1
# Turkish translation for libravatar
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the libravatar package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: libravatar\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 23:50+1300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:36+0000\n"
12
"Last-Translator: zapman <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 05:01+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
20
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
59
msgid "Brazilian Portuguese"
60
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
74
#: account/browserid_auth.py:79
76
msgid "unexpected \"%s\" status code"
77
msgstr "beklenmedik \"%s\" durum kodu"
79
#: account/browserid_auth.py:82
80
msgid "missing email address"
81
msgstr "eksik e-posta adresi"
83
#: account/browserid_auth.py:88
85
msgid "\"%s\" is not a valid email address"
86
msgstr "\"%s\" geçerli bir e-posta adresi değildir"
88
#: account/forms.py:36 account/forms.py:131 tools/forms.py:25
92
#: account/forms.py:46
94
msgid "Valid email addresses end with @%(domain)s"
95
msgstr "Geçerli e-posta adresleri @%(domain)s ile biter"
97
#: account/forms.py:71
99
msgid "Confirm your email address on %(site_name)s"
100
msgstr "%(site_name)s üzerinde e-posta adresinizi doğrulayınız"
102
#: account/forms.py:79 templates/openid/login.html:26 tools/forms.py:26
106
#: account/forms.py:93
107
msgid "Valid OpenID URLs are on this domain: "
108
msgstr "Geçerli OpenID adresleri şu alandadır: "
110
#: account/forms.py:114
114
#: account/forms.py:114
115
msgid "You must choose an image to upload."
116
msgstr "Yüklenecek bir görsel seçmelisiniz."
118
#: account/forms.py:115
119
msgid "suitable for all ages (i.e. no offensive content)"
120
msgstr "her yaşa uygun (yani uygunsuz içerik olmamalı)"
122
#: account/forms.py:116
123
msgid "We only host \"G-rated\" images and so this field must be checked."
125
"Sadece \"G-rated \" görüntüleri barındırırız, dolayısıyla bu alan "
128
#: account/forms.py:117
129
msgid "can be freely copied"
130
msgstr "özgürce kopyalanabilir"
132
#: account/forms.py:118
134
"This field must be checked since we need to be able to distribute photos to "
137
"Bu alanın seçilmesi gerekir çünkü üçüncü taraflara fotoğrafları "
138
"dağıtabilmemiz gerekir."
140
#: account/forms.py:143
142
msgid "Password reset for %(site_name)s"
143
msgstr "%(site_name)s için parola sıfırlandı"
145
#: account/forms.py:168
149
#: account/forms.py:179
150
msgid "Invalid password"
151
msgstr "Geçersiz parola"
153
#: account/models.py:122
157
#: account/models.py:123
161
#: account/models.py:266
162
msgid "confirmed email"
163
msgstr "teyit edilmiş e-posta"
165
#: account/models.py:267
166
msgid "confirmed emails"
167
msgstr "teyit edilmiş e-posta"
169
#: account/models.py:306
170
msgid "unconfirmed email"
171
msgstr "teyit edilmemiş e-posta"
173
#: account/models.py:307
174
msgid "unconfirmed emails"
175
msgstr "teyit edilmemiş e-posta"
177
#: account/models.py:310 account/models.py:330
178
msgid "(unconfirmed)"
179
msgstr "teyit edilmemiş"
181
#: account/models.py:326
182
msgid "unconfirmed OpenID"
183
msgstr "teyit edilmemiş OpenID"
185
#: account/models.py:327
186
msgid "unconfirmed OpenIDs"
187
msgstr "teyit edilmemiş OpenID"
189
#: account/models.py:341
190
msgid "confirmed OpenID"
191
msgstr "teyit edilmiş OpenID"
193
#: account/models.py:342
194
msgid "confirmed OpenIDs"
195
msgstr "teyit edilmiş OpenID"
197
#: templates/404.html:5
200
"Page not found. If you think you got here by mistake, please <a href="
201
"\"mailto:%(support_email)s\">let us know</a>!"
203
"Sayfa bulunamadı. Buraya bir hata nedeniyle geldiğiniz kanısındaysanız "
204
"lütfen <a href=\"mailto:%(support_email)s\">bize bunu bildirin</a>"
206
#: templates/base.html:11
207
msgid "Freeing the Web, one face at a time!"
208
msgstr "Ağı özgürleştiriyoruz, tek tek her yüzle"
210
#: templates/base.html:19
214
#: templates/base.html:23
215
msgid "freeing the web one face at a time"
216
msgstr "ağı özgürleştiriyoruz, tek tek her yüzle"
218
#: templates/base.html:30
222
#: templates/base.html:31 templates/base.html.py:35
226
#: templates/base.html:32
230
#: templates/base.html:36 templates/account/login.html:11
231
#: templates/account/login.html.py:39 templates/openid/login.html:28
235
#: templates/base.html:48
236
msgid "GNU Affero General Public License"
237
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı"
239
#: templates/base.html:48
242
"<b>%(site_name)s</b> is an avatar service running the <a href=\"https://"
243
"launchpad.net/libravatar\">Libravatar</a>\n"
244
" software, version %(libravatar_version)s"
246
"<b>%(site_name)s</b>, <a href=\"https://launchpad.net/libravatar"
247
"\">Libravatar</a> yazılımının\n"
248
" %(libravatar_version)s sürümü kullanan bir havari hizmetidir."
