~leighman/ubuntu/raring/workrave/fix-desktop-file-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2013-01-24 11:04:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 16.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130124110441-t06q3xlc7mp4406p
Tags: upstream-1.10
Import upstream version 1.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Workrave
2
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Rob Caelers & Raymond Penners
3
 
# This file is distributed under the same license as the Workrave package.
4
 
# Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>, 2004
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: workrave 1.6.0\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@workrave.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 18:27+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 19:51+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>\n"
13
 
"Language-Team: Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>\n"
14
 
"Language: \n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:129
20
 
#, fuzzy, c-format
21
 
msgid "Reconnecting to %s."
22
 
msgstr "�������� ����������� � %s."
23
 
 
24
 
#. We did not succeed in starting the server. Arghh.
25
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:421
26
 
msgid "Could not enable network operation."
27
 
msgstr "������� �������� ����������."
28
 
 
29
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:430
30
 
msgid "Disabling network operation."
31
 
msgstr "������ ������� ��������"
32
 
 
33
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:546
34
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:583
35
 
#, fuzzy, c-format
36
 
msgid "Connecting to %s."
37
 
msgstr "���������� � %s."
38
 
 
39
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:700
40
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:732
41
 
#, fuzzy, c-format
42
 
msgid "Removing client %s."
43
 
msgstr "�������� ������� %s."
44
 
 
45
 
#. Closing direct connection.
46
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:781
47
 
#, fuzzy, c-format
48
 
msgid "Disconnecting %s"
49
 
msgstr "������������ %s."
50
 
 
51
 
#. It's a remote client. mark it master.
52
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:950
53
 
#, fuzzy, c-format
54
 
msgid "Client %s is now master."
55
 
msgstr "������ %s ������ �������."
56
 
 
57
 
#. Its ME!
58
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:957
59
 
msgid "I'm now master."
60
 
msgstr "������ � �������."
61
 
 
62
 
#. gchar *name =
63
 
#. int port =
64
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1288
65
 
#, fuzzy, c-format
66
 
msgid "Client %s saying hello."
67
 
msgstr "������ %s ������� ������."
68
 
 
69
 
#. Duplicate client. inform client that it's bogus and close.
70
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1303
71
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1433
72
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1677
73
 
#, fuzzy, c-format
74
 
msgid "Client %s is duplicate."
75
 
msgstr "������ %s �� ��������."
76
 
 
77
 
#. Incorrect password.
78
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1313
79
 
#, fuzzy, c-format
80
 
msgid "Client %s access denied."
81
 
msgstr "������ ������� %s �����ݣ�."
82
 
 
83
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1382
84
 
#, fuzzy, c-format
85
 
msgid "Client %s signed off."
86
 
msgstr "������ %s �ۣ�."
87
 
 
88
 
#. gint port =
89
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1472
90
 
#, fuzzy, c-format
91
 
msgid "Client %s is welcoming us."
92
 
msgstr "������ %s ���������� ���."
93
 
 
94
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1713
95
 
#, fuzzy, c-format
96
 
msgid "Requesting master status from %s."
97
 
msgstr "������ ��������� �������� �� %s."
98
 
 
99
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1727
100
 
#, fuzzy, c-format
101
 
msgid "Client timeout from %s."
102
 
msgstr "���������� ������� �� %s."
103
 
 
104
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1749
105
 
#, fuzzy, c-format
106
 
msgid "Rejecting master request from client %s."
107
 
msgstr "���������� �������� ������� �� ������� %s."
108
 
 
109
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1755
110
 
#, fuzzy, c-format
111
 
msgid "Acknowledging master request from client %s."
112
 
msgstr "������������� �������� ������� �� ������� %s."
113
 
 
114
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1806
115
 
#, fuzzy, c-format
116
 
msgid "Non-master client %s rejected master request."
117
 
msgstr "��������� ������ %s �������� ������� ������."
118
 
 
119
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1811
120
 
#, fuzzy, c-format
121
 
msgid "Client %s rejected master request, delaying."
122
 
msgstr "������ %s �������� ������� ������, ��������."
123
 
 
124
 
#. gint count =
125
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1882
126
 
#, c-format
127
 
msgid "Client %s is now the new master."
128
 
msgstr "������ %s ������ �������."
129
 
 
130
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2009
131
 
msgid "Network operation started."
132
 
msgstr "������� �������� ������."
133
 
 
134
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2030
135
 
msgid "Accepted new client."
136
 
msgstr "������ ����� ������."
137
 
 
138
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2104
139
 
#, fuzzy, c-format
140
 
msgid "Client %s read error, closing."
141
 
msgstr "������ ������ � ������� %s, ��������."
142
 
 
143
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2110
144
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2183
145
 
#, fuzzy, c-format
146
 
msgid "Client %s closed connection."
147
 
msgstr "������ %s �������� ����������."
148
 
 
149
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2151
150
 
#, fuzzy, c-format
151
 
msgid "Client %s connected."
152
 
msgstr "������ %s ����������."
153
 
 
154
 
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2189
155
 
#, fuzzy, c-format
156
 
msgid "Could not connect to client %s."
157
 
msgstr "�� ���� ����������� � �������� %s."
158
 
 
159
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:1
160
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:672
161
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:203
162
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:133
163
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:118
164
 
msgid "Reading mode"
165
 
msgstr "����� ������"
166
 
 
167
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:2
168
 
msgid "_About..."
169
 
msgstr "_� ���������..."
170
 
 
171
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:3
172
 
msgid "_Connect..."
173
 
msgstr "_���������..."
174
 
 
175
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:4
176
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:649
177
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:129
178
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:161
179
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:103
180
 
msgid "_Disconnect"
181
 
msgstr "_���������"
182
 
 
183
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:5
184
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:629
185
 
msgid "_Exercises"
186
 
msgstr "_����������"
187
 
 
188
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:6
189
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:637
190
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:120
191
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:142
192
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:97
193
 
msgid "_Mode"
194
 
msgstr "_�����"
195
 
 
196
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:7
197
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:641
198
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:126
199
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:158
200
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:116
201
 
msgid "_Network"
202
 
msgstr "_����"
203
 
 
204
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:8
205
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:122
206
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:144
207
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:78
208
 
msgid "_Normal"
209
 
msgstr "_�������"
210
 
 
211
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:9
212
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:617
213
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:73
214
 
msgid "_Open"
215
 
msgstr "_�������"
216
 
 
217
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:10
218
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:625
219
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:183
220
 
msgid "_Preferences"
221
 
msgstr "_���������"
222
 
 
223
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:11
224
 
msgid "_Quiet"
225
 
msgstr "_����"
226
 
 
227
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:12
228
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:661
229
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:203
230
 
msgid "_Quit"
231
 
msgstr "_�����"
232
 
 
233
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:13
234
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:653
235
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:130
236
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:163
237
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:107
238
 
msgid "_Reconnect"
239
 
msgstr "_���������������"
240
 
 
241
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:14
242
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:633
243
 
msgid "_Restbreak"
244
 
msgstr "_�������"
245
 
 
246
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:15
247
 
msgid "_Show Log..."
248
 
msgstr "�������� _������..."
249
 
 
250
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:16
251
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:621
252
 
msgid "_Statistics"
253
 
msgstr "_����������"
254
 
 
255
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:17
256
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:123
257
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:147
258
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:84
259
 
msgid "_Suspended"
260
 
msgstr "_�������������"
261
 
 
262
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/Workrave-Applet.server.in.in.h:1
263
 
msgid "Workrave"
264
 
msgstr "Workrave"
265
 
 
266
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/Workrave-Applet.server.in.in.h:2
267
 
msgid "Workrave Applet"
268
 
msgstr "������ Workrave"
269
 
 
270
 
#: ../frontend/applets/gnome2/src/WorkraveApplet.c:360
271
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:371
272
 
#: ../frontend/gtkmm/src/Menus.cc:384
273
 
msgid ""
274
 
"This program assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain "
275
 
"Injury (RSI)."
276
 
msgstr ""
277
 
"��� ��������� �������� � �������������� � ������� ����������� �������� "
278
 
"�������� � ������ ������ ��������� ����������."
279
 
 
280
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:645
281
 
msgid "_Join"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:657
285
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:198
286
 
#, fuzzy
287
 
msgid "_About"
288
 
msgstr "_� ���������..."
289
 
 
290
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:668
291
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:197
292
 
#, fuzzy
293
 
msgid "Show log"
294
 
msgstr "�������� _������"
295
 
 
296
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:679
297
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:182
298
 
#, fuzzy
299
 
msgid "Normal"
300
 
msgstr "_�������"
301
 
 
302
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:683
303
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1519
304
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:184
305
 
#, fuzzy
306
 
msgid "Suspended"
307
 
msgstr "_�������������"
308
 
 
309
 
#: ../frontend/applets/gnome3/src/WorkraveApplet.c:687
310
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1523
311
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:186
312
 
#, fuzzy
313
 
msgid "Quiet"
314
 
msgstr "_����"
315
 
 
316
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:80
317
 
msgid "Break prompt"
318
 
msgstr "����������� � ��������"
319
 
 
320
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:86
321
 
msgid "Break ignored"
322
 
msgstr "������������ �������"
323
 
 
324
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:92
325
 
msgid "Rest break started"
326
 
msgstr "������� �����"
327
 
 
328
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:99
329
 
msgid "Rest break ended"
330
 
msgstr "������� �������"
331
 
 
332
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:105
333
 
msgid "Micro-break started"
334
 
msgstr "��������� �����"
335
 
 
336
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:111
337
 
msgid "Micro-break ended"
338
 
msgstr "��������� ��������"
339
 
 
340
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:117
341
 
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:48
342
 
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:56
343
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1512 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
344
 
msgid "Daily limit"
345
 
msgstr "������� ������"
346
 
 
347
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:123
348
 
msgid "Exercise ended"
349
 
msgstr "���������� ���������"
350
 
 
351
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:129
352
 
msgid "Exercises ended"
353
 
msgstr "���������� ���������"
354
 
 
355
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:135
356
 
#, fuzzy
357
 
msgid "Exercise change"
358
 
msgstr "���������� ���������"
359
 
 
360
 
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:608
361
 
msgid "Custom"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: ../frontend/common/src/Text.cc:78
365
 
#, c-format
366
 
msgid "%s%d:%02d:%02d hours"
367
 
msgstr "%s%d:%02d:%02d �����"
368
 
 
369
 
#: ../frontend/common/src/Text.cc:82
370
 
#, c-format
371
 
msgid "%s%d:%02d minutes"
372
 
msgstr "%s%d:%02d �����"
373
 
 
374
 
#: ../frontend/common/src/Text.cc:86
375
 
#, c-format
376
 
msgid "%s%d seconds"
377
 
msgstr "%s%d ������"
378
 
 
379
 
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:309
380
 
#, fuzzy
381
 
msgid "_Lock"
382
 
msgstr "_�����������"
383
 
 
384
 
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:332
385
 
#, fuzzy
386
 
msgid "Shut _down"
387
 
msgstr "_���������"
388
 
 
389
 
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:353
390
 
#, fuzzy
391
 
msgid "_Skip"
392
 
msgstr "_����������"
393
 
 
394
 
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:370
395
 
#, fuzzy
396
 
msgid "_Postpone"
397
 
msgstr "_��������"
398
 
 
399
 
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:57
400
 
msgid ""
401
 
"You have reached your daily limit. Please stop working\n"
402
 
"behind the computer. If your working day is not over yet,\n"
403
 
"find something else to do, such as reviewing a document."
404
 
msgstr ""
405
 
"�� ��������� ��� ������� ������. ����������, ����������� ��������\n"
406
 
"����� ����������. ���� ��� ������� ���� �ݣ �� ����������,\n"
407
 
"�� ������� ���� ������ �������, ��������, �������� ����������."
408
 
 
409
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:302
410
 
#, fuzzy
411
 
msgid ""
412
 
"Workrave is still running. You can access Workrave by clicking on the white "
413
 
