8
8
"Project-Id-Version: lifeograph\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:59+0300\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 10:17+0300\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:51+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Milan Leszkow <ppa@qpp.cz>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
147
147
msgid "Many bug fixes and small improvements"
150
#: src/app_window.cpp:338
150
#: src/app_window.cpp:343
151
151
msgid "%1 SECONDS TO LOG OUT"
152
152
msgstr "%1 SEKUND DO ODHLÁŠENÍ"
154
#: src/app_window.cpp:413
154
#: src/app_window.cpp:418
155
155
msgid "Are you sure you want to log out without saving?"
156
156
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit bez uložení změn?"
158
#: src/app_window.cpp:415
158
#: src/app_window.cpp:420
160
160
"Your changes will be backed up in %1. If you exit normally, your diary is "
161
161
"saved automatically."
163
163
"Vaše změny budou zálohovány v %1. Pokud ukončíte normálně, Váš deník bude "
164
164
"uložen automaticky"
166
#: src/app_window.cpp:418
166
#: src/app_window.cpp:423
167
167
msgid "_Log out without Saving"
168
168
msgstr "Odh_lásit se bez uložení změn"
170
#: src/app_window.cpp:477
170
#: src/app_window.cpp:482
172
172
msgid "Are you sure, you want to dismiss %1?"
173
173
msgstr "Opravdu to chcete zahodit?"
175
#: src/app_window.cpp:479
175
#: src/app_window.cpp:484
176
176
msgid "This operation cannot be undone!"
177
177
msgstr "Tato operace je nevratná!"
179
#: src/app_window.cpp:480 src/dialog_export.cpp:32 src/dialog_export.cpp:42
179
#: src/app_window.cpp:485 src/dialog_export.cpp:32 src/dialog_export.cpp:42
183
#: src/app_window.cpp:481
183
#: src/app_window.cpp:486
184
184
msgid "_DISMISS!"
185
185
msgstr "ZAHO_DIT!"
187
#: src/app_window.cpp:644 src/view_login.cpp:454
187
#: src/app_window.cpp:618 src/view_login.cpp:454
191
#: src/app_window.cpp:649
191
#: src/app_window.cpp:623
196
msgid "INSUFFICIENT DATA"
197
msgstr "NEDOSTATEČNÁ DATA"
195
199
#: src/dialog_export.cpp:33 src/dialog_export.cpp:43
263
267
msgid "Wrong password. Please retry..."
264
268
msgstr "Nesprávné heslo. Prosím zkuste to znovu..."
270
#: src/dialog_sync.cpp:83 src/dialog_sync.cpp:182 src/strings.hpp:125
271
#: src/view_login.cpp:60
275
#: src/dialog_sync.cpp:84
279
#: src/dialog_sync.cpp:86
284
#: src/dialog_sync.cpp:88
289
#: src/dialog_sync.cpp:89
292
msgstr "Odstranit štítek"
294
#: src/dialog_sync.cpp:234
296
msgid "Select a diary file for synchronizing"
297
msgstr "Vyberte deník, který chcete importovat"
299
#: src/dialog_sync.cpp:274
300
msgid "Selected file does not seem to be a valid diary"
301
msgstr "Vybraný soubor není platným souborem deníku"
303
#: src/dialog_sync.cpp:278 src/dialog_sync.cpp:305
304
msgid "Selected file cannot be read"
305
msgstr "Vybraný soubor nelze přečíst"
307
#: src/dialog_sync.cpp:297
308
msgid "Please select what to import/sync and press Go"
311
#: src/dialog_sync.cpp:676
312
msgid "TAG CATEGORIES"
315
#: src/dialog_sync.cpp:677 src/diary.cpp:1803 src/panel_extra.cpp:214
319
#: src/dialog_sync.cpp:678
320
msgid "NUMBERED CHAPTERS"
323
#: src/dialog_sync.cpp:679