250
#: templates/base.html:50
252
msgstr "Bunu Flattr'la"
254
#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:7
258
#: templates/error.html:9
259
msgid "Libravatar has encountered an error."
260
msgstr "Libravatar bir hata ile karşılaştı"
262
#: templates/error.html:15 templates/account/assign_photo_email.html:15
263
#: templates/account/assign_photo_openid.html:15
264
#: templates/account/email_confirmed.html:37
265
#: templates/account/export_done.html:18
266
#: templates/account/password_change_done.html:13
267
#: templates/account/photos_imported.html:13
268
msgid "Back to your profile"
269
msgstr "Profilinize dönüş"
271
#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:8
272
#: templates/account/profile.html:50
273
msgid "Add a new email address"
274
msgstr "Yeni bir e-posta adresi ekle"
276
#: templates/account/add_email.html:10
279
"If you have a <b>Persona</b> account, you can <a id=\"browserid-link\" href="
280
"\"%(browserid_target)s\">use it to add a new email address</a> to your "
283
"Bir <b>Persona</b> hesabınız varsa, <a id=\"browserid-link\" href="
284
"\"%(browserid_target)s\">bunu profilinize yeni bir e-posta ilâve etmek için "
285
"kullanabilirsiniz</a>."
287
#: templates/account/add_email.html:12
289
"Otherwise, type your email address in the box below and we will send you an "
290
"email with a link to click on in order to verify that you own that email "
293
"Aksi takdirde e-posta adresinizi aşağıdaki kutuya girin ve bu adresin size "
294
"ait olduğunu doğrulamak için bağlantı içeren bir e-posta göndeririz size."
296
#: templates/account/add_email.html:19 templates/account/add_openid.html:19
300
#: templates/account/add_email.html:20 templates/account/add_openid.html:20
301
#: templates/account/crop_photo.html:19 templates/account/delete.html:24
302
#: templates/account/delete_photo.html:17 templates/account/export.html:15
303
#: templates/account/login.html:41 templates/account/new.html:43
304
#: templates/account/password_change.html:47
305
#: templates/account/password_reset.html:26
306
#: templates/account/upload_photo.html:25 templates/openid/login.html:30
310
#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:8
311
#: templates/account/profile.html:53
312
msgid "Add a new OpenID"
313
msgstr "Yeni bir OpenID ekle"
315
#: templates/account/add_openid.html:10
317
"Once you have confirmed this OpenID URL, you will be able to log into your "
318
"account using that OpenID URL."
320
"Bu OpenID adresini teyit ettiğinizde hesabınıza bu OpenID adresini "
321
"kullanarak giriş yapabileceksiniz."
323
#: templates/account/add_openid.html:17
325
"You will be redirected to the authorisation page for the provider. If the "
326
"process fails, you can remove the ID from this list and try adding it again."
328
"Sağlayıcının izin sayfasına yönlendirileceksiniz. İşlem başarısız olursa bu "
329
"kimliği listeden kaldırıp yeniden eklemeyi deneyebilirsiniz."
331
#: templates/account/add_openid_redirection.html:4
332
#: templates/account/add_openid_redirection.html:10
333
msgid "Redirecting to OpenID Provider..."
334
msgstr "OpenID sağlayıcısına yönlendiriliyorsunuz..."
336
#: templates/account/add_openid_redirection.html:12
338
"Libravatar will attempt to verify your OpenID credentials. You may be asked "
339
"by your OpenID provider to login and authorise this check."
341
"Lıbravatar OpenID bilgilerini teyit etmeye çalışacaktır. OpenID sağlayıcınız "
342
"tarafından giriş yapıp bu kontrole izin vermeniz istenebilir."
344
#: templates/account/add_openid_redirection.html:15
347
"Depending on the provider, this operation <b>may take up to a minute</b>. If "
348
"it takes longer than that, go <a href=\"%(profile_url)s\">back to your "
349
"profile</a>, remove the OpenID URL and try adding it again."
351
"Sağlayıcıya dayalı olarak bu işlem <b>bir dakikaya kadar sürebilir</b>. Daha "
352
"fazla sürerse go <a href=\"%(profile_url)s\">profilinize dönüp</a> OpenID "
353
"adresini kaldırmayı ve tekrar eklemeyi deneyin."
355
#: templates/account/add_openid_redirection.html:17
356
msgid "Verify credentials"
357
msgstr "Bilgileri kontrol et"
359
#: templates/account/assign_photo_email.html:4
360
#: templates/account/assign_photo_email.html:8
362
msgid "Choose a photo for %(email_address)s"
363
msgstr "%(email_address)s için bir fotoğraf seçin"
365
#: templates/account/assign_photo_email.html:13
366
#: templates/account/assign_photo_openid.html:13
368
msgid "You need to <a href=\"%(upload_url)s\">upload some photos</a> first!"
370
"Evvela <a href=\"%(upload_url)s\">biraz fotoğraf</a> yüklemeniz gerekiyor!"
372
#: templates/account/assign_photo_email.html:19
374
"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to "
375
"associate with this email address:"
377
"İşte yüklediğiniz fotoğraflar, bu e-posta adresi ile ilişkilendirmek "
378
"istediğinizi tıklayın."
