
3940
#: PlaylistFeature#8
 
3941
msgid "Create new playlist"
 
3942
msgstr "Créer une nouvelle playlist"
 
3943
 
3584
3944
#: PrepareFeature#1
3585
3945
msgctxt "PrepareFeature#1"
3586
3946
msgid "Analyze"
3587
 
msgstr "Analyse"
 
3947
msgstr "Analyser"
 
3948
 
 
3949
#: QMessageBox#1
 
3950
msgid "Upgrading Mixxx from v1.9.x/1.10.x."
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: QMessageBox#2
 
3954
msgid "Mixxx has a new and improved beat detector."
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: QMessageBox#3
 
3958
msgid ""
 
3959
"When you load tracks, Mixxx can re-analyze them and generate new, more "
 
3960
"accurate beatgrids. This will make automatic beatsync and looping more "
 
3961
"reliable."
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: QMessageBox#4
 
3965
msgid "This does not affect saved cues, hotcues, playlists, or crates."
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: QMessageBox#5
 
3969
msgid ""
 
3970
"If you do not want Mixxx to re-analyze your tracks, choose \"Keep Current "
 
3971
"Beatgrids\". You can change this setting at any time from the \"Beat "
 
3972
"Detection\" section of the Preferences."
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#: QMessageBox#6
 
3976
msgid "Keep Current Beatgrids"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: QMessageBox#7
 
3980
msgid "Generate New Beatgrids"
 
3981
msgstr ""
3588
3982
 
3589
3983
#: QObject#1
3590
3984
msgid "Invalid"
3591
 
msgstr "Non valide"
 
3985
msgstr "Invalide"
3592
3986
 
3593
3987
#: QObject#2
3594
3988
msgid "Master"
3620
4014
msgid "Unknown path type %1"
3621
4015
msgstr "Chemin inconnu type %1"
3622
4016
 
 
4017
#: QtSimpleWaveformWidget#1
 
4018
msgctxt "QtSimpleWaveformWidget#1"
 
4019
msgid "Simple"
 
4020
msgstr "Simple"
 
4021
 
 
4022
#: QtWaveformWidget#1
 
4023
msgctxt "QtWaveformWidget#1"
 
4024
msgid "Filtered"
 
4025
msgstr "Filtré"
 
4026
 
3623
4027
#: RecordingFeature#1
3624
4028
msgid "Recordings"
3625
4029
msgstr "Enregistrements"
3713
4117
msgid "Filtered"
3714
4118
msgstr "Filtré"
3715
4119
 
 
4120
#: SoftwareWaveformWidget#2
 
4121
msgid "Software"
 
4122
msgstr "Logiciel"
 
4123
 
3716
4124
#: Tooltips#1
3717
4125
msgid "Drop tracks from library or external file manager here."
3718
4126
msgstr ""
3732
4140
msgstr "Clic-droit"
3733
4141
 
3734
4142
#: Tooltips#5
 
4143
msgid "Scroll-wheel"
 
4144
msgstr "Défiler la roulette"
 
4145
 
 
4146
#: Tooltips#6
3735
4147
msgid "Waveform Overview"
3736
4148
msgstr "Aperçu de la forme d'onde"
3737
4149
 
3738
 
#: Tooltips#6
 
4150
#: Tooltips#7
3739
4151
msgid "Shows information about the track currently loaded in this channel."
3740
4152
msgstr ""
3741
4153
"Affiche les informations concernant le morceau actuellement chargé dans ce "
3742
4154
"canal."
3743
4155
 
3744
 
#: Tooltips#7
 
4156
#: Tooltips#8
3745
4157
msgid "Jump around in the track by clicking somewhere on the waveform."
3746
4158
msgstr ""
3747
4159
"Déplacez-vous dans le morceau en cliquant quelque part sur la forme d'onde."
3748
4160
 
3749
 
#: Tooltips#8
 
4161
#: Tooltips#9
3750
4162
msgid "Use the mouse to scratch, spin-back or throw tracks."
3751
4163
msgstr "Utiliser la souris pour scratcher, inverser ou lancer le morceau."
3752
4164
 
3753
 
#: Tooltips#9
3754
 
msgctxt "Tooltips#9"
3755
 
msgid "Waveform Display"
3756
 
msgstr "Affichage de la forme d'onde"
3757
 
 
3758
4165
#: Tooltips#10
 
4166
msgctxt "Tooltips#10"
 
4167
msgid "Waveform Display"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: Tooltips#11
3759
4171
msgid "Shows the loaded track's waveform near the playback position."
3760
4172
msgstr ""
3761
4173
"Affiche la forme d'onde du morceau chargé près de l'emplacement de lecture."
3762
4174
 
3763
 
#: Tooltips#11
 
4175
#: Tooltips#12
3764
4176
msgid "Drag with mouse to make temporary pitch adjustments."
3765
4177
msgstr ""
3766
4178
"Tirer avec la souris pour faire des ajustements temporaires de la hauteur."
3767
4179
 
3768
 
#: Tooltips#12
 
4180
#: Tooltips#13
 
4181
msgid "Scroll to change the waveform zoom level."
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: Tooltips#14
3769
4185
msgid "Spinning Vinyl"
3770
4186
msgstr "Vinyle en rotation"
3771
4187
 
3772
 
#: Tooltips#13
 
4188
#: Tooltips#15
3773
4189
msgid "Rotates during playback and shows the position of a track."
3774
4190
msgstr "Tourne durant la lecture et montre la position du morceau."
3775
4191
 
3776
 
#: Tooltips#14
 
4192
#: Tooltips#16
3777
4193
msgid "Gain"
3778
4194
msgstr "Gain"
3779
4195
 
3780
 
#: Tooltips#15
 
4196
#: Tooltips#17
3781
4197
msgid "Adjusts the pre-fader gain of the track (to avoid clipping)."
3782
4198
msgstr "Ajuste le gain de pré-fondu de la piste (pour éviter l'écrêtage)"
3783
4199
 
3784
 
#: Tooltips#16
 
4200
#: Tooltips#18
3785
4201
msgid "(too loud for the hardware and is being distorted)."
3786
4202
msgstr "(trop fort pour le matériel et en saturation)"
3787
4203
 
3788
 
#: Tooltips#17
 
4204
#: Tooltips#19
3789
4205
msgid "Peak Indicator"
3790
4206
msgstr "Indicateur de pic"
3791
4207
 
3792
 
#: Tooltips#18
 
4208
#: Tooltips#20
3793
4209
msgid "Indicates when the signal on the channel is clipping,"
3794
4210
msgstr "Indique lorsque le signal sur le canal est écrêté,"
3795
4211
 
3796
 
#: Tooltips#19
 
4212
#: Tooltips#21
3797
4213
msgid "Master Peak Indicator"
3798
4214
msgstr "Indicateur de pic principal"
3799
4215
 
3800
 
#: Tooltips#20
 
4216
#: Tooltips#22
3801
4217
msgid "Indicates when the signal on the master output is clipping,"
3802
4218
msgstr "Indique lorsque le signal sur le sortie principale est écrêté,"
3803
4219
 
3804
 
#: Tooltips#21
 
4220
#: Tooltips#23
3805
4221
msgid "Channel Volume Meter"
3806
4222
msgstr "Vu-mètre du Canal"
3807
4223
 
3808
 
#: Tooltips#22
 
4224
#: Tooltips#24
3809
4225
msgid "Shows the current channel volume."
3810
4226
msgstr "Montre le volume du canal courant."
3811
4227
 
3812
 
#: Tooltips#23
 
4228
#: Tooltips#25
3813
4229
msgid "Microphone Volume Meter"
3814
4230
msgstr "Vu-mètre du Microphone"
3815
4231
 
3816
 
#: Tooltips#24
 
4232
#: Tooltips#26
3817
4233
msgid "Shows the current microphone volume."
3818
4234
msgstr "Affiche le volume courant du microphone."
3819
4235
 
3820
 
#: Tooltips#25
 
4236
#: Tooltips#27
3821
4237
msgid "Master Channel Volume Meter"
3822
4238
msgstr "Vu-mètre du Canal Principal"
3823
4239
 
