1
1
# translation of PowerTOP to Hungarian
2
# PowerTOP magyar fordítás
2
3
# This file is distributed under the same license as the PowerTOP package.
3
# This is only a 10-minutes draft translation. If there is some translation error
4
# please correct them or report me.
5
# Ez egy 10 perc alatt készített magyar fordítás. Amennyiben fordítási hibát, félrefordítást
6
# találsz kérlek javítsd vagy jelezd nekem!
7
4
# Kakas László <laszlo.kakas@gmail.com>, 2007.
5
# Lantos Ádám <hege@playma.org>, 2007.
10
8
"Project-Id-Version: hu\n"
11
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
10
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 10:14-0700\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 14:11+0200\n"
14
"Last-Translator: Laszlo Kakas\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 11:20+0100\n"
12
"Last-Translator: Adam Lantos <hege@playma.org>\n"
15
13
"MIME-Version: 1.0\n"
16
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
25
" hciconfig hci0 down \n"
26
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
29
"Tanács: Kakpcsold ki a nem használt bluetooth interfészt az alábbi paranccsal:\n"
30
"\thciconfig hci0 down \n"
31
"A bluetooth egy rádióadó, mely némi energiát fogyaszt, valamint az USB-t lefoglalja.\n"
36
"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
37
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
38
"and/or putting this command into /etc/rc.local\n"
40
"Tanács: Kapcsold be a laptop módot az alábbi parancs lefutottatásával:\n"
41
"\techo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode\n"
42
"és/vagy helyezd el ezd a parancsot a /etc/rc.local fájlban.\n"
46
msgid "Power usage (ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)\n"
47
msgstr "Energia használat (ACPI becsült érték): %5.1f W (%3.1f óra van hátra)\n"
20
msgstr " Q - Kilépés "
24
msgstr " R - Frissít "
28
msgid "no ACPI power usage estimate available"
29
msgstr "ACPI energiahasználat-becslés nem elérhető"
33
msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
34
msgstr "Energiafogyasztás (ACPI becsült érték): %3.1f W (%3.1f óra van hátra)"
38
msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
39
msgstr "(hosszútávon: %3.1fW,/%3.1fh)"
43
msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
44
msgstr "Energiafogyasztás (5 perces ACPI becsült érték): %5.1f W (%3.1f óra van hátra)"
48
msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f"
49
msgstr "Másodpercenkénti felébredések száma tétlen állapotból: %4.1f"
52
msgid "Top causes for wakeups:"
53
msgstr "A legtöbb felébredést okozó processzek:"
56
msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n"
57
msgstr "Nem áll rendelkezésre részletes statisztika, engedélyezd a CONFIG_TIMER_STATS kernel opciót\n"
60
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
61
msgstr "Ez az opció a menuconfig Kernel Debugging szekciójában található meg\n"
64
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
65
msgstr "(amely CONFIG_DEBUG_KERNEL=y a konfigurációs fájlban)\n"
68
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
69
msgstr "Megjegyzés: ez csak a 2.6.21 és újabb kernelekben elérhető.\n"
72
msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
73
msgstr "Részletes statisztika nem elérhető; a PowertTOP-nak root jogra van szüksége ehhez\n"
51
77
msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
52
78
msgstr "A PowerTOP-ot rootként futtassuk, hogy elég információt gyűjthessen\n"
56
82
msgid "Collecting data for %i seconds \n"
57
msgstr "Adatok gyűjtése %i másodpercen belül \n"
83
msgstr "Adatok gyűjtése %i másodpercen keresztül \n"
61
87
msgid "< Detailed C-state information is only available on Mobile CPUs (laptops) >\n"
62
msgstr "<Részletes C-státusz információ csak mobil processzorok esetén elérhető (laptopok) >\n"
88
msgstr "< Részletes C-státusz információ csak mobil processzorok esetén elérhető (laptopok) >\n"
66
92
msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n"
67
93
msgstr "< A processzor kihasználtsága 100%%-os volt, így egyetlen C-státusz sem volt elérhető >\n"
71
97
msgid "Cn\t Avg residency (%is)\tLong term residency avg\n"
72
msgstr "C#\t Átlagos kesto (%is)\t Hosszú távú átlagos keskiarvo\n"
98
msgstr "C#\t Átlagos tartózk. (%is)\t Hosszú távú átlagos tartózkodás\n"
76
102
msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n"
77
103
msgstr "C0 (processzor fut) (%4.1f%%)\n"
81
107
msgid "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n"
82
108
msgstr "C%i\t\t%5.1f ms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1f ms\n"
86
msgstr "összes esemény"
89
msgid "<kernel module>"
90
msgstr "<kernel modul>"
98
msgid "Wakeups-from-idle per second : "
99
msgstr "Másodpercenkénti ébredések száma tétlen állapotból: "
105
"Top causes for wakeups:\n"
108
"Top causes for wakeups:\n"
113
"No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
115
msgstr "Nem áll rendelkezésre részletes statisztika, engedélyezd a CONFIG_TIMER_STATS kernel opciót\n"
119
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
120
msgstr "Ez az opció a menuconfig Kernel Debugging szekciójában található meg\n"
124
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
125
msgstr "(amely a CONFIG_DEBUG_KERNEL=y a konfigurációs fájlban)\n"
129
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
130
msgstr "Megjegyzés: ez csak a 2.6.21 és újabb kernelekben elérhető.\n"
134
msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
135
msgstr "Részletes statisztika nem elérhető; a PowertTOP-nak root jogra van szüksége ehhez\n"
139
112
"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
140
113
"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
143
116
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_USB_SUSPEND kernel konfigurációs opciót.\n"
144
117
"Ez az opció automatikusan kikapcsolja az USB-t ha nincs használatban, \n"
145
"ezzel körübelül 1 Watt energiát takarít meg."