380
#: templates/account/assign_photo_email.html:28
381
#: templates/account/assign_photo_email.html:37
382
#: templates/account/assign_photo_openid.html:28
383
#: templates/account/assign_photo_openid.html:37
387
#: templates/account/assign_photo_email.html:35
388
#: templates/account/assign_photo_openid.html:35
392
#: templates/account/assign_photo_openid.html:4
393
#: templates/account/assign_photo_openid.html:8
395
msgid "Choose a photo for %(openid_url)s"
396
msgstr "%(openid_url)s için bir fotoğraf seçin"
398
#: templates/account/assign_photo_openid.html:19
400
"Here are the pictures you have uploaded, click on the one you wish to "
401
"associate with this OpenID:"
403
"İşte yüklediğiniz fotoğraflar, bu OpenID ile ilişkilendirmek istediğinizi "
406
#: templates/account/browserid_emailalreadyconfirmed.json:1
407
#: templates/account/email_alreadyconfirmed.html:5
408
msgid "This email address already exists in a user account."
409
msgstr "Bu e-posta adresi hâlihazırda bir kullanıcı hesabında mevcuttur."
411
#: templates/account/browserid_invalidassertion.json:1
412
msgid "Invalid BrowserID assertion."
413
msgstr "Geçersiz BrowserID belirtmesi."
415
#: templates/account/browserid_invalidassertion.json:1
419
#: templates/account/browserid_noassertion.json:1
421
"Missing BrowserID assertion. An assertion must be sent to the server via a "
424
"Eksik BrowserID belirtmesi. Bir POST talebi vasıtasıyla sunucuya bir "
425
"belirtme gönderilmelidir."
427
#: templates/account/browserid_userauthfailed.json:1
428
msgid "Persona authentication failed. Please try again later."
430
"Persona doğrulaması başarısız oldu. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz."
432
#: templates/account/crop_photo.html:4 templates/account/crop_photo.html:10
434
msgstr "Fotoğrafı kırp"
436
#: templates/account/crop_photo.html:18
440
#: templates/account/delete.html:4
441
msgid "Delete your Libravatar account"
442
msgstr "Libravatar hesabınızı silin"
444
#: templates/account/delete.html:8
445
msgid "Delete your account"
446
msgstr "Hesabınızı silin"
448
#: templates/account/delete.html:10
449
msgid "There is no way to undo this operation."
450
msgstr "Bu işlemi geri almanın hiçbir yolu yoktur."
452
#: templates/account/delete.html:15
453
msgid "Please confirm your identity by entering your current password."
454
msgstr "Kimliğinizi güncel parolanızı girerek teyit ediniz."
456
#: templates/account/delete.html:21
458
"Are you sure you want to <strong>permanently delete</strong> your Libravatar "
461
"Libravatar hesabınızı <strong>daimi olarak silmek</strong> istediğinizden "
464
#: templates/account/delete.html:23
465
msgid "Yes, delete all of my stuff"
466
msgstr "Evet, bana ait her şeyi sil"
468
#: templates/account/delete_done.html:4
469
msgid "Libravatar Account Deleted"
470
msgstr "Libravatar hesabı silindi"
472
#: templates/account/delete_done.html:8
473
msgid "Account deleted"
474
msgstr "Hesap silindi"
476
#: templates/account/delete_done.html:10
478
"Your account has been permanently and completely deleted. It may <b>take a "
479
"few days</b> for your photos to disappear from all mirrors and a few weeks "
480
"for your photos to disappear from web caches."
482
"Hesabınız daimi olarak ve tamamen silindi. Fotoğraflarınızın tüm yansılardan "
483
"silinmesi <b>birkaç gün alabilir</b> ve tüm tampon belleklerden silinmesi "
484
"birkaç hafta gerektirebilir."
486
#: templates/account/delete_done.html:12
488
"In case you want to take your data with you, it's currently being exported "
489
"and will be <b>ready in a few moments</b>:"
491
"Verilerinizi kendiniz almak istiyorsanız şu anda dışa aktarılmaktadırlar ve "
492
"<b>kısa bir süre sonra hazır olacaklardır</b>."
494
#: templates/account/delete_done.html:18 templates/account/export_done.html:16
495
msgid "This export will be deleted in a few hours."
496
msgstr "Bu dışa aktarım birkaç saat içinde silinecektir."
498
#: templates/account/delete_done.html:20
499
#: templates/account/password_reset_submitted.html:23
500
msgid "Back to the homepage"
501
msgstr "Ana sayfaya dönüş"
503
#: templates/account/delete_photo.html:4
504
msgid "Delete a photo"
505
msgstr "Bir fotoğraf sil"
507
#: templates/account/delete_photo.html:8
509
msgstr "Fotoğraf sil"
511
#: templates/account/delete_photo.html:10
512
msgid "Are you sure you want to delete this photo?"
513
msgstr "Bu fotoğrafları silmek istediğinizden emin misiniz?"
515
#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:61
519
#: templates/account/email_confirmation.txt:1
522
"Someone, probably you, requested that this email address be added to their\n"
523
"%(site_name)s account.\n"
525
"If that's what you want, please confirm that you are the owner of this\n"
526
"email address by clicking the following link:\n"
528
" %(verification_link)s\n"
530
"Otherwise, please accept our apologies and ignore this message.\n"
532
"- The %(site_name)s accounts team\n"
534
"Birisi, muhtemelen siz, bu e-postanın kendi %(site_name)s hesabına "
538
"İstediğiniz buysa söz konusu e-posta adresinin size ait olduğunu teyit etmek "
540
"aşağıdaki bağlantıyı tıklayınız:\n"
542
"%(verification_link)s\n"
544
"Aksi takdirde lütfen özürlerimizi kabul edip bu mesajı görmezden geliniz.\n"
546
"- %(site_name)s hesap ekibi\n"
548
#: templates/account/email_confirmed.html:4
549
#: templates/account/email_confirmed.html:8
550
msgid "Email confirmation"
551
msgstr "E-posta doğrulaması"
553
#: templates/account/email_confirmed.html:10
554
msgid "Your email address was successfully confirmed!"
