~leonov-gtk/leonov/leonov-gtk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Siegfried-Angel Gevatter Pujals
  • Date: 2008-09-06 20:16:30 UTC
  • mfrom: (109.2.1 leonov)
  • Revision ID: rainct@ubuntu.com-20080906201630-e9k9ihes3f00pw0a
Merge with trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: leonov\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-08-21 02:03+0900\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 02:40+0900\n"
 
7
"Last-Translator: Nazo <lovesyao@hotmail.com>\n"
 
8
"Language-Team: Japanese\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
13
 
 
14
#: leonov/gtk/buginfowidget.py:52
 
15
msgid "General"
 
16
msgstr "一般"
 
17
 
 
18
#: leonov/gtk/buginfowidget.py:53
 
19
msgid "Comments"
 
20
msgstr "コメント"
 
21
 
 
22
#: leonov/gtk/buginfowidget.py:54
 
23
msgid "Branches"
 
24
msgstr "ブランチ"
 
25
 
 
26
#: leonov/gtk/buginfowidget.py:55
 
27
msgid "More information"
 
28
msgstr "詳細"
 
29
 
 
30
#: leonov/gtk/buginfowidget.py:56
 
31
msgid "Activities"
 
32
msgstr "活動"
 
33
 
 
34
#: leonov/gtk/buginfowidgetbranches.py:34
 
35
msgid "Branch"
 
36
msgstr "ブランチ"
 
37
 
 
38
#: leonov/gtk/buginfowidgetbranches.py:34
 
39
#: leonov/gtk/buginfowidgetgeneral.py:49
 
40
msgid "Status"
 
41
msgstr "ステータス"
 
42
 
 
43
#: leonov/gtk/buginfowidgetgeneral.py:46
 
44
msgid "Task"
 
45
msgstr "タスク"
 
46
 
 
47
#: leonov/gtk/buginfowidgetgeneral.py:47
 
48
msgid "Project/Distro"
 
49
msgstr "プロジェクト/ディストロ"
 
50
 
 
51
#: leonov/gtk/buginfowidgetgeneral.py:48
 
52
msgid "Release"
 
53
msgstr "リリース"
 
54
 
 
55
#: leonov/gtk/buginfowidgetgeneral.py:50
 
56
msgid "Importance"
 
57
msgstr "重要性"
 
58
 
 
59
#: leonov/gtk/buginfowidgetgeneral.py:51
 
60
msgid "Assignee"
 
61
msgstr "担当者"
 
62
 
 
63
#: leonov/gtk/buginfowidgetactivity.py:34
 
64
#: leonov/gtk/buginfowidgetcomments.py:45
 
65
msgid "Date"
 
66
msgstr "日時"
 
67
 
 
68
#: leonov/gtk/buginfowidgetactivity.py:34
 
69
msgid "Who"
 
70
msgstr "誰が"
 
71
 
 
72
#: leonov/gtk/buginfowidgetactivity.py:34
 
73
msgid "What changed"
 
74
msgstr "何を変更したか"
 
75
 
 
76
#: leonov/gtk/buginfowidgetactivity.py:34
 
77
msgid "Old value"
 
78
msgstr "古い値"
 
79
 
 
80
#: leonov/gtk/buginfowidgetactivity.py:35
 
81
msgid "New value"
 
82
msgstr "新しい値"
 
83
 
 
84
#: leonov/gtk/buginfowidgetactivity.py:35
 
85
msgid "Message"
 
86
msgstr "メッセージ"
 
87
 
 
88
#: leonov/gtk/buginfowidgetactivity.py:53
 
89
msgid "Could not convert time, this is a bug that will be fixed soon"
 
90
msgstr "日時を変換できません。これはバグであり、直ぐに修正されるでしょう。"
 
91
 
 
92
#: leonov/gtk/prefsdialog.py:78
 
93
msgid "This response message should not be given"
 
94
msgstr "この応答メッセージは与えられるべきではありません"
 
95
 
 
96
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:14
 
97
msgid "Duplicates: "
 
98
msgstr "重複: "
 
99
 
 
100
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:45
 
101
msgid "Subscribers: "
 
102
msgstr "購読者: "
 
103
 
 
104
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:92
 
105
msgid "Show report in Browser"
 
106
msgstr "ブラウザで報告を表示"
 
107
 
 
108
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:104
 
109
msgid "Show reporters task list"
 
110
msgstr "報告者のタスクリストを表示"
 