"sheep icon. Click on this balloon to disable this message"
414
 
msgstr ""
415
 
"Workrave ���������� ��������.  �� ������ ������� Workrave, ������� �� "
416
 
"������� ����� �������."
417
 
 
418
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:844 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:959
419
 
#, fuzzy
420
 
msgid "Workrave failed to start"
421
 
msgstr "������ Workrave �� ���� �����������"
422
 
 
423
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:846
424
 
msgid "Is Workrave already running?"
425
 
msgstr "Workrave �ݣ ��������?"
426
 
 
427
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:954
428
 
msgid "Workrave could not monitor your keyboard and mouse activity.\n"
429
 
msgstr "Workrave �� ����� ����������� ���������� ����� ���������� � ����.\n"
430
 
 
431
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:957
432
 
#, fuzzy
433
 
msgid "Make sure that the RECORD extension is enabled in the X server."
434
 
msgstr "��������� � ���, ��� ���������� RECORD �������� � X �������."
435
 
 
436
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1378
437
 
msgid ""
438
 
"Workrave is in suspended mode. Mouse and keyboard activity will not be "
439
 
"monitored."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1384
443
 
msgid "Workrave is in quiet mode. No break windows will appear."
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#. FIXME: duplicate
447
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1512 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
448
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:54
449
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:179
450
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:277
451
 
msgid "Micro-break"
452
 
msgstr "���������"
453
 
 
454
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1512
455
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:178
456
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
457
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:147
458
 
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:81
459
 
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:224
460
 
msgid "Rest break"
461
 
msgstr "�������"
462
 
 
463
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1519 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1523
464
 
#, fuzzy
465
 
msgid "Mode: "
466
 
msgstr "_�����"
467
 
 
468
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:176
469
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:115
470
 
#, fuzzy
471
 
msgid "Open"
472
 
msgstr "_�������"
473
 
 
474
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:177
475
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:116
476
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:72
477
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:74
478
 
msgid "Preferences"
479
 
msgstr "���������"
480
 
 
481
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:179
482
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:118
483
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:188
484
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:76
485
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesDialog.cc:44
486
 
msgid "Exercises"
487
 
msgstr "����������"
488
 
 
489
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:180
490
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:190
491
 
#, fuzzy
492
 
msgid "Mode"
493
 
msgstr "_�����"
494
 
 
495
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:193
496
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:200
497
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:117
498
 
msgid "Network"
499
 
msgstr "����"
500
 
 
501
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:194
502
 
#, fuzzy
503
 
msgid "Connect"
504
 
msgstr "�_��������"
505
 
 
506
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:195
507
 
#, fuzzy
508
 
msgid "Disconnect"
509
 
msgstr "_���������"
510
 
 
511
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:196
512
 
#, fuzzy
513
 
msgid "Reconnect"
514
 
msgstr "_���������������"
515
 
 
516
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:207
517
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:134
518
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:193
519
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:124
520
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:63
521
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:157
522
 
msgid "Statistics"
523
 
msgstr "����������"
524
 
 
525
 
#: ../frontend/gtkmm/src/GenericDBusApplet.cc:208
526
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:135
527
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:125
528
 
msgid "About..."
529
 
msgstr "� ���������..."
530
 
 
531
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:117
532
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:101
533
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:177
534
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:75
535
 
msgid "_Rest break"
536
 
msgstr "_�������"
537
 
 
538
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:124
539
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:150
540
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:90
541
 
msgid "Q_uiet"
542
 
msgstr "_����"
543
 
 
544
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:128
545
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:159
546
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:100
547
 
msgid "_Connect"
548
 
msgstr "�_��������"
549
 
 
550
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:131
551
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:165
552
 
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:110
553
 
msgid "Show _log"
554
 
msgstr "�������� _������"
555
 
 
556
 
#: ../frontend/gtkmm/src/IndicatorAppletMenu.cc:136
557
 
#, fuzzy
558
 
msgid "Quit"
559
 
msgstr "_�����"
560
 
 
561
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:153
562
 
msgid "_Reading mode"
563
 
msgstr "����� ������"
564
 
 
565
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:239
566
 
msgid "Please relax for a few seconds"
567
 
msgstr "����������, ������������ �� ��������� ������"
568
 
 
569
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:246
570
 
#, c-format
571
 
msgid "Next rest break in %s"
572
 
msgstr "��������� ������� ����� %s"
573
 
 
574
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:251
575
 
#, c-format
576
 
msgid "Rest break %s overdue"
577
 
msgstr "������� �������� �� %s"
578
 
 
579
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:264
580
 
#, c-format
581
 
msgid "Daily limit in %s"
582
 
msgstr "������� ������ %s"
583
 
 
584
 
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:269
585
 
#, c-format
586
 
msgid "Daily limit %s overdue"
587
 
msgstr "������� ������ �������� �� %s"
588
 
 
589
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:93
590
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:116
591
 
msgid "General"
592
 
msgstr "�����"
593
 
 
594
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:98
595
 
#, fuzzy
596
 
msgid "Sounds"
597
 
msgstr "�����:"
598
 
 
599
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:102
600
 
msgid "Status Window"
601
 
msgstr "���� �������"
602
 
 
603
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:106
604
 
msgid "Applet"
605
 
msgstr "������"
606
 
 
607
 
#. Notebook
608
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:114
609
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:162
610
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:219
611
 
msgid "Timers"
612
 
msgstr "�������"
613
 
 
614
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:115
615
 
msgid "User interface"
616
 
msgstr "���������������� ���������"
617
 
 
618
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:167
619
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:171
620
 
msgid "No blocking"
621
 
msgstr "��� ����������"
622
 
 
623
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:168
624
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:172
625
 
msgid "Block input"
626
 
msgstr "����������� ����"
627
 
 
628
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:169
629
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:173
630
 
msgid "Block input and screen"
631
 
msgstr "����������� ���� � �����"
632
 
 
633
 
#. Options
634
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:193
635
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:147
636
 
msgid "Options"
637
 
msgstr "���������"
638
 
 
639
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:195
640
 
msgid "Block mode:"
641
 
msgstr "����� ����������:"
642
 
 
643
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:215
644
 
msgid "System default"
645
 
msgstr "���������"
646
 
 
647
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:255
648
 
msgid "(font not available)"
649
 
msgstr "(����� �� ��������)"
650
 
 
651
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:280
652
 
msgid "Language:"
653
 
msgstr "����:"
654
 
 
655
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:284
656
 
msgid "Start Workrave on Windows startup"
657
 
msgstr "��������� Workrave ��� ������ Windows"
658
 
 
659
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:296
660
 
msgid "Show system tray icon"
661
 
msgstr "���������� ������ � ����"
662
 
 
663
 
#. Options
664
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:314
665
 
#, fuzzy
666
 
msgid "Sound Options"
667
 
msgstr "�������� ���������"
668
 
 
669
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:320
670
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:324
671
 
msgid "No sounds"
672
 
msgstr "��� ������"
673
 
 
674
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:321
675
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:325
676
 
msgid "Play sounds using sound card"
677
 
msgstr "����������� �����, ��������� �������� �����"
678
 
 
679
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:322
680
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:326
681
 
msgid "Play sounds using built-in speaker"
682
 
msgstr "����������� �����, ��������� ���������� �������"
683
 
 
684
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:351
685
 
msgid "Volume:"
686
 
msgstr "���������:"
687
 
 
688
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:354
689
 
msgid "Sound:"
690
 
msgstr "�����:"
691
 
 
692
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:360
693
 
#, fuzzy
694
 
msgid "Mute sounds during rest break and daily limit"
695
 
msgstr "��������� ����� �� ����� �������� � �������� �������"
696
 
 
697
 
#. Sound themes
698
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:370
699
 
msgid "Sound Events"
700
 
msgstr "�������� �������"
701
 
 
702
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:378
703
 
#, fuzzy
704
 
msgid "Sound Theme:"
705
 
msgstr "�������� ����:"
706
 
 
707
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:401
708
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:419
709
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:449
710
 
msgid "Play"
711
 
msgstr "������"
712
 
 
713
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:406
714
 
msgid "Event"
715
 
msgstr "�������"
716
 
 
717
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:422
718
 
#, fuzzy
719
 
msgid "Choose a sound"
720
 
msgstr "������� ����"
721
 
 
722
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:434
723
 
msgid "Wavefiles"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:530
727
 
msgid "Use alternate monitor"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:536
731
 
msgid ""
732
 
"Enable this option if Workrave fails to detect when you are using you "
733
 
"computer"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:108
737
 
msgid "Time for a micro-break?"
738
 
msgstr "����� ��� ����������?"
739
 
 
740
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:112
741
 
msgid "You need a rest break..."
742
 
msgstr "��� ����� �������..."
743
 
 
744
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:116
745
 
msgid "You should stop for today..."
746
 
msgstr "�� ������ ������������ �������..."
747
 
 
748
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:320
749
 
#, c-format
750
 
msgid "Break in %s"
751
 
msgstr "������� ����� %s"
752
 
 
753
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:324
754
 
#, c-format
755
 
msgid "Disappears in %s"
756
 
msgstr "�������� ����� %s"
757
 
 
758
 
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:328
759
 
#, c-format
760
 
msgid "Silent in %s"
761
 
msgstr "������ ����� %s"
762
 
 
763
 
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:176
764
 
#, c-format
765
 
msgid "Rest break for %s"
766
 
msgstr "������� �� %s"
767
 
 
768
 
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:218
769
 
#, fuzzy
770
 
msgid "Natural rest break"
771
 
msgstr "������������ ������ ��������"
772
 
 
773
 
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:219
774
 
#, fuzzy
775
 
msgid "This is your natural rest break."
776
 
msgstr "��� ����� �������..."
777
 
 
778
 
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:225
779
 
msgid ""
780
 
"This is your rest break. Make sure you stand up and\n"
781
 
"walk away from your computer on a regular basis. Just\n"
782
 
"walk around for a few minutes, stretch, and relax."
783
 
msgstr ""
784
 
"��� ��� �������. �������� � �������� ��������� �� ����������. ������ "
785
 
"������������ ��������� �����, ���������� � ������������."
786
 
 
787
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:189
788
 
#, fuzzy
789
 
msgid "Take rest break now"
790
 
msgstr "��������� ������� ����� %s"
791
 
 
792
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:211
793
 
msgid "Wait"
794
 
msgstr "��������"
795
 
 
796
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:91
797
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:96
798
 
msgid "Place timers next to each other"
799
 
msgstr "���������� ������� ����� ���� � ������"
800
 
 
801
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:92
802
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:97
803
 
msgid "Place micro-break and rest break in one spot"
804
 
msgstr "���������� ��������� � ������� ������"
805
 
 
806
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:93
807
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:98
808
 
msgid "Place rest break and daily limit in one spot"
809
 
msgstr "���������� ������� � ������� ������ ������"
810
 
 
811
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:94
812
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:99
813
 