3824
 
#: Tooltips#26
 
4240
#: Tooltips#28
3825
4241
msgid "Shows the current master volume for the left channel."
3826
4242
msgstr "Affiche le volume courant du canal principal gauche."
3827
4243
 
3828
 
#: Tooltips#27
 
4244
#: Tooltips#29
3829
4245
msgid "Volume Control"
3830
4246
msgstr "Contrôle du volume"
3831
4247
 
3832
 
#: Tooltips#28
 
4248
#: Tooltips#30
3833
4249
msgid "Adjusts the volume of the selected channel."
3834
4250
msgstr "Ajuste le volume du canal sélectionné."
3835
4251
 
3836
 
#: Tooltips#29
 
4252
#: Tooltips#31
3837
4253
msgid "Master Volume"
3838
4254
msgstr "Volume Principal"
3839
4255
 
3840
 
#: Tooltips#30
 
4256
#: Tooltips#32
3841
4257
msgid "Adjusts the master output volume."
3842
4258
msgstr "Ajuste le volume de la sortie principale."
3843
4259
 
3844
 
#: Tooltips#31
3845
 
msgctxt "Tooltips#31"
 
4260
#: Tooltips#33
 
4261
msgctxt "Tooltips#33"
3846
4262
msgid "Crossfader"
3847
 
msgstr "Curseur de mixage"
 
4263
msgstr ""
3848
4264
 
3849
 
#: Tooltips#32
 
4265
#: Tooltips#34
3850
4266
msgid ""
3851
4267
"Determines the master output by fading between the left and right channels."
3852
4268
msgstr ""
3853
4269
"Détermine la sortie principale en fondant entre les canaux droit et gauche."
3854
4270
 
3855
 
#: Tooltips#33
 
4271
#: Tooltips#35
3856
4272
msgid "Balance"
3857
4273
msgstr "Balance"
3858
4274
 
3859
 
#: Tooltips#34
 
4275
#: Tooltips#36
3860
4276
msgid "Adjusts the left/right channel balance on the master output."
3861
4277
msgstr "Ajuste la balance droite/gauche sur la sortie principale."
3862
4278
 
3863
 
#: Tooltips#35
 
4279
#: Tooltips#37
3864
4280
msgid "Headphone Volume"
3865
4281
msgstr "Volume du Casque"
3866
4282
 
3867
 
#: Tooltips#36
 
4283
#: Tooltips#38
3868
4284
msgid "Adjusts the headphone output volume."
3869
4285
msgstr "Ajuste le volume de sortie du casque."
3870
4286
 
3871
 
#: Tooltips#37
 
4287
#: Tooltips#39
3872
4288
msgid "Headphone Mix"
3873
4289
msgstr "Mix du Casque"
3874
4290
 
3875
 
#: Tooltips#38
 
4291
#: Tooltips#40
3876
4292
msgid "Controls what you hear on the headphone output."
3877
4293
msgstr "Contrôle ce que vous entendez sur la sortie du casque."
3878
4294
 
3879
 
#: Tooltips#39
 
4295
#: Tooltips#41
3880
4296
msgid "Mix Orientation"
3881
4297
msgstr "Orientation du Mix"
3882
4298
 
3883
 
#: Tooltips#40
 
4299
#: Tooltips#42
3884
4300
msgid "Set the channel's mix orientation."
3885
4301
msgstr "Règler l'orientation du mix du canal."
3886
4302
 
3887
 
#: Tooltips#41
 
4303
#: Tooltips#43
3888
4304
msgid ""
3889
4305
"Either to the left side of crossfader, to the right side or to the center "
3890
4306
"(default)."
3892
4308
"Soit vers le côté gauche du curseur de mixage, soit vers le côté droit, soit "
3893
4309
"au centre (par défaut)."
3894
4310
 
3895
 
#: Tooltips#42
3896
 
msgctxt "Tooltips#42"
 
4311
#: Tooltips#44
 
4312
msgctxt "Tooltips#44"
3897
4313
msgid "Microphone"
3898
4314
msgstr "Microphone"
3899
4315
 
3900
 
#: Tooltips#43
 
4316
#: Tooltips#45
3901
4317
msgid "Show/hide the Microphone section."
3902
4318
msgstr "Affiche/cache la section Microphone."
3903
4319
 
3904
 
#: Tooltips#44
 
4320
#: Tooltips#46
3905
4321
msgid "Sampler"
3906
4322
msgstr "Échantilloneur"
3907
4323
 
3908
 
#: Tooltips#45
 
4324
#: Tooltips#47
3909
4325
msgid "Show/hide the Sampler section."
3910
4326
msgstr "Affiche/cache la section Échantilloneur."
3911
4327
 
3912
 
#: Tooltips#46
3913
 
msgctxt "Tooltips#46"
 
4328
#: Tooltips#48
 
4329
msgctxt "Tooltips#48"
3914
4330
msgid "Vinyl Control"
3915
 
msgstr "Contrôle Vinyle"
 
4331
msgstr ""
3916
4332
 
3917
 
#: Tooltips#47
 
4333
#: Tooltips#49
3918
4334
msgid "Show/hide the Vinyl Control section."
3919
4335
msgstr "Affiche/cache la section Contrôle Vinyle."
3920
4336
 
3921
 
#: Tooltips#48
 
4337
#: Tooltips#50
 
4338
msgid "Preview Deck"
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#: Tooltips#51
 
4342
msgid "Show/hide the Preview deck."
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: Tooltips#52
3922
4346
msgid "Microphone Volume"
3923
4347
msgstr "Volume du Microphone"
3924
4348
 
3925
 
#: Tooltips#49
 
4349
#: Tooltips#53
3926
4350
msgid "Adjusts the microphone volume."
3927
4351
msgstr "Ajuste le volume du microphone."
3928
4352
 
3929
 
#: Tooltips#50
 
4353
#: Tooltips#54
3930
4354
msgid "Microphone Talk-Over"
3931
4355
msgstr "Annonce Microphone"
3932
4356
 
3933
 
#: Tooltips#51
 
4357
#: Tooltips#55
3934
4358
msgid "Hold-to-talk or short click for latching to"
3935
4359
msgstr "Maintenir enfoncé pour parler ou cliquer brièvement pour verrouiller"
3936
4360
 
3937
 
#: Tooltips#52
 
4361
#: Tooltips#56
3938
4362
msgid "mix microphone input into the master output."
3939
4363
msgstr "mélanger l'entrée microphone à la sortie principale."
3940
4364
 
3941
 
#: Tooltips#53
 
4365
#: Tooltips#57
3942
4366
msgid "Raise Pitch"
3943
4367
msgstr "Monter la hauteur"
3944
4368
 
3945
 
#: Tooltips#54
 
4369
#: Tooltips#58
3946
4370
msgid "Sets the pitch higher."
3947
4371
msgstr "Rend le son plus aigu."
3948
4372
 
3949
 
#: Tooltips#55
 
4373
#: Tooltips#59
3950
4374
msgid "Sets the pitch higher in small steps."
3951
4375
msgstr "Rend le son plus aigu par étapes successives."
3952
4376
 
3953
 
#: Tooltips#56
 
4377
#: Tooltips#60
3954
4378
msgid "Lower Pitch"
3955
4379
msgstr "Son plus grave"
3956
4380
 
3957
 
#: Tooltips#57
 
4381
#: Tooltips#61
3958
4382
msgid "Sets the pitch lower."
3959
4383
msgstr "Rend le son plus grave."
3960
4384
 
3961
 
#: Tooltips#58
 
4385
#: Tooltips#62
3962
4386
msgid "Sets the pitch lower in small steps."
3963
4387
msgstr "Rend le son plus grave par étapes successives."
3964
4388
 
3965
 
#: Tooltips#59
 
4389
#: Tooltips#63
3966
4390
msgid "Raise Pitch Temporary (Nudge)"
3967
4391
msgstr "Rendre temporairement le son plus aigu (Coup de pouce)"
3968
4392
 
3969
 
#: Tooltips#60
 
4393
#: Tooltips#64
3970
4394
msgid "Holds the pitch higher while active."
3971
4395
msgstr "Conserve le son plus aigu tant qu'il est actif."
3972
4396
 