324
msgid "FREE CHAPTERS"
327
#: src/dialog_sync.cpp:680
268
333
msgid "Active Filter"
269
334
msgstr "Vyhledat"
271
#: src/diary.cpp:1800 src/panel_extra.cpp:214
275
336
#: src/diarydata.cpp:40 src/strings.hpp:132
320
#: src/lifeograph.cpp:155 ui/lifeograph.ui:2426 ui/lifeograph-2.ui:41
381
#: src/lifeograph.cpp:159 ui/lifeograph.ui:2426 ui/lifeograph-2.ui:41
321
382
msgid "Preferences"
322
383
msgstr "Předvolby"
324
#: src/lifeograph.cpp:156
385
#: src/lifeograph.cpp:160
325
386
msgid "About Lifeograph"
328
#: src/lifeograph.cpp:157 ui/lifeograph.ui:2454
389
#: src/lifeograph.cpp:161 ui/lifeograph.ui:2454
445
#: src/strings.hpp:110 src/strings.hpp:111 ui/lifeograph.ui:3904
506
#: src/strings.hpp:110 src/view_entry.cpp:751 ui/lifeograph.ui:109
507
#: ui/lifeograph.ui:388 ui/lifeograph.ui:845 ui/lifeograph.ui:1144
508
#: ui/lifeograph.ui:1520
512
#: src/strings.hpp:111 ui/lifeograph.ui:3904
448
515
msgstr "Kategorie:"
744
#: src/view_entry.cpp:740
807
#: src/view_entry.cpp:742
748
#: src/view_entry.cpp:743
811
#: src/view_entry.cpp:745
751
814
msgstr "Spuštění"
753
#: src/view_entry.cpp:746 ui/lifeograph.ui:701
816
#: src/view_entry.cpp:748 ui/lifeograph.ui:701
754
817
msgid "Completed"
757
#: src/view_entry.cpp:749 ui/lifeograph.ui:109 ui/lifeograph.ui:388
758
#: ui/lifeograph.ui:845 ui/lifeograph.ui:1144 ui/lifeograph.ui:1520
762
820
#: src/view_entry.hpp:65
763
821
msgid "Entry with %1 word(s)"
768
826
msgstr "Odstraněný deník: %1"
770
828
#. else -with else we get warnings
773
831
msgid "Filter and theme entries without tags"
774
832
msgstr "Vybrat záznamy s tímto štítkem"
776
#: src/views.cpp:449 src/views.cpp:1932
834
#: src/views.cpp:453 src/views.cpp:1937
777
835
msgid "Create New..."
778
836
msgstr "Vytvořit nový..."
787
845
msgid "Subheading"
788
846
msgstr "Nadpis nižší úrovně:"
792
850
msgid "Normal text"
793
851
msgstr "Text těla:"
797
855
msgid "highlighted text"
798
856
msgstr "Zvýraznění"
803
861
msgstr "Skrýt komentáře"
810
868
msgid "broken link"
816
874
msgstr "Další shoda"
823
881
msgid "Background"
827
885
msgid "Click on the parts to edit. Non-editable parts adapt automatically."
832
890
msgid "Also dismiss the entries associated with this tag"
833
891
msgstr "Vybrat záznamy s tímto štítkem"
837
895
msgid "Also dismiss the tags in the category"
838
896
msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
841
899
msgid "Also dismiss the entries within"
844
#: src/views.cpp:1025
902
#: src/views.cpp:1029
845
903
msgid "Unlimited"
846
904
msgstr "Neomezeně"
848
#: src/views.cpp:1226
906
#: src/views.cpp:1230
850
908
msgid "Hidden Entries"
853
#: src/views.cpp:1614
911
#: src/views.cpp:1618
854
912
msgid "Show Most Current Entry"
855
913
msgstr "Ukázat nejaktuálnější záznam"
857
#: src/views.cpp:1617
915
#: src/views.cpp:1621
858
916
msgid "Remember Last Item"
859
917
msgstr "Zapamatovat si poslední položku"
861
#: src/views.cpp:1620
919
#: src/views.cpp:1624
862
920
msgid "Always Show a Fixed Item"
863
921
msgstr "Vždy zobrazovat fixní položky"
865
#: src/views.cpp:1724 ui/lifeograph.ui:551
923
#: src/views.cpp:1729 ui/lifeograph.ui:551
866
924
msgid "Encrypt..."
