8
8
"Project-Id-Version: mahara-lang\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:06+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 07:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2020-09-23 02:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-09-14 07:09+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build aca2013fd8cd2fea408d75f89f9bc012fbab307d)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-28 07:38+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build d1f338057774b3aeb23c56e3c6f28239243533fb)\n"
21
21
#: artefact/annotation/blocktype/annotation/lang/en.utf8/blocktype.annotation.php title
1159
1159
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createandpublishdesc
1160
1160
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createandpublishdesc"
1161
1161
msgid "This will create the journal entry and make it available to others."
1162
msgstr "ここでは日誌エントリを作成して他の人が閲覧できるようにします。"
1162
msgstr "ここではここでは日誌エントリを作成して他の人が閲覧できるようにします。"
1164
1164
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createasdraftdesc
1165
1165
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createasdraftdesc"
1167
1167
"This will create the journal entry, but it will not become available to "
1168
1168
"others until you choose to publish it."
1169
msgstr "ここでは日誌エントリを作成しますがあなたが公開するまで他の人は閲覧できません。"
1169
msgstr "ここではここでは日誌エントリを作成しますがあなたが公開するまで他の人は閲覧できません。"
1171
1171
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createblog
1172
1172
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createblog"
1552
1552
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotanadminof
1553
1553
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotanadminof"
1554
1554
msgid "You are not an administrator of the \"%s\" institution."
1555
msgstr "あなたは「 %s 」インスティテューションを管理する者ではありません。"
1555
msgstr "あなたは「 %s 」インスティテューションの管理者ではありません。"
1557
1557
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotasiteadmin
1558
1558
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotasiteadmin"
3375
3375
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotatoolow
3376
3376
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotatoolow"
3377
3377
msgid "The maximum quota cannot be lower than the default quota."
3378
msgstr "最大クオータをデフォルトクオータより小さくすることはできません。"
3378
msgstr "最大クオータをデフォルトクオータより小さくできません。"
3380
3380
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotaexceeded
3381
3381
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotaexceeded"
3838
3838
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php movingfailed
3839
3839
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php movingfailed"
3840
3840
msgid "Moving failed: file or folder does not exist any more."
3841
msgstr "移動に失敗しました: すでにファイルまたはフォルダは存在しません。"
3841
msgstr "移動に失敗しました: ファイルまたはフォルダはすでに存在しません。"
3843
3843
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php nametoolong
3844
3844
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php nametoolong"
4261
4261
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odi
4262
4262
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odi"
4263
4263
msgid "OpenOffice / LibreOffice image file"
4264
msgstr "LibreOffice imageファイル"
4264
msgstr "OpenOffice / LibreOffice imageファイル"
4266
4266
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odm
4267
4267
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odm"
4995
4995
"within your group's pages.</p>\n"
4996
4996
"<p>You can use drag-and-drop to organise group files and folders.</p>\n"
4998
"<!-- @license https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
5000
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
5001
"file distributed with this software. -->\n"
4998
5002
"<h1>グループファイル</h1>\n"
4999
"<p>グループファイルエリアは、あなたのグループページ内で使用する、共有フォルダおよびファイルのリポジトリ (保存場所) です。</p>\n"
5000
"<p>あなたは、ドラッグ&ドロップにて、グループファイルおよびフォルダを整理することができます。</p>\n"
5001
"<p>セキュリティ上の理由から、あなたのサイト管理者がいくつかのファイルタイプに関して、システムへのアップロードを制限する場合があります。</p>\n"
5003
"<p>グループファイルエリアはあなたのグループページ内で使用する共有フォルダおよびファイルのリポジトリ (保存場所) です。</p>\n"
5004
"<p>あなたはドラッグ&ドロップでグループファイルおよびフォルダを整理できます。</p>\n"
5005
"<p>セキュリティ上の理由からあなたのサイト管理者がいくつかのファイルタイプに関してシステムへのアップロードを制限する場合があります。</p>\n"
5003
5007
#: artefact/file/lang/en.utf8/help/pages/index.html
5004
5008
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/help/pages/index.html"
9368
9370
"Sorry, your key has expired. Perhaps you waited longer than 24 hours to "
9369
9371
"complete your registration? Otherwise, it might be our fault."
9371
"申し訳ございません、あなたのキーの有効期限が切れています。恐らく、あなたが登録を完了するため24時間以上待機していたと思われます。,そうでない場合、これは"
9373
"申し訳ございません、あなたのキーの有効期限が切れています。恐らく、あなたが登録を完了するため24時間以上待機していたと思われます。そうでない場合、これは私"
9374
9376
#: auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationnosuchid
9375
9377
msgctxt "auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationnosuchid"
9571
9573
"institution administrator has been notified, and you will receive an email "
9572
9574
"as soon as your application has been processed."
9574
"あなたの登録申請が正常に送信されました。インスティテューション管理者に通知されました。申請が処理され次第、あなた宛にEメールが送信されます。"
9576
"あなたの登録申請が正常に送信されました。インスティテューション管理者に通知されました。申請が処理され次第、あなた宛にメールが送信されます。"
9576
9578
#: auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationreason
9577
9579
msgctxt "auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationreason"
10826
10829
#: auth/none/lang/en.utf8/auth.none.php description
10827
10830
msgctxt "auth/none/lang/en.utf8/auth.none.php description"
10828
10831
msgid "Anyone can log in. This does not work when in production mode!"
10829
msgstr "誰でもログインできます。テストにのみ使用してください!"
10832
msgstr "誰でもログインできます。これは実運用モードでは動作しません!"
10831
10834
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php attributemapfilenotamap
10832
10835
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php attributemapfilenotamap"
11009
11012
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadconfig
11010
11013
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadconfig"
11011
11014
msgid "The SimpleSAMLPHP config directory %s is incorrect."
11012
msgstr "SimpleSAMLphp設定ディレクトリ「 %s 」が正しくありません。"
11015
msgstr "SimpleSAMLphp設定ディレクトリ %s が正しくありません。"
11014
11017
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadmetadata1
11015
11018
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadmetadata1"
11036
11039
"attributes. Please check that your Identity Provider releases the first "
11037
11040
"name, surname, and email fields for SSO to %s or inform the administrator."
11039
"あなたは認証されたようですが私たちは必要なユーザ属性を受信していません。あなたのアイデンティティプロバイダがSSOの姓名およびメールアドレスフィールドを "
11040
"%s にリリースしているか確認してください。または管理者にご連絡ください。"
11042
"あなたは認証されたようですが私たちは必要なユーザ属性を受け取っていません。あなたのアイデンティティプロバイダがSSOの姓名およびメールアドレスフィールドを"
11043
" %s にリリースしているか確認してください。または管理者にご連絡ください。"
11042
11045
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorregistrationenabledwithautocreate1
11161
11164
"log in with your local account to link them or register if you do not "
11162
11165
"currently have an account on %s.</strong></p>"
11164
"<p><strong>現在、あなたはリモートアカウント「 %s "
11167
"<p><b>現在、あなたはリモートアカウント「 %s "
11165
11168
"」としてログインしています。リモートアカウントとリンクするためあなたのローカルアカウントを使ってログインしてください。あなたが %s "
11166
"にアカウントを持っていない場合、登録してください。</strong></p>"
11169
"にアカウントを持っていない場合、登録してください。</b></p>"
11168
11171
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php logo
11169
11172
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php logo"
11335
11338
"they are only added as a group administrator to groups within their "
11336
11339
"institution."
11338
"この設定を有効にした場合、「自動グループ管理者」ロールを持つ人はサイト全体のすべてのグループのグループ管理者として追加されます。そうでない場合、自分のイン"
11339
"スティテューション内のグループのグループ管理者として追加されます。"
11341
"この設定を有効にした場合、「自動グループ管理」ロールを持つ人はサイト全体のすべてのグループのグループ管理者として追加されます。そうでない場合、自分のインス"
11342
"ティテューション内のグループのグループ管理者として追加されます。"
11341
11344
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php samlfieldauthloginmsg
11342
11345
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php samlfieldauthloginmsg"
12288
12290
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php emptyoauthsecret
12289
12291
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php emptyoauthsecret"
12290
12292
msgid "Secret must be supplied for OAuth1.x"
12291
msgstr "OAuth1.xに秘密鍵を提供する必要があります。"
12293
msgstr "OAuth1.xにシークレットを提供する必要があります。"
12293
12295
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php consumer
12294
12296
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php consumer"
12502
12504
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php "
12503
12505
"parametercannotbevalueoptional"
12504
12506
msgid "Parameter cannot be value optional"
12505
msgstr "パラメータは任意の値にすることはできません。"
12507
msgstr "パラメータは任意の値にできません。"
12507
12509
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php invalidresponse
12508
12510
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php invalidresponse"
13020
13022
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php externalappsregister"
13021
13023
msgid "Registration of external apps"
13024
msgstr "外部アプリケーション登録"
13024
13026
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php userapplications1
13025
13027
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php userapplications1"
13026
13028
msgid "Settings for external applications"
13029
msgstr "外部アプリケーション設定"
13029
13031
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessto
13030
13032
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessto"
13734
13736
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuser
13736
13738
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuser"
13737
msgid " access denied for institution \"%s\" with user \"%s\""
13739
msgid " access denied to institution \"%s\" for account \"%s\""
13738
13740
msgstr " インスティテューション「 %s 」 (ユーザ 「 %s 」) へのアクセスが拒否されました。"
13742
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuserauth
13744
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuserauth"
13746
" access denied to institution \"%s\" for account \"%s\" because there is no "
13747
"equivalent auth method"
13740
13750
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstgroup
13742
13752
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstgroup"
13975
13985
"which custom web service functions are to be called on the external "
13976
13986
"site.</p>\n"
13978
"<!-- @license https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
13988
"<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
13979
13989
"later -->\n"
13980
13990
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
13981
13991
"file distributed with this software. -->\n"
13982
13992
"<h1>接続マネージャ</h1>\n"
13983
"<p>Connections are designed to allow ...[more text to come]</p>\n"
13993
"<p>接続オブジェクトはMaharaのプラグインがウェブサービス経由で外部システムと連携できるよう設計されています。</p>\n"
13994
"<p>プラグイン自体はどのような情報を外部ソースに送信するか、どのウェブサービスをコールするか、そしてどのようにレスポンスを処理するか扱います。</p>"
13996
"<p>あなたは「接続を追加する」フォームで接続をセットアップするインスティテューションを選択、どのようにウェブサービスが外部サイトにアクセスするか、そして"
13997
"どのカスタムウェブサービス関数が外部サイトでコールされるか設定できます。</p>\n"
13985
13999
#: auth/xmlrpc/lang/en.utf8/auth.xmlrpc.php title
13986
14000
msgctxt "auth/xmlrpc/lang/en.utf8/auth.xmlrpc.php title"
14061
14075
"later -->\n"
14062
14076
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
14063
14077
"file distributed with this software. -->\n"
14064
"<h1>ログインエラーメッセージ</h1>\n"
14065
"<p>親認証局がない場合、ユーザはSSO経由ログインのみ利用できます。この場合、ユーザはMaharaのログインフォームを使うことはできません。</p>\n"
14066
"<p>Maharaログインフォームを使ってログインを試みるユーザに表示されるメッセージをここに入力してください。このメッセージにはユーザに対してSSO経由"
14067
"でMaharaにアクセスできるようになるためのインストラクションを含んでください。</p>\n"
14078
"<h1>不正ログインメッセージ</h1>\n"
14079
"<p>親認証局がない場合、人はSSO経由ログインのみ利用できます。この場合、人はMaharaのログインフォームを使うことはできません。</p>\n"
14080
"<p>Maharaログインフォームを使ってログインを試みる人に表示されるメッセージをここに入力してください。このメッセージにはSSO経由でMaharaにア"
14081
"クセスできるようになるためのインストラクションを含んでください。</p>\n"
14082
"<p><strong>注意</strong>: "
14083
"メッセージはサイドバーのログインフォームの上に表示されます。そのため長くなり過ぎないようにしてください。</p>\n"
14069
14085
#: auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.instancename.html
14070
14086
msgctxt "auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.instancename.html"
14342
14358
"file distributed with this software. -->\n"
14343
14359
"<h1>XML-RPCサーバURL</h1>\n"
14344
14360
"<p>あなたのXML-RPCリクエストを受信するウェブページのURLです。例) "
14345
"http://example.com/xmlrpc/server.php</p>\n"
14361
"https://example.com/xmlrpc/server.php</p>\n"
14347
14363
#: auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/sections/networkservers.html
14348
14364
msgctxt "auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/sections/networkservers.html"
14579
14595
"<li>「管理メニュー → ウェブサービス → "
14580
14596
"設定」で「外向きのウェブサービスリクエストを許可する」を有効にした上で「Rest」プロトコルを有効にしてください。</li>\n"
14581
14597
"<li>「管理メニュー → ウェブサービス → "
14582
"接続マネージャ」に移動してあなたが接続を確立したいインスティテューションを選択してください。そして、ドロップダウンメニューで「PluginBlocktyp"
14583
"eCourseinfo:courseinfo - Course completion」オプションを選択して「追加」をクリックしてください。</li>\n"
14598
"接続マネージャ」に移動してあなたが接続を確立したいインスティテューションを選択してください。そしてドロップダウンメニューで「PluginBlocktype"
14599
"Courseinfo:courseinfo - Course completion」オプションを選択して「追加」をクリックしてください。</li>\n"
14584
14600
"<li>次のようにフォームに入力してください:\n"
14586
14602
"<li>名称: このインスティテューションの名称を入力してください。例)インスティテューションA: Moodle</li>\n"
15724
15740
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.groups.php description
15725
15741
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.groups.php description"
15726
15742
msgid "Display a list of the groups you belong to"
15727
msgstr "あなたが属しているグループのリストを表示します。"
15743
msgstr "あなたが属しているグループの一覧を表示します。"
15729
15745
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php title
15730
15746
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php title"
15740
15756
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php description
15741
15757
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php description"
15742
15758
msgid "Display a list of the groups you belong to"
15743
msgstr "あなたが属しているグループのリストを表示します。"
15759
msgstr "あなたが属しているグループの一覧を表示します。"
15745
15761
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php sortgroups
15746
15762
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php sortgroups"
16459
16475
#: blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php sorrymaxcharacters
16460
16476
msgctxt "blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php sorrymaxcharacters"
16461
16477
msgid "Sorry, your post cannot be more than %s characters long."
