2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Rob Caelers & Raymond Penners
3
# This file is distributed under the same license as the Workrave package.
4
# Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>, 2004
8
"Project-Id-Version: workrave 1.6.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@workrave.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 18:27+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 19:51+0100\n"
12
"Last-Translator: Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>\n"
13
"Language-Team: Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:129
21
msgid "Reconnecting to %s."
22
msgstr "�������� ����������� � %s."
24
#. We did not succeed in starting the server. Arghh.
25
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:421
26
msgid "Could not enable network operation."
27
msgstr "������� �������� ����������."
29
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:430
30
msgid "Disabling network operation."
31
msgstr "������ ������� ��������"
33
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:546
34
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:583
36
msgid "Connecting to %s."
37
msgstr "���������� � %s."
39
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:700
40
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:732
42
msgid "Removing client %s."
43
msgstr "�������� ������� %s."
45
#. Closing direct connection.
46
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:781
48
msgid "Disconnecting %s"
49
msgstr "������������ %s."
51
#. It's a remote client. mark it master.
52
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:950
54
msgid "Client %s is now master."
55
msgstr "������ %s ������ �������."
58
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:957
59
msgid "I'm now master."
60
msgstr "������ � �������."
64
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1288
66
msgid "Client %s saying hello."
67
msgstr "������ %s ������� ������."
69
#. Duplicate client. inform client that it's bogus and close.
70
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1303
71
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1433
72
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1677
74
msgid "Client %s is duplicate."
75
msgstr "������ %s �� ��������."
77
#. Incorrect password.
78
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1313
80
msgid "Client %s access denied."
81
msgstr "������ ������� %s �����ݣ�."
83
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1382
85
msgid "Client %s signed off."
86
msgstr "������ %s �ۣ�."
89
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1472
91
msgid "Client %s is welcoming us."
92
msgstr "������ %s ���������� ���."
94
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1713
96
msgid "Requesting master status from %s."
97
msgstr "������ ��������� �������� �� %s."
99
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1727
101
msgid "Client timeout from %s."
102
msgstr "���������� ������� �� %s."
104
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1749
106
msgid "Rejecting master request from client %s."
107
msgstr "���������� �������� ������� �� ������� %s."
109
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1755
111
msgid "Acknowledging master request from client %s."
112
msgstr "������������� �������� ������� �� ������� %s."
114
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1806
116
msgid "Non-master client %s rejected master request."
117
msgstr "��������� ������ %s �������� ������� ������."
119
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1811
121
msgid "Client %s rejected master request, delaying."
122
msgstr "������ %s �������� ������� ������, ��������."
125
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1882
127
msgid "Client %s is now the new master."
128
msgstr "������ %s ������ �������."
130
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2009
131
msgid "Network operation started."
132
msgstr "������� �������� ������."
134
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2030
135
msgid "Accepted new client."
136
msgstr "������ ����� ������."
138
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2104
140
msgid "Client %s read error, closing."
141
msgstr "������ ������ � ������� %s, ��������."
143
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2110
144
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2183
146
msgid "Client %s closed connection."
147
msgstr "������ %s �������� ����������."
149
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2151
151
msgid "Client %s connected."
152
msgstr "������ %s ����������."
154
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2189
156
msgid "Could not connect to client %s."
157
msgstr "�� ���� ����������� � �������� %s."
159
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:1
160
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:672
161
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:203
162
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:133
163
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:118
165
msgstr "����� ������"
167
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:2
169
msgstr "_� ���������..."
171
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:3
173
msgstr "_���������..."
175
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:4
176
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:649
177
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:129
178
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:161
179
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:103
183
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:5
184
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:629
188
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:6
189
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:637
190
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:120
191
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:142
192
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:97
196
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:7
197
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:641
198
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:126
199
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:158
200
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:116
204
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:8
205
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:122
206
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:144
207
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:78
211
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:9
212
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:617
213
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:73
217
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:10
218
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:625
219
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:183
223
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:11
227
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:12
228
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:661
229
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:203
233
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:13
234
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:653
235
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:130
236
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:163
237
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:107
239
msgstr "_���������������"
241
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:14
242
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:633
246
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:15
248
msgstr "�������� _������..."
250
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:16
251
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:621
255
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:17
256
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:123
257
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:147
258
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:84
260
msgstr "_�������������"
262
#: ../frontend/applets/gnome2/src/Workrave-Applet.server.in.in.h:1
266
#: ../frontend/applets/gnome2/src/Workrave-Applet.server.in.in.h:2
267
msgid "Workrave Applet"
268
msgstr "������ Workrave"
270
#: ../frontend/applets/gnome2/src/WorkraveApplet.c:360
271
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:371
272
#: ../frontend/gtkmm/src/Menus.cc:384
274
"This program assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain "
277
"��� ��������� �������� � �������������� � ������� ����������� �������� "
278
"�������� � ������ ������ ��������� ����������."
280
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:645
284
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:657
285
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:198
288
msgstr "_� ���������..."
290
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:668
291
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:197
294
msgstr "�������� _������"
296
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:679
297
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:182
302
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:683
303
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1519
304
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:184
307
msgstr "_�������������"
309
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:687
310
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1523
311
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:186
316
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:80
318
msgstr "����������� � ��������"
320
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:86
321
msgid "Break ignored"
322
msgstr "������������ �������"
324
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:92
325
msgid "Rest break started"
326
msgstr "������� �����"
328
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:99
329
msgid "Rest break ended"
330
msgstr "������� �������"
332
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:105
333
msgid "Micro-break started"
334
msgstr "��������� �����"
336
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:111
337
msgid "Micro-break ended"
338
msgstr "��������� ��������"
340
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:117
341
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:48
342
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:56
343
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1512 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
345
msgstr "������� ������"
347
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:123
348
msgid "Exercise ended"
349
msgstr "���������� ���������"
351
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:129
352
msgid "Exercises ended"
353
msgstr "���������� ���������"
355
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:135
357
msgid "Exercise change"
358
msgstr "���������� ���������"
360
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:608
364
#: ../frontend/common/src/Text.cc:78
366
msgid "%s%d:%02d:%02d hours"
367
msgstr "%s%d:%02d:%02d �����"
369
#: ../frontend/common/src/Text.cc:82
371
msgid "%s%d:%02d minutes"
372
msgstr "%s%d:%02d �����"
374
#: ../frontend/common/src/Text.cc:86
379
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:309
382
msgstr "_�����������"
384
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:332
389
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:353
394
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:370
399
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:57
401
"You have reached your daily limit. Please stop working\n"
402
"behind the computer. If your working day is not over yet,\n"
403
"find something else to do, such as reviewing a document."
405
"�� ��������� ��� ������� ������. ����������, ����������� ��������\n"
406
"����� ����������. ���� ��� ������� ���� �ݣ �� ����������,\n"
407
"�� ������� ���� ������ �������, ��������, �������� ����������."
409
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:302
412
"Workrave is still running. You can access Workrave by clicking on the white "
413
"sheep icon. Click on this balloon to disable this message"
415
"Workrave ���������� ��������. �� ������ ������� Workrave, ������� �� "
416
"������� ����� �������."
418
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:844 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:959
420
msgid "Workrave failed to start"
421
msgstr "������ Workrave �� ���� �����������"
423
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:846
424
msgid "Is Workrave already running?"
425
msgstr "Workrave �ݣ ��������?"