149
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
150
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
151
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
153
"Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'beagle'-t a rendszerből.\n"
154
"A beagle az a program amely indexel az egyszerű desktop kereséshez, \n"
155
"mindemellet nem teljesen hatékony és jelentős akkumulátor élettartamba kerül."
159
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
118
"ezzel körülbelül 1 Watt energiát takarít meg."
122
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n"
161
123
"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
162
124
"giving you performance when it is needed."
164
"Tanács: Endedélyezd a CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel konfigurációs opciót.\n"
165
"Az ”ondemand” processzor sebességszabályozás minimalizálja az energia használatot mindemellett \n"
126
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel konfigurációs opciót.\n"
127
"Az ”ondemand” processzor sebességszabályozás minimalizálja az energia használatot, mindemellett \n"
166
128
"teljesítményt és nagyobb sebességet biztosít amennyiben szükséges."
170
132
"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
171
133
"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
173
135
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_NO_HZ kernel konfigurációs opciót.\n"
174
"Ez az opció szükségs a processzor bármilyen hosszabb idejű alvásához."
178
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET kernel configuration option.\n"
179
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 miliseconds for \n"
136
"Ez az opció szükséges a processzor bármilyen hosszabb idejű alvásához."
140
"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
141
" This option is required to get power estimages from PowerTOP"
143
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_ACPI_BATTERY kernel konfigurációs opciót.\n"
144
"Ez az opció szükséges az akkumlátoros energiafelhasználás megállapításához."
148
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
149
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
180
150
"some housekeeping tasks."
182
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_HPET kernel konfigurációs opciót.\n"
183
"HPET támogatás nélkül a kernelnek 20 miliszekundumonkén fel kell ébrednie néhány feladat miatt."
152
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_HPET_TIMER kernel konfigurációs opciót.\n"
153
"HPET támogatás nélkül a kernelnek 20 milliszekundumonként fel kell ébrednie néhány feladat miatt."
187
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
157
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n"
189
158
"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
190
159
"and can save approximately half a Watt of power."
192
161
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel konfigurációs opciót.\n"
193
162
"Ez az opció automatikusan kikapcsolja a hang kodeket ha nincs használatban,\n"
194
"ezzel körübelül fél Watt energiát takarít meg."
163
"ezzel körülbelül fél Watt energiát takarít meg."
198
167
"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
199
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
168
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed."
202
170
"Tanács: Kapcsold ki a CONFIG_IRQBALANCE kernel konfigurációs opciót.\n"
203
"A belső kernel irq balancer elavult és többször használja a processszort, mint amennyire szükséges."
171
"A kernel irq balancer elavult és többször használja a processzort, mint ahányszor szükséges."
176
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
177
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
178
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
180
"Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'beagle'-t a rendszerből.\n"
181
"A beagle az a program amely indexel az egyszerű desktop kereséshez, \n"
182
"mindemellett nem teljesen hatékony és ez jelentős akkumulátor élettartamba kerül."
186
"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
187
"Despite its name, some versions of gnome-power-manager end up costing more power \n"
188
"than it'll ever save."
190
"Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'gnome-power-manager' alkalmazást. \n"
191
"A neve ellenére néhány verziója nem elég hatékony így több energiát pazarol el mint amennyit spórol."
195
"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
196
"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
197
"and your processor out of deeper powersave states."
199
"Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'pcscd' alkalmazást. \n"
200
"A pcscd nem engedi az USB alrendszert energiatakarékos üzemmódba kapcsolni, \n"
201
"és így a processzor sem éri el az alacsony fogyasztású alvási állapotokat."