111
 
 
112
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:123
 
113
msgid "Report No: "
 
114
msgstr "報告番号: "
 
115
 
 
116
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:150
 
117
msgid "Summary: "
 
118
msgstr "概要:"
 
119
 
 
120
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:179
 
121
msgid "Reporter: "
 
122
msgstr "報告者: "
 
123
 
 
124
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:208
 
125
msgid "Reported: "
 
126
msgstr "報告したもの:"
 
127
 
 
128
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:251
 
129
msgid "Tasks"
 
130
msgstr "タスク"
 
131
 
 
132
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:291
 
133
msgid "Description: "
 
134
msgstr "概要: "
 
135
 
 
136
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:346
 
137
msgid "List of comments: "
 
138
msgstr "コメントのリスト: "
 
139
 
 
140
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:390
 
141
msgid "Attachments: "
 
142
msgstr "添付ファイル: "
 
143
 
 
144
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:400
 
145
msgid "Show all attachments at once"
 
146
msgstr "全ての添付ファイルを一度に表示"
 
147
 
 
148
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:447
 
149
msgid "gtk-save"
 
150
msgstr "gtk-save"
 
151
 
 
152
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:470
 
153
msgid "Save all attachments"
 
154
msgstr "全ての添付ファイルを保存"
 
155
 
 
156
#: leonov/gtk/leonov-buginfo.glade:509
 
157
msgid "Comment: "
 
158
msgstr "コメント: "
 
159
 
 
160
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:29
 
161
msgid ""
 
162
"Default (attachment)\n"
 
163
"download path:"
 
164
msgstr ""
 
165
"(添付ファイルの)\n"
 
166
"標準ダウンロードパス:"
 
167
 
 
168
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:41
 
169
msgid ""
 
170
"Fetch task list \n"
 
171
"automatically after login"
 
172
msgstr ""
 
173
"ログイン後自動的に\n"
 
174
"タスクリストを取得する"
 
175
 
 
176
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:83
 
177
msgid "Keep logged in?"
 
178
msgstr "ログイン状態を保持しますか?"
 
179
 
 
180
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:93
 
181
msgid "Prefered frontend:"
 
182
msgstr "選べるフロントエンド:"
 
183
 
 
184
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:99
 
185
msgid ""
 
186
"GTK\n"
 
187
"KDE"
 
188
msgstr ""
 
189
"GTK\n"
 
190
"KDE"
 
191
 
 
192
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:112
 
193
msgid "Select a directory to save all attachments"
 
194
msgstr "全ての添付ファイルを保存するディレクトリを選択してください"
 
195
 
 
196
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:126
 
197
msgid "Leonov"
 
198
msgstr "Leonov"
 
199
 
 
200
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:176
 
201
msgid ""
 
202
"Use custom cookie file:\n"
 
203
"<b><i>Leave blank to let Leonov \n"
 
204
"automatically generate one</i></b>"
 
205
msgstr ""
 
206
"カスタムクッキーファイルを使用:\n"
 
207
"<b><i>Leonovが自動的に生成するので\n"
 
208
"空にしておいてください</i></b>"
 
209
 
 
210
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:205
 
211
msgid "Use unstable launchpad (edge)?"
 
212
msgstr "不安定版のlaunchpad (edge) を使いますか?"
 
213
 
 
214
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:225
 
215
msgid "Launchpad username:"
 
216
msgstr "Launchpadのユーザー名:"
 
217
 
 
218
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:236
 
219
#: leonov/gtk/leonov.glade:132
 
220
msgid "Launchpad"
 
221
msgstr "Launchpad"
 
222
 
 
223
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:258
 
224
#: leonov/gtk/leonov.glade:432
 
225
#: leonov/gtk/leonov.glade:571
 
226
#: leonov/gtk/leonov.glade:651
 
227
msgid "gtk-cancel"
 
228
msgstr "gtk-cancel"
 
229
 
 
230
#: leonov/gtk/leonov-prefs.glade:268
 
231
#: leonov/gtk/leonov.glade:444
 
232
#: leonov/gtk/leonov.glade:583
 
233
#: leonov/gtk/leonov.glade:663
 
234
msgid "gtk-ok"
 
235
msgstr "gtk-ok"
 
236
 
 
237
#: leonov/gtk/buginfowidgetmoreinformation.py:33
 
238
msgid "Task no"
 
239
msgstr "タスク番号"
 
240
 
 
241
#: leonov/gtk/buginfowidgetmoreinformation.py:39
 
242
msgid "Type "
 