427
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:954
428
msgid "Workrave could not monitor your keyboard and mouse activity.\n"
429
msgstr "Workrave �� ����� ����������� ���������� ����� ���������� � ����.\n"
431
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:957
433
msgid "Make sure that the RECORD extension is enabled in the X server."
434
msgstr "��������� � ���, ��� ���������� RECORD �������� � X �������."
436
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1378
438
"Workrave is in suspended mode. Mouse and keyboard activity will not be "
442
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1384
443
msgid "Workrave is in quiet mode. No break windows will appear."
447
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1512 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
448
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:54
449
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:179
450
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:277
454
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1512
455
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:178
456
#: ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
457
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:147
458
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:81
459
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:224
463
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1519 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1523
468
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:176
469
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:115
474
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:177
475
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:116
476
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:72
477
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:74
481
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:179
482
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:118
483
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:188
484
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:76
485
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesDialog.cc:44
489
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:180
490
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:190
495
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:193
496
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:200
497
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:117
501
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:194
506
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:195
511
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:196
514
msgstr "_���������������"
516
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:207
517
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:134
518
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:193
519
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:124
520
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:63
521
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:157
525
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:208
526
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:135
527
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:125
529
msgstr "� ���������..."
531
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:117
532
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:101
533
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:177
534
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:75
538
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:124
539
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:150
540
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:90
544
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:128
545
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:159
546
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:100
550
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:131
551
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:165
552
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:110
554
msgstr "�������� _������"
556
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:136
561
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:153
562
msgid "_Reading mode"
563
msgstr "����� ������"
565
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:239
566
msgid "Please relax for a few seconds"
567
msgstr "����������, ������������ �� ��������� ������"
569
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:246
571
msgid "Next rest break in %s"
572
msgstr "��������� ������� ����� %s"
574
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:251
576
msgid "Rest break %s overdue"
577
msgstr "������� �������� �� %s"
579
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:264
581
msgid "Daily limit in %s"
582
msgstr "������� ������ %s"
584
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:269
586
msgid "Daily limit %s overdue"
587
msgstr "������� ������ �������� �� %s"
589
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:93
590
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:116
594
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:98
599
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:102
600
msgid "Status Window"
601
msgstr "���� �������"
603
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:106
608
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:114
609
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:162
610
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:219
614
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:115
615
msgid "User interface"
616
msgstr "���������������� ���������"
618
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:167
619
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:171
621
msgstr "��� ����������"
623
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:168
624
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:172
626
msgstr "����������� ����"
628
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:169
629
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:173
630
msgid "Block input and screen"
631
msgstr "����������� ���� � �����"
634
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:193
635
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:147
639
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:195
641
msgstr "����� ����������:"
643
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:215
644
msgid "System default"
647
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:255
648
msgid "(font not available)"
649
msgstr "(����� �� ��������)"
651
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:280
655
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:284
656
msgid "Start Workrave on Windows startup"
657
msgstr "��������� Workrave ��� ������ Windows"
659
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:296
660
msgid "Show system tray icon"
661
msgstr "���������� ������ � ����"
664
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:314
666
msgid "Sound Options"
667
msgstr "�������� ���������"
669
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:320
670
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:324
674
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:321
675
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:325
676
msgid "Play sounds using sound card"
677
msgstr "����������� �����, ��������� �������� �����"
679
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:322
680
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:326
681
msgid "Play sounds using built-in speaker"
682
msgstr "����������� �����, ��������� ���������� �������"
684
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:351
688
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:354
692
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:360
694
msgid "Mute sounds during rest break and daily limit"
695
msgstr "��������� ����� �� ����� �������� � �������� �������"
698
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:370
700
msgstr "�������� �������"
702
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:378
705
msgstr "�������� ����:"
707
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:401
708
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:419
709
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:449
713
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:406
717
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:422
719
msgid "Choose a sound"
720
msgstr "������� ����"
722
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:434
726
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:530
727
msgid "Use alternate monitor"
730
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:536
732
"Enable this option if Workrave fails to detect when you are using you "
736
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:108
737
msgid "Time for a micro-break?"
738
msgstr "����� ��� ����������?"
740
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:112
741
msgid "You need a rest break..."
742
msgstr "��� ����� �������..."
744
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:116
745
msgid "You should stop for today..."
746
msgstr "�� ������ ������������ �������..."
748
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:320
751
msgstr "������� ����� %s"
753
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:324
755
msgid "Disappears in %s"
756
msgstr "�������� ����� %s"
758
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:328
761
msgstr "������ ����� %s"
763
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:176
765
msgid "Rest break for %s"
766
msgstr "������� �� %s"
768
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:218
770
msgid "Natural rest break"
771
msgstr "������������ ������ ��������"
773
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:219
775
msgid "This is your natural rest break."
776
msgstr "��� ����� �������..."
778
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:225
780
"This is your rest break. Make sure you stand up and\n"
781
"walk away from your computer on a regular basis. Just\n"
782
"walk around for a few minutes, stretch, and relax."
784
"��� ��� �������. �������� � �������� ��������� �� ����������. ������ "
785
"������������ ��������� �����, ���������� � ������������."
787
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:189
789
msgid "Take rest break now"
790
msgstr "��������� ������� ����� %s"
792
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:211
796
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:91
797
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:96
798
msgid "Place timers next to each other"
799
msgstr "���������� ������� ����� ���� � ������"
801
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:92
802
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:97
803
msgid "Place micro-break and rest break in one spot"
804
msgstr "���������� ��������� � ������� ������"
806
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:93
807
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:98
808
msgid "Place rest break and daily limit in one spot"
809
msgstr "���������� ������� � ������� ������ ������"
811
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:94
812
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:99
813
msgid "Place all timers in one spot"
814
msgstr "���������� ��� ������� ������"
816
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:118
817
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:122
821
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:119
822
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:123
826
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:120
827
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:124
828
msgid "Show only when this timer is first due"
829
msgstr "���������� ������ ����� ���� ������ ������ �� �������"
831
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:133
832
msgid "Show status window"
833
msgstr "�������� ���� �������"
835
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:138
836
msgid "The status window stays always on top of other windows"
837
msgstr "���� ������� ������ ������ ������ ����"
839
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:144
840
msgid "Applet enabled"
841
msgstr "������ ����ޣ�"
843
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:150
847
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:159
851
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:160
853
msgstr "����� �����:"
856
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:165
860
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:166
864
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:167
866
msgstr "������� ������:"
868
#. Enabled/Disabled checkbox
869
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:75
871
msgstr "�������� ������"
874
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:116
875
msgid "Break prompting"
876
msgstr "����������� � ��������"
878
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:118
879
msgid "Prompt before breaking"
880
msgstr "����������� �� ��������"
882
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:122
883
msgid "Maximum number of prompts:"
884
msgstr "������������ ���������� �����������:"
886
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:151
887
msgid "Show 'Postpone' and 'Skip' button"
888
msgstr "���������� ������ '��������' � '��������'"
890
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:156
891
msgid "Suspend timer when inactive"
892
msgstr "������������� ������, ����� ���������"
894
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:171
895
msgid "Regard micro-breaks as activity"
896
msgstr "������� ��������� � ����������"
898
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:180
899
msgid "Number of exercises:"
900
msgstr "���������� ����������:"
902
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:185
904
msgid "Start restbreak when screen is locked"
905
msgstr "�������� ������������ ������� ��� ���������� ������"
907
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:224
908
msgid "Time before end:"
909
msgstr "������� �� �����:"
911
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:225
912
msgid "Time between breaks:"
913
msgstr "������� ����� ����������:"
915
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:232
916
msgid "Break duration:"
917
msgstr "����������������� ��������:"
919
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:247
920
msgid "Postpone time:"
921
msgstr "�������� ��:"
923
#: ../frontend/gtkmm/src/workrave.desktop.in.h:1
926
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
928
"��� ��������� �������� � �������������� � ������� ����������� �������� "
929
"�������� � ������ ������ ��������� ����������."