3973
 
#: Tooltips#61
 
4397
#: Tooltips#65
3974
4398
msgid "Holds the pitch higher (small amount) while active."
3975
4399
msgstr "Conserve le son (légèrement) plus aigu tant qu'il est actif."
3976
4400
 
3977
 
#: Tooltips#62
 
4401
#: Tooltips#66
3978
4402
msgid "Lower Pitch Temporary (Nudge)"
3979
4403
msgstr "Rendre temporairement le son plus grave (Coup de pouce)"
3980
4404
 
3981
 
#: Tooltips#63
 
4405
#: Tooltips#67
3982
4406
msgid "Holds the pitch lower while active."
3983
4407
msgstr "Maintiens le son plus grave lors de l'activation"
3984
4408
 
3985
 
#: Tooltips#64
 
4409
#: Tooltips#68
3986
4410
msgid "Holds the pitch lower (small amount) while active."
3987
4411
msgstr "Conserve le son (légèrement) plus grave tant qu'il est actif."
3988
4412
 
3989
 
#: Tooltips#65
 
4413
#: Tooltips#69
3990
4414
msgid "Low EQ"
3991
4415
msgstr "Egalisation Grave"
3992
4416
 
3993
 
#: Tooltips#66
 
4417
#: Tooltips#70
3994
4418
msgid "Adjusts the gain of the low EQ filter."
3995
4419
msgstr "Règle le gain du filtre des graves."
3996
4420
 
3997
 
#: Tooltips#67
 
4421
#: Tooltips#71
3998
4422
msgid "Mid EQ"
3999
4423
msgstr "Égaliseur des Médiums"
4000
4424
 
4001
 
#: Tooltips#68
 
4425
#: Tooltips#72
4002
4426
msgid "Adjusts the gain of the mid EQ filter."
4003
4427
msgstr "Règle le gain du filtre des médiums."
4004
4428
 
4005
 
#: Tooltips#69
 
4429
#: Tooltips#73
4006
4430
msgid "High EQ"
4007
4431
msgstr "Égaliseur des Aigus"
4008
4432
 
4009
 
#: Tooltips#70
 
4433
#: Tooltips#74
4010
4434
msgid "Adjusts the gain of the high EQ filter."
4011
4435
msgstr "Règle le gain du filtre des aigus."
4012
4436
 
4013
 
#: Tooltips#71
 
4437
#: Tooltips#75
4014
4438
msgid "Hold-to-kill or short click for latching."
4015
4439
msgstr ""
4016
4440
"Maintenir enfoncé pour filtrer ou cliquer brièvement pour verrouiller."
4017
4441
 
4018
 
#: Tooltips#72
 
4442
#: Tooltips#76
4019
4443
msgid "High EQ Kill"
4020
4444
msgstr "Suppression des aigus"
4021
4445
 
4022
 
#: Tooltips#73
 
4446
#: Tooltips#77
4023
4447
msgid "Holds the gain of the high EQ to zero while active."
4024
4448
msgstr "Force le gain de l'égaliseur des aigus à zéro tant qu'il est actif."
4025
4449
 
4026
 
#: Tooltips#74
 
4450
#: Tooltips#78
4027
4451
msgid "Mid EQ Kill"
4028
4452
msgstr "Arrêt de l'égalisation medium"
4029
4453
 
4030
 
#: Tooltips#75
 
4454
#: Tooltips#79
4031
4455
msgid "Holds the gain of the mid EQ to zero while active."
4032
4456
msgstr ""
4033
4457
"Force le gain de l'égaliseur des médiums à zéro tant qu'il est actif."
4034
4458
 
4035
 
#: Tooltips#76
 
4459
#: Tooltips#80
4036
4460
msgid "Low EQ Kill"
4037
4461
msgstr "Suppression des basses"
4038
4462
 
4039
 
#: Tooltips#77
 
4463
#: Tooltips#81
4040
4464
msgid "Holds the gain of the low EQ to zero while active."
4041
4465
msgstr "Force le gain de l'égaliseur des basses à zéro tant qu'il est actif."
4042
4466
 
4043
 
#: Tooltips#78
 
4467
#: Tooltips#82
4044
4468
msgid "Displays the tempo of the loaded track in BPM (beats per minute)."
4045
4469
msgstr "Affiche le tempo du morceau chargé en BPM (battements par minute)"
4046
4470
 
4047
 
#: Tooltips#79
 
4471
#: Tooltips#83
4048
4472
msgid "Tempo"
4049
4473
msgstr "tempo"
4050
4474
 
4051
 
#: Tooltips#80
 
4475
#: Tooltips#84
4052
4476
msgid "BPM Tap"
4053
4477
msgstr "Tap Tempo"
4054
4478
 
4055
 
#: Tooltips#81
 
4479
#: Tooltips#85
4056
4480
msgid "When tapped repeatedly, adjusts the BPM to match the tapped BPM."
4057
4481
msgstr ""
4058
4482
"Tapé de façon répétitive, règle le tempo afin qu'il corresponde au tempo "
4059
4483
"tapé."
4060
4484
 
4061
 
#: Tooltips#82
 
4485
#: Tooltips#86
4062
4486
msgid "Tempo and BPM Tap"
4063
4487
msgstr "Tap Tempo et BPM"
4064
4488
 
4065
 
#: Tooltips#83
 
4489
#: Tooltips#87
4066
4490
msgid "Show/hide the spinning vinyl section."
4067
4491
msgstr "Montrer/Cacher la section du vinyle en rotation"
4068
4492
 
4069
 
#: Tooltips#84
 
4493
#: Tooltips#88
4070
4494
msgid "Adjust Beatgrid"
4071
4495
msgstr "Adjuster la grille rythmique"
4072
4496
 
4073
 
#: Tooltips#85
 
4497
#: Tooltips#89
4074
4498
msgid ""
4075
4499
"Adjust beatgrid so the closest beat is aligned with the current play "
4076
4500
"position."
4078
4502
"Ajuster la grille rythmique afin que le temps le plus proche soit aligné "
4079
4503
"avec la position courante du curseur."
4080
4504
 
4081
 
#: Tooltips#86
 
4505
#: Tooltips#90
4082
4506
msgid "Key-Lock"
4083
4507
msgstr "Verrouillage de tonalité"
4084
4508
 
4085
 
#: Tooltips#87
 
4509
#: Tooltips#91
4086
4510
msgid "Prevents the pitch from from changing when the rate changes."
4087
4511
msgstr "Empêche la hauteur de varier lors la vitesse change."
4088
4512
 
4089
 
#: Tooltips#88
 
4513
#: Tooltips#92
4090
4514
msgid ""
4091
4515
"Toggling key-lock during playback may result in a momentary audio glitch."
4092
4516
msgstr ""
4093
4517
"Activer ou désactiver le verrouillage de tonalité pendant la lecture peut "
4094
4518
"provoquer un dysfonctionnement momentané du son."
4095
4519
 
4096
 
#: Tooltips#89
 
4520
#: Tooltips#93
4097
4521
msgid "If quantize is enabled, snaps to the nearest beat."
4098
4522
msgstr ""
4099
4523
"Lorsque la quantification est activée, se place sur le temps le plus proche."
4100
4524
 
4101
 
#: Tooltips#90
 
4525
#: Tooltips#94
4102
4526
msgid "Quantize"
4103
4527
msgstr "Quantification"
4104
4528
 
4105
 
#: Tooltips#91
 
4529
#: Tooltips#95
4106
4530
msgid "Toggles quantization."
4107
4531
msgstr "Activer ou désactiver la quantification."
4108
4532
 
4109
 
#: Tooltips#92
 
4533
#: Tooltips#96
4110
4534
msgid "Loops and cues snap to the nearest beat when quantization is enabled."
4111
4535
msgstr ""
4112
4536
"Les boucles et les points de repère se placent sur le temps le plus prochain "
4113
4537
"lorsque la quantification est activée."
4114
4538
 
4115
 
#: Tooltips#93
 
4539
#: Tooltips#97
4116
4540
msgid "Reverse"
4117
4541
msgstr "Inverser"
4118
4542
 
4119
 
#: Tooltips#94
 
4543
#: Tooltips#98
4120
4544
msgid "Reverses track playback during regular playback."
4121
4545
msgstr "Inverse le sens de lecture de la piste lors de la reproduction."
4122
4546
 