msgid "Place all timers in one spot"
814
 
msgstr "���������� ��� ������� ������"
815
 
 
816
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:118
817
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:122
818
 
msgid "Hide"
819
 
msgstr "������"
820
 
 
821
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:119
822
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:123
823
 
msgid "Show"
824
 
msgstr "��������"
825
 
 
826
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:120
827
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:124
828
 
msgid "Show only when this timer is first due"
829
 
msgstr "���������� ������ ����� ���� ������ ������ �� �������"
830
 
 
831
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:133
832
 
msgid "Show status window"
833
 
msgstr "�������� ���� �������"
834
 
 
835
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:138
836
 
msgid "The status window stays always on top of other windows"
837
 
msgstr "���� ������� ������ ������ ������ ����"
838
 
 
839
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:144
840
 
msgid "Applet enabled"
841
 
msgstr "������ ����ޣ�"
842
 
 
843
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:150
844
 
msgid "Display"
845
 
msgstr "�����"
846
 
 
847
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:159
848
 
msgid "Placement:"
849
 
msgstr "����������:"
850
 
 
851
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:160
852
 
msgid "Cycle time:"
853
 
msgstr "����� �����:"
854
 
 
855
 
#. Layout
856
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:165
857
 
msgid "Micro-break:"
858
 
msgstr "���������:"
859
 
 
860
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:166
861
 
msgid "Rest break:"
862
 
msgstr "�������:"
863
 
 
864
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:167
865
 
msgid "Daily limit:"
866
 
msgstr "������� ������:"
867
 
 
868
 
#. Enabled/Disabled checkbox
869
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:75
870
 
msgid "Enable timer"
871
 
msgstr "�������� ������"
872
 
 
873
 
#. Prelude frame
874
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:116
875
 
msgid "Break prompting"
876
 
msgstr "����������� � ��������"
877
 
 
878
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:118
879
 
msgid "Prompt before breaking"
880
 
msgstr "����������� �� ��������"
881
 
 
882
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:122
883
 
msgid "Maximum number of prompts:"
884
 
msgstr "������������ ���������� �����������:"
885
 
 
886
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:151
887
 
msgid "Show 'Postpone' and 'Skip' button"
888
 
msgstr "���������� ������ '��������' � '��������'"
889
 
 
890
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:156
891
 
msgid "Suspend timer when inactive"
892
 
msgstr "������������� ������, ����� ���������"
893
 
 
894
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:171
895
 
msgid "Regard micro-breaks as activity"
896
 
msgstr "������� ��������� � ����������"
897
 
 
898
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:180
899
 
msgid "Number of exercises:"
900
 
msgstr "���������� ����������:"
901
 
 
902
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:185
903
 
#, fuzzy
904
 
msgid "Start restbreak when screen is locked"
905
 
msgstr "�������� ������������ ������� ��� ���������� ������"
906
 
 
907
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:224
908
 
msgid "Time before end:"
909
 
msgstr "������� �� �����:"
910
 
 
911
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:225
912
 
msgid "Time between breaks:"
913
 
msgstr "������� ����� ����������:"
914
 
 
915
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:232
916
 
msgid "Break duration:"
917
 
msgstr "����������������� ��������:"
918
 
 
919
 
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:247
920
 
msgid "Postpone time:"
921
 
msgstr "�������� ��:"
922
 
 
923
 
#: ../frontend/gtkmm/src/workrave.desktop.in.h:1
924
 
#, fuzzy
925
 
msgid ""
926
 
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
927
 
msgstr ""
928
 
"��� ��������� �������� � �������������� � ������� ����������� �������� "
929
 
"�������� � ������ ������ ��������� ����������."
930
 
 
931
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:55
932
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:79
933
 
msgid "Network connect"
934
 
msgstr "���������� �� ����"
935
 
 
936
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:80
937
 
msgid ""
938
 
"Enter the host name and port number of a computer\n"
939
 
"in the network you wish to connect to."
940
 
msgstr "������� ��� � ���� ���������� � ����, � ������� �� ������ �����������."
941
 
 
942
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:92
943
 
msgid "Host name:"
944
 
msgstr "��� ����������:"
945
 
 
946
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:93
947
 
msgid "Port:"
948
 
msgstr "����:"
949
 
 
950
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkLogDialog.cc:50
951
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkLogDialog.cc:52
952
 
msgid "Network log"
953
 
msgstr "������� ������"
954
 
 
955
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:96
956
 
msgid "Enable networking"
957
 
msgstr "������� ���� ���������"
958
 
 
959
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:103
960
 
msgid "Username:"
961
 
msgstr "��� ������������:"
962
 
 
963
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:104
964
 
msgid "Password:"
965
 
msgstr "������:"
966
 
 
967
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:111
968
 
msgid "Allow incoming connections"
969
 
msgstr "��������� �������� ����������"
970
 
 
971
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:129
972
 
msgid "Server settings"
973
 
msgstr "��������� �������"
974
 
 
975
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:151
976
 
msgid "Server port:"
977
 
msgstr "���� �������:"
978
 
 
979
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:152
980
 
msgid "Reconnect attempts:"
981
 
msgstr "������� ���������� ����������:"
982
 
 
983
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:153
984
 
msgid "Reconnect interval:"
985
 
msgstr "�������� ����� ������������:"
986
 
 
987
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:156
988
 
msgid "Advanced"
989
 
msgstr "�������������"
990
 
 
991
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:173
992
 
msgid ""
993
 
"The following list specifies the hosts that Workrave connects to on\n"
994
 
"start-up. Click the host name or port number to edit."
995
 
msgstr ""
996
 
"���� ������ �������� ����������, � �������� ����������� Workrave ���\n"
997
 
"��������. �������� ����� �� ����� ���������� ��� ������ �����, �����\n"
998
 
"���������"
999
 
 
1000
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:201
1001
 
msgid "Host name"
1002
 
msgstr "��� ����������"
1003
 
 
1004
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:210
1005
 
msgid "Port"
1006
 
msgstr "����"
1007
 
 
1008
 
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:250
1009
 
msgid "Hosts"
1010
 
msgstr "����������"
1011
 
 
1012
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:1
1013
 
msgid "Backward shoulder stretch"
1014
 
msgstr "�������� ����������� �����"
1015
 
 
1016
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:2
1017
 
msgid ""
1018
 
"Cover your eyes with your palms in such way that you can still open your "
1019
 
"eyelids. Now open your eyes and look into the darkness of your palms. This "
1020
 
"exercise gives better relief to your eyes compared to simply closing them."
1021
 
msgstr ""
1022
 
"�������� ����� �������� ���, ����� ���� ����� �����������. ������ �������� "
1023
 
"����� � ���������� � ������� ����� �������. ��� ���������� ����� �������� "
1024
 
"����� ������ �� ��������� � ������� �� ���������."
1025
 
 
1026
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:3
1027
 
msgid "Finger stretch"
1028
 
msgstr "����������� �������"
1029
 
 
1030
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:4
1031
 
msgid ""
1032
 
"Interlace your fingers behind your back. Then turn your elbows gently "
1033
 
"inward, while straightening your arms. Hold this position for 5 to 15 "
1034
 
"seconds, and repeat this exercise twice."
1035
 
msgstr ""
1036
 
"����������� ������ ������ �����. �����, �������� ������� ����� ������, "
1037
 
"��������� ����. ����������� � ����� ��������� �� 5 �� 15 ������ � ��������� "
1038
 
"���������� ������."
1039
 
 
1040
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:5
1041
 
msgid ""
1042
 
"Keep one arm horizontally stretched in front of your chest. Push this arm "
1043
 
"with your other arm towards you until you feel a mild tension in your "
1044
 
"shoulder. Hold this position briefly, and repeat the exercise for your other "
1045
 
"arm."
1046
 
msgstr ""
1047
 
"���� ���� ����������� ������������� �����. �������� ţ ������ ����� � ���� "
1048
 
"���� �� ������������ ��������� ���������� � ������. ������� ��������� ���� � "
1049
 
"����� ��������� � ��������� ���������� ��� ������ ����."
1050
 
 
1051
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:6
1052
 
msgid ""
1053
 
"Look at the upper left corner of the outside border of your monitor. Follow "
1054
 
"the border slowly to the upper right corner. Continue to the next corner, "
1055
 
"until you got around it two times. Then, reverse the exercise."
1056
 
msgstr ""
1057
 
"���������� �� ����� ������� ���� ������� ��������. �������� ����������� "
1058
 
"������ � ������� �������� ����. � ��� �����, ���� �� ����ģ�� ������� "
1059
 
"�������� ��� ����. ��������� ���������� ��������� ������ � �������� "
1060
 
"�����������."
1061
 
 
1062
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:7
1063
 
msgid ""
1064
 
"Look for the furthest point you can see behind your monitor. Focus your eyes "
1065
 
"on the remote point. Then focus on your monitor border. Repeat it. If you "
1066
 
"can't look very far from your monitor, face another direction with a longer "
1067
 
"view. Then switch your focus between a distant object and a pen held at the "
1068
 
"same distance from your eyes as your monitor."
1069
 
msgstr ""
1070
 
"���������� �� ����� ������� �����, ������� �� ������ ������� �� ����� "
1071
 
"���������. ������������ ������ �� ���� �����. ����� ���������� ������ "
1072
 
"�������������� �� ��������. ���������. ���� �� �� ������ �������� ����� "
1073
 
"������ �� �������� �����������, ��������, ����� ����� ţ �� ��� �� "
1074
 
"����������,��� � �������."
1075
 
 
1076
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:8
1077
 
msgid "Look into the darkness"
1078
 
msgstr "�������� � �������"
1079
 
 
1080
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:9
1081
 
msgid "Move the eyes"
1082
 
msgstr "�������� �������"
1083
 
 
1084
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:10
1085
 
msgid "Move the shoulders"
1086
 
msgstr "�������� �������"
1087
 
 
1088
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:11
1089
 
msgid "Move the shoulders up and down"
1090
 
msgstr "�������� ������� ����� � ����"
1091
 
 
1092
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:12
1093
 
msgid "Neck tilt stretch"
1094
 
msgstr "����������� ��� ���������"
1095
 
 
1096
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:13
1097
 
msgid ""
1098
 
"Put your hands on the armrests of your chair when you are sitting down and "
1099
 
"press your body up until your arms are straight. Try to move your head even "
1100
 
"further by lowering your shoulders. Slowly move back into your chair."
1101
 
msgstr ""
1102
 
"�������� ���� �� ������������ ������, �� ������� �� ������, � ��������� "
1103
 
"����, �������� ����. ����������� �������� ������ ����� ������� �����. "
1104
 
"�������� ������ ������� �� ����."
1105
 
 
1106
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:14
1107
 
msgid ""
1108
 
"Separate and stretch your fingers until a mild tension is felt, and hold "
1109
 
"this for 10 seconds. Relax, then bend your fingers at the knuckles, and hold "
1110
 
"again for 10 seconds. Repeat this exercise once more."
1111
 
msgstr ""
1112
 
"���������� � �������� ������ ���� �� ������������ ̣����� ���������� � "
1113
 
"��������� ��� 10 ������. ������������, ����� ������� � �������� � ��������� "
1114
 
"��� 10 ������. ��������� ���������� �ݣ ���."
1115
 
 
1116
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:15
1117
 
msgid "Shoulder-arm stretch"
1118
 
msgstr "����������� ����������"
1119
 
 
1120
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:16
1121
 
msgid ""
1122
 
"Spin your right arm slowly round like a plane propeller beside your body. Do "
1123
 