555
msgstr "E-posta adresiniz başarılı bir şekilde doğrulandı!"
557
#: templates/account/email_confirmed.html:14
558
msgid "Would you like to import some of these externally hosted photos?"
560
"Harici olarak barındırılan bu fotoğrafların bazılarını içe aktarmak ister "
563
#: templates/account/email_confirmed.html:31
567
#: templates/account/email_invalid.html:5
568
msgid "Invalid email ID."
569
msgstr "Geçersiz e-posta kimliği"
571
#: templates/account/email_notadded.html:5
572
msgid "This email address could not be added. Possible reasons:"
573
msgstr "Bu e-posta adresi eklenemedi. Mümkün sebepler:"
575
#: templates/account/email_notadded.html:7
577
"it is already in your list of unconfirmed email addresses (try removing it "
580
"hâlihazırda teyit edilmemiş e-posta adresler listenizdedir (önce kaldırmayı "
583
#: templates/account/email_notadded.html:8
585
msgid "you have too many unconfirmed email addresses (maximum: %(max_emails)s)"
587
"çok fazla teyit edilmemiş e-posta adresiniz var (azami: %(max_emails)s)"
589
#: templates/account/email_notadded.html:9
590
msgid "another account has confirmed this email address"
591
msgstr "başka bir hesap bu e-posta adresini teyit etmiştir"
593
#: templates/account/email_notconfirmed.html:5
595
"Invalid or missing confirmation key.<br>Did you copy the whole link "
598
"Geçersiz ya da eksik teyit anahtarı.<br>Bağlantının tamamını dikkatle "
601
#: templates/account/export.html:4
602
msgid "Export your Libravatar data"
603
msgstr "Libravatar verilerinizi dışa aktarın"
605
#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:78
606
msgid "Export your data"
607
msgstr "Verilerinizi dışa aktarın"
609
#: templates/account/export.html:10
611
"Libravatar will now export all of your personal data to a compressed XML "
614
"Libravatar şimdi tüm kişisel verilerinizi sıkıştırılmış bir XML dosyası "
615
"olarak dışa aktaracaktır."
617
#: templates/account/export.html:14
621
#: templates/account/export_done.html:4
622
msgid "Exporting Your Libravatar Data"
623
msgstr "Libravatar verileriniz dışa aktarılıyor"
625
#: templates/account/export_done.html:8
626
msgid "Export in progress"
627
msgstr "Dışa aktarım sürüyor"
629
#: templates/account/export_done.html:10
631
"Libravatar is currently exporting your data. It <b>may take a few moments</"
632
"b> for the file to be available:"
634
"Libravatar şu anda verilerinizi dışa aktarıyor. Dosyanın kullanıma hazır "
635
"olması <b>belli bir süre alabilir</b>"
637
#: templates/account/login.html:4
638
msgid "Libravatar Login"
639
msgstr "Libravatar girişi"
641
#: templates/account/login.html:15
643
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up now!</a>"
645
"Henüz hesabınız yok mu? <a href=\"%(signup_url)s\">Şimdi hesap oluşturun!</a>"
647
#: templates/account/login.html:19
650
"Do you hate having lots of passwords? You can login with <a href="
651
"\"%(openid_url)s\">OpenID</a>\n"
652
"<span id=\"browserid-option\"> or <a id=\"browserid-link\" href=\"#"
653
"\">Persona</a></span> instead!"
655
"Çok parola yönetmekten nefret mi ediyorsunuz? <a href=\"%(openid_url)s"
656
"\">OpenID</a> ile \n"
657
"<span id=\"browserid-option\"> veya <a id=\"browserid-link\" href=\"#"
658
"\">Persona</a></span> ile giriş yapabilirsiniz!"
660
#: templates/account/login.html:23
661
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
662
msgstr "KUllanıcı isminiz parolanızla uyuşmadı. Tekrar deneyiniz."
664
#: templates/account/login.html:47
667
"Forgot your password? <a href=\"%(password_reset_url)s\">Reset it by email</"
670
"Parolanızı mı unuttunuz? <a href=\"%(password_reset_url)s\">E-posta ile "
673
#: templates/account/max_photos.html:6
676
"You've got too many photos in <a href=\"%(profile_url)s\">your account</a>."
677
"<br>You need to <b>delete</b> some before you can upload a new one."
679
"<a href=\"%(profile_url)s\">Hesabnızda</a>çok fazla fotoğrafınız var."