16462
msgstr "申し訳ございません、あなたは %s 文字以上投稿することはできません。"
16478
msgstr "申し訳ございません、あなたは %s 文字以上投稿できません。"
16464
16480
#: blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php posttextrequired
16465
16481
msgctxt "blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php posttextrequired"
16686
16702
"This creates a self-contained website with your portfolio data. You cannot "
16687
16703
"import this again, but it is readable in a standard web browser."
16689
"あなたのポートフォリオデータを内蔵したウェブサイトを作成します。あなたはこのファイルをインポートすることはできませんが、標準的なウェブブラウザで閲覧できま"
16705
"あなたのポートフォリオデータを内蔵したウェブサイトを作成します。あなたはこのファイルをインポートできませんが、標準的なウェブブラウザで閲覧できます。"
16692
16707
#: export/html/lang/en.utf8/export.html.php usersportfolio
16693
16708
msgctxt "export/html/lang/en.utf8/export.html.php usersportfolio"
16902
16916
"file distributed with this software. -->\n"
16903
16917
"<h1>グループメンバーの購読解除を許可する</h1>\n"
16904
16918
"<p>この設定を有効にした場合、グループメンバーはこのフォーラムを購読解除できます。</p>\n"
16905
"<p>この設定を無効にした場合、グループメンバーはこのフォーラムを購読解除することはできません。また、フォーラムが属するグループ内で購読していないすべての"
16906
"グループメンバーは自動的に購読設定されます。</p>\n"
16919
"<p>この設定を無効にした場合、グループメンバーはこのフォーラムを購読解除できません。また、フォーラムが属するグループ内で購読していないすべてのグループメ"
16920
"ンバーは自動的に購読設定されます。</p>\n"
16908
16922
#: interaction/forum/lang/en.utf8/help/forms/edit_interaction.autosubscribe.html
18821
18835
"Please check that your email account is working as expected before you re-"
18822
18836
"enable email in you account preferences at %s."
18824
"多くのメッセージがサーバに戻ってきたため、あなたのメールアドレス宛のメール送信は停止されました。Eメールを有効にする前にあなたのEメールアカウントが正常に"
18825
"動作しているか %s のアカウントプリファレンスで確認してください。"
18838
"多くのメッセージがサーバに戻ってきたため、あなたのメールアドレス宛のメール送信は停止されました。メールを有効にする前にあなたのメールアカウントが正常に動作"
18839
"しているか %s のアカウントプリファレンスで確認してください。"
18827
18841
#: lang/en.utf8/account.php maildisableddescription
18828
18842
msgctxt "lang/en.utf8/account.php maildisableddescription"
21079
21093
"<p>We have updated our registration data policy to require registered sites "
21080
21094
"to provide weekly updates of their data. Please follow the link below to "
21081
21095
"confirm or remove your registration.</p>"
21082
msgstr "私たちは登録サイトによる週ごとのデータ更新の提供を必須とするよう登録データポリシーを更新しました。"
21097
"<p>私たちは登録サイトによる週ごとのデータ更新の提供を必須とするよう登録データポリシーを変更しました。あなたの登録を承認または削除するには以下のリンクに"
21084
21100
#: lang/en.utf8/admin.php registerwithmahara
21085
21101
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php registerwithmahara"
21187
21203
"registration now includes sending us weekly updates. Please review and "
21188
21204
"confirm your registration by clicking "Save" below.</p>"
21190
"<p>どのようにMaharaが使用されているか私たちの統計が正確に表示するため、登録には私たちへの週ごとの更新状況の送信を含みます。\\r\n"
21191
"あなたの登録を確認した後、以下の「保存」ボタンをクリックして承認してください。</p>"
21206
"<p>どのようにMaharaが使用されているか私たちの統計が正確に表示するため、登録には私たちへの週ごとの更新状況の送信を含みます。あなたの登録を確認した"
21207
"後、以下の「保存」ボタンをクリックして承認してください。</p>"
21193
21209
#: lang/en.utf8/admin.php startsendingdata
21194
21210
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php startsendingdata"
21314
21330
"<strong class=\"error text-danger\">cronが動作していません。</strong><br "
21315
21331
"/>cronの設定に関するインストラクションは<a "
21316
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator's_Guide/Installing_M"
21317
"ahara\">installation "
21332
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator%27s_Guide/Installing"
21333
"_Mahara\">installation "
21318
21334
"guide</a>をご覧ください。あなたがすでにcronを設定している場合、直近の1つまたはそれ以前の処理が正しく実行されませんでした。"
21320
21336
#: lang/en.utf8/admin.php cronnotrunningsiteclosed1
21657
21673
#: lang/en.utf8/admin.php antispamdescription
21658
21674
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php antispamdescription"
21659
21675
msgid "The type of anti-spam measures used on publicly visible forms"
21660
msgstr "公開可視フォームに適用されるスパム防止策のタイプです。"
21676
msgstr "一般公開フォームに適用されるスパム防止策のタイプです。"
21662
21678
#: lang/en.utf8/admin.php dropdownmenu
21663
21679
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php dropdownmenu"
21803
21819
"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.mahara.mobile or for Apple "
21804
21820
"devices https://itunes.apple.com/us/app/mahara-mobile/id1172638950"
21806
"申し訳ございません、このモバイルアプリケーションは新しいものに入れ替わりました。あなたは代わりにMaharaモバイルアプリケーションを使用する必要がありま"
21807
"す。Androidデバイス用は次からダウンロードしてください: "
21822
"申し訳ございません、このモバイルアプリケーションは新しいものに入れ替わりました。あなたは代わりにMaharaモバイルを使用する必要があります。Androi"
21823
"dデバイス用は次からダウンロードしてください: "
21808
21824
"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.mahara.mobile "
21809
21825
"またAppleデバイス用は次からダウンロードしてください: https://itunes.apple.com/us/app/mahara-"
21810
21826
"mobile/id1172638950"
21978
21994
#: lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusers1
21979
21995
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusers1"
21980
21996
msgid "Limit for \"People online\""
21981
msgstr "「オンラインの人」の制限"
21997
msgstr "「オンライン中の人」の制限"
21983
21999
#: lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusersdescription1
21984
22000
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusersdescription1"
21986
22002
"The maximum number of people to display in the sidebar \"People online\"."
21987
msgstr "サイドバー「オンラインの人」に表示する最大人数です。"
22003
msgstr "サイドバー「オンライン中の人」に表示する最大人数です。"
21989
22005
#: lang/en.utf8/admin.php country
21990
22006
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php country"
22089
22105
#: lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekey1
22090
22106
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekey1"
22091
22107
msgid "reCAPTCHA secret key"
22092
msgstr "reCAPTCHA秘密鍵"
22108
msgstr "reCAPTCHAシークレットキー"
22094
22110
#: lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekeydesc1
22095
22111
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekeydesc1"
22096
22112
msgid "The secret key for your site's reCAPTCHA account."
22097
msgstr "あなたのサイト用reCAPTCHAアカウントの秘密鍵です。"
22113
msgstr "あなたのサイト用reCAPTCHAアカウントのシークレットキーです。"
22099
22115
#: lang/en.utf8/admin.php recaptchapublickey1
22100
22116
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php recaptchapublickey1"
22357
22373
#: lang/en.utf8/admin.php tagssideblockmaxtagsdescription
22358
22374
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php tagssideblockmaxtagsdescription"
22359
22375
msgid "The default number of tags to display in tag clouds"
22360
msgstr "タグクラウドに表示されるデフォルトのタグ数です。"
22376
msgstr "タグクラウド内に表示されるデフォルトのタグ数です。"
22362
22378
#: lang/en.utf8/admin.php trustedsites
22363
22379
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php trustedsites"
22579
22595
#: lang/en.utf8/admin.php defaultreviewsselfdeletiondescription
22580
22596
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php defaultreviewsselfdeletiondescription"
22581
22597
msgid "Force all institutions to review account deletion requests."
22582
msgstr "アカウント削除リクエストをレビューするようすべてのインスティテューションに強制します。"
22598
msgstr "すべてのインスティテューションにアカウント削除リクエストのレビューを強制します。"
22584
22600
#: lang/en.utf8/admin.php reviewsselfdeletion
22585
22601
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php reviewsselfdeletion"
22899
22916
"You can override the default page, <em>%s</em>, by entering a URL here or "
22900
22917
"leave it empty to use the default value."
22901
msgstr "あなたはここにURLを入力してデフォルトページ「 %s 」を上書きできます。デフォルト値を使用する場合、空白のままにしてください。"
22919
"あなたはここにURLを入力してデフォルトページ「 %s 」をオーバーライドできます。デフォルト値を使用する場合、空白のままにしてください。"
22903
22921
#: lang/en.utf8/admin.php adminfilespagedescription2
22904
22922
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php adminfilespagedescription2"
23128
23146
"Enter the credentials required for your proxy to authenticate your web "
23129
23147
"server in <em>username:password</em> format."
23130
msgstr "あなたのプロクシがウェブサーバでの認証に必要な認証情報を「ユーザ名:パスワード」のフォーマットで指定してください。"
23148
msgstr "あなたのプロクシがウェブサーバを認証するために必要な認証情報を「ユーザ名:パスワード」のフォーマットで指定してください。"
23132
23150
#: lang/en.utf8/admin.php proxyauthcredntialsset
23133
23151
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php proxyauthcredntialsset"
23134
23152
msgid "Proxy authentication credentials set."
23135
msgstr "プロクシ認証資格情報セット"
23153
msgstr "プロクシ認証情報セット"
23137
23155
#: lang/en.utf8/admin.php emailsettings
23138
23156
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php emailsettings"
23139
23157
msgid "Email settings"
23142
23160
#: lang/en.utf8/admin.php emailsmtphosts
23143
23161
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php emailsmtphosts"
23500
23518
#: lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrordisplaynamealreadyexists
23501
23519
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrordisplaynamealreadyexists"
23502
23520
msgid "Error on line %s of your file: The displayname \"%s\" already exists."
23503
msgstr "あなたのファイルの %s行目に誤りがあります: 表示名 (displayname ) 「 %s 」 はすでに存在します。"
23521
msgstr "あなたのファイルの %s 行目にエラーがあります: 表示名 (displayname ) 「 %s 」 はすでに存在します。"
23505
23523
#: lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrorinvalidshortname
23506
23524
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrorinvalidshortname"
23694
23712
"members, including group administrators, completely. Ensure that you have at "
23695
23713
"least one administrator for each group in your CSV file.</div>"
23697
"<p>あなたはこの機能により<acronym title=\"Comma Separated "
23698
"Values\">CSV</acronym>ファイルを使用してこのインスティテューションで管理されるグループのグループメンバーを更新できます。</p>\n"
23715
"<p>あなたはこの機能を使用してこのインスティテューションで管理されるグループ内のグループメンバーを更新できます。あなたは<acronym "
23716
"title=\"Comma Separated Values\">CSV</acronym>ファイルで新しいメンバーをアップロードできます。</p>\n"
23700
23718
"<p>CSVファイルの先頭行にはCSVデータのフォーマットを記述してください。例えば以下のようになります:</p>\n"
23918
23936
#: lang/en.utf8/admin.php importfileisnotazipfile
23919
23937
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php importfileisnotazipfile"
23920
23938
msgid "Import file %s was not detected as a ZIP file."