4123
 
#: Tooltips#95
 
4547
#: Tooltips#99
4124
4548
msgid "Play/Pause"
4125
4549
msgstr "Lecture/Pause"
4126
4550
 
4127
 
#: Tooltips#96
 
4551
#: Tooltips#100
4128
4552
msgid "Toggles playing or pausing the track."
4129
4553
msgstr "Bascule entre la lecture et la mise en pause du morceau."
4130
4554
 
4131
 
#: Tooltips#97
 
4555
#: Tooltips#101
4132
4556
msgid "Jumps to the beginning of the track."
4133
4557
msgstr "Retourne au début du morceau."
4134
4558
 
4135
 
#: Tooltips#98
 
4559
#: Tooltips#102
4136
4560
msgid "Places a cue-point at the current position on the waveform."
4137
4561
msgstr "Place un point de repère à la position courante de la forme d'onde."
4138
4562
 
4139
 
#: Tooltips#99
 
4563
#: Tooltips#103
4140
4564
msgid "Plays or pauses the track."
4141
4565
msgstr "Lit ou suspend la lecture du morceau."
4142
4566
 
4143
 
#: Tooltips#100
 
4567
#: Tooltips#104
4144
4568
msgid "(while playing)"
4145
4569
msgstr "(pendant la lecture)"
4146
4570
 
4147
 
#: Tooltips#101
 
4571
#: Tooltips#105
 
4572
msgid "(while stopped)"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: Tooltips#106
4148
4576
msgid "Cue"
4149
4577
msgstr "Repère"
4150
4578
 
4151
 
#: Tooltips#102
 
4579
#: Tooltips#107
4152
4580
msgid "Seeks the track to the cue-point and stops (=CDJ) OR plays (=simple)."
4153
4581
msgstr ""
4154
4582
"Cale le morceau sur le point de repère puis s'arrête (=CDJ) ou procède à la "
4155
4583
"lecture (=simple)."
4156
4584
 
4157
 
#: Tooltips#103
 
4585
#: Tooltips#108
4158
4586
msgid "Seeks the track to the cue-point and stops."
4159
4587
msgstr "Cale le morceau sur le point de repère puis s'arrête."
4160
4588
 
4161
 
#: Tooltips#104
 
4589
#: Tooltips#109
4162
4590
msgid "Headphone"
4163
4591
msgstr "Écouteurs"
4164
4592
 
4165
 
#: Tooltips#105
 
4593
#: Tooltips#110
4166
4594
msgid "Sends the selected channel's audio to the headphone output."
4167
4595
msgstr "Envoie le son du canal sélectionné vers la sortie casque."
4168
4596
 
4169
 
#: Tooltips#106
 
4597
#: Tooltips#111
 
4598
msgid ""
 
4599
"Syncs to the first deck (in numerical order) that is playing a track and has "
 
4600
"a BPM."
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: Tooltips#112
 
4604
msgid "If no deck is playing, syncs to the first deck that has a BPM."
 
4605
msgstr ""
 
4606
 
 
4607
#: Tooltips#113
 
4608
msgid "Decks can't sync to samplers and samplers can only sync to decks."
 
4609
msgstr ""
 
4610
 
 
4611
#: Tooltips#114
 
4612
msgid "Setup a loop over the set number of beats."
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#: Tooltips#115
 
4616
msgid "Temporarily setup a rolling loop over the set number of beats."
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#: Tooltips#116
 
4620
msgid ""
 
4621
"Playback will resume where the track would have been if it had not entered "
 
4622
"the loop."
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: Tooltips#117
 
4626
msgid "Loop Exit"
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#: Tooltips#118
 
4630
msgid "Turns the current loop off."
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: Tooltips#119
 
4634
msgid "Slip Mode"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: Tooltips#120
 
4638
msgid ""
 
4639
"When active, the playback continues muted in the background during a loop, "
 
4640
"reverse, scratch etc."
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: Tooltips#121
 
4644
msgid ""
 
4645
"Once disabled, the audible playback will resume where the track would have "
 
4646
"been."
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: Tooltips#122
 
4650
msgid "Clock"
 
4651
msgstr "Horloge"
 
4652
 
 
4653
#: Tooltips#123
 
4654
msgid "Displays the current time."
 
4655
msgstr "Afficher l'heure actuelle"
 
4656
 
 
4657
#: Tooltips#124
4170
4658
msgid ""
4171
4659
"If Vinyl control is enabled, displays time-coded vinyl signal quality (see "
4172
4660
"Preferences -> Vinyl Control)."
4174
4662
"Si le Contrôle Vinyle est activé, affiche la qualité du signal du vinyle "
4175
4663
"encodé (voir Préférence -> Contrôle Vinyle)."
4176
4664
 
4177
 
#: Tooltips#107
 
4665
#: Tooltips#125
4178
4666
msgid "Shows the current master volume for the right channel."
4179
4667
msgstr "Affiche le volume courant du canal principal droit."
4180
4668
 
4181
 
#: Tooltips#108
 
4669
#: Tooltips#126
4182
4670
msgid "Change the crossfader curve in Preferences -> Crossfader"
4183
4671
msgstr ""
4184
4672
"Changez la courbe du curseur de mixage dans Préférences -> Curseur de Mixage"
4185
4673
 
4186
 
#: Tooltips#109
 
4674
#: Tooltips#127
4187
4675
msgid "Activate Vinyl Control from the Menu -> Options."
4188
4676
msgstr "Activez le Contrôle Vinyle depuis le Menu -> Options."
4189
4677
 
4190
 
#: Tooltips#110
 
4678
#: Tooltips#128
4191
4679
msgid "Change the step-size in the Preferences -> Interface menu."
4192
4680
msgstr "Changez la taille du pas dans le menu Préférences -> Interface."
4193
4681
 
4194
 
#: Tooltips#111
 
4682
#: Tooltips#129
4195
4683
msgid "Change the default cue behavior in Preferences -> Interface."
4196
4684
msgstr ""
4197
4685
"Changez le comportement du point de repère dans Préférences -> Interface."
4198
4686
 
4199
 
#: Tooltips#112
 
4687
#: Tooltips#130
4200
4688
msgid "selected in Preferences -> Sound Hardware."
4201
4689
msgstr "sélectionné dans Préférences -> Matériel Audio."
4202
4690
 
4203
 
#: Tooltips#113
 
4691
#: Tooltips#131
4204
4692
msgid "Fast Rewind"
4205
4693
msgstr "Retour rapide"
4206
4694
 
4207
 
#: Tooltips#114
 
4695
#: Tooltips#132
4208
4696
msgid "Fast rewind through the track."
4209
4697
msgstr "Retour rapide en parcourant le  morceau."
4210
4698
 
4211
 
#: Tooltips#115
 
4699
#: Tooltips#133
4212
4700
msgid "Fast Forward"
4213
4701
msgstr "Avance rapide"
4214
4702
 
4215
 
#: Tooltips#116
 
4703
#: Tooltips#134
4216
4704
msgid "Fast forward through the track."
4217
4705
msgstr "Avance rapide en parcourant le  morceau."
4218
4706
 
4219
 
#: Tooltips#117
 
4707
#: Tooltips#135
4220
4708
msgid "Jumps to the end of the track."
4221
4709
msgstr "Va à la fin du morceau."
4222
4710
 
4223
 
#: Tooltips#118
4224
 
msgctxt "Tooltips#118"
 
4711
#: Tooltips#136
 
4712
msgctxt "Tooltips#136"
4225
4713
msgid "Synchronize"
4226
 
msgstr "Synchroniser"
 
4714
msgstr ""
4227
4715
 
4228
 
#: Tooltips#119
 
4716
#: Tooltips#137
4229
4717
msgid "Syncs the tempo (BPM) and phase to that of the other track, "
4230
4718
msgstr "Synchronise le tempo (BPM) et la phase à celui de l'autre piste, "
4231
4719
 
4232
 
#: Tooltips#120
 
4720
#: Tooltips#138
4233
4721
msgid "if BPM is detected on both."
4234
4722
msgstr "si le tempo est détecté sur chacun d'eux."
4235
4723
 
