~macslow/unity8/use-set-progress-api

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

Merged launcher-icon-wobble branch and solved all conflicts.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-22 12:00+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 11:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 12:36+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
18
18
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-16 05:44+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-21 05:35+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
21
21
 
22
22
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:112
364
364
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
365
365
#, qt-format
366
366
msgid "Sorry, incorrect %1"
367
 
msgstr ""
 
367
msgstr "نأسف، %1 غير صحيحية"
368
368
 
369
369
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
370
370
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
371
 
msgstr ""
 
371
msgstr "نأسف، عبارة السّر غير صحيحية"
372
372
 
373
373
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
374
374
msgid "Please re-enter"
375
 
msgstr ""
 
375
msgstr "برجاء إعادة إدخالها"
376
376
 
377
377
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
378
378
msgid "Sorry, incorrect passcode"
379
 
msgstr ""
 
379
msgstr "نأسف، الرمز السري غير صحيح"
380
380
 
381
381
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:128
382
382
msgid "Show password"
384
384
 
385
385
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
386
386
msgid "Tap to return to call..."
387
 
msgstr ""
 
387
msgstr "انقر للعودة إلى المكالمة..."
388
388
 
389
389
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
390
390
msgid "Conference"
398
398
#, qt-format
399
399
msgid "%1 hour"
400
400
msgid_plural "%1 hours"
401
 
msgstr[0] ""
402
 
msgstr[1] ""
 
401
msgstr[0] "أقل من ساعة (%1)"
 
402
msgstr[1] "ساعة واحدة (%1)"
 
403
msgstr[2] "ساعتان (%1)"
 
404
msgstr[3] "%1 ساعات"
 
405
msgstr[4] "%1 ساعة"
 
406
msgstr[5] "%1 ساعة"
403
407
 
404
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:772
405
409
#, qt-format
406
410
msgid "%1 minute"
407
411
msgid_plural "%1 minutes"
408
 
msgstr[0] ""
409
 
msgstr[1] ""
 
412
msgstr[0] "أقل من دقيقة (%1)"
 
413
msgstr[1] "دقيقة واحدة (%1)"
 
414
msgstr[2] "دقيقتان (%1)"
 
415
msgstr[3] "%1 دقائق"
 
416
msgstr[4] "%1 دقيقة"
 
417
msgstr[5] "%1 دقيقة"
410
418
 
411
419
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:777
412
420
#, qt-format
413
421
msgid "%1 second"
414
422
msgid_plural "%1 seconds"
415
 
msgstr[0] ""
416
 
msgstr[1] ""
 
423
msgstr[0] "أقل من ثانية (%1)"
 
424
msgstr[1] "ثانية واحدة (%1)"
 
425
msgstr[2] "ثانيتان (%1)"
 
426
msgstr[3] "%1 ثوان"
 
427
msgstr[4] "%1 ثانية"
 
428
msgstr[5] "%1 ثانية"
417
429
 
418
430
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:780
419
431
msgid "0 seconds"
420
 
msgstr ""
 
432
msgstr "أقل من ثانية"
421
433
 
422
434
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
423
435
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:782
424
436
#, qt-format
425
437
msgid "%1 remaining"
426
 
msgstr ""
 
438
msgstr "باق %1"
427
439
 
428
440
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:788
429
441
msgid "In queue…"
430
 
msgstr ""
 
442
msgstr "في الانتظار..."
431
443
 
432
444
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:792
433
445
msgid "Downloading"
434
 
msgstr ""
 
446
msgstr "التنزيل"
435
447
 
436
448
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:794
437
449
msgid "Paused, tap to resume"
438
 
msgstr ""
 
450
msgstr "مُلبث، انقر للاستئناف"
439
451
 
440
452
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:796
441
453
msgid "Canceled"
442
 
msgstr ""
 
454
msgstr "تم إلغائه"
443
455
 
444
456
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:798
445
457
msgid "Finished"
446
 
msgstr ""
 
458
msgstr "انتهى"
447
459
 
448
460
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:800
449
461
msgid "Failed, tap to retry"
460
472
 