"this 4 times forwards, 4 times backwards and relax for a few seconds. Repeat "
1124
 
"with the left arm."
1125
 
msgstr ""
1126
 
"�������� ������ ���� ����� ������� ��� ���� ����̣��. �������� ��� 4 ���� �� "
1127
 
"������� �������, 4 ���� ������ ������� � ������������ �� ��������� ������. "
1128
 
"��������� ���������� � ����� �����."
1129
 
 
1130
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:17
1131
 
msgid ""
1132
 
"Start with your head in a comfortable straight position. Then, slowly tilt "
1133
 
"your head to your right shoulder to gently stretch the muscles on the left "
1134
 
"side of your neck. Hold this position for 5 seconds. Then, tilt your head to "
1135
 
"the left side to stretch your other side. Do this twice for each side."
1136
 
msgstr ""
1137
 
"�������� ������ �����. �����, �������� ��������� ������ � ������� �����, "
1138
 
"����� ����� ��������� ������� �� ����� ������� ���. ����������� � ���� "
1139
 
"��������� � ������� 5 ������. �����, ��������� ������ � ����� �������, ����� "
1140
 
"��������� ����� �� ������ �������. �������� ��� ������ ��� ������ �������."
1141
 
 
1142
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:18
1143
 
msgid "Train focusing the eyes"
1144
 
msgstr "������������ ������������ �����"
1145
 
 
1146
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:19
1147
 
msgid "Turn your head"
1148
 
msgstr "��������� ������"
1149
 
 
1150
 
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:20
1151
 
msgid ""
1152
 
"Turn your head left and keep it there for 2 seconds. Then turn your head "
1153
 
"right and keep it there for 2 seconds."
1154
 
msgstr ""
1155
 
"��������� ������ ������ � ��������� ��� 2 �������. �����, ��������� ������ "
1156
 
"������� � ��������� ��� 2 �������."
1157
 
 
1158
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:263
1159
 
msgid "Exercises player"
1160
 
msgstr "����������� ����������"
1161
 
 
1162
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:297
1163
 
msgid "Previous exercise"
1164
 
msgstr "���������� ����������"
1165
 
 
1166
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:298
1167
 
#, fuzzy
1168
 
msgid "Next exercise"
1169
 
msgstr "��������� ����������"
1170
 
 
1171
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:299
1172
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:488
1173
 
#, fuzzy
1174
 
msgid "Pause exercises"
1175
 
msgstr "���������� ����������"
1176
 
 
1177
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:303
1178
 
#, fuzzy
1179
 
msgid "End exercises"
1180
 
msgstr "����� ����������"
1181
 
 
1182
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:481
1183
 
msgid "Resume"
1184
 
msgstr "����������"
1185
 
 
1186
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:481
1187
 
msgid "Pause"
1188
 
msgstr "�����"
1189
 
 
1190
 
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:486
1191
 
#, fuzzy
1192
 
msgid "Resume exercises"
1193
 
msgstr "���������� ����������"
1194
 
 
1195
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:151
1196
 
msgid "Browse history"
1197
 
msgstr "�������� �������"
1198
 
 
1199
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:158
1200
 
msgid "Date:"
1201
 
msgstr "����:"
1202
 
 
1203
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:194
1204
 
msgid "Breaks"
1205
 
msgstr "��������"
1206
 
 
1207
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:204
1208
 
msgid "Break prompts"
1209
 
msgstr "����������� � ��������"
1210
 
 
1211
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:205
1212
 
msgid ""
1213
 
"The number of times you were prompted to break, excluding repeated prompts "
1214
 
"for the same break"
1215
 
msgstr ""
1216
 
"���������� ����������� � ��������, �������� ��������� ����������� ��� ������ "
1217
 
"��������"
1218
 
 
1219
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:210
1220
 
msgid "Repeated prompts"
1221
 
msgstr "����������� �����������"
1222
 
 
1223
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:211
1224
 
msgid "The number of times you were repeatedly prompted to break"
1225
 
msgstr "���������� ���, ����� ��� ���������� � ��������"
1226
 
 
1227
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:215
1228
 
msgid "Prompted breaks taken"
1229
 
msgstr "�������� ����������� � ���������"
1230
 
 
1231
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:216
1232
 
msgid "The number of times you took a break when being prompted"
1233
 
msgstr "���������� ���, ����� �� ����� ������� ����� �����������"
1234
 
 
1235
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:220
1236
 
msgid "Natural breaks taken"
1237
 
msgstr "������������ ������ ��������"
1238
 
 
1239
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:221
1240
 
msgid "The number of times you took a break without being prompted"
1241
 
msgstr "���������� ���, ����� �� ����� ������� ��� �����������"
1242
 
 
1243
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:225
1244
 
msgid "Breaks skipped"
1245
 
msgstr "��������� ���������"
1246
 
 
1247
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:226
1248
 
msgid "The number of breaks you skipped"
1249
 
msgstr "���������� ���������, ������� �� ����������"
1250
 
 
1251
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:230
1252
 
msgid "Breaks postponed"
1253
 
msgstr "��������� ��������"
1254
 
 
1255
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:231
1256
 
msgid "The number of breaks you postponed"
1257
 
msgstr "���������� ���������, ������� �� ����������"
1258
 
 
1259
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:235
1260
 
msgid "Overdue time"
1261
 
msgstr "����� ���������"
1262
 
 
1263
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:236
1264
 
msgid "The total time this break was overdue"
1265
 
msgstr "����� ����� ���������� ����� ��������"
1266
 
 
1267
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:240
1268
 
msgid "Daily usage"
1269
 
msgstr "���������� �������������"
1270
 
 
1271
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:241
1272
 
msgid "The total computer usage"
1273
 
msgstr "����� ������������� ����������"
1274
 
 
1275
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:313
1276
 
msgid "Activity"
1277
 
msgstr "����������"
1278
 
 
1279
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:323
1280
 
msgid "Mouse usage:"
1281
 
msgstr "������������� ����:"
1282
 
 
1283
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:324
1284
 
msgid "The total time you were using the mouse"
1285
 
msgstr "����� ����� ������������� ����"
1286
 
 
1287
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:327
1288
 
msgid "Mouse movement:"
1289
 
msgstr "����������� ����:"
1290
 
 
1291
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:328
1292
 
msgid "The total on-screen mouse movement"
1293
 
msgstr "����� ����� ����������� ���� �� ������"
1294
 
 
1295
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:331
1296
 
msgid "Effective mouse movement:"
1297
 
msgstr "�������� ����������� ����:"
1298
 
 
1299
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:332
1300
 
msgid ""
1301
 
"The total mouse movement you would have had if you moved your mouse in "
1302
 
"straight lines between clicks"
1303
 
msgstr ""
1304
 
"����� ����������� ����, ������� �� ����, ���� �� �� ������� ţ �� ������ "
1305
 
"������ ����� ��������"
1306
 
 
1307
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:336
1308
 
msgid "Mouse button clicks:"
1309
 
msgstr "������� ������� ����:"
1310
 
 
1311
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:337
1312
 
msgid "The total number of mouse button clicks"
1313
 
msgstr "����� ���������� ������� ������� ����"
1314
 
 
1315
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:340
1316
 
msgid "Keystrokes:"
1317
 
msgstr "������� ������:"
1318
 
 
1319
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:341
1320
 
msgid "The total number of keys pressed"
1321
 
msgstr "����� ���������� ������� ������"
1322
 
 
1323
 
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:396
1324
 
#, c-format
1325
 
msgid "%s, from %s to %s"
1326
 
msgstr "%s, � %s �� %s"
1327
 
 
1328
 
#~ msgid "Orientation"
1329
 
#~ msgstr "������������"
1330
 
 
1331
 
#, fuzzy
1332
 
#~ msgid "The orientation of the tray"
1333
 
#~ msgstr "������������ � ��������� ������."
1334
 
 
1335
 
#, fuzzy
1336
 
#~ msgid ""
1337
 
#~ "This is your natural rest break. Make sure you stand up and\n"
1338
 
#~ "walk away from your computer on a regular basis. Just\n"
1339
 
#~ "walk around for a few minutes, stretch, and relax."
1340
 
#~ msgstr ""
1341
 
#~ "��� ��� �������. �������� � �������� ��������� �� ����������. ������ "
1342
 
#~ "������������ ��������� �����, ���������� � ������������."
1343
 
 
1344
 
#, fuzzy
1345
 
#~ msgid "Starting %s"
1346
 
#~ msgstr "������ ����� %s"
1347
 
 
1348
 
#~ msgid "Cannot resolve my own hostname. Deactivating distribution."
1349
 
#~ msgstr ""
1350
 
#~ "�� ���� ��������� ���� ����������� ��� ����������. ���������� ����������."
1351
 
 
1352
 
#, fuzzy
1353
 
#~ msgid "Break in"
1354
 
#~ msgstr "������� � %s"
1355
 
 
1356
 
#, fuzzy
1357
 
#~ msgid "Disappears in"
1358
 
#~ msgstr "�������� ����� %s"
1359
 
 
1360
 
#, fuzzy
1361
 
#~ msgid "Silent in"
1362
 
#~ msgstr "������ ����� %s"
1363
 
 
1364
 
#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
1365
 
#~ msgstr "�� ���� ���������������� Bonobo"
1366
 
 
1367
 
#~ msgid "Inactive"
1368
 
#~ msgstr "���������"
1369
 
 
1370
 
#~ msgid "Credits"
1371
 
#~ msgstr "������ ����������"
1372
 
 
1373
 
#~ msgid "_Written by"
1374
 
#~ msgstr "_������������"
1375
 
 
1376
 
#~ msgid "_Documented by"
1377
 
#~ msgstr "_������������"
1378
 
 
1379
 
#~ msgid "_Translated by"
1380
 
#~ msgstr "_�������"
1381
 
 
1382
 
#~ msgid "_Credits"
1383
 
#~ msgstr "_������ ����������"
1384
 
 
1385
 
#~ msgid "About %s"
1386
 
#~ msgstr "� %s"
1387
 
 
1388
 
#~ msgid ""
1389
 
#~ "Close your eyes and breathe out as long as you can and try to relax. When "
1390
 
#~ "breathing in, again do it as slowly as possible. Try to count slowly to 8 "
1391
 
#~ "for each time you breathe in and out. To extra relax your eyes, try "
1392
 
#~ "closing them in micro pauses too."
1393
 
#~ msgstr ""
1394
 
#~ "�������� ���� ����� � ��������, ��������� ������, ������ �����. �����, "
1395
 
#~ "��������, ����� �� ��������� ������ ��������. ����������� ������� �� 8 "
1396
 
#~ "������ ���, ����� �������� � ���������. ��� ������� ������������ ����, "
1397
 
#~ "����������� ����� ��������� �� �� ����� ����������."
1398
 
 
1399
 
#~ msgid ""
1400
 
#~ "Go stand face to a wall (or something) and put your hands at shoulder "
1401
 
#~ "height against it with your elbows slightly bended. Push your body to the "
1402
 
#~ "wall, without changing the angle of your elbows. Then push your body back "
1403
 
#~ "from the wall again without changing the angle of the elbows."
1404
 
#~ msgstr ""
1405
 
#~ "�������� ����� � ����� (��� ����-������) � �������� ���� �� ������ ���� "
1406
 
#~ "������� ������ � ������. �������� ���� �� ����� �� ������ �����. �����, "
1407
 