931
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:55
932
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:79
933
msgid "Network connect"
934
msgstr "���������� �� ����"
936
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:80
938
"Enter the host name and port number of a computer\n"
939
"in the network you wish to connect to."
940
msgstr "������� ��� � ���� ���������� � ����, � ������� �� ������ �����������."
942
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:92
944
msgstr "��� ����������:"
946
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:93
950
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkLogDialog.cc:50
951
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkLogDialog.cc:52
953
msgstr "������� ������"
955
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:96
956
msgid "Enable networking"
957
msgstr "������� ���� ���������"
959
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:103
961
msgstr "��� ������������:"
963
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:104
967
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:111
968
msgid "Allow incoming connections"
969
msgstr "��������� �������� ����������"
971
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:129
972
msgid "Server settings"
973
msgstr "��������� �������"
975
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:151
977
msgstr "���� �������:"
979
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:152
980
msgid "Reconnect attempts:"
981
msgstr "������� ���������� ����������:"
983
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:153
984
msgid "Reconnect interval:"
985
msgstr "�������� ����� ������������:"
987
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:156
989
msgstr "�������������"
991
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:173
993
"The following list specifies the hosts that Workrave connects to on\n"
994
"start-up. Click the host name or port number to edit."
996
"���� ������ �������� ����������, � �������� ����������� Workrave ���\n"
997
"��������. �������� ����� �� ����� ���������� ��� ������ �����, �����\n"
1000
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:201
1002
msgstr "��� ����������"
1004
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:210
1008
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:250
1012
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:1
1013
msgid "Backward shoulder stretch"
1014
msgstr "�������� ����������� �����"
1016
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:2
1018
"Cover your eyes with your palms in such way that you can still open your "
1019
"eyelids. Now open your eyes and look into the darkness of your palms. This "
1020
"exercise gives better relief to your eyes compared to simply closing them."
1022
"�������� ����� �������� ���, ����� ���� ����� �����������. ������ �������� "
1023
"����� � ���������� � ������� ����� �������. ��� ���������� ����� �������� "
1024
"����� ������ �� ��������� � ������� �� ���������."
1026
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:3
1027
msgid "Finger stretch"
1028
msgstr "����������� �������"
1030
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:4
1032
"Interlace your fingers behind your back. Then turn your elbows gently "
1033
"inward, while straightening your arms. Hold this position for 5 to 15 "
1034
"seconds, and repeat this exercise twice."
1036
"����������� ������ ������ �����. �����, �������� ������� ����� ������, "
1037
"��������� ����. ����������� � ����� ��������� �� 5 �� 15 ������ � ��������� "
1038
"���������� ������."
1040
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:5
1042
"Keep one arm horizontally stretched in front of your chest. Push this arm "
1043
"with your other arm towards you until you feel a mild tension in your "
1044
"shoulder. Hold this position briefly, and repeat the exercise for your other "
1047
"���� ���� ����������� ������������� �����. �������� ţ ������ ����� � ���� "
1048
"���� �� ������������ ��������� ���������� � ������. ������� ��������� ���� � "
1049
"����� ��������� � ��������� ���������� ��� ������ ����."
1051
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:6
1053
"Look at the upper left corner of the outside border of your monitor. Follow "
1054
"the border slowly to the upper right corner. Continue to the next corner, "
1055
"until you got around it two times. Then, reverse the exercise."
1057
"���������� �� ����� ������� ���� ������� ��������. �������� ����������� "
1058
"������ � ������� �������� ����. � ��� �����, ���� �� ����ģ�� ������� "
1059
"�������� ��� ����. ��������� ���������� ��������� ������ � �������� "
1062
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:7
1064
"Look for the furthest point you can see behind your monitor. Focus your eyes "
1065
"on the remote point. Then focus on your monitor border. Repeat it. If you "
1066
"can't look very far from your monitor, face another direction with a longer "
1067
"view. Then switch your focus between a distant object and a pen held at the "
1068
"same distance from your eyes as your monitor."
1070
"���������� �� ����� ������� �����, ������� �� ������ ������� �� ����� "
1071
"���������. ������������ ������ �� ���� �����. ����� ���������� ������ "
1072
"�������������� �� ��������. ���������. ���� �� �� ������ �������� ����� "
1073
"������ �� �������� �����������, ��������, ����� ����� ţ �� ��� �� "
1074
"����������,��� � �������."
1076
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:8
1077
msgid "Look into the darkness"
1078
msgstr "�������� � �������"
1080
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:9
1081
msgid "Move the eyes"
1082
msgstr "�������� �������"
1084
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:10
1085
msgid "Move the shoulders"
1086
msgstr "�������� �������"
1088
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:11
1089
msgid "Move the shoulders up and down"
1090
msgstr "�������� ������� ����� � ����"
1092
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:12
1093
msgid "Neck tilt stretch"
1094
msgstr "����������� ��� ���������"
1096
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:13
1098
"Put your hands on the armrests of your chair when you are sitting down and "
1099
"press your body up until your arms are straight. Try to move your head even "
1100
"further by lowering your shoulders. Slowly move back into your chair."
1102
"�������� ���� �� ������������ ������, �� ������� �� ������, � ��������� "
1103
"����, �������� ����. ����������� �������� ������ ����� ������� �����. "
1104
"�������� ������ ������� �� ����."
1106
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:14
1108
"Separate and stretch your fingers until a mild tension is felt, and hold "
1109
"this for 10 seconds. Relax, then bend your fingers at the knuckles, and hold "
1110
"again for 10 seconds. Repeat this exercise once more."
1112
"���������� � �������� ������ ���� �� ������������ ̣����� ���������� � "
1113
"��������� ��� 10 ������. ������������, ����� ������� � �������� � ��������� "
1114
"��� 10 ������. ��������� ���������� �ݣ ���."
1116
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:15
1117
msgid "Shoulder-arm stretch"
1118
msgstr "����������� ����������"
1120
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:16
1122
"Spin your right arm slowly round like a plane propeller beside your body. Do "
1123
"this 4 times forwards, 4 times backwards and relax for a few seconds. Repeat "
1124
"with the left arm."
1126
"�������� ������ ���� ����� ������� ��� ���� ����̣��. �������� ��� 4 ���� �� "
1127
"������� �������, 4 ���� ������ ������� � ������������ �� ��������� ������. "
1128
"��������� ���������� � ����� �����."
1130
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:17
1132
"Start with your head in a comfortable straight position. Then, slowly tilt "
1133
"your head to your right shoulder to gently stretch the muscles on the left "
1134
"side of your neck. Hold this position for 5 seconds. Then, tilt your head to "
1135
"the left side to stretch your other side. Do this twice for each side."