4236
 
#: Tooltips#121
 
4724
#: Tooltips#139
4237
4725
msgid "Syncs the tempo (BPM) to that of the other track,"
4238
4726
msgstr "Synchronise le tempo (BPM) à celui de l'autre piste,"
4239
4727
 
4240
 
#: Tooltips#122
 
4728
#: Tooltips#140
4241
4729
msgid "Pitch Control"
4242
4730
msgstr "Controle de la Hauteur"
4243
4731
 
4244
 
#: Tooltips#123
 
4732
#: Tooltips#141
4245
4733
msgid "Changes the track playback rate."
4246
4734
msgstr "Change la vitesse de lecture du morceau."
4247
4735
 
4248
 
#: Tooltips#124
 
4736
#: Tooltips#142
4249
4737
msgid "Pitch Rate"
4250
4738
msgstr "Variateur de Hauteur"
4251
4739
 
4252
 
#: Tooltips#125
 
4740
#: Tooltips#143
4253
4741
msgid "Displays the current playback rate of the track."
4254
4742
msgstr "Affiche la vitesse courante du morceau."
4255
4743
 
4256
 
#: Tooltips#126
 
4744
#: Tooltips#144
4257
4745
msgid "Repeat"
4258
4746
msgstr "Répéter"
4259
4747
 
4260
 
#: Tooltips#127
 
4748
#: Tooltips#145
4261
4749
msgid ""
4262
4750
"When active the track will repeat if you go past the end or reverse before "
4263
4751
"the start."
4265
4753
"Activé, le morceau sera répété si vous allez au delà de la fin ou lisez à "
4266
4754
"l'envers et allez en deçà du début."
4267
4755
 
4268
 
#: Tooltips#128
 
4756
#: Tooltips#146
4269
4757
msgid "Eject"
4270
4758
msgstr "Éjecter"
4271
4759
 
4272
 
#: Tooltips#129
 
4760
#: Tooltips#147
4273
4761
msgid "Ejects track from the player."
4274
4762
msgstr "Ejecte le morceau du lecteur."
4275
4763
 
4276
 
#: Tooltips#130
4277
 
msgctxt "Tooltips#130"
 
4764
#: Tooltips#148
 
4765
msgctxt "Tooltips#148"
4278
4766
msgid "Hotcue"
4279
 
msgstr "Point de repère"
 
4767
msgstr ""
4280
4768
 
4281
 
#: Tooltips#131
 
4769
#: Tooltips#149
4282
4770
msgid "If hotcue is set, jumps to the hotcue."
4283
4771
msgstr ""
4284
4772
"Si le point de repère principal est défini, se positionne sur le point de "
4285
4773
"repère."
4286
4774
 
4287
 
#: Tooltips#132
 
4775
#: Tooltips#150
4288
4776
msgid "If hotcue is not set, sets the hotcue to the current play position."
4289
4777
msgstr ""
4290
4778
"Si le point de repère principal n'est pas défini, définie le point de repère "
4291
4779
"à l'emplacement de lecture courant."
4292
4780
 
4293
 
#: Tooltips#133
 
4781
#: Tooltips#151
4294
4782
msgid "If hotcue is set, clears the hotcue."
4295
4783
msgstr ""
4296
4784
"Si le point de repère principal est défini, efface le point de repère."
4297
4785
 
4298
 
#: Tooltips#134
 
4786
#: Tooltips#152
4299
4787
msgid "Vinyl Control Mode"
4300
4788
msgstr "Mode de Contrôle Vinyle"
4301
4789
 
4302
 
#: Tooltips#135
 
4790
#: Tooltips#153
4303
4791
msgid "Absolute mode - track position equals needle position and speed."
4304
4792
msgstr ""
4305
4793
"Mode absolu - la position dans le morceau est égal à la position et la "
4306
4794
"vitesse de la pointe."
4307
4795
 
4308
 
#: Tooltips#136
 
4796
#: Tooltips#154
4309
4797
msgid ""
4310
4798
"Relative mode - track speed equals needle speed regardless of needle "
4311
4799
"position."
4313
4801
"Mode relatif - la vitesse de la piste est égal à la vitesse de la pointe "
4314
4802
"sans égard pour la position de la pointe."
4315
4803
 
4316
 
#: Tooltips#137
 
4804
#: Tooltips#155
4317
4805
msgid ""
4318
4806
"Constant mode - track speed equals last known-steady speed regardless of "
4319
4807
"needle input."
4321
4809
"Mode constant - la vitesse du morceau est égale à la dernière vitesse "
4322
4810
"instantanée connue sans égard de la position de la pointe."
4323
4811
 
4324
 
#: Tooltips#138
 
4812
#: Tooltips#156
4325
4813
msgid "Vinyl Status"
4326
4814
msgstr "Etat du Vinyle"
4327
4815
 
4328
 
#: Tooltips#139
 
4816
#: Tooltips#157
4329
4817
msgid "Provides visual feedback for vinyl control status:"
4330
4818
msgstr "Fournit un signal visuel concernant l'état du contrôle vinyle :"
4331
4819
 
4332
 
#: Tooltips#140
 
4820
#: Tooltips#158
4333
4821
msgid "Green for control enabled."
4334
4822
msgstr "Vert lorsque le controle est activé."
4335
4823
 
4336
 
#: Tooltips#141
 
4824
#: Tooltips#159
4337
4825
msgid "Blinking yellow for when the needle reaches the end of the record."
4338
4826
msgstr "Clignote jaune lorsque la pointe touche à la fin du disque."
4339
4827
 
4340
 
#: Tooltips#142
 
4828
#: Tooltips#160
4341
4829
msgid "Red for needle skip detected."
4342
4830
msgstr "Rouge lors de la détection d'un dérapage de la pointe."
4343
4831
 
4344
 
#: Tooltips#143
 
4832
#: Tooltips#161
4345
4833
msgid "Loop-In Marker"
4346
4834
msgstr "Marqueur d'Entrée de Boucle"
4347
4835
 
4348
 
#: Tooltips#144
 
4836
#: Tooltips#162
4349
4837
msgid "Sets the deck loop-in position to the current play position."
4350
4838
msgstr ""
4351
4839
"Définit la position de l'entrée de boucle de la platine sur la position de "
4352
4840
"lecture courante."
4353
4841
 
4354
 
#: Tooltips#145
 
4842
#: Tooltips#163
4355
4843
msgid "Loop-Out Marker"
4356
4844
msgstr "Marqueur de Sortie de Boucle"
4357
4845
 
4358
 
#: Tooltips#146
 
4846
#: Tooltips#164
4359
4847
msgid "Sets the deck loop-out position to the current play position."
4360
4848
msgstr ""
4361
4849
"Définit la position de sortie de boucle de la platine sur la position de "
4362
4850
"lecture courante."
4363
4851
 
4364
 
#: Tooltips#147
 
4852
#: Tooltips#165
4365
4853
msgid "Loop Halve"
4366
4854
msgstr "Réduction de la Boucle de Moitié"
4367
4855
 
4368
 
#: Tooltips#148
 
4856
#: Tooltips#166
4369
4857
msgid "Halves the current loop's length by moving the end marker."
4370
4858
msgstr ""
4371
4859
"Réduit de moitié la longueur courante de la boucle en déplaçant le marqueur "
4372
4860
"de fin."
4373
4861
 
4374
 
#: Tooltips#149
 
4862
#: Tooltips#167
4375
4863
msgid "Deck immediately loops if past the new endpoint."
4376
4864
msgstr ""
4377
4865
"La platine boucle immédiatement si le nouveau point d'arrêt est dépassé."
4378
4866
 
4379
 
#: Tooltips#150
 
4867
#: Tooltips#168
4380
4868
msgid "Loop Double"
4381
4869
msgstr "Doublage de la boucle"
4382
4870
 
4383
 
#: Tooltips#151
 
4871
#: Tooltips#169
4384
4872
msgid "Doubles the current loop's length by moving the end marker."
4385
4873
msgstr ""
4386
4874
"Double la longueur courante de la boucle en déplaçant le marqueur de fin."
4387
4875
 
4388
 
#: Tooltips#152
 
4876
#: Tooltips#170
4389
4877
msgid "Beatloop"
4390
4878
msgstr "Boucle de Temps"
4391
4879
 