#~ "��������� � �������� ���������, ����� �� �������� �����."
1408
 
 
1409
 
#~ msgid ""
1410
 
#~ "Keep your head straight and your lower jaw parallel to the floor. Move "
1411
 
#~ "your head back (making a double chin). Keep this 2 seconds and relax. "
1412
 
#~ "Move your head the same way forward, keep this 2 seconds and relax again."
1413
 
#~ msgstr ""
1414
 
#~ "������� ������ ����� � ������ ������� ����������� ����. ��������� ������ "
1415
 
#~ "���ң� (����� ��������� ������� ����������). ��������� 2 ������� � "
1416
 
#~ "������������. �������� ������ �����, ��������� 2 ������� � ����� "
1417
 
#~ "������������."
1418
 
 
1419
 
#~ msgid "Move the shoulder blades"
1420
 
#~ msgstr "�������� ���������"
1421
 
 
1422
 
#~ msgid "Neck stretch"
1423
 
#~ msgstr "����������� ���"
1424
 
 
1425
 
#~ msgid "Relax the eyes"
1426
 
#~ msgstr "���������� �����"
1427
 
 
1428
 
#~ msgid ""
1429
 
#~ "Stand by your desk and place both your palms on the desk with the fingers "
1430
 
#~ "pointing toward your body. Gently stretch your wrists and lower arms."
1431
 
#~ msgstr ""
1432
 
#~ "�������� ����� ����� � �������� �� ���� ��� ������, ����� ������ "
1433
 
#~ "��������� �� ���. ��������� �������� ���� �������� � ����."
1434
 
 
1435
 
#~ msgid ""
1436
 
#~ "Stand up and try to reach the ceiling with your hands without lifting "
1437
 
#~ "your heels. Hold that for a few seconds. Then let your hands slowly go to "
1438
 
#~ "the floor, without bending your arms. Keep them moving to the floor by "
1439
 
#~ "bending you back slowly until you can (almost) place them in front of "
1440
 
#~ "your shoes. Slowly roll your back up straight from your hips up, until it "
1441
 
#~ "is straight up again."
1442
 
#~ msgstr ""
1443
 
#~ "�������� � ���������� ���������� ������, �� ������� ����� �� ����. "
1444
 
#~ "�������� ��� ��������� ������. �����, ���������� ����� �� ������ ����. "
1445
 
#~ "����������� �� ��������, �������� ��������, ���� �� �� ������� (��� ����� "
1446
 
#~ "�� �������) ��������� ����� �������. �������� ����������� �� "
1447
 
#~ "������������� ���������"
1448
 
 
1449
 
#~ msgid "Stretch your back"
1450
 
#~ msgstr "�������� �����"
1451
 
 
1452
 
#~ msgid "Wrist and lower arm desk stretch"
1453
 
#~ msgstr "����������� ��������"
1454
 
 
1455
 
#, fuzzy
1456
 
#~ msgid "Restbreak"
1457
 
#~ msgstr "_�������"
 
1
# Workrave
 
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Rob Caelers & Raymond Penners
 
3
# This file is distributed under the same license as the Workrave package.
 
4
# Sergey Kirkinsky <ksa@pfr.altai.ru>, 2004
 
5
# Andrey Bondrov <abondrov@rosalab.ru>, 2012
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: workrave 1.9.4\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@workrave.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 00:44+1100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 00:44+1100\n"
 
13
"Last-Translator: Andrey Bondrov <abondrov@rosalab.ru>\n"
 
14
"Language-Team: Andrey Bondrov <abondrov@rosalab.ru>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: ru\n"
 
19
 
 
20
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:129
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Reconnecting to %s."
 
23
msgstr "Повторно соединиться с %s."
 
24
 
 
25
#. We did not succeed in starting the server. Arghh.
 
26
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:421
 
27
msgid "Could not enable network operation."
 
28
msgstr "Сетевые операции недоступны."
 
29
 
 
30
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:430
 
31
msgid "Disabling network operation."
 
32
msgstr "Отмена сетевых операций."
 
33
 
 
34
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:546
 
35
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:583
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Connecting to %s."
 
38
msgstr "Соединение с %s."
 
39
 
 
40
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:700
 
41
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:732
 
42
#, c-format
 
43
msgid "Removing client %s."
 
44
msgstr "Удаление клиента %s."
 
45
 
 
46
#. Closing direct connection.
 
47
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:781
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Disconnecting %s"
 
50
msgstr "Отсоединение %s."
 
51
 
 
52
#. It's a remote client. mark it master.
 
53
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:950
 
54
#, c-format
 
55
msgid "Client %s is now master."
 
56
msgstr "Клиент %s теперь главный."
 
57
 
 
58
#. Its ME!
 
59
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:957
 
60
msgid "I'm now master."
 
61
msgstr "Теперь я главный."
 
62
 
 
63
#. gchar *name =
 
64
#. int port =
 
65
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1288
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Client %s saying hello."
 
68
msgstr "Клиент %s говорит привет."
 
69
 
 
70
#. Duplicate client. inform client that it's bogus and close.
 
71
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1303
 
72
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1433
 
73
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1677
 
74
#, c-format
 
75
msgid "Client %s is duplicate."
 
76
msgstr "Клиент %s не уникален."
 
77
 
 
78
#. Incorrect password.
 
79
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1313
 
80
#, c-format
 
81
msgid "Client %s access denied."
 
82
msgstr "Доступ клиенту %s запрещён."
 
83
 
 
84
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1382
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Client %s signed off."
 
87
msgstr "Клиент %s ушёл."
 
88
 
 
89
#. gint port =
 
90
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1472
 
91
#, c-format
 
92
msgid "Client %s is welcoming us."
 
93
msgstr "Клиент %s приглашает нас."
 
94
 
 
95
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1713
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Requesting master status from %s."
 
98
msgstr "Запрос состояния ведущего от %s."
 
99
 
 
100
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1727
 
101
#, c-format
 
102
msgid "Client timeout from %s."
 
103
msgstr "Клиентский таймаут от %s."
 
104
 
 
105
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1749
 
106
#, c-format
 
107
msgid "Rejecting master request from client %s."
 
108
msgstr "Отклонение главного запроса от клиента %s."
 
109
 
 
110
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1755
 
111
#, c-format
 
112
msgid "Acknowledging master request from client %s."
 
113
msgstr "Подтверждение главного запроса от клиента %s."
 
114
 
 
115
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1806
 
116
#, c-format
 
117
msgid "Non-master client %s rejected master request."
 
118
msgstr "Неглавный клиент %s отклонил главный запрос."
 
119
 
 
120
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1811
 
121
#, c-format
 
122
msgid "Client %s rejected master request, delaying."
 
123
msgstr "Клиент %s отклонил главный запрос, задержка."
 
124
 
 
125
#. gint count =
 
126
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:1882
 
127
#, c-format
 
128
msgid "Client %s is now the new master."
 
129
msgstr "Клиент %s теперь главный."
 
130
 
 
131
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2009
 
132
msgid "Network operation started."
 
133
msgstr "Сетевая операция начата."
 
134
 
 
135
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2030
 
136
msgid "Accepted new client."
 
137
msgstr "Принят новый клиент."
 
138
 
 
139
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2104
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Client %s read error, closing."
 
142
msgstr "Ошибка чтения у клиента %s, закрытие."
 
143
 
 
144
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2110
 
145
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2183
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Client %s closed connection."
 
148
msgstr "Клиент %s разорвал соединение."
 
149
 
 
150
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2151
 
151
#, c-format
 
152
msgid "Client %s connected."
 
153
msgstr "Клиент %s соединился."
 
154
 
 
155
#: ../backend/src/DistributionSocketLink.cc:2189
 
156
#, c-format
 
157
msgid "Could not connect to client %s."
 
158
msgstr "Не могу соединиться с клиентом %s."
 
159
 
 
160
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:1
 
161
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:92
 
162
msgid "Break ignored"
 
163
msgstr "Игнорировать перерыв"
 
164
 
 
165
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:2
 
166
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:86
 
167
msgid "Break prompt"
 
168
msgstr "Напоминание о перерыве"
 
169
 
 
170
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:3
 
171
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:123
 
172
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:48
 
173
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:56
 
174
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1526 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
 
175
msgid "Daily limit"
 
176
msgstr "Дневной предел"
 
177
 
 
178
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:4
 
179
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:141
 
180
msgid "Exercise change"
 
181
msgstr "Смена упражнения"
 
182
 
 
183
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:5
 
184
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:129
 
185
msgid "Exercise ended"
 
186
msgstr "Упражнение закончено"
 
187
 
 
188
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:6
 
189
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:135
 
190
msgid "Exercises ended"
 
191
msgstr "Упражнения закончены"
 
192
 
 
193
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:7
 
194
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:117
 
195
msgid "Micro-break ended"
 
196
msgstr "Миниотдых закончен"
 
197
 
 
198
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:8
 
199
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:111
 
200
msgid "Micro-break started"
 
201
msgstr "Миниотдых начат"
 
202
 
 
203
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:9
 
204
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:105
 
205
msgid "Rest break ended"
 
206
msgstr "Перерыв окончен"
 
207
 
 
208
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:10
 
209
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:98
 
210
msgid "Rest break started"
 
211
msgstr "Перерыв начат"
 
212
 
 
213
#: ../frontend/common/share/sounds/workrave.soundlist.in.h:11
 
214
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/Workrave-Applet.server.in.in.h:1
 
215
msgid "Workrave"
 
216
msgstr "Workrave"
 
217
 
 
218
#: ../frontend/common/src/SoundPlayer.cc:620
 
219
msgid "Custom"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../frontend/common/src/Text.cc:78
 
223
#, c-format
 
224
msgid "%s%d:%02d:%02d hours"
 
225
msgstr "%s%d:%02d:%02d часов"
 
226
 
 
227
#: ../frontend/common/src/Text.cc:82
 
228
#, c-format
 
229
msgid "%s%d:%02d minutes"
 
230
msgstr "%s%d:%02d минут"
 
231
 
 
232
#: ../frontend/common/src/Text.cc:86
 
233
#, c-format
 
234
msgid "%s%d seconds"
 
235
msgstr "%s%d секунд"
 
236
 
 
237
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:305
 
238
msgid "_Lock"
 
239
msgstr "_Блокировать"
 
240
 
 
241
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:324
 
242
msgid "Shut _down"
 
243
msgstr "_Завершить"
 
244
 
 
245
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:341
 
246
msgid "_Skip"
 
247
msgstr "_Пропустить"
 
248
 
 
249
#: ../frontend/gtkmm/src/BreakWindow.cc:355
 
250
msgid "_Postpone"
 
251
msgstr "_Отложить"
 
252
 
 
253
#: ../frontend/gtkmm/src/DailyLimitWindow.cc:57
 
254
msgid ""
 
255
"You have reached your daily limit. Please stop working\n"
 
256
"behind the computer. If your working day is not over yet,\n"
 
257
"find something else to do, such as reviewing a document."
 
258
msgstr ""
 
259
"Вы превысили Ваш дневной предел. Пожалуйста, перестаньте работать\n"
 
260
"возле компьютера. Если Ваш рабочий день ещё не закончился,\n"
 
261
"то найдите себе другое занятие, например, просмотр документов."
 
262
 
 
263
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:308
 
264
msgid ""
 
265
"Workrave is still running. You can access Workrave by clicking on the white "
 
266
"sheep icon."
 
267
msgstr ""
 
268
"Workrave всё ещё запущен. Вы можете получить доступ к Workrave, нажав на"
 
269
"иконку с белой овцой."
 