1137
"�������� ������ �����. �����, �������� ��������� ������ � ������� �����, "
1138
"����� ����� ��������� ������� �� ����� ������� ���. ����������� � ���� "
1139
"��������� � ������� 5 ������. �����, ��������� ������ � ����� �������, ����� "
1140
"��������� ����� �� ������ �������. �������� ��� ������ ��� ������ �������."
1142
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:18
1143
msgid "Train focusing the eyes"
1144
msgstr "������������ ������������ �����"
1146
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:19
1147
msgid "Turn your head"
1148
msgstr "��������� ������"
1150
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:20
1152
"Turn your head left and keep it there for 2 seconds. Then turn your head "
1153
"right and keep it there for 2 seconds."
1155
"��������� ������ ������ � ��������� ��� 2 �������. �����, ��������� ������ "
1156
"������� � ��������� ��� 2 �������."
1158
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:263
1159
msgid "Exercises player"
1160
msgstr "����������� ����������"
1162
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:297
1163
msgid "Previous exercise"
1164
msgstr "���������� ����������"
1166
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:298
1168
msgid "Next exercise"
1169
msgstr "��������� ����������"
1171
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:299
1172
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:488
1174
msgid "Pause exercises"
1175
msgstr "���������� ����������"
1177
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:303
1179
msgid "End exercises"
1180
msgstr "����� ����������"
1182
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:481
1186
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:481
1190
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:486
1192
msgid "Resume exercises"
1193
msgstr "���������� ����������"
1195
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:151
1196
msgid "Browse history"
1197
msgstr "�������� �������"
1199
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:158
1203
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:194
1207
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:204
1208
msgid "Break prompts"
1209
msgstr "����������� � ��������"
1211
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:205
1213
"The number of times you were prompted to break, excluding repeated prompts "
1214
"for the same break"
1216
"���������� ����������� � ��������, �������� ��������� ����������� ��� ������ "
1219
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:210
1220
msgid "Repeated prompts"
1221
msgstr "����������� �����������"
1223
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:211
1224
msgid "The number of times you were repeatedly prompted to break"
1225
msgstr "���������� ���, ����� ��� ���������� � ��������"
1227
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:215
1228
msgid "Prompted breaks taken"
1229
msgstr "�������� ����������� � ���������"
1231
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:216
1232
msgid "The number of times you took a break when being prompted"
1233
msgstr "���������� ���, ����� �� ����� ������� ����� �����������"
1235
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:220
1236
msgid "Natural breaks taken"
1237
msgstr "������������ ������ ��������"
1239
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:221
1240
msgid "The number of times you took a break without being prompted"
1241
msgstr "���������� ���, ����� �� ����� ������� ��� �����������"
1243
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:225
1244
msgid "Breaks skipped"
1245
msgstr "��������� ���������"
1247
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:226
1248
msgid "The number of breaks you skipped"
1249
msgstr "���������� ���������, ������� �� ����������"
1251
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:230
1252
msgid "Breaks postponed"
1253
msgstr "��������� ��������"
1255
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:231
1256
msgid "The number of breaks you postponed"
1257
msgstr "���������� ���������, ������� �� ����������"
1259
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:235
1260
msgid "Overdue time"
1261
msgstr "����� ���������"
1263
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:236
1264
msgid "The total time this break was overdue"
1265
msgstr "����� ����� ���������� ����� ��������"
1267
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:240
1269
msgstr "���������� �������������"
1271
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:241
1272
msgid "The total computer usage"
1273
msgstr "����� ������������� ����������"
1275
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:313
1279
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:323
1280
msgid "Mouse usage:"
1281
msgstr "������������� ����:"
1283
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:324
1284
msgid "The total time you were using the mouse"
1285
msgstr "����� ����� ������������� ����"
1287
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:327
1288
msgid "Mouse movement:"
1289
msgstr "����������� ����:"
1291
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:328
1292
msgid "The total on-screen mouse movement"
1293
msgstr "����� ����� ����������� ���� �� ������"
1295
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:331
1296
msgid "Effective mouse movement:"
1297
msgstr "�������� ����������� ����:"
1299
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:332
1301
"The total mouse movement you would have had if you moved your mouse in "
1302
"straight lines between clicks"
1304
"����� ����������� ����, ������� �� ����, ���� �� �� ������� ţ �� ������ "
1305
"������ ����� ��������"
1307
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:336
1308
msgid "Mouse button clicks:"
1309
msgstr "������� ������� ����:"
1311
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:337
1312
msgid "The total number of mouse button clicks"
1313
msgstr "����� ���������� ������� ������� ����"
1315
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:340
1317
msgstr "������� ������:"
1319
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:341
1320
msgid "The total number of keys pressed"
1321
msgstr "����� ���������� ������� ������"
1323
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:396
1325
msgid "%s, from %s to %s"
1326
msgstr "%s, � %s �� %s"
1328
#~ msgid "Orientation"
1329
#~ msgstr "������������"
1332
#~ msgid "The orientation of the tray"
1333
#~ msgstr "������������ � ��������� ������."
1337
#~ "This is your natural rest break. Make sure you stand up and\n"
1338
#~ "walk away from your computer on a regular basis. Just\n"
1339
#~ "walk around for a few minutes, stretch, and relax."
1341
#~ "��� ��� �������. �������� � �������� ��������� �� ����������. ������ "
1342
#~ "������������ ��������� �����, ���������� � ������������."
1345
#~ msgid "Starting %s"
1346
#~ msgstr "������ ����� %s"
1348
#~ msgid "Cannot resolve my own hostname. Deactivating distribution."
1350
#~ "�� ���� ��������� ���� ����������� ��� ����������. ���������� ����������."
1354
#~ msgstr "������� � %s"
1357
#~ msgid "Disappears in"
1358
#~ msgstr "�������� ����� %s"
1361
#~ msgid "Silent in"
1362
#~ msgstr "������ ����� %s"
1364
#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
1365
#~ msgstr "�� ���� ���������������� Bonobo"
1368
#~ msgstr "���������"
1371
#~ msgstr "������ ����������"
1373
#~ msgid "_Written by"
1374
#~ msgstr "_������������"
1376
#~ msgid "_Documented by"
1377
#~ msgstr "_������������"
1379
#~ msgid "_Translated by"
1380
#~ msgstr "_�������"
1383
#~ msgstr "_������ ����������"
1389
#~ "Close your eyes and breathe out as long as you can and try to relax. When "
1390
#~ "breathing in, again do it as slowly as possible. Try to count slowly to 8 "
1391
#~ "for each time you breathe in and out. To extra relax your eyes, try "
1392
#~ "closing them in micro pauses too."
1394
#~ "�������� ���� ����� � ��������, ��������� ������, ������ �����. �����, "
1395
#~ "��������, ����� �� ��������� ������ ��������. ����������� ������� �� 8 "
1396
#~ "������ ���, ����� �������� � ���������. ��� ������� ������������ ����, "
1397
#~ "����������� ����� ��������� �� �� ����� ����������."
1400
#~ "Go stand face to a wall (or something) and put your hands at shoulder "
1401
#~ "height against it with your elbows slightly bended. Push your body to the "
1402
#~ "wall, without changing the angle of your elbows. Then push your body back "
1403
#~ "from the wall again without changing the angle of the elbows."
1405
#~ "�������� ����� � ����� (��� ����-������) � �������� ���� �� ������ ���� "
1406
#~ "������� ������ � ������. �������� ���� �� ����� �� ������ �����. �����, "
1407
#~ "��������� � �������� ���������, ����� �� �������� �����."