680
"<br>Yeni bir fotoğraf yüklemeden önce bazılarını <b>silmeniz</b> "
683
#: templates/account/new.html:4
684
msgid "Create a new Libravatar account"
685
msgstr "Yeni bir Libravatar hesabı oluştur"
687
#: templates/account/new.html:8
688
msgid "Create a new account"
689
msgstr "Yeni bir hesap oluştur"
691
#: templates/account/new.html:42
692
msgid "Create account"
693
msgstr "Hesap oluştur"
695
#: templates/account/openid_cannotdelete.html:8
698
"You cannot delete your only OpenID since it's the only way to access this "
699
"account. Either <a href=\"%(add_openid_url)s\">add another OpenID</a> or <a "
700
"href=\"%(delete_url)s\">permanently delete your account</a> if you really "
703
"Tek OpenID'nizi silemezsiniz çünkü o bu hesaba erişmenin tek yoludur. Ya <a "
704
"href=\"%(add_openid_url)s\">başka bir OpenID ekleyin</a> ya da <a href="
705
"\"%(delete_url)s\">hesabınızı daimi olarak silin</a>, bunu gerçekten yapmak "
708
#: templates/account/openid_confirmationfailed.html:5
709
msgid "Could not verify your OpenID successfully:"
710
msgstr "OpenID'niz başarılı bir şekilde kontrol edilemedi."
712
#: templates/account/openid_discoveryfailure.html:5
713
msgid "Could not discover an OpenID from the URL you provided:"
714
msgstr "Girdiğiniz bağlantıdan bir OpenID keşfedilemedi."
716
#: templates/account/openid_invalid.html:5
717
msgid "Invalid OpenID ID."
718
msgstr "Geçersiz OpenID kimliği"
720
#: templates/account/openid_notadded.html:5
721
msgid "This OpenID could not be added. Possible reasons:"
722
msgstr "Bu OpenID eklenemedi. Mümkün sebepler:"
724
#: templates/account/openid_notadded.html:7
726
"it is already in your list of unconfirmed OpenIDs (try removing it first)"
727
msgstr "zaten teyit edilmemiş OpenID listenizde (önce kaldırmayı deneyiniz)"
729
#: templates/account/openid_notadded.html:8
730
msgid "another account has linked this OpenID"
731
msgstr "başka bir hesap bu OpenID ile ilişkilendirilmiştir"
733
#: templates/account/password_change.html:4
734
msgid "Change your Libravatar password"
735
msgstr "Libravatar parolanızı değiştirin"
737
#: templates/account/password_change.html:8
738
msgid "Change password"
739
msgstr "Parolayı değiştir"
741
#: templates/account/password_change.html:46
742
msgid "Change my password"
743
msgstr "Parolamı değiştir"
745
#: templates/account/password_change_done.html:4
746
#: templates/account/password_change_done.html:8
747
msgid "Password changed successfully"
748
msgstr "Parola başarılı bir şekilde değiştirildi"
750
#: templates/account/password_change_done.html:10
751
msgid "Your password was changed."
752
msgstr "Parolanız değiştirildi"
754
#: templates/account/password_change_done.html:15
755
msgid "Back to the login page"
756
msgstr "Giriş sayfasına dön"
758
#: templates/account/password_reminder.txt:1
759
#: templates/account/password_reset.txt:1
762
"Someone, probably you, requested a password reset for your\n"
763
"%(site_name)s account."
765
"Birisi, muhtemelen siz, %(site_name)s hesabınız için parola\n"
766
"sıfılaması talep etti."
768
#: templates/account/password_reminder.txt:4
770
"There is however, no password associated with this account.\n"
771
"Instead, you must use one of the following OpenIDs or Persona email "
772
"addresses to login:"
774
"Ancak bu hesap ile ilişkilendirilmiş hiçbir parola yoktur.\n"
775
"Bunun yerine giriş yapmak için aşağıdaki OpenID veya Persona e-posta "
776
"adreslerinden birini kullanmanız gerekir:"
778
#: templates/account/password_reminder.txt:11
779
#: templates/account/password_reset.txt:12
781
msgid "- The %(site_name)s accounts team"
782
msgstr "%(site_name)s hesap ekibi"
784
#: templates/account/password_reset.html:4
785
msgid "Reset your Libravatar password"
786
msgstr "Libravatar parolanızı sıfırlayın"
788
#: templates/account/password_reset.html:8
789
msgid "Reset password"
790
msgstr "Parola sıfırla"
792
#: templates/account/password_reset.html:10
795
"Did you know that you can also <a id=\"browserid-link\" href="
796
"\"%(browserid_target)s\">sign in with Persona</a> and never have to remember "
799
"<a id=\"browserid-link\" href=\"%(browserid_target)s\">Persona ile giriş "
800
"yapıp</a> bir daha hiç parola hatırlamanız gerekmeyebileceğini biliyor "
803
#: templates/account/password_reset.html:18
805
"To continue with the password reset, enter one of the email addresses "
806
"associated with your account."
808
"Parola sıfırlama işlemini devam ettirmek için hesabınızla ilişikli e-posta "
809
"adreslerinden birini giriniz."
811
#: templates/account/password_reset.html:25
812
msgid "Reset my password"
813
msgstr "Parolamı sıfırla"
815
#: templates/account/password_reset.txt:4
816
msgid "If that's what you want, please go to the following page:"
817
msgstr "Eğer istediğiniz buysa, şu sayfaya gidiniz:"
819
#: templates/account/password_reset.txt:8
820
msgid "Otherwise, please accept our apologies and ignore this message."
822
"Aksi takdirde lütfen özürlerimizi kabul edip bu mesajı görmezden geliniz."