23921
msgstr "インポートファイル %s はZIPファイルではないようです。"
23939
msgstr "インポートファイル %s はZIPファイルとして検出されませんでした。"
23923
23941
#: lang/en.utf8/admin.php unzipfailed
23924
23942
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unzipfailed"
23926
23944
"Failed to unzip the Leap2A file %s. See the error log for more information."
23927
msgstr "Leap2Aファイル %s の展開に失敗しました。詳細情報はエラーログをご覧ください。"
23945
msgstr "Leap2Aファイル %s の展開に失敗しました。詳細はエラーログをご覧ください。"
23929
23947
#: lang/en.utf8/admin.php importfailedfornusers
23930
23948
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php importfailedfornusers"
24333
24351
"Here you can manage this account, including changing details, suspending or "
24334
24352
"deleting it, or changing its membership in institutions."
24336
"あなたはここでこのアカウントを管理できます。アカウントの管理には変更詳細、利用停止、削除およびインスティテューションのメンバーシップ変更を含みます。"
24354
"あなたはここでこのアカウントを管理できます。アカウント管理には詳細変更、利用停止、削除およびインスティテューションのメンバーシップ変更を含みます。"
24338
24356
#: lang/en.utf8/admin.php usereditwarning1
24339
24357
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php usereditwarning1"
24460
24478
#: lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailsubject1
24461
24479
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailsubject1"
24462
24480
msgid "Your export for \"%s\" is ready for download"
24463
msgstr "あなたの「 %s 」のエクスポートのダウンロードが準備できました。"
24481
msgstr "あなたの「 %s 」のエクスポートのダウンロード準備ができました。"
24465
24483
#: lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailmessage1
24466
24484
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailmessage1"
24470
24488
"below to download the file:"
24472
24490
"%s さん、あなたの「 %s "
24473
"」のエクスポートのダウンロードが準備できました。このファイルは生成後24時間のみ利用できます。ファイルをダウンロードするには次のリンクにアクセスしてくださ"
24491
"」のエクスポートのダウンロード準備ができました。このファイルは生成後、最大24時間のみ利用できます。ファイルをダウンロードするには次のリンクにアクセスして"
24476
24494
#: lang/en.utf8/admin.php exportdownloadurl
24477
24495
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php exportdownloadurl"
24478
24496
msgid "Download exported file"
24479
msgstr "エクスポート済みファイルをダウンロードする"
24497
msgstr "エクスポートされたファイルをダウンロードする"
24481
24499
#: lang/en.utf8/admin.php adduser
24482
24500
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php adduser"
24527
24545
#: lang/en.utf8/admin.php howdoyouwanttocreatethisuser
24528
24546
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php howdoyouwanttocreatethisuser"
24529
24547
msgid "How do you want to create this account?"
24530
msgstr "どのようにこのアカウントを作成しますか?"
24548
msgstr "このアカウントをどのように作成しますか?"
24532
24550
#: lang/en.utf8/admin.php leap2aimportfailed
24533
24551
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php leap2aimportfailed"
24561
24579
#: lang/en.utf8/admin.php noleap2axmlfiledetected
24562
24580
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php noleap2axmlfiledetected"
24563
24581
msgid "No leap2a.xml file detected - please check your export file again."
24564
msgstr "leap2a.xmlファイルが検出されませんでした - 再度、あなたのエクスポートファイルを確認してください。"
24582
msgstr "leap2a.xmlファイルが検出されませんでした - 再度あなたのエクスポートファイルを確認してください。"
24566
24584
#: lang/en.utf8/admin.php Or
24567
24585
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php Or"
24637
24655
"As you are masquerading as another person, you may choose to %slog in "
24638
24656
"anyway%s ignoring the password change screen."
24639
msgstr "別の人としてログインしているためあなたはパスワード変更画面を無視して%s常にログインすること%sを選択できます。"
24657
msgstr "あなたは別の人としてログインしているためパスワード変更画面を無視して%とにかくログインすること%sを選択できます。"
24641
24659
#: lang/en.utf8/admin.php loginasoverridelegalaccept
24642
24660
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php loginasoverridelegalaccept"
24644
24662
"As you are masquerading as another person, you may choose to %slog in "
24645
24663
"anyway%s without needing to accept the legal statements."
24646
msgstr "別の人としてログインしているためあなたは法的表示に同意せずに%s常にログインすること%sを選択できます。"
24664
msgstr "あなたは別の人としてログインしているため法的表示に同意せずに%sとにかくログインすること%sを選択できます。"
24648
24666
#: lang/en.utf8/admin.php Add
24649
24667
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php Add"
24836
24854
"are allowed to be in multiple institutions and these have different "
24837
24855
"settings, the most permissive institution settings will be used."
24839
"このインスティテューションのメンバーに表示されるオンラインユーザです。人に複数インスティテューションが許可されている場合、そしてインスティテューションの設"
24840
"定が異なる場合、最も制約の少ないインスティテューションの設定が使用されます。"
24857
"このインスティテューションのメンバーに表示されるオンライン中の人です。人に複数インスティテューションが許可されている場合、そしてインスティテューションの設"
24858
"定が異なる場合、最も制約の少ないインスティテューション設定が使用されます。"
24842
24860
#: lang/en.utf8/admin.php licensemandatory
24843
24861
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php licensemandatory"
24873
24891
"license here. If you do not want to choose a default license, do not make it "
24874
24892
"required for your institution members."
24876
"作成者がライセンスの選択を要求される場合、あなたはここでデフォルトライセンスを選択する必要があります。あなたがデフォルトライセンスを選択したくない場合、あ"
24877
"なたのインスティテューションメンバーにライセンスを要求しないでください。"
24894
"作成者にライセンスの選択を要求する場合、あなたはここでデフォルトライセンスを選択する必要があります。あなたがデフォルトライセンスを選択したくない場合、あな"
24895
"たのインスティテューションメンバーにライセンスを要求しないでください。"
24879
24897
#: lang/en.utf8/admin.php Logo
24880
24898
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php Logo"
25135
25153
"ンスティテューションへの参加に人を招待したい場合、最初に「 %1$s 」フィールドで選択して右矢印ボタンをクリックして「 %2$s "
25136
25154
"」フィールドに移動してください。「人を招待する」ボタンにより「 %2$s "
25137
25155
"」フィールド内の人すべてに招待を送信します。これらの人は招待を受け入れるまであなたのインスティテューションと関連付けられません。サイト管理者には「メンバー"
25138
"を追加する」ボタンが表示され、すぐにインスティテューションに人を追加できます。"
25156
"を追加する」ボタンが表示されすぐにインスティテューションに人を追加できます。"
25140
25158
#: lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionslastinstitution2
25141
25159
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionslastinstitution2"
25155
25173
"の人を探すため検索ボックスを使用できます。インスティテューションへの参加に人を招待したい場合、最初に「 %1$s "
25156
25174
"」フィールドで選択して右矢印ボタンをクリックして「 %2$s 」フィールドに移動してください。「人を招待する」ボタンにより「 %2$s "
25157
25175
"」フィールド内の人すべてに招待を送信します。これらの人は招待を受け入れるまであなたのインスティテューションと関連付けられません。サイト管理者には「メンバー"
25158
"を追加する」ボタンが表示され、すぐにインスティテューションに人を追加できます。"
25176
"を追加する」ボタンが表示されすぐにインスティテューションに人を追加できます。"
25160
25178
#: lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionsmembers2
25161
25179
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionsmembers2"
25643
25660
"<p>On denying their registration, they will be notified of that "
25644
25661
"automatically.</p>"
25646
"<p>このページではあなたのインスティテューションで自己登録およびメンバーシップをリクエストしたユーザを閲覧できます。あなたは登録リクエストを承認または拒"
25663
"<p>このページではあなたのインスティテューションで自己登録およびメンバーシップをリクエストした人を閲覧できます。あなたは登録リクエストを承認または拒否で"
25648
25665
"<p>登録を承認した場合、人にはアカウントの有効化に関して詳細なインストラクションを記載した通知が送信されます。人が有効化リンクをクリックした場合、インス"
25649
"ティテューションのメンバーとして追加されます。有効化リンクは24時間で有効期限となり人の詳細は削除されます。まだ登録したい場合、同じ手続きを再度開始する必"
25666
"ティテューションのメンバーとして追加されます。有効化リンクは24時間で有効期限切れとなり人の詳細は削除されます。まだ登録したい場合、同じ手続きを再度開始す"
25651
25668
"<p>登録を拒否した場合、人に自動的に通知されます。</p>"
25653
25670
#: lang/en.utf8/admin.php pendingregistrationdesc
26045
26061
#: lang/en.utf8/admin.php unabletodeleteself1
26046
26062
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unabletodeleteself1"
26047
26063
msgid "You are not allowed to delete yourself."
26048
msgstr "あなた自身を削除することはできません。"
26064
msgstr "あなた自身を削除できません。"
26050
26066
#: lang/en.utf8/admin.php unabletodeletealladmins1
26051
26067
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unabletodeletealladmins1"
26052
26068
msgid "You are not allowed to delete all site administrators."
26053
msgstr "あなたはサイト管理者すべてを削除することはできません。"
26069
msgstr "あなたはすべてのサイト管理者を削除できません。"
26055
26071
#: lang/en.utf8/admin.php unabletosuspendself
26056
26072
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unabletosuspendself"
26318
26334
"masquerading\" - why. The logging of masquerading sessions needs to be "
26319
26335
"turned on in the \"Logging settings\" for this to work."
26321
"管理者がマスカレーディングする場合、ユーザに通知します。通知には「誰が」「いつ」、それから「マスカレーディングの理由を要求する」が有効にされている場合、「"
26322
"なぜ」が含まれます。これを動作させるためには「ロギング設定」でマスカレーディングセッションのロギングを有効にする必要があります。"
26337
"管理者がマスカレーディングする場合、人に通知します。通知には「誰が」「いつ」、それから「マスカレーディングの理由を要求する」が有効にされている場合、「なぜ"
26338
"」が含まれます。これを動作させるためには「ロギング設定」でマスカレーディングセッションのロギングを有効にする必要があります。"
26324
26340
#: lang/en.utf8/admin.php masquerade
26325
26341
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php masquerade"
26387
26403
"to turn it on in \"Logging settings\" under \"<a "
26388
26404
"href=\"%sadmin/site/options.php\">Configure site</a>\"."
26390
"<strong>注意</strong>: マスカレーディングセッションのロギングは現在無効にされています。このテーブルのデータを閲覧するには管理者が「 "
26391
"<a href=\"%sadmin/site/options.php\">サイト設定</a> 」の「ロギング設定」を有効にする必要があります。"
26406
"<b>注意</b>: マスカレーディングセッションのロギングは現在無効にされています。このテーブルのデータを閲覧するには管理者が「 <a "
26407
"href=\"%sadmin/site/options.php\">サイト設定</a> 」の「ロギング設定」を有効にする必要があります。"
26393
26409
#: lang/en.utf8/admin.php masqueradenotificationsubject
26394
26410
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php masqueradenotificationsubject"
26648
26663
#: lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_ignore
26649
26664
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_ignore"
26650
26665
msgid "The language pack \"%s\" is already current so will skip updating"
26651
msgstr "言語パック「 %s 」はすでに最新版のため、アップデートをスキップします。"
26666
msgstr "言語パック「 %s 」はすでに最新版のためアップデートをスキップします。"
26653
26668
#: lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_info
26654
26669
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_info"
26803
26818
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_cleanusers
26804
26819
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_cleanusers"
26805
26820
msgid "Try to delete account data from the \"usr\" table as well."
26806
msgstr "同様に「usr」テーブルからアカウントの削除を試みます。"
26821
msgstr "同時に「usr」テーブルからアカウントの削除を試みます。"
26808
26823
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_info
26809
26824
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_info"
26834
26851
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletoclean
26835
26852
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletoclean"
26836
26853
msgid "Unable to delete the account for \"%s\" (ID %s) fully."
26837
msgstr "アカウント「 %s 」(ID %s) を完全に削除することはできません。"
26854
msgstr "アカウント「 %s 」(ID %s) を完全に削除できません。"
26839
26856
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletodelete
26840
26857
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletodelete"
26943
26960
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactivegroups_groupunabletoclean
26944
26961
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactivegroups_groupunabletoclean"
26945
26962
msgid "Unable to fully delete group \"%s\" (ID %s)."