1410
#~ "Keep your head straight and your lower jaw parallel to the floor. Move "
1411
#~ "your head back (making a double chin). Keep this 2 seconds and relax. "
1412
#~ "Move your head the same way forward, keep this 2 seconds and relax again."
1414
#~ "������� ������ ����� � ������ ������� ����������� ����. ��������� ������ "
1415
#~ "���ң� (����� ��������� ������� ����������). ��������� 2 ������� � "
1416
#~ "������������. �������� ������ �����, ��������� 2 ������� � ����� "
1419
#~ msgid "Move the shoulder blades"
1420
#~ msgstr "�������� ���������"
1422
#~ msgid "Neck stretch"
1423
#~ msgstr "����������� ���"
1425
#~ msgid "Relax the eyes"
1426
#~ msgstr "���������� �����"
1429
#~ "Stand by your desk and place both your palms on the desk with the fingers "
1430
#~ "pointing toward your body. Gently stretch your wrists and lower arms."
1432
#~ "�������� ����� ����� � �������� �� ���� ��� ������, ����� ������ "
1433
#~ "��������� �� ���. ��������� �������� ���� �������� � ����."
1436
#~ "Stand up and try to reach the ceiling with your hands without lifting "
1437
#~ "your heels. Hold that for a few seconds. Then let your hands slowly go to "
1438
#~ "the floor, without bending your arms. Keep them moving to the floor by "
1439
#~ "bending you back slowly until you can (almost) place them in front of "
1440
#~ "your shoes. Slowly roll your back up straight from your hips up, until it "
1441
#~ "is straight up again."
1443
#~ "�������� � ���������� ���������� ������, �� ������� ����� �� ����. "
1444
#~ "�������� ��� ��������� ������. �����, ���������� ����� �� ������ ����. "
1445
#~ "����������� �� ��������, �������� ��������, ���� �� �� ������� (��� ����� "
1446
#~ "�� �������) ��������� ����� �������. �������� ����������� �� "
1447
#~ "������������� ���������"
1449
#~ msgid "Stretch your back"
1450
#~ msgstr "�������� �����"
1452
#~ msgid "Wrist and lower arm desk stretch"
1453
#~ msgstr "����������� ��������"
1456
#~ msgid "Restbreak"
1457
#~ msgstr "_�������"
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Rob Caelers & Raymond Penners
3
# This file is distributed under the same license as the Workrave package.
4
# Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>, 2004
5
# Andrey Bondrov <abondrov@rosalab.ru>, 2012
9
"Project-Id-Version: workrave 1.9.4\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@workrave.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 00:44+1100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 00:44+1100\n"
13
"Last-Translator: Andrey Bondrov <abondrov@rosalab.ru>\n"
14
"Language-Team: Andrey Bondrov <abondrov@rosalab.ru>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:129
22
msgid "Reconnecting to %s."
23
msgstr "Повторно соединиться с %s."
25
#. We did not succeed in starting the server. Arghh.
26
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:421
27
msgid "Could not enable network operation."
28
msgstr "Сетевые операции недоступны."
30
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:430
31
msgid "Disabling network operation."
32
msgstr "Отмена сетевых операций."
34
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:546
35
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:583
37
msgid "Connecting to %s."
38
msgstr "Соединение с %s."
40
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:700
41
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:732
43
msgid "Removing client %s."
44
msgstr "Удаление клиента %s."
46
#. Closing direct connection.
47
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:781
49
msgid "Disconnecting %s"
50
msgstr "Отсоединение %s."
52
#. It's a remote client. mark it master.
53
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:950
55
msgid "Client %s is now master."
56
msgstr "Клиент %s теперь главный."
59
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:957
60
msgid "I'm now master."
61
msgstr "Теперь я главный."
65
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1288
67
msgid "Client %s saying hello."
68
msgstr "Клиент %s говорит привет."
70
#. Duplicate client. inform client that it's bogus and close.
71
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1303
72
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1433
73
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1677
75
msgid "Client %s is duplicate."
76
msgstr "Клиент %s не уникален."
78
#. Incorrect password.
79
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1313
81
msgid "Client %s access denied."
82
msgstr "Доступ клиенту %s запрещён."
84
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1382
86
msgid "Client %s signed off."
87
msgstr "Клиент %s ушёл."
90
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1472
92
msgid "Client %s is welcoming us."
93
msgstr "Клиент %s приглашает нас."
95
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1713
97
msgid "Requesting master status from %s."
98
msgstr "Запрос состояния ведущего от %s."
100
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1727
102
msgid "Client timeout from %s."
103
msgstr "Клиентский таймаут от %s."
105
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1749
107
msgid "Rejecting master request from client %s."
108
msgstr "Отклонение главного запроса от клиента %s."
110
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1755
112
msgid "Acknowledging master request from client %s."
113
msgstr "Подтверждение главного запроса от клиента %s."
115
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1806
117
msgid "Non-master client %s rejected master request."
118
msgstr "Неглавный клиент %s отклонил главный запрос."
120
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1811
122
msgid "Client %s rejected master request, delaying."
123
msgstr "Клиент %s отклонил главный запрос, задержка."
126
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1882
128
msgid "Client %s is now the new master."
129
msgstr "Клиент %s теперь главный."
131
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2009
132
msgid "Network operation started."
133
msgstr "Сетевая операция начата."
135
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2030
136
msgid "Accepted new client."
137
msgstr "Принят новый клиент."
139
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2104
141
msgid "Client %s read error, closing."
142
msgstr "Ошибка чтения у клиента %s, закрытие."
144
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2110
145
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2183
147
msgid "Client %s closed connection."
148
msgstr "Клиент %s разорвал соединение."
150
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2151
152
msgid "Client %s connected."
153
msgstr "Клиент %s соединился."
155
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2189
157
msgid "Could not connect to client %s."
158
msgstr "Не могу соединиться с клиентом %s."
160
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:1
161
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:92
162
msgid "Break ignored"
163
msgstr "Игнорировать перерыв"
165
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:2
166
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:86
168
msgstr "Напоминание о перерыве"
170
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:3
171
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:123
172
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:48
173
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:56
174
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1526 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
176
msgstr "Дневной предел"
178
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:4
179
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:141
180
msgid "Exercise change"
181
msgstr "Смена упражнения"
183
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:5
184
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:129
185
msgid "Exercise ended"
186
msgstr "Упражнение закончено"
188
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:6
189
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:135
190
msgid "Exercises ended"
191
msgstr "Упражнения закончены"
193
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:7
194
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:117
195
msgid "Micro-break ended"
196
msgstr "Миниотдых закончен"
198
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:8
199
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:111
200
msgid "Micro-break started"
201
msgstr "Миниотдых начат"
203
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:9
204
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:105
205
msgid "Rest break ended"
206
msgstr "Перерыв окончен"
208
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:10
209
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:98
210
msgid "Rest break started"
211
msgstr "Перерыв начат"
213
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:11
214
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/Workrave-Applet.server.in.in.h:1
218
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:620
222
#: ../frontend/common/src/Text.cc:78
224
msgid "%s%d:%02d:%02d hours"
225
msgstr "%s%d:%02d:%02d часов"
227
#: ../frontend/common/src/Text.cc:82
229
msgid "%s%d:%02d minutes"
230
msgstr "%s%d:%02d минут"
232
#: ../frontend/common/src/Text.cc:86
237
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:305
239
msgstr "_Блокировать"
241
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:324
245
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:341
249
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:355
253
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:57
255
"You have reached your daily limit. Please stop working\n"
256
"behind the computer. If your working day is not over yet,\n"
257
"find something else to do, such as reviewing a document."