270
 
 
271
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:868 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:981
 
272
msgid "Workrave failed to start"
 
273
msgstr "Workrave не смог запуститься"
 
274
 
 
275
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:870
 
276
msgid "Is Workrave already running?"
 
277
msgstr "Workrave ещё запущен?"
 
278
 
 
279
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:976
 
280
msgid "Workrave could not monitor your keyboard and mouse activity.\n"
 
281
msgstr "Workrave не может отследить ваши действия с клавиатурой и мышкой..\n"
 
282
 
 
283
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:979
 
284
msgid "Make sure that the RECORD extention is enabled in the X server."
 
285
msgstr "Убедитесь, что расширение RECORD включено в X-сервере."
 
286
 
 
287
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1393
 
288
msgid ""
 
289
"Workrave is in suspended mode. Mouse and keyboard activity will not be "
 
290
"monitored."
 
291
msgstr "Workrave приостановлен. Действия с клавиатурой и мышкой не будут "
 
292
"отслеживаться."
 
293
 
 
294
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1398
 
295
msgid "Workrave is in quiet mode. No break windows will appear."
 
296
msgstr "Workrave в режиме тишины. Уведомления о перерыве не будут появляться."
 
297
 
 
298
#. FIXME: duplicate
 
299
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1526 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
 
300
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:54
 
301
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:174
 
302
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:272
 
303
msgid "Micro-break"
 
304
msgstr "Миниотдых"
 
305
 
 
306
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1526 ../frontend/gtkmm/src/GtkUtil.cc:168
 
307
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:147
 
308
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:81
 
309
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:224
 
310
msgid "Rest break"
 
311
msgstr "Перерыв"
 
312
 
 
313
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1533 ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1537
 
314
msgid "Mode: "
 
315
msgstr "Режим: "
 
316
 
 
317
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1533
 
318
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:884
 
319
msgid "Suspended"
 
320
msgstr "Приостановлен"
 
321
 
 
322
#: ../frontend/gtkmm/src/GUI.cc:1537
 
323
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:888
 
324
msgid "Quiet"
 
325
msgstr "Тихо"
 
326
 
 
327
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:95
 
328
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:173
 
329
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:95
 
330
msgid "_Rest break"
 
331
msgstr "_Перерыв"
 
332
 
 
333
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:138
 
334
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:6
 
335
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:839
 
336
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:117
 
337
msgid "_Mode"
 
338
msgstr "_Режим"
 
339
 
 
340
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:140
 
341
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:8
 
342
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:98
 
343
msgid "_Normal"
 
344
msgstr "_Обычный"
 
345
 
 
346
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:143
 
347
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:17
 
348
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:104
 
349
msgid "_Suspended"
 
350
msgstr "_Приостановлен"
 
351
 
 
352
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:146
 
353
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:110
 
354
msgid "Q_uiet"
 
355
msgstr "_Тихо"
 
356
 
 
357
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:149
 
358
msgid "_Reading mode"
 
359
msgstr "_Режим чтения"
 
360
 
 
361
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:154
 
362
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:7
 
363
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:843
 
364
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:136
 
365
msgid "_Network"
 
366
msgstr "_Сеть"
 
367
 
 
368
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:155
 
369
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:120
 
370
msgid "_Connect"
 
371
msgstr "С_оединить"
 
372
 
 
373
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:157
 
374
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:4
 
375
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:851
 
376
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:123
 
377
msgid "_Disconnect"
 
378
msgstr "_Разорвать"
 
379
 
 
380
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:159
 
381
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:13
 
382
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:855
 
383
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:127
 
384
msgid "_Reconnect"
 
385
msgstr "_Пересоединиться"
 
386
 
 
387
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:161
 
388
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:130
 
389
msgid "Show _log"
 
390
msgstr "Показать _журнал"
 
391
 
 
392
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:183
 
393
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:96
 
394
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesDialog.cc:44
 
395
msgid "Exercises"
 
396
msgstr "Упражнения"
 
397
 
 
398
#: ../frontend/gtkmm/src/MainGtkMenu.cc:188
 
399
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:144
 
400
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:63
 
401
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:151
 
402
msgid "Statistics"
 
403
msgstr "Статистика"
 
404
 
 
405
#: ../frontend/gtkmm/src/Menus.cc:364
 
406
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/WorkraveApplet.c:360
 
407
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:339
 
408
msgid ""
 
409
"This program assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain "
 
410
"Injury (RSI)."
 
411
msgstr ""
 
412
"Эта программа помогает в предупреждении и лечении туннельного синдрома "
 
413
"запястья и снятии общего мышечного напряжения."
 
414
 
 
415
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:234
 
416
msgid "Please relax for a few seconds"
 
417
msgstr "Пожалуйста, расслабьтесь на несколько секунд"
 
418
 
 
419
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:241
 
420
#, c-format
 
421
msgid "Next rest break in %s"
 
422
msgstr "Следующий перерыв через %s"
 
423
 
 
424
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:246
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Rest break %s overdue"
 
427
msgstr "Перерыв запоздал на %s"
 
428
 
 
429
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:259
 
430
#, c-format
 
431
msgid "Daily limit in %s"
 
432
msgstr "Дневной предел через %s"
 
433
 
 
434
#: ../frontend/gtkmm/src/MicroBreakWindow.cc:264
 
435
#, c-format
 
436
msgid "Daily limit %s overdue"
 
437
msgstr "Дневной предел превышен на %s"
 
438
 
 
439
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:72
 
440
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:94
 
441
msgid "Preferences"
 
442
msgstr "Настройки"
 
443
 
 
444
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:93
 
445
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:116
 
446
msgid "General"
 
447
msgstr "Общие"
 
448
 
 
449
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:98
 
450
msgid "Sounds"
 
451
msgstr "Звуки"
 
452
 
 
453
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:102
 
454
msgid "Status Window"
 
455
msgstr "Окно состояния"
 
456
 
 
457
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:106
 
458
msgid "Applet"
 
459
msgstr "Апплет"
 
460
 
 
461
#. Notebook
 
462
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:114
 
463
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:163
 
464
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:211
 
465
msgid "Timers"
 
466
msgstr "Таймеры"
 
467
 
 
468
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:115
 
469
msgid "User interface"
 
470
msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
471
 
 
472
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:117
 
473
msgid "Network"
 
474
msgstr "Сеть"
 
475
 
 
476
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:168
 
477
msgid "No blocking"
 
478
msgstr "Нет блокировки"
 
479
 
 
480
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:170
 
481
msgid "Block input"
 
482
msgstr "Блокировать ввод"
 
483
 
 
484
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:172
 
485
msgid "Block input and screen"
 
486
msgstr "Блокировать ввод и экран"
 
487
 
 
488
#. Options
 
489
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:191
 
490
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:140
 
491
msgid "Options"
 
492
msgstr "Параметры"
 
493
 
 
494
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:193
 
495
msgid "Block mode:"
 
496
msgstr "Режим блокировки:"
 
497
 
 
498
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:213
 
499
msgid "System default"
 
500
msgstr "Настройки по умолчанию"
 
501
 
 
502
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:253
 
503
msgid "(font not available)"
 
504
msgstr "(шрифт не доступен)"
 
505
 
 
506
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:278
 
507
msgid "Language:"
 
508
msgstr "Язык:"
 
509
 
 
510
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:282
 
511
msgid "Start Workrave on Windows startup"
 
512
msgstr "Запускать Workrave при запуске Windows"
 
513
 
 
514
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:294
 
515
msgid "Show system tray icon"
 
516
msgstr "Отображать значок в системнем трее"
 
517
 
 
518
#. Options
 
519
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:312
 
520
msgid "Sound Options"
 
521
msgstr "Параметры звука"
 
522
 
 
523
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:320
 
524
msgid "No sounds"
 
525
msgstr "Нет звуков"
 
526
 
 
527
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:322
 
528
msgid "Play sounds using sound card"
 
529
msgstr "Проигрывать звуки, используя звуковую карту"
 
530
 
 
531
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:324
 
532
msgid "Play sounds using built-in speaker"
 
533
msgstr "Проигрывать звуки, используя встроенный динамик"
 
534
 
 
535
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:348
 
536
msgid "Volume:"
 
537
msgstr "Громкость:"
 
538
 
 
539
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:351
 
540
msgid "Sound:"
 
541
msgstr "Звук:"
 
542
 
 
543
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:357
 
544
msgid "Mute sounds during rest break and daily limit"
 
545
msgstr "Отключить звук во время перерыва и дневного предела"
 
546
 
 
547
#. Sound themes
 
548
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:367
 
549
msgid "Sound Events"
 
550
msgstr "Звуковые события"
 
551
 
 
552
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:377
 
553
msgid "Sound Theme:"
 
554
msgstr "Звуки:"
 
555
 
 
556
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:400
 
557
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:418
 
558
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:439
 
559
msgid "Play"
 
560
msgstr "Проиграть"
 
561
 
 
562
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:405
 
563
msgid "Event"
 
564
msgstr "Событие"
 
565
 
 
566
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:421
 
567
msgid "Choose a sound"
 
568
msgstr "Выберите звук"
 
569
 
 
570
#: ../frontend/gtkmm/src/PreferencesDialog.cc:428
 
571
msgid "Wavefiles"
 
572
msgstr "Звуковые файлы"
 
573
 
 
574
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:108
 
575
msgid "Time for a micro-break?"
 
576
msgstr "Время для миниотдыха?"
 
577
 
 
578
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:112
 
579
msgid "You need a rest break..."
 
580
msgstr "Вам нужен перерыв..."
 
581
 
 
582
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:116
 
583
msgid "You should stop for today..."
 
584
msgstr "Сегодня Вы должны уже остановиться..."
 
585
 
 
586
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:312
 
587
#, c-format
 
588
msgid "Break in %s"
 
589
msgstr "Перерыв через %s"
 
590
 
 
591
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:316
 
592
#, c-format
 
593
msgid "Disappears in %s"
 
594
msgstr "Исчезнет через %s"
 
595
 
 
596
#: ../frontend/gtkmm/src/PreludeWindow.cc:320
 
597
#, c-format
 
598
msgid "Silent in %s"
 
599
msgstr "Тишина через %s"
 
600
 
 
601
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:176
 
602
#, c-format
 
603
msgid "Rest break for %s"
 
604
msgstr "Перерыв на %s"
 
605
 
 
606
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:218
 
607
msgid "Natural rest break"
 
608
msgstr "Естественные перерывы"
 
609
 
 
610
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:219
 
611
msgid "This is your natural rest break."
 
612
msgstr "Это Ваш естественный перерыв."
 
613
 
 
614
#: ../frontend/gtkmm/src/RestBreakWindow.cc:225
 
615
msgid ""
 
616
"This is your rest break. Make sure you stand up and\n"
 
617
"walk away from your computer on a regular basis. Just\n"
 
618
"walk around for a few minutes, stretch, and relax."
 
619
msgstr ""
 
620
"Это Ваш перерыв. Встаньте и отойдите ненадолго от \n"
 
621
"компьютера. Просто прогуляйтесь несколько минут,\n"
 
622
"потянитесь и расслабьтесь."
 