26946
msgstr "グループ「 %s 」(ID %s) を完全に削除することはできません。"
26963
msgstr "グループ「 %s 」(ID %s) を完全に削除できません。"
26948
26965
#: lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentexport
26949
26966
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentexport"
26950
26967
msgid "Re-queue items into the export queue"
26951
msgstr "アイテムを再度エクスポートキューに入れる"
26968
msgstr "アイテムを再度エクスポートキューに追加する"
26953
26970
#: lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentdelete
26954
26971
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentdelete"
26968
26985
#: lang/en.utf8/admin.php behatvariablesdesc
26969
26986
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php behatvariablesdesc"
26970
26987
msgid "Tool to find available Behat steps quickly"
26971
msgstr "利用可能なBehatステップを探すためのクイックツールです。"
26988
msgstr "利用可能なBehatステップを素早く探すためのツールです。"
26973
26990
#: lang/en.utf8/admin.php nobehatfeaturefiles
26974
26991
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php nobehatfeaturefiles"
27026
27043
"Privacy statements must have unique version names of up to 15 characters. "
27027
27044
"The latest version for this privacy statement is \"%s\"."
27028
msgstr "プライバシー保護方針には半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。このプライバシー保護方針の最新バージョンは「 %s 」です。"
27045
msgstr "プライバシー保護方針には最大半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。このプライバシー保護方針の最新バージョンは「 %s 」です。"
27030
27047
#: lang/en.utf8/admin.php termsandconditionslastversion
27031
27048
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php termsandconditionslastversion"
27033
27050
"Terms and conditions must have unique version names of up to 15 characters. "
27034
27051
"The latest version for these terms and conditions is \"%s\"."
27035
msgstr "利用条件には半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。この利用条件の最新バージョンは「 %s 」です。"
27052
msgstr "利用条件には最大半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。これらの利用条件の最新バージョンは「 %s 」です。"
27037
27054
#: lang/en.utf8/admin.php versionalreadyexist
27038
27055
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php versionalreadyexist"
27353
27370
"The options that are not available to them are ignored when they create a "
27354
27371
"new group, and the default value is used instead."
27356
"あなたは新しいグループが作成される場合に使用されるデフォルト設定を変更できます。一部の設定は特定のロールの人のみ利用できます。特定のロールの人に許可される"
27357
"オプションは新しいグループを作成される場合には無視され代わりにデフォルト値が使用されます。"
27373
"あなたは新しいグループが作成される場合に使用されるデフォルト設定を変更できます。一部の設定は特定のロールの人のみ利用できます。特定のロールの人が利用できな"
27374
"いオプションは新しいグループ作成時に無視されて代わりにデフォルト値が使用されます。"
27359
27376
#: lang/en.utf8/admin.php savedgroupconfigsuccessfully
27360
27377
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php savedgroupconfigsuccessfully"
27537
27554
"server.<br>Please ensure that the Application and WWW root fields are "
27538
27555
"correct and that networking is enabled on the remote host."
27540
"アプリケーションおよびWWWルートフィールドが正しいことを確認してください。また、リモートホストのネットワーキングが有効にされていることを確認してください"
27557
"リモートサーバの公開鍵検索中にエラーが発生しました。<br "
27558
"/>アプリケーションおよびWWWルートフィールドが正しいことを確認してください。また、リモートホストのネットワーキングが有効にされていることを確認してくだ"
27543
27561
#: lang/en.utf8/auth.php ssodirection
27544
27562
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php ssodirection"
27582
27600
"We do not seem to have any XML-RPC authentication plugin instances "
27583
27601
"configured for the host at %s."
27584
msgstr "私たちには %s のホストに関してXMLRPCプラグインインスタンスが設定されていないようです。"
27602
msgstr "私たちには %s のホストにXMLRPCプラグインインスタンスが設定されていないようです。"
27586
27604
#: lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcwwwroot
27587
27605
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcwwwroot"
27588
27606
msgid "We do not have a record for any host at %s."
27589
msgstr "私たちには %s のホストに関してレコードがありません。"
27607
msgstr "私たちには %s のホストにレコードがありません。"
27591
27609
#: lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcuser1
27592
27610
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcuser1"
27626
27644
"Sorry, we could not log you into %s at this time. Please try again shortly. "
27627
27645
"If the problem persists, contact your administrator."
27629
"申し訳ございません、今回はあなたを %s "
27630
"にログインさせることができませんでした。ログインを再度お試しください。問題が続く場合、あなたの管理者にご連絡ください。"
27647
"申し訳ございません、今回はあなたを %s にログインさせることができませんでした。しばらくして再度ログインをお試しください。\\r\n"
27648
"問題が続く場合、あなたの管理者にご連絡ください。"
27632
27650
#: lang/en.utf8/auth.php requiredfields
27633
27651
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php requiredfields"
27671
27689
"This external authentication username is already in use by %s. External "
27672
27690
"authentication usernames must be unique within an authentication method."
27673
msgstr "外部認証ユーザ名はすでに %s によって使用されています。外部認証ユーザ名は認証メソッド内でユニークである必要があります。"
27691
msgstr "外部認証ユーザ名はすでに %s によって使用されています。外部認証ユーザ名は認証方法内でユニークである必要があります。"
27675
27693
#: lang/en.utf8/auth.php duplicateremoteusernameformerror
27676
27694
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php duplicateremoteusernameformerror"
27678
27696
"External authentication usernames must be unique within an authentication "
27680
msgstr "外部認証ユーザ名は認証メソッド内でユニークである必要があります。"
27698
msgstr "外部認証ユーザ名は認証方法内でユニークである必要があります。"
27682
27700
#: lang/en.utf8/auth.php cannotjumpasmasqueradeduser
27683
27701
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php cannotjumpasmasqueradeduser"
27745
27763
#: lang/en.utf8/behat.php errordataroot
27746
27764
msgctxt "lang/en.utf8/behat.php errordataroot"
27747
27765
msgid "$CFG->behat_dataroot is not set or is invalid."
27748
msgstr "「$CFG->behat_dataroot」が設定されていないか無効です。"
27766
msgstr "「$CFG->behat_dataroot」が設定されていないか有効ではありません。"
27750
27768
#: lang/en.utf8/behat.php errorsetconfig
27751
27769
msgctxt "lang/en.utf8/behat.php errorsetconfig"
27857
27875
#: lang/en.utf8/collection.php cantdeletecollection
27858
27876
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php cantdeletecollection"
27859
27877
msgid "You cannot delete this collection."
27860
msgstr "あなたはこのコレクションの削除を許可されていません。"
27878
msgstr "あなたはこのコレクションを削除できません。"
27862
27880
#: lang/en.utf8/collection.php canteditdontown
27863
27881
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php canteditdontown"
27864
27882
msgid "You cannot edit this collection because you do not own it."
27865
msgstr "あなたの所有ではないためこのコレクションを編集することはできません。"
27883
msgstr "あなたの所有ではないためこのコレクションを編集できません。"
27867
27885
#: lang/en.utf8/collection.php canteditsubmitted
27868
27886
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php canteditsubmitted"
27870
27888
"You cannot edit this collection because it has been submitted for assessment "
27871
27889
"to %s. You will have to wait until it is released."
27872
msgstr "評価のため「 %s 」に送信されたためあなたはこのコレクションを編集することはできません。あなたはリリースされるまで待つ必要があります。"
27890
msgstr "評価のため「 %s 」に送信されたためあなたはこのコレクションを編集できません。あなたはリリースされるまで待つ必要があります。"
27874
27892
#: lang/en.utf8/collection.php collection
27875
27893
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collection"
27924
27942
#: lang/en.utf8/collection.php collectioneditaccess
27925
27943
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collectioneditaccess"
27926
27944
msgid "You are editing access for %d pages in this collection."
27927
msgstr "あなたにはこのコレクション内の %d 件のページのアクセス権を編集しています。"
27945
msgstr "あなたにこのコレクション内の %d ページのアクセスを編集しています。"
27929
27947
#: lang/en.utf8/collection.php collectionconfirmdelete
27930
27948
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collectionconfirmdelete"
28019
28037
"You can drag page names or use the arrow buttons to re-order pages in the "
28020
28038
"'Pages already in collection' area."
28022
"「コレクション内のページ」にページを移動するには「ページをコレクションに追加する」ボックスからページ名をドラッグするか、チェックボックスをチェックして「ペ"
28023
"ージを追加する」ボタンをクリックしてください。<br />\n"
28024
"あなたはページ名をドラッグまたは矢印ボタンを使用することにより「コレクション内のページ」エリアのページを並べ替えることができます。"
28040
"「コレクションに登録済みのページ」にページを移動するには「ページをコレクションに追加する」ボックスからページ名をドラッグするか、チェックボックスをチェック"
28041
"して「ページを追加する」ボタンをクリックしてください。<br />\n"
28042
"あなたはページ名をドラッグまたは矢印ボタンを使用することにより「コレクションに登録済みのページ」エリアのページを並べ替えることができます。"
28026
28044
#: lang/en.utf8/collection.php viewsincollection
28027
28045
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php viewsincollection"
28028
28046
msgid "Pages already in collection"
28029
msgstr "コレクション内のページ"
28047
msgstr "コレクションに登録済みのページ"
28031
28049
#: lang/en.utf8/collection.php editcollection
28032
28050
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php editcollection"
28061
28079
#: lang/en.utf8/collection.php emptycollectionnoeditaccess
28062
28080
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php emptycollectionnoeditaccess"
28063
28081
msgid "You cannot edit access to empty collections. Add some pages first."
28064
msgstr "あなたは空のコレクションのアクセスを編集することはできません。最初にページを追加してください。"
28082
msgstr "あなたは空のコレクションのアクセスを編集できません。最初にページを追加してください。"
28066
28084
#: lang/en.utf8/collection.php emptycollection
28067
28085
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php emptycollection"
28272
28290
#: lang/en.utf8/collection.php copiedblogpoststonewjournal
28273
28291
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php copiedblogpoststonewjournal"
28274
28292
msgid "Copied journal posts have been put into a new separate journal."
28275
msgstr "コピーされた日誌エントリは新しい別の日誌に登録されました。"
28293
msgstr "コピーされた日誌投稿は新しい別の日誌に登録されました。"
28277
28295
#: lang/en.utf8/collection.php by
28278
28296
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php by"
28385
28403
"Directive 2002/58/EC, and is broadly concerned with the protection of data "
28386
28404
"and privacy on the web and in other forms of electronic communication."
28388
"「クッキー命令」または「クッキー法」として知られている欧州議会および理事会の2009/136/EC命令は欧州におけるクッキー同意に関する必要条件を定義した"
28389
"法律文書です。これは基本的に前の命令「2002/58/EC」の修正案です。そしてウェブのデータおよびプライバシー、その他の電子コミュニケーションに対して広"
28406
"「クッキー命令」または「クッキー法」として知られる欧州議会および理事会の2009/136/EC命令は欧州におけるクッキー同意に関する必要条件を定義した法律"
28407
"文書です。これは基本的に前の命令「2002/58/EC」の修正案です。そしてウェブのデータおよびプライバシー、その他の電子コミュニケーションに対して広範に"
28392
28410
#: lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro2
28393
28411
msgctxt "lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro2"
28397
28415
"be found on page 20, which changes the Article 5(3) of the earlier Directive "
28398
28416
"2002/58/EC:"
28400
"新しい命令は2011年5月25日に発効されました。本文は26ページに渡りますがクッキーに関する最も重要な段落は20ページにあります。これは前の命令「200"
28401
"2/58/EC」の記事5(3)を修正したものです。"
28418
"新しい命令は2011年5月25日に発効されました。本文は26ページに渡りますが、クッキーに関する最も重要な段落は20ページにあります。これは前の命令「20"
28419
"02/58/EC」の記事5(3)を修正したものです。"
28403
28421
#: lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro3
28404
28422
msgctxt "lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro3"
28548
28566
"and prevent organisations from obtaining information about people without "
28549
28567
"them knowing about it."