867
925
msgstr "Zašifrovat…"
869
#: src/views.cpp:1831
927
#: src/views.cpp:1836
870
928
msgid "Drop items here to change"
871
929
msgstr "Upousťte zde položky, které chcete změnit"
895
953
msgid "Unencrypted diary"
896
954
msgstr "Soubor Nezašifrovaného Deníku"
898
#: src/widget_entrytags.hpp:137 src/widget_entrytags.cpp:291
956
#: src/widget_entrytags.hpp:139 src/widget_entrytags.cpp:300
900
958
msgstr "Přidat štítek"
902
#: src/widget_entrytags.cpp:285
960
#: src/widget_entrytags.cpp:294
903
961
msgid "Create Tag"
904
962
msgstr "Vytvořit štítek"
906
#: src/widget_entrytags.cpp:288
964
#: src/widget_entrytags.cpp:297
907
965
msgid "Remove Tag"
908
966
msgstr "Odstranit štítek"
910
#: src/widget_entrytags.cpp:294
968
#: src/widget_entrytags.cpp:303
912
970
msgid "Change Value"
915
#: src/widget_entrytags.cpp:681
973
#: src/widget_entrytags.cpp:690
916
974
msgid "Not tagged"
919
977
#. LANGUAGE SELECTION SUBMENU
920
#: src/widget_textview.cpp:1480 ui/lifeograph.ui:3340
978
#: src/widget_textview.cpp:1482 ui/lifeograph.ui:3340
921
979
msgid "Spell Checking"
922
980
msgstr "Kontrola pravopisu"
924
#: src/widget_textview.cpp:2296
982
#: src/widget_textview.cpp:2297
925
983
msgid "Diary Default"
928
#: src/widget_textview.cpp:2355
986
#: src/widget_textview.cpp:2356
929
987
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
930
988
msgstr "<i>(žádné návrhy)</i>"
932
#: src/widget_textview.cpp:2382
990
#: src/widget_textview.cpp:2383
936
#: src/widget_textview.cpp:2397
994
#: src/widget_textview.cpp:2398
937
995
msgid "Add \"%1\" to Dictionary"
938
996
msgstr "Přidat \"%1\" do slovníku"
941
#: src/widget_textview.cpp:2404
999
#: src/widget_textview.cpp:2405
942
1000
msgid "Ignore All"
943
1001
msgstr "Ignorovat vše"
945
#: src/widget_textview.cpp:2759
1003
#: src/widget_textview.cpp:2760
946
1004
msgid "Press Ctrl to follow the link"
949
#: src/widget_textview.cpp:2760
1007
#: src/widget_textview.cpp:2761
950
1008
msgid "Press Ctrl to select"
1231
1289
msgid "Save diary and logout"
1232
1290
msgstr "Uložit deník a odhlásit se"
1292
#: ui/lifeograph.ui:2977
1294
msgid "Edit active filter i.e. which entries are shown in the list"
1295
msgstr "Přejít na další záznam"
1234
1297
#: ui/lifeograph.ui:2999
1236
msgid "Edit active filter i.e. which entries are shown in the list"
1237
msgstr "Přejít na další záznam"
1239
#: ui/lifeograph.ui:3021
1240
1298
msgid "Revert active filter to diary default"
1243
#: ui/lifeograph.ui:3046
1301
#: ui/lifeograph.ui:3024
1576
1634
msgid "Web Site"
1638
msgid "What to Print?"
1639
msgstr "Co vytisknout?"
1642
msgid "Only Current Entry"
1643
msgstr "Pouze aktuální záznam"
1646
msgid "All Filtered Entries"
1647
msgstr "Pouze filtrované záznamy"
1650
msgid "Entire Diary"
1654
msgid "Text Options"
1655
msgstr "Možnosti textu"
1659
msgid "Use Theme Fonts in Entries"
1660
msgstr "Použít fonty motivu v záznamech"
1663
msgid "Justify Text on the Page"
1664
msgstr "Vyrovnat text na stránce"
1667
msgid "Page Margins"
1580
1679
#~ msgid "Lifeograph:"
1581
1680
#~ msgstr "Lifeograph"
1586
1685
#~ msgid "Read"
1587
1686
#~ msgstr "Číst"
1589
#~ msgid "Select a diary file for importing"
1590
#~ msgstr "Vyberte deník, který chcete importovat"
1592
1688
#~ msgid "Entered password is wrong; please try again"
1593
1689
#~ msgstr "Zadané heslo nesouhlasí, zkuste zadat znovu"
1595
#~ msgid "Selected file cannot be read"
1596
#~ msgstr "Vybraný soubor nelze přečíst"
1598
#~ msgid "Selected file does not seem to be a valid diary"
1599
#~ msgstr "Vybraný soubor není platným souborem deníku"
1601
1691
#~ msgid "Diary is ready for importing"
1602
1692
#~ msgstr "Deník je připraven k importování"
1604
1694
#~ msgid "Untitled chapter"
1605
1695
#~ msgstr "Kapitola bez návu"
1607
#~ msgid "Only Current Entry"
1608
#~ msgstr "Pouze aktuální záznam"
1610
#~ msgid "All Filtered Entries"
1611
#~ msgstr "Pouze filtrované záznamy"
1613
#~ msgid "Entire Diary"
1614
#~ msgstr "Celý deník"
1616
#~ msgid "What to Print?"
1617
#~ msgstr "Co vytisknout?"
1619
#~ msgid "Justify Text on the Page"
1620
#~ msgstr "Vyrovnat text na stránce"
1622
#~ msgid "Text Options"
1623
#~ msgstr "Možnosti textu"
1625
#~ msgid "INSUFFICIENT DATA"
1626
#~ msgstr "NEDOSTATEČNÁ DATA"
1629
1698
#~ msgid "Import..."
1630
1699
#~ msgstr "_Import..."