4392
 
#: Tooltips#153
4393
 
msgid "Setup a loop over X beats."
4394
 
msgstr "Définie une boucle du X temps."
4395
 
 
4396
 
#: Tooltips#154
 
4880
#: Tooltips#171
4397
4881
msgid "Reloop/Exit"
4398
4882
msgstr "Reboucler/Sortir"
4399
4883
 
4400
 
#: Tooltips#155
 
4884
#: Tooltips#172
4401
4885
msgid "Toggles the current loop on or off."
4402
4886
msgstr "Active ou désactive la boucle courante."
4403
4887
 
4404
 
#: Tooltips#156
 
4888
#: Tooltips#173
4405
4889
msgid "Works only if Loop-In and Loop-Out marker are set."
4406
4890
msgstr ""
4407
4891
"Ne fonctionne que si les repères d'entrée et de sortie de boucle sont "
4408
4892
"définis."
4409
4893
 
4410
 
#: Tooltips#157
 
4894
#: Tooltips#174
4411
4895
msgid "Vinyl Cueing Mode"
4412
4896
msgstr "Mode de Repérage Vinyle"
4413
4897
 
4414
 
#: Tooltips#158
 
4898
#: Tooltips#175
4415
4899
msgid "Determines how cue points are treated in vinyl control Relative mode:"
4416
4900
msgstr ""
4417
4901
"Détermine la façon dont les points de repère sont traités dans le mode de "
4418
4902
"contrôle vinyle Relatif."
4419
4903
 
4420
 
#: Tooltips#159
 
4904
#: Tooltips#176
4421
4905
msgid "Off - Cue points ignored."
4422
4906
msgstr "Éteint - Points de repère ignorés"
4423
4907
 
4424
 
#: Tooltips#160
 
4908
#: Tooltips#177
4425
4909
msgid ""
4426
4910
"One Cue - If needle is dropped after the cue point, track will seek to that "
4427
4911
"cue point."
4429
4913
"Un Repère - Si la pointe est déposée après le point de repère, le morceau "
4430
4914
"sera calé à ce point de repère."
4431
4915
 
4432
 
#: Tooltips#161
 
4916
#: Tooltips#178
4433
4917
msgid "Hot Cue - Track will seek to nearest previous hot cue point."
4434
4918
msgstr ""
4435
4919
"Repère important - Le morceau sera calé au point de repère précédent le plus "
4436
4920
"proche."
4437
4921
 
4438
 
#: Tooltips#162
 
4922
#: Tooltips#179
4439
4923
msgid "Track Time"
4440
4924
msgstr "Temps du morceau"
4441
4925
 
4442
 
#: Tooltips#163
 
4926
#: Tooltips#180
4443
4927
msgid "Displays the elapsed or remaining time of the track loaded."
4444
4928
msgstr "Affiche le temps écoulé ou restant du morceau chargé"
4445
4929
 
4446
 
#: Tooltips#164
 
4930
#: Tooltips#181
4447
4931
msgid "Click to toggle between time elapsed/remaining time."
4448
4932
msgstr "Cliquer pour alterner entre temps écoulé et temps restant."
4449
4933
 
4450
 
#: Tooltips#165
 
4934
#: Tooltips#182
4451
4935
msgid "Track Duration"
4452
4936
msgstr "Durée de la piste"
4453
4937
 
4454
 
#: Tooltips#166
 
4938
#: Tooltips#183
4455
4939
msgid "Displays the duration of the loaded track."
4456
4940
msgstr "Affiche la durée du morceau chargé."
4457
4941
 
4458
 
#: Tooltips#167
 
4942
#: Tooltips#184
4459
4943
msgid "Information is loaded from the track's metadata tags."
4460
4944
msgstr "L'information est chargée depuis les méta-données du morceau."
4461
4945
 
4462
 
#: Tooltips#168
 
4946
#: Tooltips#185
4463
4947
msgid "Track Artist"
4464
4948
msgstr "Artiste du morceau"
4465
4949
 
4466
 
#: Tooltips#169
 
4950
#: Tooltips#186
4467
4951
msgid "Displays the artist of the loaded track."
4468
4952
msgstr "Affiche l'artiste du morceau chargé."
4469
4953
 
4470
 
#: Tooltips#170
 
4954
#: Tooltips#187
4471
4955
msgid "Track Title"
4472
4956
msgstr "Titre du morceau"
4473
4957
 
4474
 
#: Tooltips#171
 
4958
#: Tooltips#188
4475
4959
msgid "Displays the title of the loaded track."
4476
4960
msgstr "Affiche le titre du morceau."
4477
4961
 
4478
 
#: Tooltips#172
 
4962
#: Tooltips#189
4479
4963
msgid "Track Album"
4480
4964
msgstr "Album du morceau"
4481
4965
 
4482
 
#: Tooltips#173
 
4966
#: Tooltips#190
4483
4967
msgid "Displays the album name of the loaded track."
4484
4968
msgstr "Affiche le nom de l'album du morceau chargé."
4485
4969
 
4486
 
#: Tooltips#174
 
4970
#: Tooltips#191
4487
4971
msgid "Track Artist/Title"
4488
4972
msgstr "Artiste/titre du morceau"
4489
4973
 
4490
 
#: Tooltips#175
 
4974
#: Tooltips#192
4491
4975
msgid "Displays the artist and title of the loaded track."
4492
4976
msgstr "Affiche l'artiste et le titre du morceau chargé."
4493
4977
 
4494
 
#: Tooltips#176
 
4978
#: Tooltips#193
4495
4979
msgid "Flanger"
4496
4980
msgstr "Flanger"
4497
4981
 
4498
 
#: Tooltips#177
 
4982
#: Tooltips#194
4499
4983
msgid "Toggles the flange effect. Use the depth/delay/lfo knobs to adjust."
4500
4984
msgstr ""
4501
4985
"Active ou désactive l'effet flanger. Utiliser les boutons "
4502
4986
"profondeur/délai/lfo pour le régler."
4503
4987
 
4504
 
#: Tooltips#178
 
4988
#: Tooltips#195
4505
4989
msgid "Flanger Delay"
4506
4990
msgstr "Délai du Flanger"
4507
4991
 
4508
 
#: Tooltips#179
 
4992
#: Tooltips#196
4509
4993
msgid "Adjusts the phase delay of the flange effect (when active)."
4510
4994
msgstr "Règle le délai de phase de l'effet flange (quand il est actif)."
4511
4995
 
4512
 
#: Tooltips#180
 
4996
#: Tooltips#197
4513
4997
msgid "Flanger Depth"
4514
4998
msgstr "Profondeur du Flanger"
4515
4999
 
4516
 
#: Tooltips#181
 
5000
#: Tooltips#198
4517
5001
msgid "Adjusts the intensity of the flange effect (when active)."
4518
5002
msgstr "Règle l'intensité de l'effet flanger (quand il est actif)."
4519
5003
 
4520
 
#: Tooltips#182
 
5004
#: Tooltips#199
4521
5005
msgid "Flanger LFO Period"
4522
5006
msgstr "Période du LFO du Flanger"
4523
5007
 
4524
 
#: Tooltips#183
 
5008
#: Tooltips#200
4525
5009
msgid "Adjusts the wavelength of the flange effect (when active)."
4526
5010
msgstr "Règle la longueur d'onde de l'effet flange (quand il est actif)."
4527
5011
 
4545
5029
"Cliquez sur OK pour quitter."
4546
5030
 
4547
5031
#: TrackCollection#3
 
5032
msgid "Click OK to exit."
 
5033
msgstr "Cliquer sur OK pour quitter."
 
5034
 
 
5035
#: TrackCollection#4
4548
5036
msgid "Cannot upgrade database schema"
4549
5037
msgstr "Ne peux mettre a jour le schéma de la base de données"
4550
5038
 
4551
 
#: TrackCollection#4
4552
 
msgid ""
4553
 
"Unable to upgrade your database schema to version %1.\n"
4554
 
"Your mixxx.db file may be corrupt.\n"
4555
 
"Try renaming it and restarting Mixxx.\n"
4556
 
"\n"
4557
 
"Click OK to exit."
 
