~knitzsche/scope-aggregator/fixes-fallback-bug-1599948

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Kyle Nitzsche
  • Date: 2016-06-28 13:15:57 UTC
  • mfrom: (163.1.10 no-hints)
  • Revision ID: kyle.nitzsche@canonical.com-20160628131557-d80j07s5jk18hi0j
scope-agg projects no longer require a separate hints child scope to 
provide quick start help or to provide the no netork of the no location
message. All scopes rebasing on 4.8 must change their hints.json file
since the structure is now chagned. 

See 4.8-rebase-local-hints-README.md for complete details.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Automatically generated, 2014.
5
5
 
6
#. #-#-#-#-#  hints.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
7
#. extracted from i18n.json
 
8
#. #-#-#-#-#  aggregator.pot.in.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
6
9
#. #-#-#-#-#  translatables.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
7
 
#. extracted from ../data/translatables.json
 
10
#. extracted from i18n.json
 
11
#, fuzzy
8
12
msgid ""
9
13
msgstr ""
10
14
"Project-Id-Version: photos\n"
11
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 15:38+0800\n"
13
17
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
14
18
"Last-Translator: Automatically generated\n"
15
19
"Language-Team: none\n"
17
21
"MIME-Version: 1.0\n"
18
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
 
21
 
#: ._no_net_msg
 
24
"#-#-#-#-#  ca.po (photos)  #-#-#-#-#\n"
 
25
"#-#-#-#-#  orig_ca.po (photos)  #-#-#-#-#\n"
 
26
 
 
27
#: ._name8 ._name4
 
28
msgid "Add account"
 
29
msgstr "Afegeix compte"
 
30
 
 
31
#: ._title7
 
32
msgid "See your events and more from Google."
 
33
msgstr "Vegeu els vostres esdeveniments del Google i molt més."
 
34
 
 
35
#: ._title5
 
36
msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
 
37
msgstr "<b>   Reviseu la vostra configuració de sincronització del Google </b>"
 
38
 
 
39
#: ._title3
 
40
msgid "Welcome to the Today scope"
 
41
msgstr "Benvinguts a l'ambit d'Avui"
 
42
 
 
43
#: ._title1
 
44
msgid "Manage your day with all the essentials."
 
45
msgstr "Gestioneu el dia amb tots els aspectes bàsics."
 
46
 
 
47
#: ._subtitle2
 
48
msgid "Tap here for more information."
 
49
msgstr "Feu un toc aquí per obtenir més informació."
 
50
 
 
51
#: ._title9
 
52
msgid "<b>   Add your account</b>"
 
53
msgstr "<b>   Afegiu el compte</b>"
 
54
 
 
55
#: ._loggedin11
 
56
msgid "Get started."
 
57
msgstr "Comenceu."
 
58
 
 
59
#: ._title10
 
60
msgid "Track your activity with Fitbit."
 
61
msgstr "Feu un seguiment de la vostra activitat amb el Fitbit."
 
62
 
 
63
#: ._description6
 
64
msgid ""
 
65
"Adding your Google account will allow Today to display your events and "
 
66
"contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
 
67
"accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
 
68
"calendar sync once you have successfully added it."
 
69
msgstr ""
 
70
"Si afegiu el compte del Google, Avui podrà mostrar els vostres esdeveniments "
 
71
"i contactes.<br><br>Premeu el següent botó per afegir el compte (o aneu a "
 
72
"Comptes a l'aplicació Configuració).<br><br>Recordeu-vos d'habilitar la "
 
73
"sincronització de contactes i calendari un cop s'hagi afegit el compte "
 
74
"correctament."
 
75
 
 
76
#: ._title13
 
77
msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
 
78
msgstr "<b>Omet i configura més endavant</b>"
 
79
 
 
80
#: ._description0
 
81
msgid ""
 
82
"Today gives you a overview of your day including:<br>- events and tasks<br>- "
 
83
"calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You can customise "
 
84
"what is shown in Today using the scope settings icon.<br><br> Some services "
 
85
"require your log-in below or later."
 