623
 
 
624
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:189
 
625
msgid "Take rest break now"
 
626
msgstr "Сделайте сейчас перерыв"
 
627
 
 
628
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxGtkView.cc:211
 
629
msgid "Wait"
 
630
msgstr "Ожидание"
 
631
 
 
632
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:96
 
633
msgid "Place timers next to each other"
 
634
msgstr "Разместить таймеры рядом друг с другом"
 
635
 
 
636
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:98
 
637
msgid "Place micro-break and rest break in one spot"
 
638
msgstr "Разместить миниотдых и перерыв вместе"
 
639
 
 
640
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:100
 
641
msgid "Place rest break and daily limit in one spot"
 
642
msgstr "Разместить перерыв и дневной предел вместе"
 
643
 
 
644
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:102
 
645
msgid "Place all timers in one spot"
 
646
msgstr "Разместить все таймеры вместе"
 
647
 
 
648
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:122
 
649
msgid "Hide"
 
650
msgstr "Скрыть"
 
651
 
 
652
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:124
 
653
msgid "Show"
 
654
msgstr "Показать"
 
655
 
 
656
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:126
 
657
msgid "Show only when this timer is first due"
 
658
msgstr "Показывать только когда этот таймер первый на очереди"
 
659
 
 
660
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:134
 
661
msgid "Show status window"
 
662
msgstr "Показать окно состояния"
 
663
 
 
664
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:139
 
665
msgid "The status window stays always on top of other windows"
 
666
msgstr "Окно состояния всегда поверх других окон"
 
667
 
 
668
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:145
 
669
msgid "Applet enabled"
 
670
msgstr "Апплет включён"
 
671
 
 
672
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:151
 
673
msgid "Display"
 
674
msgstr "Экран"
 
675
 
 
676
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:160
 
677
msgid "Placement:"
 
678
msgstr "Размещение:"
 
679
 
 
680
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:161
 
681
msgid "Cycle time:"
 
682
msgstr "Время цикла:"
 
683
 
 
684
#. Layout
 
685
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:166
 
686
msgid "Micro-break:"
 
687
msgstr "Миниотдых:"
 
688
 
 
689
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:167
 
690
msgid "Rest break:"
 
691
msgstr "Перерыв:"
 
692
 
 
693
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerBoxPreferencePage.cc:168
 
694
msgid "Daily limit:"
 
695
msgstr "Дневной предел:"
 
696
 
 
697
#. Enabled/Disabled checkbox
 
698
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:68
 
699
msgid "Enable timer"
 
700
msgstr "Включить таймер"
 
701
 
 
702
#. Prelude frame
 
703
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:109
 
704
msgid "Break prompting"
 
705
msgstr "Напоминание о перерыве"
 
706
 
 
707
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:111
 
708
msgid "Prompt before breaking"
 
709
msgstr "Напоминание до перерыва"
 
710
 
 
711
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:115
 
712
msgid "Maximum number of prompts:"
 
713
msgstr "Максимальное количество напоминаний"
 
714
 
 
715
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:144
 
716
msgid "Show 'Postpone' and 'Skip' button"
 
717
msgstr "Показывать кнопки 'Отложить' и 'Отменить'"
 
718
 
 
719
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:149
 
720
msgid "Suspend timer when inactive"
 
721
msgstr "Приостановить таймер, когда неактивно"
 
722
 
 
723
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:164
 
724
msgid "Regard micro-breaks as activity"
 
725
msgstr "Отнести миниотдых к активности"
 
726
 
 
727
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:173
 
728
msgid "Number of exercises:"
 
729
msgstr "Количество упражнений:"
 
730
 
 
731
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:178
 
732
msgid "Start natural restbreak when screen is locked"
 
733
msgstr "Начать естественный перерыв, когда экран заблокирован"
 
734
 
 
735
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:216
 
736
msgid "Time before end:"
 
737
msgstr "Времени до конца:"
 
738
 
 
739
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:217
 
740
msgid "Time between breaks:"
 
741
msgstr "Времени между перерывами:"
 
742
 
 
743
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:224
 
744
msgid "Break duration:"
 
745
msgstr "Продолжительность перерыва:"
 
746
 
 
747
#: ../frontend/gtkmm/src/TimerPreferencesPanel.cc:239
 
748
msgid "Postpone time:"
 
749
msgstr "Отложить на:"
 
750
 
 
751
#: ../frontend/gtkmm/src/gtktrayicon.c:121
 
752
msgid "Orientation"
 
753
msgstr "Расположение"
 
754
 
 
755
#: ../frontend/gtkmm/src/gtktrayicon.c:122
 
756
msgid "The orientation of the tray"
 
757
msgstr "Расположение в системном трее"
 
758
 
 
759
#: ../frontend/gtkmm/src/workrave.desktop.in.h:1
 
760
msgid ""
 
761
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
 
762
msgstr ""
 
763
"Эта программа помогает в предупреждении и лечении туннельного синдрома\n "
 
764
"запястья и снятии общего мышечного напряжения."
 
765
 
 
766
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:1
 
767
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:874
 
768
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:138
 
769
msgid "Reading mode"
 
770
msgstr "Режим чтения"
 
771
 
 
772
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:2
 
773
msgid "_About..."
 
774
msgstr "_О программе..."
 
775
 
 
776
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:3
 
777
msgid "_Connect..."
 
778
msgstr "_Соединить..."
 
779
 
 
780
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:5
 
781
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:831
 
782
msgid "_Exercises"
 
783
msgstr "_Упражнения"
 
784
 
 
785
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:9
 
786
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:819
 
787
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:93
 
788
msgid "_Open"
 
789
msgstr "_Открыть"
 
790
 
 
791
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:10
 
792
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:827
 
793
msgid "_Preferences"
 
794
msgstr "_Настройки"
 
795
 
 
796
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:11
 
797
msgid "_Quiet"
 
798
msgstr "_Тихо"
 
799
 
 
800
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:12
 
801
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:863
 
802
msgid "_Quit"
 
803
msgstr "_Выход"
 
804
 
 
805
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:14
 
806
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:835
 
807
msgid "_Restbreak"
 
808
msgstr "_Перерыв"
 
809
 
 
810
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:15
 
811
msgid "_Show Log..."
 
812
msgstr "Показать _журнал..."
 
813
 
 
814
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/GNOME_WorkraveApplet.xml.in.h:16
 
815
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:823
 
816
msgid "_Statistics"
 
817
msgstr "_Статистика"
 
818
 
 
819
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet/Workrave-Applet.server.in.in.h:2
 
820
msgid "Workrave Applet"
 
821
msgstr "Апплет Workrave"
 
822
 
 
823
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:847
 
824
msgid "_Join"
 
825
msgstr "_Присоединиться"
 
826
 
 
827
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:859
 
828
msgid "_About"
 
829
msgstr "_О программе..."
 
830
 
 
831
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:870
 
832
msgid "Show log"
 
833
msgstr "Показать _журнал"
 
834
 
 
835
#: ../frontend/gtkmm/src/gnome_applet3/WorkraveApplet.c:880
 
836
msgid "Normal"
 
837
msgstr "Обычный"
 
838
 
 
839
#: ../frontend/gtkmm/src/win32/W32AppletMenu.cc:145
 
840
msgid "About..."
 
841
msgstr "О программе..."
 
842
 
 
843
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:55
 
844
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:74
 
845
msgid "Network connect"
 
846
msgstr "Сетевое соединение"
 
847
 
 
848
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:75
 
849
msgid ""
 
850
"Enter the host name and port number of a computer\n"
 
851
"in the network you wish to connect to."
 
852
msgstr ""
 
853
"Введите имя и порт компьютера в сети, с которым вы хотите соединиться."
 
854
 
 
855
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:87
 
856
msgid "Host name:"
 
857
msgstr "Имя компьютера:"
 
858
 
 
859
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkJoinDialog.cc:88
 
860
msgid "Port:"
 
861
msgstr "Порт:"
 
862
 
 
863
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkLogDialog.cc:49
 
864
msgid "Network log"
 
865
msgstr "Сетевой журнал"
 
866
 
 
867
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:96
 
868
msgid "Enable networking"
 
869
msgstr "Сделать сеть доступной"
 
870
 
 
871
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:103
 
872
msgid "Username:"
 
873
msgstr "Имя пользователя:"
 
874
 
 
875
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:104
 
876
msgid "Password:"
 
877
msgstr "Пароль:"
 
878
 
 
879
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:111
 
880
msgid "Allow incoming connections"
 
881
msgstr "Разрешить входящие соединения"
 
882
 
 
883
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:129
 
884
msgid "Server settings"
 
885
msgstr "Параметры сервера"
 
886
 
 
887
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:151
 
888
msgid "Server port:"
 
889
msgstr "Порт сервера:"
 
890
 
 
891
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:152
 
892
msgid "Reconnect attempts:"
 
893
msgstr "Попыток повторного соединения:"
 
894
 
 
895
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:153
 
896
msgid "Reconnect interval:"
 
897
msgstr "Интервал между соединениями:"
 
898
 
 
899
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:156
 
900
msgid "Advanced"
 
901
msgstr "Дополнительно"
 
902
 
 
903
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:173
 
904
msgid ""
 
905
"The following list specifies the hosts that Workrave connects to on\n"
 
906
"start-up. Click the host name or port number to edit."
 
907
msgstr ""
 
908
"Этот список содержит компьютеры, с которыми соединяется Workrave при\n"
 
909
"загрузке. Щёлкните мышью на имени компьютера или номере порта, чтобы\n"
 
910
"исправить"
 
911
 
 
912
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:201
 
913
msgid "Host name"
 
914
msgstr "Имя компьютера"
 
915
 
 
916
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:210
 
917
msgid "Port"
 
918
msgstr "Порт"
 
919
 
 
920
#: ../frontend/plugin/distribution/gtkmm/src/NetworkPreferencePage.cc:250
 
921
msgid "Hosts"
 
922
msgstr "Компьютеры"
 
923
 
 
924
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:1
 
925
msgid "Backward shoulder stretch"
 
926
msgstr "Обратное потягивание плеча"
 
927
 
 
928
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:2
 
929
msgid ""
 
930
"Cover your eyes with your palms in such way that you can still open your "
 
931
"eyelids. Now open your eyes and look into the darkness of your palms. This "
 
932
"exercise gives better relief to your eyes compared to simply closing them."
 
933
msgstr ""
 
934
"Закройте глаза ладонями так, чтобы веки могли открываться. Теперь откройте "
 
935
"глаза и посмотрите в темноту ваших ладоней. Это упражнение лучше помогает "
 
936
"вашим глазам по сравнению с простым их закрытием."
 
937
 
 
938
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:3
 
939
msgid "Finger stretch"
 
940
msgstr "Потягивание пальцев"
 
941
 
 
942
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:4
 
943
msgid ""
 
944
"Interlace your fingers behind your back. Then turn your elbows gently "
 
945
"inward, while straightening your arms. Hold this position for 5 to 15 "
 
946
"seconds, and repeat this exercise twice."
 
947
msgstr ""
 
948
"Переплетите пальцы позади спины. Затем, медленно выгните локти внутрь, "
 
949
"выпрямляя руки. Задержитесь в таком положении от 5 до 15 секунд и повторите "
 
950
"упражнение дважды."
 
951
 
 
952
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:5
 
953
msgid ""
 
954
"Keep one arm horizontally stretched in front of your chest. Push this arm "
 
955
"with your other arm towards you until you feel a mild tension in your "
 
956
"shoulder. Hold this position briefly, and repeat the exercise for your other "
 
957
"arm."
 
958
msgstr ""
 
959
"Одну руку расположите горизонтально груди. Прижмите её другой рукой к себе "
 
960
"пока не почувствуете небольшое напряжение в плечах. Немного подержите руки в "
 
961
"таком положении и повторите упражнение для другой руки."
 