5039
#: TrackCollection#5
 
5040
msgid "Unable to upgrade your database schema to version %1"
4558
5041
msgstr ""
4559
 
"Incapable de mettre à jour votre schéma de base de données à la version 1.\n"
4560
 
"Votre fichier mixxx.db est peut être corrompu.\n"
4561
 
"Essayez de le renommer et redémarrer Mixxx.\n"
4562
 
"\n"
4563
 
"Cliquez sur OK pour sortir."
 
5042
"Impossible de mettre à jour votre schéma de base de données vers la version "
 
5043
"%1"
 
5044
 
 
5045
#: TrackCollection#6
 
5046
msgid "Your %1 file may be outdated."
 
5047
msgstr "Votre fichier %1 est obsolète"
 
5048
 
 
5049
#: TrackCollection#7
 
5050
msgid "Your mixxxdb.sqlite file may be corrupt."
 
5051
msgstr "Votre fichier mixxxdb.sqlite est peut-être corrompu."
 
5052
 
 
5053
#: TrackCollection#8
 
5054
msgid "Try renaming it and restarting Mixxx."
 
5055
msgstr "Essayez de le renommer et redémarrez de Mixxx."
 
5056
 
 
5057
#: TrackCollection#9
 
5058
msgid "Your %1 file may be missing or invalid."
 
5059
msgstr "Le fichier %1 manque ou est invalide"
4564
5060
 
4565
5061
#: TraktorFeature#1
4566
5062
msgid "Traktor"
4582
5078
"Il y a eu une erreur de chargement de votre bibliothèque Traktor. Certains "
4583
5079
"de vos morceaux ou listes de lecture Traktor peuvent ne pas avoir été chargé."
4584
5080
 
 
5081
#: WOverview#1
 
5082
msgid "Ready to play, analyzing .."
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#: WOverview#2
 
5086
msgid "Loading track .."
 
5087
msgstr ""
 
5088
 
4585
5089
#: WSearchLineEdit#1
4586
5090
msgid "Ctrl+F"
4587
5091
msgstr "Ctrl+F"
4612
5116
msgstr "Supprimer"
4613
5117
 
4614
5118
#: WTrackTableView#5
4615
 
msgid "Properties..."
4616
 
msgstr "Propriétés…"
 
5119
msgid "Hide from Library"
 
5120
msgstr "Masquer dans la bibliothèque"
4617
5121
 
4618
5122
#: WTrackTableView#6
4619
 
msgid "Open in file browser"
4620
 
msgstr "Ouvrir dans l'explorateur de fichiers"
 
5123
msgid "Unhide from Library"
 
5124
msgstr "Montrer dans la bibliothèque"
4621
5125
 
4622
5126
#: WTrackTableView#7
 
5127
msgid "Purge from Library"
 
5128
msgstr "Purger de la bibliothèque"
 
5129
 
 
5130
#: WTrackTableView#8
 
5131
msgid "Properties"
 
5132
msgstr "Propriètés"
 
5133
 
 
5134
#: WTrackTableView#9
 
5135
msgid "Open in File Browser"
 
5136
msgstr "Ouvrir le Navigateur de Fichiers"
 
5137
 
 
5138
#: WTrackTableView#10
4623
5139
msgid "Add to Auto-DJ Queue (bottom)"
4624
5140
msgstr "Ajouter à la file Auto (en dessous)"
4625
5141
 
4626
 
#: WTrackTableView#8
 
5142
#: WTrackTableView#11
4627
5143
msgid "Add to Auto-DJ Queue (top)"
4628
5144
msgstr "Ajouter à la file Auto (au dessus)"
4629
5145
 
4630
 
#: WTrackTableView#9
 
5146
#: WTrackTableView#12
4631
5147
msgid "Reload Track Metadata"
4632
5148
msgstr "Recharger les métadonnées de la piste"
4633
5149
 
4634
 
#: WTrackTableView#10
 
5150
#: WTrackTableView#13
 
5151
msgid "Load to Preview Deck"
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#: WTrackTableView#14
4635
5155
msgid "Reset Play Count"
4636
5156
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture."
4637
5157
 
4638
 
#: WTrackTableView#11
 
5158
#: WTrackTableView#15
4639
5159
msgid "Lock BPM"
4640
5160
msgstr "Verrouiller le tempo"
4641
5161
 
4642
 
#: WTrackTableView#12
 
5162
#: WTrackTableView#16
4643
5163
msgid "Unlock BPM"
4644
5164
msgstr "Déverrouiller le tempo"
4645
5165
 
4646
 
#: WTrackTableView#13
 
5166
#: WTrackTableView#17
4647
5167
msgid "Clear BPM and Beatgrid"
4648
5168
msgstr "Réinitialiser le tempo et la grille rythmique"
4649
5169
 
4650
 
#: WTrackTableView#14
 
5170
#: WTrackTableView#18
4651
5171
msgid "Load to Deck %1"
4652
5172
msgstr "Charger dans la Platine %1"
4653
5173
 
4654
 
#: WTrackTableView#15
4655
 
msgctxt "WTrackTableView#15"
 
5174
#: WTrackTableView#19
 
5175
msgctxt "WTrackTableView#19"
4656
5176
msgid "Sampler %1"
4657
 
msgstr "Échantillonneur %1"
4658
 
 
4659
 
#: WTrackTableView#16
4660
 
msgid ""
4661
 
"Reloading track metadata on a loaded track may cause abrupt volume changes. "
4662
 
"Are you sure?"
4663
5177
msgstr ""
4664
 
"Rechargement des métadonnées d'une piste sur une piste chargée peut "
4665
 
"provoquer des changements de volume brusques. Êtes-vous sûr?"
4666
5178
 
4667
5179
#: WTrackTableViewHeader#1
4668
5180
msgid "Show or hide columns."
4703
5215
#~ msgid "Reset"
4704
5216
#~ msgstr "Réinitialiser"
4705
5217
 
 
5218
#~ msgid "Slow fade"
 
5219
#~ msgstr "Transition lente"
 
5220
 
4706
5221
#~ msgid "2.045 kHz"
4707
5222
#~ msgstr "2.045 kHz"
4708
5223
 
4878
5393
#~ msgid "Information"
4879
5394
#~ msgstr "Information"
4880
5395
 
 
5396
#~ msgid "Auto DJ"
 
5397
#~ msgstr "Auto DJ"
 
5398
 
4881
5399
#~ msgid "Crate Creation Failed"
4882
5400
#~ msgstr "La création du container a échoué"
4883
5401
 
4954
5472
#~ msgid "BPM Detection"
4955
5473
#~ msgstr "Détection BPM"
4956
5474
 
 
5475
#~ msgid "Select All"
 
5476
#~ msgstr "Tout sélectionner"
 
5477
 
4957
5478
#~ msgctxt "DlgPrepare#6"
4958
5479
#~ msgid "Analyze"
4959
5480
#~ msgstr "Analyse"
5197
5718
#~ msgid "Simple"
5198
5719
#~ msgstr "Simple"
5199
5720
 
 
5721
#~ msgid "Mixxx Detected a WVGA Screen"
 
5722
#~ msgstr "Mixxx a détecté un écran WVGA"
 
5723
 
5200
5724
#~ msgctxt "Ui#10"
5201
5725
#~ msgid "Preferences"
5202
5726
#~ msgstr "Préférences"
5398
5922
#~ msgid "Midi Status Type"
5399
5923
#~ msgstr "Type de Statut Midi"
5400
5924
 
 
5925
#~ msgid ""
 
5926
#~ "Unable to upgrade your database schema to version %1.\n"
 
5927
#~ "Your mixxx.db file may be corrupt.\n"
 
5928
#~ "Try renaming it and restarting Mixxx.\n"
 
5929
#~ "\n"
 
5930
#~ "Click OK to exit."
 
5931
#~ msgstr ""
 
5932
#~ "Incapable de mettre à jour votre schéma de base de données à la version 1.\n"
 
5933
#~ "Votre fichier mixxx.db est peut être corrompu.\n"
 
5934
#~ "Essayez de le renommer et redémarrer Mixxx.\n"
 
5935
#~ "\n"
 
5936
#~ "Cliquez sur OK pour sortir."
 