86
msgstr ""
 
87
"Avui ofereix un resum del dia, incloent-hi:<br>- esdeveniments i "
 
88
"tasques<br>- trucades i missatges<br>- notícies, el temps i molt més."
 
89
"<br><br> Podeu personalitzar el que es mostra a Avui utilitzant la icona de "
 
90
"configuració d'àmbit.<br><br> Per a alguns serveis, és necessari que inicieu "
 
91
"sessió abans o després."
 
92
 
 
93
#: ._title12
 
94
msgid "Set up your accounts later."
 
95
msgstr "Configureu els comptes més endavant."
 
96
 
 
97
#: ._no_loc_msg2 ../src/query.cpp:245
 
98
msgid ""
 
99
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
 
100
"screen."
 
101
msgstr ""
 
102
"Habiliteu els serveis d'ubicació. Per actualitzar, desplegueu la part "
 
103
"central de la pantalla."
 
104
 
 
105
#: ._no_net_msg0 ../src/query.cpp:207
22
106
msgid ""
23
107
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
24
108
"screen."
26
110
"Connecteu-vos a Internet. Per actualitzar, desplegueu la part central de la "
27
111
"pantalla."
28
112
 
29
 
#: ._category_title
 
113
#: ._category_title1
30
114
msgid "Install More Sources:"
31
115
msgstr ""
32
116
 
33
 
#
34
 
#: ._no_loc_msg
35
 
msgid ""
36
 
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
37
 
"screen"
38
 
msgstr ""
39
 
"Habiliteu els serveis d'ubicació. Per actualitzar, desplegueu la part "
40
 
"central de la pantalla."
41
 
 
42
117
#: ../data/scope.ini.in.h:1
43
118
msgid "Aggregator"
44
119
msgstr ""
47
122
msgid "A template for creating an aggregator scope"
48
123
msgstr ""
49
124
 
50
 
#~ msgid ""
51
 
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
52
 
#~ "the screen."
53
 
#~ msgstr ""
54
 
#~ "Habiliteu els serveis d'ubicació. Per actualitzar, desplegueu la part "
55
 
#~ "central de la pantalla."
56
 
 
57
 
#~ msgid "Tap here for more information."
58
 
#~ msgstr "Feu un toc aquí per obtenir més informació."
59
 
 
60
 
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
61
 
#~ msgstr "Gestioneu el dia amb tots els aspectes bàsics."
62
 
 
63
 
#~ msgid ""
64
 
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
65
 
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
66
 
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
67
 
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
68
 
#~ msgstr ""
69
 
#~ "Avui ofereix un resum del dia, incloent-hi:<br>- esdeveniments i "
70
 
#~ "tasques<br>- trucades i missatges<br>- notícies, el temps i molt més."
71
 
#~ "<br><br> Podeu personalitzar el que es mostra a Avui utilitzant la icona "
72
 
#~ "de configuració d'àmbit.<br><br> Per a alguns serveis, és necessari que "
73
 
#~ "inicieu sessió abans o després."
74
 
 
75
 
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
76
 
#~ msgstr "Benvinguts a l'ambit d'Avui"
77
 
 
78
 
#~ msgid "Add account"
79
 
#~ msgstr "Afegeix compte"
80
 
 
81
 
#~ msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
82
 
#~ msgstr ""
83
 
#~ "<b>   Reviseu la vostra configuració de sincronització del Google </b>"
84
 
 
85
 
#~ msgid ""
86
 
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
87
 
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
88
 
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
89
 
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
90
 
#~ msgstr ""
91
 
#~ "Si afegiu el compte del Google, Avui podrà mostrar els vostres "
92
 
#~ "esdeveniments i contactes.<br><br>Premeu el següent botó per afegir el "
93
 
#~ "compte (o aneu a Comptes a l'aplicació Configuració).<br><br>Recordeu-vos "
94
 
#~ "d'habilitar la sincronització de contactes i calendari un cop s'hagi "
95
 
#~ "afegit el compte correctament."
96
 
 
97
 
#~ msgid "See your events and more from Google."
98
 
#~ msgstr "Vegeu els vostres esdeveniments del Google i molt més."
99
 
 
100
125
#~ msgid "<b>   Successfully logged in</b>"
101
126
#~ msgstr "<b>   S'ha iniciat sessió correctament</b>"
102
127
 