824
#: templates/account/password_reset.txt:10
826
msgid "By the way, your username is: %(username)s"
827
msgstr "Bu arada kullanıcı isminiz şudur: %(username)s"
829
#: templates/account/password_reset_submitted.html:4
830
msgid "Password reset requested"
831
msgstr "Parola sıfırlaması talep edildi"
833
#: templates/account/password_reset_submitted.html:8
834
msgid "You have successfully requested a password reset for your account."
836
"Hesabınız için parola sıfırlamasını başarılı bir şekilde talep ettiniz."
838
#: templates/account/password_reset_submitted.html:10
839
msgid "You will receive an email with the details on how to proceed."
840
msgstr "Ne yapmanız gerektiğini açıklayan bir e-posta alacaksınız."
842
#: templates/account/password_reset_submitted.html:12
843
msgid "Still haven't received the email?"
844
msgstr "Hâlâ e-posta almadınız mı?"
846
#: templates/account/password_reset_submitted.html:15
847
msgid "Did you look in your spam folder?"
848
msgstr "Spam klasörünüze baktınız mı?"
850
#: templates/account/password_reset_submitted.html:16
852
msgid "Did you use an email address which is in the %(site_name)s system?"
853
msgstr "%(site_name)s sisteminde belirtilmiş bir e-posta kullandınız mı?"
855
#: templates/account/password_reset_submitted.html:17
856
msgid "Has this email address ever been confirmed within the system?"
857
msgstr "Bu e-posta adresi sistemde teyit edilmiş miydi?"
859
#: templates/account/password_reset_submitted.html:21
862
"If everything else fails, you can always <a href=\"%(new_account_url)s"
863
"\">create a new account</a> or <a href=\"mailto:%(support_email)s\">email "
866
"Diğer hiçbir şey bir sonuç vermezse, tabii ki <a href=\"%(new_account_url)s"
867
"\">yeni bir hesap oluşturabilir</a> ya da <a href=\"mailto:%(support_email)s"
868
"\">bize yazabilirsiniz</a>."
870
#: templates/account/photo_invalid.html:5
871
msgid "Invalid photo ID."
872
msgstr "Geçersiz fotoğraf kimliği"
874
#: templates/account/photo_invalidfile.html:5
875
msgid "Uploaded photo is broken or invalid."
876
msgstr "Yüklenilen fotoğraf bozuk ya da geçersiz"
878
#: templates/account/photo_invalidfile.html:7
880
msgid "Please <a href=\"%(upload_url)s\">upload</a> a different one."
881
msgstr "Lütfen başka birini <a href=\"%(upload_url)s\">yükleyin</a>."
883
#: templates/account/photo_toobig.html:5
885
msgid "This image is too big, the maximum size is %(max_size)s bytes."
886
msgstr "Bu resim çok büyük, azami boyut %(max_size)s bayttır."
888
#: templates/account/photo_toobig.html:7
890
msgid "Please <a href=\"%(upload_url)s\">upload</a> a smaller one."
891
msgstr "Lütfen daha küçüğünü <a href=\"%(upload_url)s\">yükleyin</a>."
893
#: templates/account/photos_imported.html:4
894
msgid "Photos imported into Libravatar"
895
msgstr "Libravatar'a aktarılan fotoğraflar"
897
#: templates/account/photos_imported.html:8
899
msgstr "Fotoğraf içe aktarımı"
901
#: templates/account/photos_imported.html:10
902
msgid "Photo(s) successfully imported."
903
msgstr "Fotoğraf(lar) başarıyla içe aktarıldı."
905
#: templates/account/photos_notimported.html:5
906
msgid "Photo import failed."
907
msgstr "Fotoğraf içe aktarımı başarısız oldu."
909
#: templates/account/profile.html:4
911
msgid "%(username)s's Libravatar Profile"
912
msgstr "%(username)s'in Libravatar Profili"
914
#: templates/account/profile.html:8
916
msgid "%(username)s's Profile"
917
msgstr "%(username)s'in Profili"
919
#: templates/account/profile.html:11
920
msgid "You have the following confirmed email addresses and OpenIDs:"
921
msgstr "Bu teyit edilmiş e-posta adresleri ve OpenID'leriniz var:"
923
#: templates/account/profile.html:18 templates/account/profile.html.py:27
925
msgstr "Fotoğraf değiştir"
927
#: templates/account/profile.html:20 templates/account/profile.html.py:28
928
#: templates/account/profile.html:39 templates/account/profile.html.py:43
932
#: templates/account/profile.html:35
933
msgid "You have the following unconfirmed email addresses and OpenIDs:"
934
msgstr "Bu teyit edilmemiş e-posta adresleri ve OpenID'leriniz var:"
936
#: templates/account/profile.html:57
937
msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:"
938
msgstr "İşte yüklediğiniz/içe aktardığınız fotoğraflar:"
940
#: templates/account/profile.html:60
942
msgid "Uploaded on %(datetime)s"
943
msgstr "%(datetime)s vaktinde yüklenmiş"
945
#: templates/account/profile.html:67 templates/account/upload_photo.html:4
946
#: templates/account/upload_photo.html:11
947
msgid "Upload a new photo"
948
msgstr "Yeni bir fotoğraf yükle"
950
#: templates/account/profile.html:70
951
msgid "Account settings"
952
msgstr "Hesap ayarları"
954
#: templates/account/profile.html:73
955
msgid "Change your password"
956
msgstr "Parolanızı değiştirin"
958
#: templates/account/profile.html:75
959
msgid "Set a password"
960
msgstr "Parola tanımla"
962
#: templates/account/profile.html:80
963
msgid "Permanently delete your account"
964
msgstr "Hesabınızı daimi olarak silin"
966
#: templates/account/reset_invalidparams.html:5
967
msgid "Invalid verification key or email address."