28551
"要するにコンピュータ、モバイルフォンまたは他のデバイスから情報を保存または検索する前にユーザが同意する必要があることを意味します。この目的はエンドユーザの"
28552
"プライバシーを増すこと、そして国民が知ることなしに組織が情報を取得することを防ぐことにあります。"
28569
"要するにコンピュータ、モバイルフォンまたは他のデバイスから情報を保存または検索する前にユーザの同意が必要であることを意味します。この目的はエンドユーザのプ"
28570
"ライバシーを増すこと、そして国民が知ることなしに組織が情報を取得することを防ぐことにあります。"
28554
28572
#: lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro52
28555
28573
msgctxt "lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro52"
28717
28735
"make sure that curl is loaded in php.ini or install it if it is not "
28720
"あなたのサーバ設定にはcurl拡張モジュールが含まれていません。Moodle統合および外部フィードを検索するためMaharaではこのモジュールを必要としま"
28721
"す。このモジュールがphp.iniに設定されているか確認してください。インストールされていない場合、インストールしてください。"
28738
"あなたのサーバ設定にはcURL拡張モジュールが含まれていません。Moodleインテグレーションおよび外部フィードを検索するためMaharaではこのモジュー"
28739
"ルを必要とします。このモジュールがphp.iniに設定されているか確認してください。インストールされていない場合、インストールしてください。"
28723
28741
#: lang/en.utf8/error.php registerglobals
28724
28742
msgctxt "lang/en.utf8/error.php registerglobals"
28786
28804
"あなたのサーバはセーフモードで動作しているようです。Maharaはセーフモードでの運用をサポートしていません。php.iniファイルまたはサイトのApac"
28787
28805
"he設定でセーフモードを無効にしてください。\n"
28789
"あなたが共有ホスティングサービスを利用している場合、ホスティングプロバイダに依頼する以外、safe_modeを無効にするためにできることは多くありません。"
28790
"別のホスティングサービスへの移行を考えても良いでしょう。"
28807
"あなたが共有ホスティングを利用している場合、ホスティングプロバイダに依頼する以外、safe_modeを無効にするためにできることは多くありません。別のホス"
28808
"トへの移行を考えても良いでしょう。"
28792
28810
#: lang/en.utf8/error.php apcstatoff
28793
28811
msgctxt "lang/en.utf8/error.php apcstatoff"
28826
28844
"be saved on your server. Please create the directory if it does not exist or "
28827
28845
"give ownership of the directory to the web server account if it does."
28829
"あなたが定義したルートディレクトリ「 %s "
28847
"あなたが定義したデータルートディレクトリ「 %s "
28830
28848
"」に書込み権がありません。これはセッションデータ、ファイル、その他アップロードする必要のあるファイルをアップロードできないことを意味します。ディレクトリが"
28831
"存在しているかどうか確認してください。ディレクトリが存在している場合、ディレクトリにウェブサーバアカウントの所有権を与えてください。"
28849
"存在しているか確認してください。ディレクトリが存在している場合、ディレクトリにウェブサーバアカウントの所有権を与えてください。"
28833
28851
#: lang/en.utf8/error.php sessionpathnotwritable
28834
28852
msgctxt "lang/en.utf8/error.php sessionpathnotwritable"
28863
28881
"should not happen as Mahara previously detected that the dataroot directory "
28864
28882
"was writable. Please check the permissions on the dataroot directory."
28866
"何らかの理由で、いくつかのコアデータディレクトリを作成できませんでした。Maharaが事前にデータディレクトリの書込み権を確認したためこのエラーが発生する"
28867
"ことはないと考えられます。データルートディレクトリのパーミッションを確認してください。"
28884
"何らかの理由でいくつかのコアデータディレクトリを作成できませんでした。Maharaが事前にdatarootディレクトリの書込み権を確認したためこのエラーが"
28885
"発生することはないと考えられます。datarootディレクトリのパーミッションを確認してください。"
28869
28887
#: lang/en.utf8/error.php dbconnfailed
28870
28888
msgctxt "lang/en.utf8/error.php dbconnfailed"
28890
28908
"You are not using a UTF-8 database. Mahara stores all data as UTF-8 "
28891
28909
"internally. Please drop and re-create your database using UTF-8 encoding."
28893
"あなたはUTF-8データベースを使用していません。Maharaではすべてのデータを内部にUTF-8で保存します。あなたのデータベースをドロップしてUTF-"
28894
"8エンコーディングを使用するよう再作成してください。"
28911
"あなたはUTF-8データベースを使用していません。Maharaはすべてのデータを内部的にUTF-"
28912
"8として保存します。あなたのデータベースを削除した後、UTF-8エンコーディングで再作成してください。"
28896
28914
#: lang/en.utf8/error.php dbnotutf8mb4
28897
28915
msgctxt "lang/en.utf8/error.php dbnotutf8mb4"
28921
28939
"For instructions on how to do this, see "
28922
28940
"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator's_Guide/Enabling_Plpgsql"
28924
"あなたのPostgresインストレーションではPL/pgSQL言語が有効にされていません。そのためMaharaでもPL/pgSQL言語を有効にすることはで"
28925
"きません。あなたのデータベースに手動でPL/pgSQLをインストールしてください。この作業のインストラクションに関して次をご覧ください: "
28942
"あなたのPostgresインストレーションではPL/pgSQL言語が有効にされていません。そのためMaharaでもPL/pgSQL言語を有効にできません。"
28943
"あなたのデータベースに手動でPL/pgSQLをインストールしてください。この作業のインストラクションに関して次をご覧ください: "
28926
28944
"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator%27s_Guide/Enabling_Plpgsql"
28928
28946
#: lang/en.utf8/error.php mysqlnotriggerprivilege
28971
28989
"and \"usr_custom_layout\" tables and add that data to your instance of "
28972
28990
"Mahara before trying to upgrade again."
28974
"データベースに「root」アカウントが存在しないため私たちは続けることができません。このアカウントはMaharaが正常に動作するため必要です。再度root"
28975
"アカウントを作成するにはあなたが使用しているMaharaのバージョンを別にインストールした上で「usr」および「usr_custom_layout」テーブ"
28976
"ル内の「user」 (id = 0) "
28992
"データベースに「root」アカウントが存在しないため私たちは継続できません。このアカウントはMaharaが正常に動作するため必要です。再度rootアカウン"
28993
"トを作成するにはあなたが使用しているMaharaのバージョンを別にインストールした上で「usr」および「usr_custom_layout」テーブル内の「"
28977
28995
"に何が含まれているか確認してください。そしてアップグレードを再開する前にあなたのMaharaインスタンスにそのデータを追加してください。"
28979
28997
#: lang/en.utf8/error.php blocktypenametaken
29009
29027
#: lang/en.utf8/error.php blocktypelibmissing
29010
29028
msgctxt "lang/en.utf8/error.php blocktypelibmissing"
29011
29029
msgid "Missing lib.php for block %s in artefact plugin %s."
29012
msgstr "アーティファクトプラグイン %s 内にブロック %s のlib.phpがありません。"
29030
msgstr "ブロック %s (アーティファクトプラグイン %s ) のlib.phpがありません。"
29014
29032
#: lang/en.utf8/error.php unabletosetmultipleblogs
29015
29033
msgctxt "lang/en.utf8/error.php unabletosetmultipleblogs"
29068
29086
#: lang/en.utf8/error.php cannotputblocktypeintoview
29069
29087
msgctxt "lang/en.utf8/error.php cannotputblocktypeintoview"
29070
29088
msgid "Cannot put %s block types into this page"
29071
msgstr "%s ブロックタイプをこのページに追加できません。"
29089
msgstr "このページには %s ブロックタイプを追加できません。"
29073
29091
#: lang/en.utf8/error.php onlyoneblocktypeperview
29074
29092
msgctxt "lang/en.utf8/error.php onlyoneblocktypeperview"
29075
29093
msgid "Cannot put more than one \"%s\" block type into a page."
29076
msgstr "2つ以上の「 %s 」ブロックタイプをページに追加できません。"
29094
msgstr "ページに2つ以上の「 %s 」ブロックタイプは追加できません。"
29078
29096
#: lang/en.utf8/error.php errorat
29079
29097
msgctxt "lang/en.utf8/error.php errorat"
29127
29145
#: lang/en.utf8/error.php accessdeniedexception
29128
29146
msgctxt "lang/en.utf8/error.php accessdeniedexception"
29129
29147
msgid "You do not have access to view this page."
29130
msgstr "あなたにはこのページを閲覧するアクセス権がありません。"
29148
msgstr "あなたにはこのページを閲覧するためのアクセス権がありません。"
29132
29150
#: lang/en.utf8/error.php accessdeniednourlsecret
29133
29151
msgctxt "lang/en.utf8/error.php accessdeniednourlsecret"
29135
29153
"You do not have access to this functionality. Please provide the value for "
29136
29154
"\"urlsecret\" from your config.php file as part of the URL."
29138
"あなたにはこの機能に対するアクセス権がありません。あなたのconfig.phpファイルからURLの一部として「urlsecret」の値を提供してください。"
29156
"あなたにはこの機能へのアクセス権がありません。あなたのconfig.phpファイルからURLの一部として「urlsecret」の値を提供してください。"
29140
29158
#: lang/en.utf8/error.php accessdeniedbadge
29141
29159
msgctxt "lang/en.utf8/error.php accessdeniedbadge"
29142
29160
msgid "You do not have access to view this badge."
29143
msgstr "あなたにはこのバッジを閲覧するアクセス権がありません。"
29161
msgstr "あなたにはこのバッジを閲覧するためのアクセス権がありません。"
29145
29163
#: lang/en.utf8/error.php siteprivacystatementnotfound
29146
29164
msgctxt "lang/en.utf8/error.php siteprivacystatementnotfound"
29215
29233
#: lang/en.utf8/error.php viewtemplatenotfound
29216
29234
msgctxt "lang/en.utf8/error.php viewtemplatenotfound"
29217
29235
msgid "Default page template not found."
29218
msgstr "デフォルトのページテンプレートが見つかりませんでした。"
29236
msgstr "デフォルトページテンプレートが見つかりませんでした。"
29220
29238
#: lang/en.utf8/error.php artefactnotfoundmaybedeleted
29221
29239
msgctxt "lang/en.utf8/error.php artefactnotfoundmaybedeleted"
29222
29240
msgid "Artefact with id %s not found (maybe it has been deleted already?)"
29223
msgstr "ID %s のアーティファクトは見つかりませんでした (もしかして削除されましたか?)。"
29241
msgstr "ID %s のアーティファクトは見つかりませんでした (もしかしてすでに削除されていますか?)。"
29225
29243
#: lang/en.utf8/error.php artefactnotfound
29226
29244
msgctxt "lang/en.utf8/error.php artefactnotfound"
29360
29378
#: lang/en.utf8/error.php openbasedirpaths
29361
29379
msgctxt "lang/en.utf8/error.php openbasedirpaths"
29362
29380
msgid "Mahara can only open files within the following path(s): %s."
29363
msgstr "Maharaは次のパス内でのみファイルを開くことができます: %s"
29381
msgstr "Maharaは次のパス内でのみファイルを開けます: %s"
29365
29383
#: lang/en.utf8/error.php openbasedirwarning
29366
29384
msgctxt "lang/en.utf8/error.php openbasedirwarning"
29498
29516
"\"Site options\" → \"Site settings\". Please set it there and delete the "
29499
29517
"$cfg->dbtimezone line from your config.php file."
29501
"現在のサイトのタイムゾーンを「管理 → サイト設定 → サイトオプション」で設定する必要があります。あなたのconfig.phpに「$cfg-"
29502
">dbtimezone」行がある場合、削除した後、サイトオプションで設定してください。"
29519
"現在のサイトのタイムゾーンを「サイト設定」 → 「サイトオプション」 → "
29520
"「サイト設定」で設定する必要があります。あなたのconfig.phpに「$cfg->dbtimezone」行がある場合、削除した後、サイトオプションで設定"
29504
29523
#: lang/en.utf8/error.php pluginnotactive1
29505
29524
msgctxt "lang/en.utf8/error.php pluginnotactive1"
29525
29544
"We have hidden %s access rules due to isolated institutions being in effect. "
29526
29545
"The hidden rules will be removed once the form is saved."
29527
msgstr "私たちは隔離インスティテューションのための %s 件のアクセスルールを非表示にしました。フォーム保存後、非表示ルールは削除されます。"
29547
"隔離インスティテューションが有効にされているため、私たちは %s "
29548
"件のアクセスルールを非表示にしました。フォームを保存した場合、非表示のルールは削除されます。"
29550
#: lang/en.utf8/error.php randomkeyminlength
29551
msgctxt "lang/en.utf8/error.php randomkeyminlength"
29552
msgid "Length must be a positive integer equal to or greater than 8"
29553
msgstr "長さは8桁以上の正の整数にしてください。"
29529
29555
#: lang/en.utf8/export.php allmydata
29530
29556
msgctxt "lang/en.utf8/export.php allmydata"
29556
29582
"content in another portfolio platform that supports the Leap2A format."
29558
29584
"あなたはエクスポート時に選択したコンテンツを含むHTML、Leap2AおよびPDFのZIPアーカイブを受け取ります。あなたのポートフォリオをブラウザでin"
29559
"dex.htmlファイル経由で閲覧するか、エクスポートされたPDFファイルを閲覧するか、またはLeap2Aフォーマットをサポートする別のポートフォリオプラ"
29560
"ットフォームにコンテンツをインポートできます。"
29585
"dex.htmlファイル経由で閲覧するか、エクスポートされたPDFファイルを閲覧するか、Leap2Aフォーマットをサポートする別のポートフォリオプラットフ"
29586
"ォームにコンテンツをインポートできます。"
29562
29588
#: lang/en.utf8/export.php clicktopreview
29563
29589
msgctxt "lang/en.utf8/export.php clicktopreview"
29857
29883
#: lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueuecollections
29858
29884
msgctxt "lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueuecollections"
29859
29885
msgid "Added some of your collections to the export queue."