243
msgstr "タイプ"
 
244
 
 
245
#: leonov/gtk/bugsnotebook.py:61
 
246
msgid "Bug report #"
 
247
msgstr "バグレポート #"
 
248
 
 
249
#: leonov/gtk/leonov.glade:8
 
250
msgid "Leonov - Launchpad Desktop Client"
 
251
msgstr "Leonov - Launchpadデスクトップクライアント"
 
252
 
 
253
#: leonov/gtk/leonov.glade:19
 
254
msgid "_File"
 
255
msgstr "ファイル(_F)"
 
256
 
 
257
#: leonov/gtk/leonov.glade:27
 
258
msgid "Log into Launchpad..."
 
259
msgstr "Launchpadへログイン..."
 
260
 
 
261
#: leonov/gtk/leonov.glade:41
 
262
msgid "Log out"
 
263
msgstr "ログアウト"
 
264
 
 
265
#: leonov/gtk/leonov.glade:59
 
266
msgid "gtk-quit"
 
267
msgstr "gtk-quit"
 
268
 
 
269
#: leonov/gtk/leonov.glade:72
 
270
msgid "_Edit"
 
271
msgstr "編集(_E)"
 
272
 
 
273
#: leonov/gtk/leonov.glade:80
 
274
msgid "gtk-cut"
 
275
msgstr "gtk-cut"
 
276
 
 
277
#: leonov/gtk/leonov.glade:88
 
278
msgid "gtk-copy"
 
279
msgstr "gtk-copy"
 
280
 
 
281
#: leonov/gtk/leonov.glade:96
 
282
msgid "gtk-paste"
 
283
msgstr "gtk-paste"
 
284
 
 
285
#: leonov/gtk/leonov.glade:104
 
286
msgid "gtk-delete"
 
287
msgstr "gtk-delete"
 
288
 
 
289
#: leonov/gtk/leonov.glade:112
 
290
msgid "menuitem10"
 
291
msgstr "menuitem10"
 
292
 
 
293
#: leonov/gtk/leonov.glade:119
 
294
msgid "gtk-preferences"
 
295
msgstr "gtk-preferences"
 
296
 
 
297
#: leonov/gtk/leonov.glade:140
 
298
msgid "Show projects list"
 
299
msgstr "プロジェクトリストを表示"
 
300
 
 
301
#: leonov/gtk/leonov.glade:148
 
302
msgid "menuitem8"
 
303
msgstr "menuitem8"
 
304
 
 
305
#: leonov/gtk/leonov.glade:155
 
306
#: leonov/gtk/leonov.glade:272
 
307
msgid "Show bug..."
 
308
msgstr "バグを表示..."
 
309
 
 
310
#: leonov/gtk/leonov.glade:163
 
311
#: leonov/gtk/leonov.glade:261
 
312
#: leonov/gtk/leonov.glade:375
 
313
msgid "Get tasklist for..."
 
314
msgstr "指定ユーザーのタスクリストを取得..."
 
315
 
 
316
#: leonov/gtk/leonov.glade:175
 
317
msgid "_View"
 
318
msgstr "表示(_V)"
 
319
 
 
320
#: leonov/gtk/leonov.glade:183
 
321
msgid "Fullscreen"
 
322
msgstr "フルスクリーン"
 
323
 
 
324
#: leonov/gtk/leonov.glade:193
 
325
msgid "Show my task list"
 
326
msgstr "自分のタスクリストを表示"
 
327
 
 
328
#: leonov/gtk/leonov.glade:200
 
329
msgid "Show others task list"
 
330
msgstr "他人のタスクリストを表示"
 
331
 
 
332
#: leonov/gtk/leonov.glade:211
 
333
msgid "_Help"
 
334
msgstr "ヘルプ(_H)"
 
335
 
 
336
#: leonov/gtk/leonov.glade:219
 
337
msgid "gtk-about"
 
338
msgstr "gtk-about"
 
339
 
 
340
#: leonov/gtk/leonov.glade:250
 
341
msgid "Log in..."
 
342
msgstr "ログイン..."
 