968
msgstr "Geçersiz denetleme anahtarı ya da e-posta adresi."
970
#: templates/account/upload_photo.html:17
972
msgid "Maximum file size of %(max_size)s."
973
msgstr "Azami dosya boyutu %(max_size)s."
975
#: templates/account/upload_photo.html:24
979
#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5
981
"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. "
982
"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has "
985
"Yüklediğiniz orijinal fotoğraf eksik, dolayısıyla kırpılamaz. Belki de siz "
986
"onu zaten kırptınız ya da yüklenmesi çok eski ve ömrünü doldurmuş olabilir."
988
#: templates/openid/failure.html:5
989
msgid "OpenID error:"
990
msgstr "OpenID hatası:"
992
#: templates/openid/login.html:4
993
msgid "Libravatar OpenID Login"
994
msgstr "Lıbravatar OpenID Girişi"
996
#: templates/openid/login.html:8
998
msgstr "OpenID Girişi"
1000
#: templates/openid/login.html:11
1001
msgid "Please correct errors below:"
1002
msgstr "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin:"
1004
#: templates/openid/login.html:24
1005
msgid "You'd rather use a regular account?"
1006
msgstr "Klasik bir hesabı mı tercih ediyorsunuz?"
1008
#: templates/openid/login.html:24
1011
"That's fine, just use <a href=\"%(login_url)s\">this login form</a> instead."
1013
"Bu sorun değil, <a href=\"%(login_url)s\">bu giriş formunu</a> kullanmanız "
1016
#: templates/public/home.html:4
1017
msgid "federated avatar hosting service"
1018
msgstr "federe havari barındırma hizmeti"
1020
#: templates/public/home.html:11
1022
msgid "Create a <a href=\"%(new_account_url)s\">free account</a>"
1023
msgstr "<a href=\"%(new_account_url)s\">Ücretsiz hesap</a> oluşturun"
1025
#: templates/public/home.html:13
1027
"Download the <a href=\"https://code.launchpad.net/libravatar\">source code</"
1030
"<a href=\"https://code.launchpad.net/libravatar\">Kaynak kodu</a> indirin"
1032
#: templates/public/home.html:14
1034
"File <a href=\"https://bugs.launchpad.net/libravatar\">bugs</a> or ask <a "
1035
"href=\"https://answers.launchpad.net/libravatar\">questions</a>"
1037
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/libravatar\">Hata</a>rapor edin veya "
1038
"soru<a href=\"https://answers.launchpad.net/libravatar\">sorun</a>"
1040
#: templates/public/home.html:15
1042
"Read our <a href=\"http://wiki.libravatar.org\">wiki</a> or <a href=\"http://"
1043
"blog.libravatar.org\">blog</a>"
1045
"<a href=\"http://wiki.libravatar.org\">Vikimizi</a> veya <a href=\"http://"
1046
"blog.libravatar.org\">günlüğümüzü</a> okuyun"
1048
#: templates/public/home.html:16
1049
msgid "Follow us on <a href=\"http://identi.ca/libravatar\">Identica</a>"
1051
"Bizi <a href=\"http://identi.ca/libravatar\">Identica</a>'da takip edin"
1053
#: templates/public/home.html:17
1055
msgstr "İştirâk edin!"
1057
#: templates/public/home.html:21
1060
"Libravatar is a service which delivers your avatar (profile picture) to "
1061
"other websites. If you <a href=\"%(new_account_url)s\">create an account</a> "
1062
"with us, your photo could start popping up next to forum posts or blog "
1063
"comments on any site where you left your email address."
1065
"Libravatar diğer sitelere havarinizi (profil fotoğrafı) aktaran bir "
1066
"hizmettir. <a href=\"%(new_account_url)s\">Sitemizde bir hesap açarsanız</"
1067
"a>, fotoğrafınız forum mesajları ya da blog yorumlarınızın karşısında, e-"
1068
"postanızı bıraktığınız her sitede görüntülenebilecektir."
1070
#: templates/public/home.html:21
1071
msgid "<a href=\"http://wiki.libravatar.org/description/\">Read more...</a>"
1072
msgstr "<a href=\"http://wiki.libravatar.org/description/\">Dahası...</a>"
1074
#: templates/public/home.html:23
1075
msgid "Federated Open Source Service"
1076
msgstr "Federe Açık Kaynak Hizmet"
1078
#: templates/public/home.html:25
1080
"This service is powered by <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html"
1081
"\">Free and Open Source software</a> and allows owners of a domain name to "
1082
"<a href=\"http://wiki.libravatar.org/running_your_own/\">run their own "
1083
"instance</a> of Libravatar and serve avatars themselves."
1085
"Bu hizmet <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">Özgür ve Açık "
1086
"Kaynaklı yazılım</a> ile çalışır ve alan adı sahiplerine <a href=\"http://"
1087
"wiki.libravatar.org/running_your_own/\">kendi Libravatar kopyalarını "
1088
"çalıştırma</a> ve havarileri kendileri suna imkânı verir."