259
"Вы превысили Ваш дневной предел. Пожалуйста, перестаньте работать\n"
260
"возле компьютера. Если Ваш рабочий день ещё не закончился,\n"
261
"то найдите себе другое занятие, например, просмотр документов."
263
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:308
265
"Workrave is still running. You can access Workrave by clicking on the white "
268
"Workrave всё ещё запущен. Вы можете получить доступ к Workrave, нажав на"
269
"иконку с белой овцой."
271
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:868 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:981
272
msgid "Workrave failed to start"
273
msgstr "Workrave не смог запуститься"
275
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:870
276
msgid "Is Workrave already running?"
277
msgstr "Workrave ещё запущен?"
279
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:976
280
msgid "Workrave could not monitor your keyboard and mouse activity.\n"
281
msgstr "Workrave не может отследить ваши действия с клавиатурой и мышкой..\n"
283
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:979
284
msgid "Make sure that the RECORD extention is enabled in the X server."
285
msgstr "Убедитесь, что расширение RECORD включено в X-сервере."
287
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1393
289
"Workrave is in suspended mode. Mouse and keyboard activity will not be "
291
msgstr "Workrave приостановлен. Действия с клавиатурой и мышкой не будут "
294
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1398
295
msgid "Workrave is in quiet mode. No break windows will appear."
296
msgstr "Workrave в режиме тишины. Уведомления о перерыве не будут появляться."
299
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1526 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
300
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:54
301
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:174
302
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:272
306
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1526 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
307
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:147
308
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:81
309
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:224
313
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1533 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1537
317
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1533
318
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:884
320
msgstr "Приостановлен"
322
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1537
323
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:888
327
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:95
328
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:173
329
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:95
333
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:138
334
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:6
335
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:839
336
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:117
340
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:140
341
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:8
342
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:98
346
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:143
347
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:17
348
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:104
350
msgstr "_Приостановлен"
352
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:146
353
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:110
357
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:149
358
msgid "_Reading mode"
359
msgstr "_Режим чтения"
361
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:154
362
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:7
363
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:843
364
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:136
368
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:155
369
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:120
373
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:157
374
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:4
375
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:851
376
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:123
380
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:159
381
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:13
382
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:855
383
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:127
385
msgstr "_Пересоединиться"
387
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:161
388
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:130
390
msgstr "Показать _журнал"
392
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:183
393
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:96
394
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesDialog.cc:44
398
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:188
399
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:144
400
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:63
401
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:151
405
#: ../frontend/gtkmm/src/Menus.cc:364
406
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/WorkraveApplet.c:360
407
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:339
409
"This program assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain "
412
"Эта программа помогает в предупреждении и лечении туннельного синдрома "
413
"запястья и снятии общего мышечного напряжения."
415
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:234
416
msgid "Please relax for a few seconds"
417
msgstr "Пожалуйста, расслабьтесь на несколько секунд"
419
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:241
421
msgid "Next rest break in %s"
422
msgstr "Следующий перерыв через %s"
424
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:246
426
msgid "Rest break %s overdue"
427
msgstr "Перерыв запоздал на %s"
429
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:259
431
msgid "Daily limit in %s"
432
msgstr "Дневной предел через %s"
434
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:264
436
msgid "Daily limit %s overdue"
437
msgstr "Дневной предел превышен на %s"
439
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:72
440
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:94
444
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:93
445
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:116
449
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:98
453
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:102
454
msgid "Status Window"
455
msgstr "Окно состояния"
457
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:106
462
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:114
463
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:163
464
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:211
468
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:115
469
msgid "User interface"
470
msgstr "Пользовательский интерфейс"
472
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:117
476
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:168
478
msgstr "Нет блокировки"
480
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:170
482
msgstr "Блокировать ввод"
484
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:172
485
msgid "Block input and screen"
486
msgstr "Блокировать ввод и экран"
489
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:191
490
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:140
494
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:193
496
msgstr "Режим блокировки:"
498
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:213
499
msgid "System default"
500
msgstr "Настройки по умолчанию"
502
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:253
503
msgid "(font not available)"
504
msgstr "(шрифт не доступен)"
506
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:278
510
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:282
511
msgid "Start Workrave on Windows startup"
512
msgstr "Запускать Workrave при запуске Windows"
514
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:294
515
msgid "Show system tray icon"
516
msgstr "Отображать значок в системнем трее"
519
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:312
520
msgid "Sound Options"
521
msgstr "Параметры звука"
523
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:320
527
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:322
528
msgid "Play sounds using sound card"
529
msgstr "Проигрывать звуки, используя звуковую карту"
531
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:324
532
msgid "Play sounds using built-in speaker"
533
msgstr "Проигрывать звуки, используя встроенный динамик"
535
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:348
539
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:351
543
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:357
544
msgid "Mute sounds during rest break and daily limit"
545
msgstr "Отключить звук во время перерыва и дневного предела"
548
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:367
550
msgstr "Звуковые события"
552
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:377
556
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:400
557
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:418
558
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:439
562
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:405
566
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:421
567
msgid "Choose a sound"
568
msgstr "Выберите звук"
570
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:428
572
msgstr "Звуковые файлы"
574
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:108
575
msgid "Time for a micro-break?"
576
msgstr "Время для миниотдыха?"
578
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:112
579
msgid "You need a rest break..."
580
msgstr "Вам нужен перерыв..."
582
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:116
583
msgid "You should stop for today..."
584
msgstr "Сегодня Вы должны уже остановиться..."
586
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:312
589
msgstr "Перерыв через %s"
591
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:316
593
msgid "Disappears in %s"
594
msgstr "Исчезнет через %s"
596
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:320
599
msgstr "Тишина через %s"
601
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:176
603
msgid "Rest break for %s"
604
msgstr "Перерыв на %s"
606
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:218
607
msgid "Natural rest break"
608
msgstr "Естественные перерывы"
610
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:219
611
msgid "This is your natural rest break."
612
msgstr "Это Ваш естественный перерыв."
614
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:225
616
"This is your rest break. Make sure you stand up and\n"
617
"walk away from your computer on a regular basis. Just\n"
618
"walk around for a few minutes, stretch, and relax."
620
"Это Ваш перерыв. Встаньте и отойдите ненадолго от \n"
621
"компьютера. Просто прогуляйтесь несколько минут,\n"
622
"потянитесь и расслабьтесь."