5937
 
5401
5938
#~ msgid "Load iTunes Library?"
5402
5939
#~ msgstr "Charger la librairie iTunes?"
5403
5940
 
5456
5993
#~ msgid "Key"
5457
5994
#~ msgstr "Clé"
5458
5995
 
 
5996
#~ msgctxt "CrateFeature#5"
 
5997
#~ msgid "Import Playlist"
 
5998
#~ msgstr "Importer une liste de lecture"
 
5999
 
5459
6000
#~ msgid "Next >>"
5460
6001
#~ msgstr "Suivant >>"
5461
6002
 
5500
6041
#~ msgid "None"
5501
6042
#~ msgstr "Aucun"
5502
6043
 
 
6044
#~ msgctxt "DlgPrefPlaylistDlg#14"
 
6045
#~ msgid "Library"
 
6046
#~ msgstr "Bibliothèque"
 
6047
 
5503
6048
#~ msgctxt "DlgPrefRecordDlg#2"
5504
6049
#~ msgid "File"
5505
6050
#~ msgstr "Fichier"
5517
6062
#~ msgid "Apply"
5518
6063
#~ msgstr "Appliquer"
5519
6064
 
 
6065
#~ msgctxt "DlgPrefSoundDlg#6"
 
6066
#~ msgid "Input"
 
6067
#~ msgstr "Entrée"
 
6068
 
5520
6069
#~ msgctxt "DlgTrackInfo#13"
5521
6070
#~ msgid "77"
5522
6071
#~ msgstr "77"
5711
6260
#~ msgid "&About..."
5712
6261
#~ msgstr "&À propos…"
5713
6262
 
 
6263
#~ msgid "Properties..."
 
6264
#~ msgstr "Propriétés…"
 
6265
 
5714
6266
#~ msgctxt "BrowseTableModel#12"
5715
6267
#~ msgid "Type"
5716
6268
#~ msgstr "Type"
5723
6275
#~ msgid "Song:"
5724
6276
#~ msgstr "Chanson :"
5725
6277
 
 
6278
#~ msgid "Analyzing %1%"
 
6279
#~ msgstr "Analyse %1%"
 
6280
 
5726
6281
#~ msgctxt "MixxxApp#44"
5727
6282
#~ msgid "Enable live broadcasting"
5728
6283
#~ msgstr "Activer la diffusion en direct"
5730
6285
#~ msgid "Add to Auto-DJ Queue"
5731
6286
#~ msgstr "Ajouter à la liste Auto-DJ"
5732
6287
 
 
6288
#~ msgid ""
 
6289
#~ "The only skin compatiable with this size display is Outline800x480-WVGA.  "
 
6290
#~ "Would you like to use that skin?"
 
6291
#~ msgstr ""
 
6292
#~ "Le seul thème compatible avec cette taille d'affichage est Outline800x480-"
 
6293
#~ "WVGA. Souhaitez-vous utiliser ce thème?"
 
6294
 
5733
6295
#~ msgid "Channel 2 volume fader"
5734
6296
#~ msgstr "Fader volume canal 2"
5735
6297
 
5835
6397
#~ msgid "Apply volume normalization to loaded songs."
5836
6398
#~ msgstr "Appliquer normalisation de volume aux pistes chargées."
5837
6399
 
 
6400
#~ msgctxt "DlgPrefSoundDlg#9"
 
6401
#~ msgid "Apply"
 
6402
#~ msgstr "Appliquer"
 
6403
 
5838
6404
#~ msgctxt "DlgTrackInfo#1"
5839
6405
#~ msgid "Track Editor"
5840
6406
#~ msgstr "Éditeur de piste"
5905
6471
#~ msgid "Track #"
5906
6472
#~ msgstr "Piste n°"
5907
6473
 
 
6474
#~ msgctxt "CrateFeature#9"
 
6475
#~ msgid "Unlock"
 
6476
#~ msgstr "Déverrouiller"
 
6477
 
5908
6478
#~ msgid "BPM Scheme:"
5909
6479
#~ msgstr "Mode de detection BPM :"
5910
6480
 
5984
6554
#~ msgid "Gain knob for Channel 2"
5985
6555
#~ msgstr "Bouton Gain pour le Canal 2"
5986
6556
 
 
6557
#~ msgid "Fast cut"
 
6558
#~ msgstr "Transition rapide"
 
6559
 
5987
6560
#~ msgid "Down increases speed (Technics SL1210)"
5988
6561
#~ msgstr "Diminue la vitesse (Technics SL1210)"
5989
6562
 
6099
6672
#~ msgid "Run"
6100
6673
#~ msgstr "Exécuter"
6101
6674
 
 
6675
#~ msgid "Mixxx has detected that your screen has a resolution of "
 
6676
#~ msgstr "Mixxx a détecté que votre écran a une résolution de "
 
6677
 
6102
6678
#~ msgctxt "Ui#3"
6103
6679
#~ msgid "On"
6104
6680
#~ msgstr "Marche"
6173
6749
#~ msgid "Keylock button for Player %1"
6174
6750
#~ msgstr "touche de verrouillage du lecteur %1"
6175
6751
 
 
6752
#~ msgid "&Translate this application"
 
6753
#~ msgstr "&Traduire cette application"
 
6754
 
6176
6755
#~ msgid ""
6177
6756
#~ "Support\n"
6178
6757
#~ "\n"
6296
6875
#~ msgid "Adjusts the phase delay of the flange effect"
6297
6876
#~ msgstr "Ajuste le retard de phase de l'effet flanger"
6298
6877
 
 
6878
#~ msgid ""
 
6879
#~ "Reloading track metadata on a loaded track may cause abrupt volume changes. "
 
6880
#~ "Are you sure?"
 
6881
#~ msgstr ""
 
6882
#~ "Rechargement des métadonnées d'une piste sur une piste chargée peut "
 
6883
#~ "provoquer des changements de volume brusques. Êtes-vous sûr?"
 
6884
 
6299
6885
#~ msgid "Gain knob for Sampler %1"
6300
6886
#~ msgstr "GAIN pour Sampler 1%"
6301
6887
 
6384
6970
#~ msgid "Choose music library directory"
6385
6971
#~ msgstr "Choisissez le répertoire de la bibliothèque musicale"
6386
6972
 
 
6973
#~ msgid "Enable live &broadcasting"
 
6974
#~ msgstr "Activer la &diffusion en direct"
 
6975
 
6387
6976
#~ msgid ""
6388
6977
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6389
6978
#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6422
7011
#~ msgid "Load Song (Player &2)..."
6423
7012
#~ msgstr "Charger le morceau (Lecteur &2)..."
6424
7013
 
 
7014
#~ msgctxt "MixxxLibraryFeature#2"
 
7015
#~ msgid "Library"
 
7016
#~ msgstr "Bibliothèque"
 
7017
 
6425
7018
#~ msgid "Mid EQ knob for Channel %1"
6426
7019
#~ msgstr "Potentiomètre des médiums du Canal %1"
6427
7020
 
 
7021
#~ msgid "Add &new playlist"
 
7022
#~ msgstr "Ajouter une &liste de lecture"
 
7023
 
 
7024
#~ msgid "Add new &crate"
 
7025
#~ msgstr "Ajouter un &bac"
 
7026
 
6428
7027
#~ msgctxt "Ui#13"
6429
7028
#~ msgid "Crossfader"
6430
7029
#~ msgstr "Curseur de mixage"
6440
7039
#~ "Calculer la valeur de normalisation du volume perçu pour les morceaux sans "
6441
7040
#~ "métadonnée ReplayGain."
6442
7041
 
 
7042
#~ msgid ""
 
7043
#~ "<ul>\n"
 
7044
#~ "<li>Increase your latency if you hear pops during playback</li>\n"
 
7045
#~ "<li>Reduce your latency to improve Mixxx's responsiveness</li>\n"
 
7046
#~ "</ul>"
 
7047
#~ msgstr ""
 
7048
#~ "<ul>\n"
 
7049
#~ "<li>Augmentez le temps de latence si vous entendez des \"pops\" pendant la "
 
7050
#~ "lecture</li>\n"
 
7051
#~ "<li>Réduisez le temps de latence pour améliorer la réactivité de Mixxx</li>\n"
 
7052
#~ "</ul>"
 
7053
 
6443
7054
#~ msgid "Load tracks into playing decks"
6444
7055
#~ msgstr "Charger des pistes sur une platine en cours de lecture"