29860
msgstr "あなたのコレクションをエクスポートキューに追加しました。"
29886
msgstr "あなたのコレクションの一部をエクスポートキューに追加しました。"
29862
29888
#: lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueviews
29863
29889
msgctxt "lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueviews"
29864
29890
msgid "Added some of your pages to the export queue."
29865
msgstr "あなたのページをエクスポートキューに追加しました。"
29891
msgstr "あなたのページの一部をエクスポートキューに追加しました。"
29867
29893
#: lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueall
29868
29894
msgctxt "lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueall"
29929
29955
#: lang/en.utf8/export.php exportqueueerrorsadminmessage
29930
29956
msgctxt "lang/en.utf8/export.php exportqueueerrorsadminmessage"
29931
29957
msgid "Unable to export row \"%s\" due to: %s"
29932
msgstr "次のエラーのため行「 %s 」をエクスポートできません: %s"
29958
msgstr "行「 %s 」をエクスポートできません: %s"
29934
29960
#: lang/en.utf8/group.php groupname
29935
29961
msgctxt "lang/en.utf8/group.php groupname"
30145
30171
#: lang/en.utf8/group.php membershipopencontrolled
30146
30172
msgctxt "lang/en.utf8/group.php membershipopencontrolled"
30147
30173
msgid "Membership cannot be both open and controlled."
30148
msgstr "メンバーシップをオープンおよび管理の両方にすることはできません。"
30174
msgstr "メンバーシップをオープンおよび管理の両方にはできません。"
30150
30176
#: lang/en.utf8/group.php membershipopenrequest
30151
30177
msgctxt "lang/en.utf8/group.php membershipopenrequest"
30180
30206
#: lang/en.utf8/group.php groupalreadyexists
30181
30207
msgctxt "lang/en.utf8/group.php groupalreadyexists"
30182
30208
msgid "A group by this name already exists."
30183
msgstr "この名称のグループはすでに登録されています。"
30209
msgstr "この名称のグループはすでに存在します。"
30185
30211
#: lang/en.utf8/group.php groupalreadyexistssuggest
30186
30212
msgctxt "lang/en.utf8/group.php groupalreadyexistssuggest"
30509
30535
#: lang/en.utf8/group.php suggestinvitefriends
30510
30536
msgctxt "lang/en.utf8/group.php suggestinvitefriends"
30511
30537
msgid "You cannot enable both friend invitations and recommendations."
30512
msgstr "あなたはフレンドの招待およびレコメンデーションの両方を同時に有効にすることはできません。"
30538
msgstr "あなたはフレンド招待およびレコメンデーションを同時に有効にできません。"
30514
30540
#: lang/en.utf8/group.php suggestfriendsrequesterror
30515
30541
msgctxt "lang/en.utf8/group.php suggestfriendsrequesterror"
30516
30542
msgid "You can only enable friend recommendations on open or request groups."
30517
msgstr "あなたはオープンまたはリクエストグループでのみ、フレンドのレコメンデーションを有効にできます。"
30543
msgstr "あなたはオープンまたはリクエストグループでのみフレンドのレコメンデーションを有効にできます。"
30519
30545
#: lang/en.utf8/group.php editwindowendbeforestart
30520
30546
msgctxt "lang/en.utf8/group.php editwindowendbeforestart"
31157
31183
#: lang/en.utf8/group.php removefromfriendslist
31158
31184
msgctxt "lang/en.utf8/group.php removefromfriendslist"
31159
31185
msgid "Remove from friends"
31160
msgstr "フレンドリストから削除する"
31186
msgstr "フレンドから削除する"
31162
31188
#: lang/en.utf8/group.php removefromfriends
31163
31189
msgctxt "lang/en.utf8/group.php removefromfriends"
31164
31190
msgid "Remove %s from friends"
31165
msgstr "%s をフレンドリストから削除する"
31191
msgstr "%s をフレンドから削除する"
31167
31193
#: lang/en.utf8/group.php removedfromfriendslistsubject
31168
31194
msgctxt "lang/en.utf8/group.php removedfromfriendslistsubject"
31579
31605
#: lang/en.utf8/group.php notallowedtodeleteinteractions
31580
31606
msgctxt "lang/en.utf8/group.php notallowedtodeleteinteractions"
31581
31607
msgid "You are not allowed to delete activities in this group."
31582
msgstr "あなたはこのグループで活動を削除できません。"
31608
msgstr "あなたはこのグループの活動を削除できません。"
31584
31610
#: lang/en.utf8/group.php interactionsaved
31585
31611
msgctxt "lang/en.utf8/group.php interactionsaved"
31953
31979
"選択するのか分からない場合、特定のライセンスを要求している可能性がありますのであなたの所属組織に確認してください。</p>\n"
31954
31980
"<p>どのライセンスを使用するのか不確かな場合、あなたの組織の弁護士または著作権法に詳しい弁護士にご相談ください。</p>\n"
31955
31981
"<p>あなたが複数インスティテューションのメンバーであり、「インスティテューションデフォルトを使用する」を選択した場合、あなたはデフォルトライセンスにした"
31956
"いインスティテューションを選択することはできません。システムにより1つのライセンスが選択されます。</p>\n"
31982
"いインスティテューションを選択できません。システムにより1つのライセンスが選択されます。</p>\n"
31958
31984
#: lang/en.utf8/help/forms/ANY.licensor.html
31959
31985
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/ANY.licensor.html"
32359
32384
"file distributed with this software. -->\n"
32360
32385
"<h1>HTMLエディタ</h1>\n"
32361
32386
"<p>サイト内のいくつかのセクションではHTMLエディタを使用できます。これは「What you see is what you get」 "
32362
"(WYSIWYG) エディタとして知られています。このエディタにより人はテキストにフォーマットを適用できます (例 "
32363
"太字またはイタリックのテキスト)。HTMLエディタが無効にされた場合、プレインテキストのみ入力できます。</p>\n"
32364
"<p>この設定はサイト管理者によって無効にできます。</p>\n"
32387
"(WYSIWYG) エディタとして知られています。このエディタによりあなたはテキストにフォーマットを適用できます (例 "
32388
"太字またはイタリックのテキスト)。HTMLエディタが無効にされた場合、あなたはプレインテキストのみ入力できます。</p>\n"
32389
"<p>この設定はサイト管理者のみ無効にできます。</p>\n"
32365
32390
"<p><strong>注意:</strong> いくつかのブラウザではHTMLエディタの表示および動作に若干の違いがあります。</p>\n"
32367
32392
#: lang/en.utf8/help/forms/activityprefs.activity_contactus.html
33358
33383
"file distributed with this software. -->\n"
33359
33384
"<h1>一般の人も閲覧可能なグループ</h1>\n"
33360
33385
"<p>この設定を有効にした場合、あなたのグループを訪問した人は誰でも、あなたのグループのほとんどのセクションを閲覧できます - "
33361
"このサイトでアカウントを持っていないユーザも含みます。</p>\n"
33386
"このサイトでアカウントを持っていない人も含みます。</p>\n"
33362
33387
"<p>誰でもフォーラムのすべてのディスカッションを閲覧できます。しかし、フォーラムに投稿するにはグループのメンバーになる必要があります。グループメンバー一"
33363
33388
"覧の閲覧はグループ管理者により制限できます。</p>\n"
33364
33389
"<p>この設定にかかわらず、あなたのグループファイルエリア、およびグループファイルエリア内部のすべてのファイルはプライベートのままです。</p>\n"
33526
33551
"later -->\n"
33527
33552
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
33528
33553
"file distributed with this software. -->\n"
33530
"<p>人はEメールを受信するかどうか選択できます。</p>\n"
33531
"<p>Eメールが無効にされた場合、内蔵のメッセージングシステムを使用してメッセージを受信できます。</p>\n"
33532
"<p>Eメールが送信者に返送された場合、あなたの設定に応じてEメールを自動的に無効にできます。</p>\n"
33555
"<p>人はメールを受信するかどうか選択できます。</p>\n"
33556
"<p>メールが無効にされた場合、内蔵のメッセージングシステムを使用してメッセージを受信できます。</p>\n"
33557
"<p>メールが送信者に返送された場合、あなたの設定に応じてメールを自動的に無効にできます。</p>\n"
33534
33559
#: lang/en.utf8/help/forms/edituser_site.probationpoints.html
33535
33560
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/edituser_site.probationpoints.html"
34142
34167
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
34143
34168
"file distributed with this software. -->\n"
34144
34169
"<h1>ロックフィールド</h1>\n"
34145
"<p>それぞれのインスティテューションではアカウントオーナーによるプロファイルフィールドの編集をロックできます。例えばセキュリティおよび正確な識別の目的で"
34146
"姓、名および学籍番号をロックできます。</p>\n"
34170
"<p>それぞれのインスティテューションではアカウント保持者によるプロファイルフィールドの編集をロックできます。例えばセキュリティおよび正確な識別の目的で姓"
34171
"、名および学籍番号をロックできます。</p>\n"
34148
34173
#: lang/en.utf8/help/forms/institution.name.html
34149
34174
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/institution.name.html"
34246
34271
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
34247
34272
"file distributed with this software. -->\n"
34248
34273
"<h1>ライセンスアイコン</h1>\n"
34249
"<p>あなたのサイトの他の場所または外部にあるイメージのURLを次のように指定できます: http://...またはhttps://... "
34274
"<p>あなたのサイトの他の場所または外部にあるイメージのURLを次のように指定できます: https://...またはhttps://... "
34250
34275
"あなたのサイトまたは外部のサイトのイメージのURL。\n"
34251
34276
"<p>また、Maharaテーマのライセンスアイコンを次のように指定することもできます: "
34252
34277
"Maharaテーマからライセンスアイコンを指定するURL。例えばテーマ内のファイル<pre>images/license/gfdl.png</pre>を指"
34838
34863
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
34839
34864
"file distributed with this software. -->\n"
34840
34865
"<h1>パブリックページを許可する</h1>\n"
34841
"<p>あなたが一般公開されるページの作成をユーザに許可したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。その場合でも、パブリックページはページのオー"
34842
"ナーのみ編集できます。</p>\n"
34866
"<p>あなたが一般公開されるページの作成を人に許可したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。その場合でも、パブリックページはページのオーナー"
34843
34868
"<p>あなたがこのオプションを無効にした場合、シークレットURLオプションも無効にされます。</p>\n"
34845
34870
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.antispam.html
35058
35083
"<p>一方、セキュリティの観点からこの設定を有効にすることは利口なフィッシング攻撃を無効化することになります。</p>\n"
35061
"href=\"http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html#URL.DisableExternalR"
35062
"esources\">HTML Purifier documentation</a>をご覧ください。</p>\n"
35086
"href=\"https://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html#URL.DisableExternal"
35087
"Resources\">HTML Purifier documentation</a>をご覧ください。</p>\n"
35064
35089
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.embeddedcontentdescription.html
35065
35090
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.embeddedcontentdescription.html"
35164
35189
"<p>この設定を有効にした場合、あなたのMaharaサイトに関して外部からアクセスできるページすべてのコンピュータ解読可能なサイトマップを生成します。サー"
35165
35190
"チエンジンに登録する場合に適しています。</p>\n"
35166
35191
"<p>サイトマップは<a "
35167
"href=\"http://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>フォーマットによる一連のXMLファイルです。サイトマッ"
35168
"プの「インデックス」は「[yoursite]/download.php?type=sitemap」にあります。過去1日に更新されたページを含む一連の日々の"
35169
"サイトマップスナップショットを一覧表示します。</p>\n"
35192
"href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>フォーマットによる一連のXMLファイルです。サイトマ"
35193
"ップの「インデックス」は「[yoursite]/download.php?type=sitemap」にあります。過去1日に更新されたページを含む一連の日々"
35194
"のサイトマップスナップショットを一覧表示します。</p>\n"
35171
35196