624
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:189
625
msgid "Take rest break now"
626
msgstr "Сделайте сейчас перерыв"
628
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:211
632
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:96
633
msgid "Place timers next to each other"
634
msgstr "Разместить таймеры рядом друг с другом"
636
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:98
637
msgid "Place micro-break and rest break in one spot"
638
msgstr "Разместить миниотдых и перерыв вместе"
640
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:100
641
msgid "Place rest break and daily limit in one spot"
642
msgstr "Разместить перерыв и дневной предел вместе"
644
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:102
645
msgid "Place all timers in one spot"
646
msgstr "Разместить все таймеры вместе"
648
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:122
652
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:124
656
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:126
657
msgid "Show only when this timer is first due"
658
msgstr "Показывать только когда этот таймер первый на очереди"
660
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:134
661
msgid "Show status window"
662
msgstr "Показать окно состояния"
664
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:139
665
msgid "The status window stays always on top of other windows"
666
msgstr "Окно состояния всегда поверх других окон"
668
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:145
669
msgid "Applet enabled"
670
msgstr "Апплет включён"
672
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:151
676
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:160
680
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:161
682
msgstr "Время цикла:"
685
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:166
689
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:167
693
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:168
695
msgstr "Дневной предел:"
697
#. Enabled/Disabled checkbox
698
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:68
700
msgstr "Включить таймер"
703
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:109
704
msgid "Break prompting"
705
msgstr "Напоминание о перерыве"
707
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:111
708
msgid "Prompt before breaking"
709
msgstr "Напоминание до перерыва"
711
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:115
712
msgid "Maximum number of prompts:"
713
msgstr "Максимальное количество напоминаний"
715
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:144
716
msgid "Show 'Postpone' and 'Skip' button"
717
msgstr "Показывать кнопки 'Отложить' и 'Отменить'"
719
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:149
720
msgid "Suspend timer when inactive"
721
msgstr "Приостановить таймер, когда неактивно"
723
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:164
724
msgid "Regard micro-breaks as activity"
725
msgstr "Отнести миниотдых к активности"
727
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:173
728
msgid "Number of exercises:"
729
msgstr "Количество упражнений:"
731
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:178
732
msgid "Start natural restbreak when screen is locked"
733
msgstr "Начать естественный перерыв, когда экран заблокирован"
735
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:216
736
msgid "Time before end:"
737
msgstr "Времени до конца:"
739
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:217
740
msgid "Time between breaks:"
741
msgstr "Времени между перерывами:"
743
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:224
744
msgid "Break duration:"
745
msgstr "Продолжительность перерыва:"
747
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:239
748
msgid "Postpone time:"
749
msgstr "Отложить на:"
751
#: ../frontend/gtkmm/src/gtktrayicon.c:121
753
msgstr "Расположение"
755
#: ../frontend/gtkmm/src/gtktrayicon.c:122
756
msgid "The orientation of the tray"
757
msgstr "Расположение в системном трее"
759
#: ../frontend/gtkmm/src/workrave.desktop.in.h:1
761
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
763
"Эта программа помогает в предупреждении и лечении туннельного синдрома\n "
764
"запястья и снятии общего мышечного напряжения."
766
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:1
767
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:874
768
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:138
770
msgstr "Режим чтения"
772
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:2
774
msgstr "_О программе..."
776
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:3
778
msgstr "_Соединить..."
780
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:5
781
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:831
785
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:9
786
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:819
787
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:93
791
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:10
792
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:827
796
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:11
800
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:12
801
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:863
805
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:14
806
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:835
810
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:15
812
msgstr "Показать _журнал..."
814
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:16
815
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:823
819
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/Workrave-Applet.server.in.in.h:2
820
msgid "Workrave Applet"
821
msgstr "Апплет Workrave"
823
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:847
825
msgstr "_Присоединиться"
827
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:859
829
msgstr "_О программе..."
831
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:870
833
msgstr "Показать _журнал"
835
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:880
839
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:145
841
msgstr "О программе..."
843
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:55
844
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:74
845
msgid "Network connect"
846
msgstr "Сетевое соединение"
848
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:75
850
"Enter the host name and port number of a computer\n"
851
"in the network you wish to connect to."
853
"Введите имя и порт компьютера в сети, с которым вы хотите соединиться."
855
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:87
857
msgstr "Имя компьютера:"
859
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:88
863
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkLogDialog.cc:49
865
msgstr "Сетевой журнал"
867
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:96
868
msgid "Enable networking"
869
msgstr "Сделать сеть доступной"
871
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:103
873
msgstr "Имя пользователя:"
875
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:104
879
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:111
880
msgid "Allow incoming connections"
881
msgstr "Разрешить входящие соединения"
883
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:129
884
msgid "Server settings"
885
msgstr "Параметры сервера"
887
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:151
889
msgstr "Порт сервера:"
891
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:152
892
msgid "Reconnect attempts:"
893
msgstr "Попыток повторного соединения:"
895
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:153
896
msgid "Reconnect interval:"
897
msgstr "Интервал между соединениями:"
899
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:156
901
msgstr "Дополнительно"
903
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:173
905
"The following list specifies the hosts that Workrave connects to on\n"
906
"start-up. Click the host name or port number to edit."
908
"Этот список содержит компьютеры, с которыми соединяется Workrave при\n"
909
"загрузке. Щёлкните мышью на имени компьютера или номере порта, чтобы\n"
912
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:201
914
msgstr "Имя компьютера"
916
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:210
920
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:250
924
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:1
925
msgid "Backward shoulder stretch"
926
msgstr "Обратное потягивание плеча"
928
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:2
930
"Cover your eyes with your palms in such way that you can still open your "
931
"eyelids. Now open your eyes and look into the darkness of your palms. This "
932
"exercise gives better relief to your eyes compared to simply closing them."
934
"Закройте глаза ладонями так, чтобы веки могли открываться. Теперь откройте "
935
"глаза и посмотрите в темноту ваших ладоней. Это упражнение лучше помогает "
936
"вашим глазам по сравнению с простым их закрытием."
938
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:3
939
msgid "Finger stretch"
940
msgstr "Потягивание пальцев"
942
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:4
944
"Interlace your fingers behind your back. Then turn your elbows gently "
945
"inward, while straightening your arms. Hold this position for 5 to 15 "
946
"seconds, and repeat this exercise twice."
948
"Переплетите пальцы позади спины. Затем, медленно выгните локти внутрь, "
949
"выпрямляя руки. Задержитесь в таком положении от 5 до 15 секунд и повторите "
952
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:5
954
"Keep one arm horizontally stretched in front of your chest. Push this arm "
955
"with your other arm towards you until you feel a mild tension in your "
956
"shoulder. Hold this position briefly, and repeat the exercise for your other "
959
"Одну руку расположите горизонтально груди. Прижмите её другой рукой к себе "
960
"пока не почувствуете небольшое напряжение в плечах. Немного подержите руки в "
961
"таком положении и повторите упражнение для другой руки."
963
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:6
965
"Look at the upper left corner of the outside border of your monitor. Follow "
966
"the border slowly to the upper right corner. Continue to the next corner, "
967
"until you got around it two times. Then, reverse the exercise."
969
"Посмотрите на левый верхний угол корпуса монитора. Медленно переместите "
970
"взгляд к правому верхнему углу. И так далее, пока не обведёте монитор "
971
"взглядом два раза. Повторите упражнения перемещая взгляд в обратном "
974
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:7
976
"Look for the furthest point you can see behind your monitor. Focus your eyes "
977
"on the remote point. Then focus on your monitor border. Repeat it. If you "
978
"can't look very far from your monitor, face another direction with a longer "
979
"view. Then switch your focus between a distant object and a pen held at the "
980
"same distance from your eyes as your monitor."
982
"Посмотрите на самую дальнюю точку, которые вы можете увидеть за своим "
983
"монитором. Сфокусируйте взгляд на этой точке. После нескольких секунд "
984
"сфокусируйтесь на мониторе. Повторите. Если вы не можете смотреть очень "
985
"далеко от монитора используйте, например, ручку держа её на том же "
986
"расстоянии,что и монитор."