103
 
#~ msgid "<b>   Add your account</b>"
104
 
#~ msgstr "<b>   Afegiu el compte</b>"
105
 
 
106
 
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
107
 
#~ msgstr "Feu un seguiment de la vostra activitat amb el Fitbit."
108
 
 
109
 
#~ msgid "Get started."
110
 
#~ msgstr "Comenceu."
111
 
 
112
128
#~ msgid "<b>OK</b>"
113
129
#~ msgstr "<b>D'acord</b>"
114
130
 
115
 
#~ msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
116
 
#~ msgstr "<b>Omet i configura més endavant</b>"
117
 
 
118
 
#~ msgid "Set up your accounts later."
119
 
#~ msgstr "Configureu els comptes més endavant."
120
 
 
121
131
#~ msgid "Click here for more information."
122
132
#~ msgstr "Feu clic aquí per obtenir més informació."
123
133
 
227
237
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
228
238
#~ msgstr "Vegeu el vostre canal de fotos de l'Instagram."
229
239
 
 
240
#, fuzzy
 
241
#~ msgid "Stay up to date with the latest bollywood news, music, movies."
 
242
#~ msgstr "Estigueu al dia amb les notícies més recents."
 
243
 
 
244
#, fuzzy
 
245
#~ msgid ""
 
246
#~ "Book displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
 
247
#~ "use the scope settings to decide which book sources are shown allowing "
 
248
#~ "you to create your own book feed based on your interests."
 
249
#~ msgstr ""
 
250
#~ "Notícies mostra contingut procedent de diverses fonts.<br><br>Podeu "
 
251
#~ "utilitzar la configuració d'àmbit per decidir les fonts de notícies que "
 
252
#~ "voleu que es mostrin i crear els vostres propis canals de notícies segons "
 
253
#~ "el que us interessi."
 
254
 
 
255
#, fuzzy
 
256
#~ msgid "Welcome to the Bollywood scope"
 
257
#~ msgstr "Benvinguts a l'ambit d'Avui"
 
258
 
 
259
#, fuzzy
 
260
#~ msgid "Hot star"
 
261
#~ msgstr "Comenceu."
 
262
 
 
263
#, fuzzy
 
264
#~ msgid "Contents of your Bollywood scope"
 
265
#~ msgstr "Contingut de l'ambit de Notícies"
 
266
 
 
267
#, fuzzy
 
268
#~ msgid "Find your books here."
 
269
#~ msgstr "Cerqueu aquí les vostres fotos"
 
270
 
 
271
#, fuzzy
 
272
#~ msgid ""
 
273
#~ "Books makes it easy to browse your books, magazines from Douban, China "
 
274
#~ "mobile, and Viva - all in one place."
 
275
#~ msgstr ""
 
276
#~ "Fotos facilita la cerca de fotografies de l'Instagram, el Facebook, el "
 
277
#~ "Flickr i la càmera. Tot al mateix lloc."
 
278
 
 
279
#, fuzzy
 
280
#~ msgid "Welcome to the Book scope"
 
281
#~ msgstr "Benvinguts a l'ambit d'Avui"
 
282
 
 
283
#, fuzzy
 
284
#~ msgid "Contents of your book scope"
 
285
#~ msgstr "Contingut de l'ambit de Notícies"
 
286
 
230
287
#~ msgid "Hints"
231
288
#~ msgstr "Consells"
232
289
 
253
310
#~ msgid "Hints will now be hidden"
254
311
#~ msgstr "A partir d'ara, s'ocultaran els consells"
255
312
 
 
313
#
 
314
#~ msgid ""
 
315
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
 
316
#~ "the screen"
 
317
#~ msgstr ""
 
318
#~ "Habiliteu els serveis d'ubicació. Per actualitzar, desplegueu la part "
 
319
#~ "central de la pantalla."
 
320
 
256
321
#~ msgid "Photos"
257
322
#~ msgstr "Fotos"
258
323