205
"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n"
206
"hal-disable-polling /dev/scd0 'hal' is the component that auto-opens a\n"
207
"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
209
"Tanács: Ne engedd a 'hal' alkalmazásnak, a CD-meghajtó állandó figyelését: \n"
210
"hal-disable-polling /dev/scd0 a 'hal' egy alkalmazás, ami automatikusan \n"
211
"megnyit egy grafikus ablakot, ha egy CD-lemezt helyezel a meghajtóba, \n"
212
"viszont ez megakadályozza a SATA energiatakarékos üzemmód bekapcsolását."
216
"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
217
"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
218
"has a bug that wakes it up 10 times per second."
220
"Kapcsold ki a SE-Alert szoftvert a 'setroubleshoot-server' csomag eltávolításával.\n"
221
"Az SE-Alert figyelmeztet az SELinux szabálysértéseknél, de ugyanakkor \n"
222
"van egy hibája, amitől 10 felébredést okoz másodpercenként."
226
"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
227
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
229
"Tanács: Kapcsold be a laptop módot az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
230
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode\n"
233
msgid " L - enable Laptop mode "
234
msgstr " L - Laptop üzemmód engedélyezése "
238
"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
239
" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
240
"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
242
"Tanács: Inaktiváld az NMI watchdog-ot az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
243
" echo 5 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog\n"
244
"Az NMI watchdog egy kernel debug eszköz a deadlock-ok detektálására."
247
msgid " N - Turn NMI watchdog off "
248
msgstr " N - NMI watchdog kikapcsolása "
252
"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
253
"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
254
"have much longer sleep intervals."
256
"Tanács: engedélyezd a HPET-et (Multimédia időzítő) a BIOS-ban vagy \n"
257
"használd a 'force-enable HPET' kernel patch-et.\n"
258
"A HPET használatával alkalmas rendszeren hosszabb alvási ciklusok érhetőek el."
262
"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
263
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
264
"or by passing power_save=1 as module parameter."
266
"Tanács: Kapcsold be az AC97 energiatakarékos módot az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
267
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save\n"
268
"vagy a power_save=1 modul paramétert használd a modul betöltésekor."
271
msgid " A - Turn AC97 powersave on "
272
msgstr " A - AC97 energiatakarékos üzemmód"
276
"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n"
277
" mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n"
278
"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO."
280
"Tanács: engedélyezd a noatime fájlrendszer-opciót az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
281
" mount -o remount,noatime / vagy a T billentyűvel. \n"
282
"A noatime használatával nem íródnak ki a fájlok hozzáférési dátumai a lemezre, \n"
283
"így rengeteg lemezműveletet spórolhatsz."
286
msgid " T - enable noatime "
287
msgstr " T - noatime engedélyezése"
291
"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n"
292
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
293
"or by pressing the C key."
295
"Tanács: engedélyezd az energiatakarékos CPU ütemezőt az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
296
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
297
"vagy nyomd meg a C billentyűt."
300
msgid " C - Power aware CPU scheduler "
301
msgstr " C - Energiatakarékos CPU ütemező "
305
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n"
306
" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
307
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n"
309
"Tanács: Kapcsold ki a nem használt bluetooth interfészt az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
310
" hciconfig hci0 down \n"
311
"A bluetooth egy rádióadó, mely némi energiát fogyaszt, valamint az USB buszt is lefoglalja.\n"
314
msgid " B - Turn Bluetooth off "
315
msgstr " B - Bluetooth kikapcsolása "
320
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n"
321
" iwpriv %s set_power 5 \n"
322
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
324
"Tanács: Engedélyezd a wlan energiatakarékos módot az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
325
" iwpriv %s set_power 5 \n"
326
"A wlan hálózati sebessége kis mértékben csökkenni fog ettől, viszont energiát spórol."
329
msgid " W - Enable wireless power saving "
330
msgstr " W - WLAN energiatakarékos mód "
335
"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n"
338
"Tanács: Inaktiváld a használaton kívüli WIFI eszközt az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
342
msgid " I - disable WIFI Radio "
343
msgstr " I - WIFI adóvevő kikapcsolása "
347
"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
348
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
349
"or press the S key."
351
"Tanács: Engedélyezd a SATA energiatakarékos módot az alábbi parancs lefuttatásával: \n"
352
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
353
"Nyomd meg az S billentyűt."
356
msgid " S - SATA Link Power Management "
357
msgstr " S - SATA energiatakarékosság "
361
"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
362
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
364
"Tanács: Engedélyezd az 'ondemand' cpu sebesség szabályozót: \n"
365
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
368
msgid " O - enable Ondemand governor "
369
msgstr " O - Ondemand szabályozó engedélyezése "