343
 
 
344
#: leonov/gtk/leonov.glade:328
 
345
msgid "Over Glade"
 
346
msgstr "Over Glade"
 
347
 
 
348
#: leonov/gtk/leonov.glade:336
 
349
msgid "Launchpad Desktop Client"
 
350
msgstr "Launchpadデスクトップクライアント"
 
351
 
 
352
#: leonov/gtk/leonov.glade:338
 
353
msgid "Lenov website"
 
354
msgstr "Lenovのウェブサイト"
 
355
 
 
356
#: leonov/gtk/leonov.glade:402
 
357
msgid "Launchpad user: "
 
358
msgstr "Launchpadユーザー: "
 
359
 
 
360
#: leonov/gtk/leonov.glade:463
 
361
msgid "Launchpad account details"
 
362
msgstr "Launchpadアカウントの詳細"
 
363
 
 
364
#: leonov/gtk/leonov.glade:493
 
365
msgid "E-mail address: "
 
366
msgstr "メールアドレス: "
 
367
 
 
368
#: leonov/gtk/leonov.glade:519
 
369
msgid "Password: "
 
370
msgstr "パスワード: "
 
371
 
 
372
#: leonov/gtk/leonov.glade:545
 
373
msgid "Keep me logged in."
 
374
msgstr "ログイン状態で保持する"
 
375
 
 
376
#: leonov/gtk/leonov.glade:602
 
377
msgid "Get bug..."
 
378
msgstr "バグを取得..."
 
379
 
 
380
#: leonov/gtk/leonov.glade:618
 
381
msgid "Bug number: "
 
382
msgstr "バグ番号: "
 
383
 
 
384
#: leonov/gtk/buginfowidgetcomments.py:42
 
385
msgid "No"
 
386
msgstr "番号"
 
387
 
 
388
#: leonov/gtk/buginfowidgetcomments.py:43
 
389
msgid "Commentor"
 
390
msgstr "コメンター"
 
391
 
 
392
#: leonov/gtk/buginfowidgetcomments.py:44
 
393
msgid "Subject"
 
394
msgstr "題"
 
395
 
 
396
#: leonov/gtk/buginfowidgetcomments.py:59
 
397
msgid "Filename"
 
398
msgstr "ファイル名"
 
399
 
 
400
#: leonov/gtk/buginfowidgetcomments.py:159
 
401
msgid "Save attachment"
 
402
msgstr "添付ファイルを保存"
 
403
 
 
404
#: leonov/gtk/buginfowidgetcomments.py:176
 
405
msgid "Save attachments"
 
406
msgstr "添付ファイルを保存"
 
407
 
 
408
#: leonov/gtk/lpwidget.py:112
 
409
#, python-format
 
410
msgid "Fetching information for bug #%d..."
 
411
msgstr "バグ #%d から情報を取得中..."
 
412
 
 
413
#: leonov/gtk/lpwidget.py:125
 
414
msgid "Tasks for "
 
415
msgstr "以下のためのタスク: "
 
416
 
 
417
#: leonov/gtk/lpwidget.py:130
 
418
msgid "Downloading bug list..."
 
419
msgstr "バグリストをダウンロードしています..."
 
420
 
 
421
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:47
 
422
msgid "Bugs of: "
 
423
msgstr "以下のバグ: "
 
424
 
 
425
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:70
 
426
msgid "Bug"
 
427
msgstr "バグ"
 
428
 
 
429
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:70
 
430
msgid "Summary"
 
431
msgstr "概要"
 
432
 
 
433
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:70
 
434
msgid "Project"
 
435
msgstr "プロジェクト"
 
436
 
 
437
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:91
 
438
msgid "Assigned"
 
439
msgstr "担当しているもの"
 
440
 
 
441
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:92
 
442
msgid "Reported"
 
443
msgstr "報告したもの"
 
444
 
 
445
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:93
 
446
msgid "Commented"
 
447
msgstr "コメントしたもの"
 
448
 
 
449
#: leonov/gtk/buglisttreeviewwidget.py:94
 
450
msgid "Subscribed"
 
451
msgstr "購読しているもの"
 
452
 
 
453
#: leonov.py:34
 
454
msgid "lets you choose which frontend to use; FRONTEND can be either  KDE or GTK."
 
455
msgstr "どのフロントエンドを使うかを選択してください。FRONTENDにはKDEとGTKが指定可能です。"
 
456
 
 
457
#: leonov.py:35
 
458
msgid "enabled verbose mode."
 
459
msgstr "詳細モードが有効です。"
 
460
 
 
461
#: leonov.py:64
 
462
#: leonov.py:73
 
463
#, python-format
 
464
msgid "Import Error: %s. Use --debug for more details."
 
465
msgstr "インポートエラー: %s。詳細を得るために--debugを使用してください。"
 
466