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.institutionautosuspend.html
35172
35197
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.institutionautosuspend.html"
35458
35483
"later -->\n"
35459
35484
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
35460
35485
"file distributed with this software. -->\n"
35461
"<h1>clamのパス</h1>\n"
35486
"<h1>ClamAVのパス</h1>\n"
35462
35487
"<p>ウイルスチェック用<code>clamscan</code>または<code>clamdscan</code>のファイルパスを入力してください。cl"
35463
"amが実行できない場合、ファイルにウイルスが感染していると見なされます。また、隔離ディレクトリは、あなたのインストール済みMaharaで自動的に作成されま"
35488
"amが実行できない場合、ファイルにウイルスが感染していると見なされます。また、隔離ディレクトリはあなたのインストール済みMaharaで自動的に作成されます"
35466
35491
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.pathtofile.html
35467
35492
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.pathtofile.html"
35508
35533
"<h1>登録フォームのreCAPTCHA</h1>\n"
35509
35534
"<p>この設定を有効にした場合、人は自分が人間であることを証明するため新しいアカウントの自己登録時にreCAPTCHAテストを通過する必要があります。\n"
35510
35535
"これによりスパムアカウントが自動スクリプトにより作成されることを防ぎます。</p>\n"
35511
"<p>この機能が動作するためにはあなたはreCAPTCHAサイト鍵および秘密鍵を提供する必要があります。あなたはこれらのキーをreCAPTCHAウェブサイ"
35512
"ト、<a href=\"http://recaptcha.org\">http://recaptcha.org</a>から取得できます。</p>\n"
35536
"<p>この機能が動作するためにはあなたはreCAPTCHAサイトキーおよびシークレットキーを提供する必要があります。あなたはこれらのキーをreCAPTCH"
35538
"href=\"https://recaptcha.org\">https://recaptcha.org</a>から取得できます。</p>\n"
35514
35540
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.remoteavatars.html
35515
35541
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.remoteavatars.html"
35734
35760
"<p>あなたが使用しているサーバの代わりに特定のSMTPサーバの使用をサイトに強制したい場合、ここにホスト名を入力してください。</p>\n"
35735
35761
"<p>セミコロンで分離して1台以上のホストを指定できます (例 "
35736
35762
"smtp1.example.com;smtp2.example.com)。ここで指定したサーバすべてに他の設定 (例 認証情報およびポート) "
35737
"が適用されることに留意してください。このリストではそれぞれのサーバに異なる認証情報を指定することはできません。この機能はSMTP認証が要求されない場合、ま"
35738
"たは他の設定が動作するようあなたが同じメールサーバに異なるフロントエンドを配置する場合に有用です。</p>\n"
35763
"が適用されることに留意してください。このリストではそれぞれのサーバに異なる認証情報を指定できません。この機能はSMTP認証が要求されない場合、または他の設"
35764
"定が動作するようあなたが同じメールサーバに異なるフロントエンドを配置する場合に有用です。</p>\n"
35739
35765
"<p>あなたのconfig.phpファイルによりオーバーライドする場合、このフィールドを無効にできます。</p>\n"
35741
35767
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.smtpport.html
37100
37126
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37101
37127
"file distributed with this software. -->\n"
37102
37128
"<h1>ポートフォリオ完了</h1>\n"
37103
"<p>これはこのコレクション内のページすべての概要です。どのページが作成者に承認されたか、どのページがまだ承認待ちなのか表示します。</p>\n"
37129
"<p>これはこのコレクションに登録済みのページすべての概要です。どのページが作成者に承認されたか、どのページがまだ承認待ちなのか表示します。</p>\n"
37104
37130
"<p>プログレスバーはポートフォリオの最終レビューの準備が整うまで全体的な完了状況を示します。</p>\n"
37105
37131
"<p>ポートフォリオ作成者のみページを承認できます。この概要ページで承認するか、承認が必要な個別のページで承認できます。</p>\n"
37106
37132
"<p>このポートフォリオの「マネージャ」アクセスロールの人はページを検証できます。</p>\n"
37156
37182
"<p>ファイルおよびコンテンツをオフラインで保持するようあなたのポートフォリオをエクスポートできます。あなたはいつでも自分の希望する頻度でエクスポートを作"
37157
37183
"成できます。あなたはエクスポート時に次を含むZIPファイルを受け取ります:</p>\n"
37158
37184
"<p><strong>スタンドアロンHTMLウェブサイト:</strong> "
37159
"あなたのポートフォリオによるウェブサイトを含むファイルが作成されます。あなたはこれをMaharaまたは別のポートフォリオシステムにインポートすることはでき"
37160
"ませんが、標準的なウェブブラウザで閲覧できます。また、閲覧するためにあなたはMaharaを必要としません。閲覧するにはZIPファイルを展開してHTMLフォ"
37161
"ルダ内にあるindex.htmlファイルをクリックしてください。</p>\n"
37185
"あなたのポートフォリオによるウェブサイトを含むファイルが作成されます。あなたはこれをMaharaまたは別のポートフォリオシステムにインポートできませんが、"
37186
"標準的なウェブブラウザで閲覧できます。また、閲覧するためにあなたはMaharaを必要としません。閲覧するにはZIPファイルを展開してHTMLフォルダ内にあ"
37187
"るindex.htmlファイルをクリックしてください。</p>\n"
37162
37188
"<p><strong>Leap2A:</strong> "
37163
37189
"Leap2A標準フォーマットのフォルダを含むZIPファイルが作成されます。あなたはこれをLeap2A準拠のシステムにインポートできます。\n"
37185
37211
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37186
37212
"file distributed with this software. -->\n"
37187
37213
"<h1>グループ</h1>\n"
37188
"<p>あなたはグループを探してその基本情報を取得することができます。グループ管理者がグループを非表示にしている場合、そしてあなたがそのグループに招待されて"
37189
"いない場合、グループを閲覧することはできません。</p>\n"
37214
"<p>あなたはグループを探してその基本情報を取得できます。グループ管理者がグループを非表示にしている場合、そしてあなたがそのグループに招待されていない場合"
37215
"、グループを閲覧できません。</p>\n"
37190
37216
"<p>このページではあなたが何らかの形で関係しているグループを一覧表示します。</p>\n"
37191
37217
"<p>あなたが所有またはメンバーであるグループを閲覧できます。また、あなたが招待されたまたは参加をリクエストしたグループを閲覧することもできます。</p>"
37476
37502
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37477
37503
"file distributed with this software. -->\n"
37478
37504
"<h1>人</h1>\n"
37479
"<p>このページであなたはフレンドとして追加するためまたは単にプロファイルページを探すためユーザを検索することができます。ユーザのフレンドシップコントロー"
37480
"ル設定に応じて、あなたは自動的にフレンドとして受け入れること、またはフレンドシップリクエストを送信することができます。一部のユーザはフレンドシップリクエス"
37481
"トを一切許可していません。</p>\n"
37505
"<p>このページであなたはフレンドとして追加するためまたは単にプロファイルページを探すため人を検索できます。人のフレンドシップコントロール設定に応じて、あ"
37506
"なたは自動的にフレンドとして受け入またはフレンドシップリクエストを送信できます。一部の人はフレンドシップリクエストを一切許可していません。</p>\n"
37482
37507
"<p>フレンドシップリクエストを送信する場合、あなた自身を紹介する短いメッセージを含めます。これはあなたの実名を他の人から隠すため表示名を設定している場合"
37483
37508
"に重要です。</p>\n"
37484
"<p>あなたは現在および保留中のフレンド一覧を閲覧することもできます。</p>\n"
37485
"<p>あなたが前にフレンドシップリクエストを拒否した場合でもユーザはフレンドシップリクエストを再送することができます。</p>\n"
37509
"<p>あなたは現在および保留中のフレンド一覧も閲覧できます。</p>\n"
37510
"<p>あなたが過去フレンドシップリクエストを拒否した場合でも、人はフレンドシップリクエストを再送できます。</p>\n"
37487
37512
#: lang/en.utf8/help/pages/view/blocks.html
37488
37513
msgctxt "lang/en.utf8/help/pages/view/blocks.html"
37509
37534
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37510
37535
"file distributed with this software. -->\n"
37511
37536
"<h1>ページを編集する</h1>\n"
37512
"<p>このエリアではあなたのページがどのように見えるのかプレビューを表示します。変更は自動的に保存されます。ブロックを追加するには「新しいブロックを追加す"
37513
"る」をページにドラッグしてください。その後、あなたはそれがどのタイプのブロックであるか選択できます。あなたは位置を変更するためブロックをページ上でドラッグ"
37515
"<p>ページレイアウトのデザインではあなたのリソースおよび情報が表示される方法であなたのページをパーソナライズできます。例えばあなたの日誌エントリの中から"
37516
"1件のみ表示したい場合、日誌タグをクリックした後、あなたのページエリアに「日誌エントリ」ブロックをドラッグしてください。あなたのページに新しいエレメントを"
37517
"追加した場合、忘れずに「保存」をクリックしてください。</p>\n"
37518
"<p>あなたのレイアウトのコンテンツを構築した後、どのように表示されるかチェックするには「ページを表示する」をクリックしてください。「編集」ボタンをクリッ"
37519
"クすることでページの編集を続けることができます。</p>\n"
37537
"<p>これはあなたのページのプレビューです。変更は自動的に保存されます。あなたは「新しいブロックを追加する」をページ上にドラッグするかキーボードでブロック"
37538
"を選択できます。そして、あなたはどのような種類のブロックにするか選択できます。あなたはドラッグするかキーボード操作でページ内のブロックを移動できます。\n"
37539
"<p>あなたはアカウントに追加したものをここに表示できます。例えばあなたの日誌エントリを含めたい場合、新しいブロックを追加してコンテンツの種類として「日誌"
37541
"<p>あなたは「ページを表示する」ボタンをクリックしてページがどのように表示されるか確認できます。編集を続けるには再度「編集」ボタンをクリックしてください"
37543
"<h2>アクセシブルレイアウト</h2>\n"
37544
"<p>あなたのアカウントプリファレンスでアクセシブルレイアウトを有効にした場合、キーボードを使ってページを編集できます。すべてのブロックは自動的にページ幅"
37545
"一杯に表示されます。ブロックの位置を変更するにはそのブロックに移動して「Enter」キーでそのブロックを掴んだ後、矢印キーでブロックのリストを上下に動かし"
37521
37548
#: lang/en.utf8/help/pages/view/edit.html
37522
37549
msgctxt "lang/en.utf8/help/pages/view/edit.html"
37675
37702
"<p>ページへのパブリックアクセスは無効にされています。</p>\n"
37676
37703
"<p>将来的にサイトまたはインスティテューション管理者がパブリックアクセスを有効にした場合、あなたのページは自動的にパブリックアクセス可能な状態となります"
37677
37704
"。あなたが再度パブリックアクセスな状態になることを望まない場合、以下のリストよりパブリックアクセスを削除してください。あなたのインスティテューションにおい"
37678
"てパブリックアクセスが許可されるようになるまで再度「パブリック」を追加することはできません。</p>\n"
37705
"てパブリックアクセスが許可されるようになるまで再度「パブリック」を追加できません。</p>\n"
37680
37707
#: lang/en.utf8/help/pages/view/share.html
37681
37708
msgctxt "lang/en.utf8/help/pages/view/share.html"
38196
38223
"Forums</a> to ask for help. Be prepared to be asked for a copy of your "
38199
"<p><strong>申し訳ございません - あなたのLeap2Aファイルのインポートに失敗しました。</strong></p>\\r\n"
38226
"<p><strong>申し訳ございません - あなたのLeap2Aファイルのインポートに失敗しました。</strong></p>\n"
38201
38228
"<p>あなたが有効なLeap2Aファイルをアップロードしていない、またはこのバージョンのMaharaではあなたのLeap2Aファイルのバージョンをサポート"
38202
"されていないことが考えられます。仮にLeap2Aが有効であったとしても、インポートを失敗させるバグがMaharaに含まれる可能性もあります。</p>\\"
38229
"されていないことが考えられます。仮にLeap2Aが有効であったとしてもインポートを失敗させるバグがMaharaに含まれる可能性もあります。</p>\n"
38205
38231
"<p>戻って再度お試しください。問題が続く場合、サポートを求めるため<a "
38206
38232
"href=\"https://mahara.org/forums/\">Maharaフォーラム</a>に投稿してください。あなたのファイルのコピーを準備し"
38415
38441
"<p>Add your <strong>terms and conditions</strong> for the site in %s.</p>"
38417
"<p>[これはあなたの法務部門が編集するためのデフォルトの利用条件です]</p>\\r\\r\n"
38419
"<p>[<strong>サイト名</strong>]を使用することであなたは以下の利用条件に同意したものとします。</p>\\r\\r\n"
38421
"<h2>私たちの義務</h2>\\r\\r\n"
38443
"<p>[これはあなたの法務部門が編集するためのデフォルトの利用条件です]</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38445
"<p>[<strong>サイト名</strong>]を使用することであなたは以下の利用条件に同意したものとします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38447
"<h2>私たちの義務</h2>\\r\\r\\r\\r\n"
38423
38449
"<p>[<strong>サイト名</strong>]サイト管理者はすべてのユーザに対して安全で常に利用可能なeポートフォリオシステムを提供するためあらゆる"
38424
38450
"適切な措置をとることを保証します。あなたのユーザとしての権利が保護されていないと思われた場合、また以下の内容に関してご質問をお持ちの場合、すぐに私たちに<"
38425
"a href=\"contact.php\">ご連絡ください</a>。\\r\\r\n"
38451
"a href=\"contact.php\">ご連絡ください</a>。\\r\\r\\r\\r\n"
38427
38453
"<p>新しい機能をリリースするため[<strong>サイト名</strong>]を短時間利用できない場合があります。すべての定期的な利用停止に関して私たち"
38428
"は少なくとも3就業日前にお伝えいたします。</p>\\r\\r\n"
38454
"は少なくとも3就業日前にお伝えいたします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38430
38456
"<p>好ましくないコンテンツまたは不適切な言動に関してすぐに<a "
38431
38457
"href=\"contact.php\">サイト管理者にご連絡ください</a>。ご報告の内容を私たちは迅速に調査させていただきます。</p>\\r\\"
38434
38460
"<p>サイト管理者は常にあなたのポートフォリオおよびコンテンツにアクセスできます。しかし、サイト管理者はあなたの[<strong>サイト名</strong"
38435
">]使用のサポートに関して特別に必要な場合を除いて、または利用条件に基づき、そのような行為を避けます。</p>\\r\\r\n"
38437
"<h2>あなたの義務</h2>\\r\\r\n"
38461