962
 
 
963
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:6
 
964
msgid ""
 
965
"Look at the upper left corner of the outside border of your monitor. Follow "
 
966
"the border slowly to the upper right corner. Continue to the next corner, "
 
967
"until you got around it two times. Then, reverse the exercise."
 
968
msgstr ""
 
969
"Посмотрите на левый верхний угол корпуса монитора. Медленно переместите "
 
970
"взгляд к правому верхнему углу. И так далее, пока не обведёте монитор "
 
971
"взглядом два раза. Повторите упражнения перемещая взгляд в обратном "
 
972
"направлении."
 
973
 
 
974
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:7
 
975
msgid ""
 
976
"Look for the furthest point you can see behind your monitor. Focus your eyes "
 
977
"on the remote point. Then focus on your monitor border. Repeat it. If you "
 
978
"can't look very far from your monitor, face another direction with a longer "
 
979
"view. Then switch your focus between a distant object and a pen held at the "
 
980
"same distance from your eyes as your monitor."
 
981
msgstr ""
 
982
"Посмотрите на самую дальнюю точку, которые вы можете увидеть за своим "
 
983
"монитором. Сфокусируйте взгляд на этой точке. После нескольких секунд "
 
984
"сфокусируйтесь на мониторе. Повторите. Если вы не можете смотреть очень "
 
985
"далеко от монитора используйте, например, ручку держа её на том же "
 
986
"расстоянии,что и монитор."
 
987
 
 
988
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:8
 
989
msgid "Look into the darkness"
 
990
msgstr "Посмотрите в темноту"
 
991
 
 
992
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:9
 
993
msgid "Move the eyes"
 
994
msgstr "Движение глазами"
 
995
 
 
996
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:10
 
997
msgid "Move the shoulders"
 
998
msgstr "Движение плечами"
 
999
 
 
1000
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:11
 
1001
msgid "Move the shoulders up and down"
 
1002
msgstr "Движение плечами вверх и вниз"
 
1003
 
 
1004
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:12
 
1005
msgid "Neck tilt stretch"
 
1006
msgstr "Потягивание шеи наклонами"
 
1007
 
 
1008
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:13
 
1009
msgid ""
 
1010
"Put your hands on the armrests of your chair when you are sitting down and "
 
1011
"press your body up until your arms are straight. Try to move your head even "
 
1012
"further by lowering your shoulders. Slowly move back into your chair."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Положите руки на подлокотники кресла, на котором вы сидите, и поднимите "
 
1015
"себя, выпрямив руки. Попытайтесь откинуть голову назад опуская плечи. "
 
1016
"Медленно сядьте обратно на стул."
 
1017
 
 
1018
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:14
 
1019
msgid ""
 
1020
"Separate and stretch your fingers until a mild tension is felt, and hold "
 
1021
"this for 10 seconds. Relax, then bend your fingers at the knuckles, and hold "
 
1022
"again for 10 seconds. Repeat this exercise once more."
 
1023
msgstr ""
 
1024
"Расставьте и потяните пальцы пока не почувствуете лёгкого напряжения и "
 
1025
"подержите так 10 секунд. Расслабьтесь, затем согните в суставах и подержите "
 
1026
"так 10 секунд. Повторите упражнение ещё раз."
 
1027
 
 
1028
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:15
 
1029
msgid "Shoulder-arm stretch"
 
1030
msgstr "Потягивание предплечья"
 
1031
 
 
1032
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:16
 
1033
msgid ""
 
1034
"Spin your right arm slowly round like a plane propeller beside your body. Do "
 
1035
"this 4 times forwards, 4 times backwards and relax for a few seconds. Repeat "
 
1036
"with the left arm."
 
1037
msgstr ""
 
1038
"Вращайте правую руку возле корпуса как винт самолёта. Сделайте это 4 раза по "
 
1039
"часовой стрелке, 4 раза против часовой и расслабьтесь на несколько секунд. "
 
1040
"Повторите упражнение с левой рукой."
 
1041
 
 
1042
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:17
 
1043
msgid ""
 
1044
"Start with your head in a comfortable straight position. Then, slowly tilt "
 
1045
"your head to your right shoulder to gently stretch the muscles on the left "
 
1046
"side of your neck. Hold this position for 5 seconds. Then, tilt your head to "
 
1047
"the left side to stretch your other side. Do this twice for each side."
 
1048
msgstr ""
 
1049
"Сделайте голову прямо. Затем, медленно наклоните голову к правому плечу, "
 
1050
"чтобы мягко растянуть мускулы на левой стороне шеи. Задержитесь в этом "
 
1051
"положение в течение 5 секунд. Затем, наклоните голову к левой стороне, чтобы "
 
1052
"растянуть мышцы на другой стороне. Сделайте это дважды для каждой стороны."
 
1053
 
 
1054
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:18
 
1055
msgid "Train focusing the eyes"
 
1056
msgstr "Тренируйтесь фокусировать глаза"
 
1057
 
 
1058
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:19
 
1059
msgid "Turn your head"
 
1060
msgstr "Поверните голову"
 
1061
 
 
1062
#: ../frontend/plugin/exercises/common/share/exercises.xml.in.h:20
 
1063
msgid ""
 
1064
"Turn your head left and keep it there for 2 seconds. Then turn your head "
 
1065
"right and keep it there for 2 seconds."
 
1066
msgstr ""
 
1067
"Поверните голову налево и подержите так 2 секунды. Затем, поверните голову "
 
1068
"направо и подержите так 2 секунды."
 
1069
 
 
1070
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:261
 
1071
msgid "Exercises player"
 
1072
msgstr "Управление упражнениями"
 
1073
 
 
1074
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:296
 
1075
msgid "Previous exercise"
 
1076
msgstr "Предыдущее упражнение"
 
1077
 
 
1078
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:297
 
1079
msgid "Next exercise"
 
1080
msgstr "Следующее упражнение"
 
1081
 
 
1082
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:298
 
1083
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:484
 
1084
msgid "Pause exercises"
 
1085
msgstr "Приостановить упражнения"
 
1086
 
 
1087
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:302
 
1088
msgid "End exercises"
 
1089
msgstr "Закончить упражнения"
 
1090
 
 
1091
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:477
 
1092
msgid "Resume"
 
1093
msgstr "Продолжить"
 
1094
 
 
1095
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:477
 
1096
msgid "Pause"
 
1097
msgstr "Приостановить"
 
1098
 
 
1099
#: ../frontend/plugin/exercises/gtkmm/src/ExercisesPanel.cc:482
 
1100
msgid "Resume exercises"
 
1101
msgstr "Продолжить упражнения"
 
1102
 
 
1103
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:145
 
1104
msgid "Browse history"
 
1105
msgstr "Просмотр истории"
 
1106
 
 
1107
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:152
 
1108
msgid "Date:"
 
1109
msgstr "Дата:"
 
1110
 
 
1111
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:188
 
1112
msgid "Breaks"
 
1113
msgstr "Перерывы"
 
1114
 
 
1115
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:198
 
1116
msgid "Break prompts"
 
1117
msgstr "Напоминания о перерыве"
 
1118
 
 
1119
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:199
 
1120
msgid ""
 
1121
"The number of times you were prompted to break, excluding repeated prompts "
 
1122
"for the same break"
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Количество напоминаний о перерыве, исключая повторные напоминания для одного "
 
1125
"перерыва"
 
1126
 
 
1127
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:204
 
1128
msgid "Repeated prompts"
 
1129
msgstr "Повторенные напоминания"
 
1130
 
 
1131
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:205
 
1132
msgid "The number of times you were repeatedly prompted to break"
 
1133
msgstr "Количество раз, когда вам напоминали о перерыве"
 
1134
 
 
1135
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:209
 
1136
msgid "Prompted breaks taken"
 
1137
msgstr "Принятые напоминания о перерывах"
 
1138
 
 
1139
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:210
 
1140
msgid "The number of times you took a break when being prompted"
 
1141
msgstr "Количество раз, когда вы взяли перерыв после напоминания"
 
1142
 
 
1143
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:214
 
1144
msgid "Natural breaks taken"
 
1145
msgstr "Естественные взятые перерывы"
 
1146
 
 
1147
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:215
 
1148
msgid "The number of times you took a break without being prompted"
 
1149
msgstr "Количество раз, когда вы взяли перерыв без напоминания"
 
1150
 
 
1151
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:219
 
1152
msgid "Breaks skipped"
 
1153
msgstr "Перерывов пропущено"
 
1154
 
 
1155
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:220
 
1156
msgid "The number of breaks you skipped"
 
1157
msgstr "Количество перерывов, которые Вы пропустили"
 
1158
 
 
1159
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:224
 
1160
msgid "Breaks postponed"
 
1161
msgstr "Перерывов отложено"
 
1162
 
 
1163
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:225
 
1164
msgid "The number of breaks you postponed"
 
1165
msgstr "Количество перерывов, которые вы отложили"
 
1166
 
 
1167
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:229
 
1168
msgid "Overdue time"
 
1169
msgstr "Время опоздания"
 
1170
 
 
1171
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:230
 
1172
msgid "The total time this break was overdue"
 
1173
msgstr "Общее время запоздания этого перерыва"
 
1174
 
 
1175
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:234
 
1176
msgid "Daily usage"
 
1177
msgstr "Ежедневное использование"
 
1178
 
 
1179
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:235
 
1180
msgid "The total computer usage"
 
1181
msgstr "Общее использование компьютера"
 
1182
 
 
1183
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:303
 
1184
msgid "Activity"
 
1185
msgstr "Активность"
 
1186
 
 
1187
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:313
 
1188
msgid "Mouse usage:"
 
1189
msgstr "Использование мыши:"
 
1190
 
 
1191
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:314
 
1192
msgid "The total time you were using the mouse"
 
1193
msgstr "Общее время использования мыши"
 
1194
 
 
1195
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:317
 
1196
msgid "Mouse movement:"
 
1197
msgstr "Перемещение мыши:"
 
1198
 
 
1199
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:318
 
1200
msgid "The total on-screen mouse movement"
 
1201
msgstr "Общее время перемещения мыши по экрану"
 
1202
 
 
1203
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:321
 
1204
msgid "Effective mouse movement:"
 
1205
msgstr "Полезное перемещение мыши:"
 
1206
 
 
1207
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:322
 
1208
msgid ""
 
1209
"The total mouse movement you would have had if you moved your mouse in "
 
1210
"straight lines between clicks"
 
1211
msgstr ""
 
1212
"Общее перемещение мыши, которое бы было, если бы вы двигали её по прямым "
 
1213
"линиям между щелчками"
 
1214
 
 
1215
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:326
 
1216
msgid "Mouse button clicks:"
 
1217
msgstr "Щелчков кнопкой мыши:"
 
1218
 
 
1219
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:327
 
1220
msgid "The total number of mouse button clicks"
 
1221
msgstr "Общее количество щелчков кнопкой мыши"
 
1222
 
 
1223
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:330
 
1224
msgid "Keystrokes:"
 
1225
msgstr "Нажатия клавиш:"
 
1226
 
 
1227
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:331
 
1228
msgid "The total number of keys pressed"
 
1229
msgstr "Общее количество нажатых клавиш"
 
1230
 
 
1231
#: ../frontend/plugin/statistics/gtkmm/src/StatisticsDialog.cc:381
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid "%s, from %s to %s"
 
1234
msgstr "%s, с %s по %s"