1090
#: templates/public/home.html:27
1091
msgid "Simple API for Developers"
1092
msgstr "Geliştiriciler için sade bir API"
1094
#: templates/public/home.html:29
1096
"Application developers can easily add support for this service using our <a "
1097
"href=\"http://wiki.libravatar.org/api/\">simple API</a> or one of the <a "
1098
"href=\"http://wiki.libravatar.org/libraries/\">libraries and plugins</a> "
1099
"available for a number of platforms and languages."
1101
"Uygulama geliştiricileri <a href=\"http://wiki.libravatar.org/api/\">sade "
1102
"API'mizi</a> ya da çeşitli platform ve programlama dilleri için <a href="
1103
"\"http://wiki.libravatar.org/libraries/\">kütüphane ve eklentileri</a> "
1104
"kullanarak kolayca bu servise destek ekleyebilirler."
1106
#: templates/public/home.html:31
1107
msgid "Big thanks to our sponsors without whom none of this would be possible!"
1109
"Onlarsız bunlardan hiçbirinin mümkün olmayacağı sponsorlarımıza çok teşekkür "
1112
#: templates/public/nohash.html:6
1115
"An email hash is required. You can use the <a href=\"%(check_url)s\">check "
1116
"tool</a> to generate one."
1118
"Bir e-posta karması gereklidir. <a href=\"%(check_url)s\">Kontrol aracını</"
1119
"a> kullanarak bir karma oluşturabilirsiniz."
1121
#: templates/public/nopost.html:5
1122
msgid "This only works via HTTP GET."
1123
msgstr "Bu sadece HTTP GET vasıtasıyla çalışır."
1125
#: templates/public/resize_notnumeric.html:5
1128
"The size parameter must be an integer between %(min_size)s and %(max_size)s."
1130
"Boyut parametresi %(min_size)s ilâ %(max_size)s arası bir tam sayı olmalıdır."
1132
#: templates/tools/check.html:4 templates/tools/check.html.py:8
1133
msgid "Photo lookup"
1134
msgstr "fotoğraf arama"
1136
#: templates/tools/check.html:22
1137
msgid "Optional parameters"
1138
msgstr "Seçmeye dayalı parametreler"
1140
#: templates/tools/check.html:33 templates/tools/check_domain.html:19
1144
#: templates/tools/check.html:41
1146
msgstr "MD5 karması:"
1148
#: templates/tools/check.html:41
1149
msgid "compatible with Gravatar"
1150
msgstr "Gravatar ile uyumlu"
1152
#: templates/tools/check.html:43
1153
msgid "SHA256 hash:"
1154
msgstr "SHA256 karması:"
1156
#: templates/tools/check.html:45
1158
"This is what the avatars will look like depending on the hash and protocol "
1161
"Bu, kullandığınız karma ve protokole dayalı olarak havarilerin nasıl "
1164
#: templates/tools/check.html:48
1165
msgid "using MD5 over HTTP"
1166
msgstr "HTTP üzerinden MD5 kullanılıyor"
1168
#: templates/tools/check.html:48 templates/tools/check.html.py:53
1172
#: templates/tools/check.html:50
1173
msgid "using SHA256 over HTTP"
1174
msgstr "HTTP üzerinden SHA256 kullanılıyor"
1176
#: templates/tools/check.html:50 templates/tools/check.html.py:55
1180
#: templates/tools/check.html:53
1181
msgid "using MD5 over HTTPS"
1182
msgstr "HTTPS üzerinden MD5 kullanılıyor"
1184
#: templates/tools/check.html:55
1185
msgid "using SHA256 over HTTPS"
1186
msgstr "HTTPS üzerinden SHA256 kullanılıyor"
1188
#: templates/tools/check_domain.html:4 templates/tools/check_domain.html:8
1189
msgid "Domain lookup"
1190
msgstr "Alan araması"
1192
#: templates/tools/check_domain.html:27
1193
msgid "HTTP avatar server:"
1194
msgstr "HTTP havari sunucusu:"
1196
#: templates/tools/check_domain.html:34 templates/tools/check_domain.html:52
1197
msgid "Warning: no A record for this hostname"
1198
msgstr "Uyarı: bu makine ismi için A kaydı yoktur"
1200
#: templates/tools/check_domain.html:40
1201
msgid "use <tt>http://cdn.libravatar.org</tt>"
1202
msgstr "<tt>http://cdn.libravatar.org</tt>'u kullanın"
1204
#: templates/tools/check_domain.html:45
1205
msgid "HTTPS avatar server:"
1206
msgstr "HTTP havari sunucusu:"
1208
#: templates/tools/check_domain.html:58
1209
msgid "use <tt>https://seccdn.libravatar.org</tt>"
1210
msgstr "<tt>https://seccdn.libravatar.org</tt>'u kullanın"
1212
#: tools/forms.py:27
1216
#: tools/forms.py:28
1218
msgstr "Varsayılan adres"
1220
#: tools/forms.py:33
1221
msgid "You must provide a valid email or OpenID"
1222
msgstr "Geçerli bir e-posta ya da OpenID girmeniz gerekir"
1224
#: tools/forms.py:35
1225
msgid "You cannot provide both an email and an OpenID. Choose one!"
1226
msgstr "Hem bir e-posta hem de bir OpenID giremezsiniz! Birini seçin!"
1228
#: tools/forms.py:40