461
473
#: qml/Panel/Indicators/RoamingIndication.qml:27
462
474
msgid "Roaming"
463
 
msgstr ""
 
475
msgstr "التجوال"
464
476
 
465
477
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
466
478
msgid "This action does different things for different apps"
467
 
msgstr ""
 
479
msgstr "هذا الإجراء يقوم بأشياء مختلفة على التطبيقات المختلفة"
468
480
 
469
481
#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:25
470
482
msgid "Tap here to finish."
471
 
msgstr ""
 
483
msgstr "انقر هنا للإنهاء."
472
484
 
473
485
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
474
486
msgid "Open special menus"
475
 
msgstr ""
 
487
msgstr "فتح قوائم خاصة"
476
488
 
477
489
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
478
490
msgid "Swipe up from the bottom edge."
479
 
msgstr ""
 
491
msgstr "اسحب لأعلى من الحافة السفلى."
480
492
 
481
493
#: qml/Tutorial/TutorialContent.qml:81 qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25
482
494
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
483
495
msgid "Tap here to continue."
484
 
msgstr ""
 
496
msgstr "انقر هنا للمتابعة."
485
497
 
486
498
#: qml/Tutorial/TutorialContent.qml:81
487
499
msgid "Click here to finish."
488
 
msgstr ""
 
500
msgstr "انقر هنا للإنهاء."
489
501
 
490
502
#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
491
503
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
492
 
msgstr ""
 
504
msgstr "هذه اختصارات للتطبيقات المُفضلة"
493
505
 
494
506
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
495
507
msgid "Open the launcher"
497
509
 
498
510
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:27
499
511
msgid "Short swipe from the left edge."
500
 
msgstr ""
 
512
msgstr "اسحب سحبة قصيرة من الحافة اليسرى."
501
513
 
502
514
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
503
515
msgid "You almost got it!"
505
517
 
506
518
#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:195
507
519
msgid "Try again."
508
 
msgstr ""
 
520
msgstr "حاول مجددًا."
509
521
 
510
522
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:31
511
523
msgid "To view open apps"
513
525
 
514
526
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:32
515
527
msgid "Long swipe from the right edge."
516
 
msgstr ""
 
528
msgstr "سحبة طويلة من الحافة اليمنى."
517
529
 
518
530
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:122
519
531
msgid "View all your running tasks."
520
 
msgstr ""
 
532
msgstr "عرض جميع المهام النشطة."
521
533
 
522
534
#: qml/Wizard/Page.qml:89
523
535
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
524
536
msgid "Back"
525
 
msgstr ""
 
537
msgstr "عودة"
526
538
 
527
539
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
528
540
msgid "Terms & Conditions"
529
 
msgstr ""
 
541
msgstr "الشروط والأحكام"
530
542
 
531
543
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
532
544
msgid "Confirm passphrase"
533
 
msgstr ""
 
545
msgstr "تأكيد العبارة السرية"
534
546
 
535
547
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
536
548
msgid "Confirm passcode"
537
 
msgstr ""
 
549
msgstr "تأكيد الرمز السري"
538
550
 
539
551
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
540
552
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
541
553
msgid "Please try again."
542
 
msgstr ""
 
554
msgstr "حاول مجددا."
543
555
 
544
556
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
545
557
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
546
558
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
547
559
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50
548
560
msgid "Continue"
549
 
msgstr ""
 
561
msgstr "متابعة"
550
562
 
551
563
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
552
564
msgid "Choose your passcode"
553
 
msgstr ""
 
565
msgstr "اختر الرمز السري خاصتك"
554
566
 
555
567
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
556
568
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
557
 
msgstr ""
 
569
msgstr "يجب أن تحتوي العبارة السرية على 4 أحرف على الأقل"
558
570
 
559
571
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
560
572
msgid "Hi!"
561
 
msgstr ""
 
573
msgstr "أهلا!"
562
574
 
563
575
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:44
564
576
msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
565
 
msgstr ""
 