988
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:8
989
msgid "Look into the darkness"
990
msgstr "Посмотрите в темноту"
992
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:9
993
msgid "Move the eyes"
994
msgstr "Движение глазами"
996
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:10
997
msgid "Move the shoulders"
998
msgstr "Движение плечами"
1000
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:11
1001
msgid "Move the shoulders up and down"
1002
msgstr "Движение плечами вверх и вниз"
1004
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:12
1005
msgid "Neck tilt stretch"
1006
msgstr "Потягивание шеи наклонами"
1008
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:13
1010
"Put your hands on the armrests of your chair when you are sitting down and "
1011
"press your body up until your arms are straight. Try to move your head even "
1012
"further by lowering your shoulders. Slowly move back into your chair."
1014
"Положите руки на подлокотники кресла, на котором вы сидите, и поднимите "
1015
"себя, выпрямив руки. Попытайтесь откинуть голову назад опуская плечи. "
1016
"Медленно сядьте обратно на стул."
1018
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:14
1020
"Separate and stretch your fingers until a mild tension is felt, and hold "
1021
"this for 10 seconds. Relax, then bend your fingers at the knuckles, and hold "
1022
"again for 10 seconds. Repeat this exercise once more."
1024
"Расставьте и потяните пальцы пока не почувствуете лёгкого напряжения и "
1025
"подержите так 10 секунд. Расслабьтесь, затем согните в суставах и подержите "
1026
"так 10 секунд. Повторите упражнение ещё раз."
1028
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:15
1029
msgid "Shoulder-arm stretch"
1030
msgstr "Потягивание предплечья"
1032
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:16
1034
"Spin your right arm slowly round like a plane propeller beside your body. Do "
1035
"this 4 times forwards, 4 times backwards and relax for a few seconds. Repeat "
1036
"with the left arm."
1038
"Вращайте правую руку возле корпуса как винт самолёта. Сделайте это 4 раза по "
1039
"часовой стрелке, 4 раза против часовой и расслабьтесь на несколько секунд. "
1040
"Повторите упражнение с левой рукой."
1042
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:17
1044
"Start with your head in a comfortable straight position. Then, slowly tilt "
1045
"your head to your right shoulder to gently stretch the muscles on the left "
1046
"side of your neck. Hold this position for 5 seconds. Then, tilt your head to "
1047
"the left side to stretch your other side. Do this twice for each side."
1049
"Сделайте голову прямо. Затем, медленно наклоните голову к правому плечу, "
1050
"чтобы мягко растянуть мускулы на левой стороне шеи. Задержитесь в этом "
1051
"положение в течение 5 секунд. Затем, наклоните голову к левой стороне, чтобы "
1052
"растянуть мышцы на другой стороне. Сделайте это дважды для каждой стороны."
1054
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:18
1055
msgid "Train focusing the eyes"
1056
msgstr "Тренируйтесь фокусировать глаза"
1058
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:19
1059
msgid "Turn your head"
1060
msgstr "Поверните голову"
1062
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:20
1064
"Turn your head left and keep it there for 2 seconds. Then turn your head "
1065
"right and keep it there for 2 seconds."
1067
"Поверните голову налево и подержите так 2 секунды. Затем, поверните голову "
1068
"направо и подержите так 2 секунды."
1070
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:261
1071
msgid "Exercises player"
1072
msgstr "Управление упражнениями"
1074
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:296
1075
msgid "Previous exercise"
1076
msgstr "Предыдущее упражнение"
1078
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:297
1079
msgid "Next exercise"
1080
msgstr "Следующее упражнение"
1082
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:298
1083
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:484
1084
msgid "Pause exercises"
1085
msgstr "Приостановить упражнения"
1087
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:302
1088
msgid "End exercises"
1089
msgstr "Закончить упражнения"
1091
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:477
1095
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:477
1097
msgstr "Приостановить"
1099
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:482
1100
msgid "Resume exercises"
1101
msgstr "Продолжить упражнения"
1103
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:145
1104
msgid "Browse history"
1105
msgstr "Просмотр истории"
1107
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:152
1111
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:188
1115
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:198
1116
msgid "Break prompts"
1117
msgstr "Напоминания о перерыве"
1119
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:199
1121
"The number of times you were prompted to break, excluding repeated prompts "
1122
"for the same break"
1124
"Количество напоминаний о перерыве, исключая повторные напоминания для одного "
1127
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:204
1128
msgid "Repeated prompts"
1129
msgstr "Повторенные напоминания"
1131
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:205
1132
msgid "The number of times you were repeatedly prompted to break"
1133
msgstr "Количество раз, когда вам напоминали о перерыве"
1135
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:209
1136
msgid "Prompted breaks taken"
1137
msgstr "Принятые напоминания о перерывах"
1139
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:210
1140
msgid "The number of times you took a break when being prompted"
1141
msgstr "Количество раз, когда вы взяли перерыв после напоминания"
1143
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:214
1144
msgid "Natural breaks taken"
1145
msgstr "Естественные взятые перерывы"
1147
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:215
1148
msgid "The number of times you took a break without being prompted"
1149
msgstr "Количество раз, когда вы взяли перерыв без напоминания"
1151
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:219
1152
msgid "Breaks skipped"
1153
msgstr "Перерывов пропущено"
1155
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:220
1156
msgid "The number of breaks you skipped"
1157
msgstr "Количество перерывов, которые Вы пропустили"
1159
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:224
1160
msgid "Breaks postponed"
1161
msgstr "Перерывов отложено"
1163
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:225
1164
msgid "The number of breaks you postponed"
1165
msgstr "Количество перерывов, которые вы отложили"
1167
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:229
1168
msgid "Overdue time"
1169
msgstr "Время опоздания"
1171
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:230
1172
msgid "The total time this break was overdue"
1173
msgstr "Общее время запоздания этого перерыва"
1175
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:234
1177
msgstr "Ежедневное использование"
1179
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:235
1180
msgid "The total computer usage"
1181
msgstr "Общее использование компьютера"
1183
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:303
1187
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:313
1188
msgid "Mouse usage:"
1189
msgstr "Использование мыши:"
1191
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:314
1192
msgid "The total time you were using the mouse"
1193
msgstr "Общее время использования мыши"
1195
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:317
1196
msgid "Mouse movement:"
1197
msgstr "Перемещение мыши:"
1199
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:318
1200
msgid "The total on-screen mouse movement"
1201
msgstr "Общее время перемещения мыши по экрану"
1203
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:321
1204
msgid "Effective mouse movement:"
1205
msgstr "Полезное перемещение мыши:"
1207
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:322
1209
"The total mouse movement you would have had if you moved your mouse in "
1210
"straight lines between clicks"
1212
"Общее перемещение мыши, которое бы было, если бы вы двигали её по прямым "
1213
"линиям между щелчками"
1215
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:326
1216
msgid "Mouse button clicks:"
1217
msgstr "Щелчков кнопкой мыши:"
1219
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:327
1220
msgid "The total number of mouse button clicks"
1221
msgstr "Общее количество щелчков кнопкой мыши"
1223
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:330
1225
msgstr "Нажатия клавиш:"
1227
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:331
1228
msgid "The total number of keys pressed"
1229
msgstr "Общее количество нажатых клавиш"
1231
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:381
1233
msgid "%s, from %s to %s"
1234
msgstr "%s, с %s по %s"