577
msgstr "مرحبا بك في أوبونتو للهواتف."
566
578
 
567
579
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:52
568
580
msgid "Let’s get started."
569
 
msgstr ""
 
581
msgstr "هيا بنا نبدأ."
570
582
 
571
583
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
572
584
msgid "Add a SIM card and restart your device"
573
 
msgstr ""
 
585
msgstr "أدخِل شريحة SIM ثم أعِد تشغيل الجهاز"
574
586
 
575
587
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:59
576
588
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
577
589
msgstr ""
 
590
"بدونها لن تتمكن من إجراء أي مكالمات هاتفية أو استخدام الرسائل النصية."
578
591
 
579
592
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:73 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215
580
593
msgid "Skip"
581
 
msgstr ""
 
594
msgstr "تخطي"
582
595
 
583
596
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:39
584
597
msgid "Lock security"
585
 
msgstr ""
 
598
msgstr "قِفل الأمان"
586
599
 
587
600
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:74
588
601
msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
589
 
msgstr ""
 
602
msgstr "رجاءً اختر الطريقة التي ترغب بأن توصد هاتفك بها."
590
603
 
591
604
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:97
592
605
msgctxt "Label: Type of security method"
593
606
msgid "Swipe"
594
 
msgstr ""
 
607
msgstr "سحبة"
595
608
 
596
609
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:98
597
610
msgctxt "Label: Description of security method"
598
611
msgid "No security"
599
 
msgstr ""
 
612
msgstr "بدون أمان"
600
613
 
601
614
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:100
602
615
msgctxt "Label: Type of security method"
603
616
msgid "Passcode"
604
 
msgstr ""
 
617
msgstr "رمز سري"
605
618
 
606
619
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:101
607
620
msgctxt "Label: Description of security method"
608
621
msgid "4 digits only"
609
 
msgstr ""
 
622
msgstr "4 أرقام فقط"
610
623
 
611
624
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:103
612
625
msgctxt "Label: Type of security method"
613
626
msgid "Passphrase"
614
 
msgstr ""
 
627
msgstr "عبارة سرية"
615
628
 
616
629
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:104
617
630
msgctxt "Label: Description of security method"
618
631
msgid "Numbers and letters"
619
 
msgstr ""
 
632
msgstr "أرقام وحروف"
620
633
 
621
634
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
622
635
msgid "Connect to Wi‑Fi"
623
 
msgstr ""
 
636
msgstr "اتصل بالواي فاي"
624
637
 
625
638
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:168
626
639
msgid "Available networks…"
627
 
msgstr ""
 
640
msgstr "الشبكات المتاحة..."
628
641
 
629
642
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:169
630
643
msgid "No available networks."
631
 
msgstr ""
 
644
msgstr "لا توجد شبكات متاحة."
632
645
 
633
646
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:27
634
647
msgid "Location"
635
 
msgstr ""
 
648
msgstr "الموقع"
636
649
 
637
650
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:62
638
651
msgid "Let the phone detect your location:"
639
 
msgstr ""
 
652
msgstr "دع هاتفك يحدد موقعك:"
640
653
 
641
654
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:69
642
655
msgid "Using GPS only (less accurate)"
643
 
msgstr ""
 
656
msgstr "باستخدام نظام تحديد المواقع (GPS) فقط (أقل دقّة)"
644
657
 
645
658
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:86
646
659
msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
647
660
msgstr ""
 
661
"باستخدام نظام تحديد المواقع (GPS)، والواي فاي، وبيانات الشبكة الخلوية "
 
662
"(مستحسن)"
648
663
 
649
664
#. Translators: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
650
665
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:103
659
674
 
660
675
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:124
661
676
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
662
 
msgstr ""
 
677
msgstr "يمكنك تغيير رأيك في وقت لاحق عن طريق <b>إعدادات النظام</b>."
663
678
 
664
679
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:24
665
680
msgid "Improving your experience"
666
 
msgstr ""
 
681
msgstr "تحسين تجربتك"
667
682
 
668
683
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:36
669
684
msgid ""