">]使用のサポートに関して特別に必要な場合を除いて、または利用条件に基づき、そのような行為を避けます。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38463
"<h2>あなたの義務</h2>\\r\\r\\r\\r\n"
38439
38465
"<p>すべてのユーザは利用条件に加えて、<a "
38440
"href=\"privacy.php\">プライバシー保護方針</a>を読んだ上、その内容を考慮する必要があります。</p>\\r\\r\n"
38466
"href=\"privacy.php\">プライバシー保護方針</a>を読んだ上、その内容を考慮する必要があります。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38442
38468
"<p>サイト管理者により設定された一定期間または一定の休眠期間によりあなたの[<strong>サイト名</strong>]アカウントは無効となります。あな"
38443
38469
"たのアカウントの有効期限が切れる前、メールによるリマインダが送信されます。将来的に再利用できるようあなたのパーソナルコンピュータに最新のポートフォリオを保"
38444
"存されることをお勧めします。</p>\\r\\r\n"
38470
"存されることをお勧めします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38446
38472
"<p>あなたが[<strong>サイト名</strong>]にアップロードした、すべてのファイルおよびコンテンツは国内の著作権法に従うものとします。あなた"
38447
38473
"は自分のものではない著作物に対して複製および公開できる適切な許諾があることを保証する義務があります。著作物の盗用はあなたの属する教育機関のポリシーに従い処"
38448
"分されるものとします。</p>\\r\\r\n"
38450
"<p>不快感を与えるコンテンツを保存、または表示することを目的として、あなたのポートフォリオを使用することはできません。あなたのポートフォリオ内に不適切な"
38451
"コンテンツがあるとの報告をサイト管理者が受けた場合、学生運営ポリシーまたは同等のあなたの教育機関のポリシーに従った調査のためあなたのアカウントは停止され、"
38452
"[<strong>サイト名</strong>]へのアクセスは凍結されます。運営ポリシーが存在しない場合、適切なスタッフメンバー、またはあなたの教育機関また"
38453
"は組織に付託されます。</p>\\r\\r\n"
38474
"分されるものとします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38476
"<p>不快感を与えるコンテンツを保存、または表示することを目的として、あなたのポートフォリオを使用できません。あなたのポートフォリオ内に不適切なコンテンツ"
38477
"があるとの報告をサイト管理者が受けた場合、学生運営ポリシーまたは同等のあなたの教育機関のポリシーに従った調査のためあなたのアカウントは停止され[<stro"
38478
"ng>サイト名</strong>]へのアクセスは凍結されます。運営ポリシーが存在しない場合、適切なスタッフメンバー、またはあなたの教育機関または組織に付託"
38479
"されます。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38455
38481
"<p>不適切な行動には好ましくないコンテンツの乱用、ウイルスを含んだファイルの意図的なアップロード、好ましくないまたは過度のフィードバックまたはコメントを"
38456
"他のポートフォリオユーザに投稿、および管理者から迷惑または攻撃的と判断されるすべての行為を含みます。</p>\\r\\r\n"
38482
"他のポートフォリオユーザに投稿、および管理者から迷惑または攻撃的と判断されるすべての行為を含みます。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
38458
38484
"<p>あなたのポートフォリオを経由して公開した個人情報を原因とすはあなたが受信する未承諾のコンタクトにはあなたに責任があるものとします。システム内のユーザ"
38459
"による不正行為がある場合、ただちに<a href=\"contact.php\">サイト管理者にご連絡ください</a>。</p>\\r\\r\n"
38485
"による不正行為がある場合、ただちに<a href=\"contact.php\">サイト管理者にご連絡ください</a>。</p>\\r\\r\\r\\"
38461
38488
"<p>システム変更およびユーザのフィードバックに基づき、私たちは利用条件を若干変更する場合があります。あなたがこのサイトを訪問するたび、利用条件の確認をお"
38462
38489
"勧めします。利用条件の主要な変更に関して私たちは[<strong>サイト名</strong>]ホームページでユーザに告知します。</p>"
38668
38695
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfull
38669
38696
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfull"
38670
38697
msgid "%%a, %%d %%b %%Y, %%k:%%M"
38671
msgstr "%%Y年 %%m月 %%d日(%%a) %%H:%%M"
38698
msgstr "%%Y年 %%m月 %%d日 (%%a) %%H:%%M"
38673
38700
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfullsuffix
38674
38701
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfullsuffix"
39161
39188
#: lang/en.utf8/mahara.php objectionreviewonview
39162
39189
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php objectionreviewonview"
39163
39190
msgid "Replying to objectionable material can only be done via the page"
39164
msgstr "ページからのみ好ましくないコンテンツへ返信できます。"
39191
msgstr "ページからのみ好ましくないコンテンツへ返信できます"
39166
39193
#: lang/en.utf8/mahara.php reviewcomplaint
39167
39194
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php reviewcomplaint"
39381
39408
"the functionality, plugins are hidden or made visible by clicking on the "
39382
39409
"'Hide' or 'Show' links beside the plugins below."
39384
"Maharaプラグインは常にインストールされるためURLを知っていてアクセス権のある人はアクセスできます。機能を有効または無効にする代わりに以下のプラグイ"
39385
"ンの横にある「表示」または「非表示」リンクをクリックすることによりプラグインを表示または非表示にできます。"
39411
"Maharaプラグインは常にインストールされるためURLを知っていてアクセスしようと思う人はアクセスできます機能を有効または無効にする代わりに以下のプラグ"
39412
"インの横にある「表示」または「非表示」リンクをクリックすることによりプラグインを表示または非表示にできます。"
39387
39414
#: lang/en.utf8/mahara.php pluginexplainartefactblocktypes
39388
39415
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php pluginexplainartefactblocktypes"
39820
39847
#: lang/en.utf8/mahara.php cantlistinstitutiontags
39821
39848
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php cantlistinstitutiontags"
39822
39849
msgid "You are not allowed to list institution tags."
39823
msgstr "あなたはインスティテューションタグを一覧表示することはできません。"
39850
msgstr "あなたはインスティテューションタグを一覧表示できません。"
39825
39852
#: lang/en.utf8/mahara.php createtag
39826
39853
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php createtag"
39850
39877
#: lang/en.utf8/mahara.php error:emptytag
39851
39878
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php error:emptytag"
39852
39879
msgid "Institutional tag cannot be empty."
39853
msgstr "インスティテューションタグを空にすることはできません。"
39880
msgstr "インスティテューションタグを空白にできません。"
39855
39882
#: lang/en.utf8/mahara.php institutiontagcantbesaved
39856
39883
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php institutiontagcantbesaved"
40093
40120
#: lang/en.utf8/mahara.php allpeopleonline
40094
40121
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php allpeopleonline"
40095
40122
msgid "Show people online"
40096
msgstr "オンラインの人を表示する"
40123
msgstr "オンライン中の人を表示する"
40098
40125
#: lang/en.utf8/mahara.php nopeopleonlinefound
40099
40126
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php nopeopleonlinefound"
40100
40127
msgid "No people online found"
40101
msgstr "オンラインの人はいません。"
40128
msgstr "オンライン中の人は見つかりませんでした。"
40103
40130
#: lang/en.utf8/mahara.php linksandresources
40104
40131
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php linksandresources"
40756
40783
#: lang/en.utf8/mahara.php passwordtooeasy
40757
40784
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php passwordtooeasy"
40758
40785
msgid "Your password is too easy. Please choose a stronger password."
40759
msgstr "あなたのパスワードは簡単すぎます。難しいパスワードを入力してください。"
40786
msgstr "あなたのパスワードは簡単すぎます。強いパスワードを入力してください。"
40761
40788
#: lang/en.utf8/mahara.php register
40762
40789
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php register"
40824
40851
"あなたの新しいパスワードです。あなたのパスワードには少なくとも半角 %s "
40825
40852
"文字必要です。パスワードは大文字小文字を区別します。また、あなたのユーザ名とは異なる必要があります。%s<br />\n"
40826
40853
"セキュリティ上の理由からパスフレーズの使用をお考えください。パスフレーズには単一の言葉ではなく文を使用します。あなたが好きな格言または2語 "
40827
"(またはそれ以上!) の言葉をスペースで区切って使用することをお考えください。"
40854
"(またはそれ以上) の言葉をスペースで区切って使用することをお考えください。"
40829
40856
#: lang/en.utf8/mahara.php yournewpasswordagain
40830
40857
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php yournewpasswordagain"
40844
40871
#: lang/en.utf8/mahara.php emailtoolong
40845
40872
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php emailtoolong"
40846
40873
msgid "Email addresses cannot be longer than 255 characters."
40847
msgstr "メールアドレスの長さは半角255文字より長くすることはできません。"
40874
msgstr "メールアドレスの長さは半角255文字より長くできません。"
40849
40876
#: lang/en.utf8/mahara.php emailinvalid
40850
40877
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php emailinvalid"
40851
40878
msgid "Email address invalid."
40852
msgstr "メールアドレスが無効です。"
40879
msgstr "メールアドレスが有効ではありません。"
40854
40881
#: lang/en.utf8/mahara.php mustspecifyoldpassword
40855
40882
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php mustspecifyoldpassword"
40939
40966
#: lang/en.utf8/mahara.php registerwelcome
40940
40967
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php registerwelcome"
40941
40968
msgid "Welcome! To use this site you must register first."
40942
msgstr "このサイトを利用するには最初に登録してください。"
40969
msgstr "ようこそ! このサイトを利用するには最初に登録してください。"
40944
40971
#: lang/en.utf8/mahara.php registeragreeterms
40945
40972
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php registeragreeterms"
41820
41847
"You can see your institution membership status and any actions you can "
41821
41848
"perform that relate to institution membership."
41823
"あなたがインスティテューションのメンバーである場合、ここにインスティテューションが一覧表示されます。あなたはインスティテューションのメンバーシップをリクエ"
41824
"ストすることもできます。また、保留中のメンバーシップ招待を承認または拒否できます。"
41850
"あなたがインスティテューションのメンバーである場合、ここにインスティテューションが一覧表示されます。ここにインスティテューションが一覧表示されます。あなた"
41851
"はインスティテューションのメンバーシップをリクエストすることもできます。また、保留中のメンバーシップ招待を承認または拒否できます。"
41826
41853
#: lang/en.utf8/mahara.php youareamemberof
41827
41854
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php youareamemberof"
42127
42154
#: lang/en.utf8/mahara.php profileimagetexttemplate
42128
42155
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php profileimagetexttemplate"
42129
42156
msgid "Profile picture will go here"
42130
msgstr "プロファイル画像がここに表示されます。"
42157
msgstr "プロファイル画像がここに表示されます"
42132
42159
#: lang/en.utf8/mahara.php profileimagetextanonymous
42133
42160
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php profileimagetextanonymous"
42349
42376
"administrator was notified so they can fix it. Maybe try uploading this file "
42352
"あなたの管理者がファイルのアップロードのウイルスチェックを有効にしましたが設定が正しくないようです。あなたのファイルは正常にはアップロードされませんでした"
42353
"。あなたの管理者にメール通知が送信されましたので管理者は問題を修正できます。このファイルのアップロードを後でお試しください。"
42379
"あなたの管理者がファイルアップロードのウイルスチェックを有効にしましたが設定が正しくないようです。あなたのファイルは正常にはアップロードされませんでした。"
42380
"あなたの管理者にメール通知が送信されましたので管理者は問題を修正できます。このファイルのアップロードを後でお試しください。"
42355
42382
#: lang/en.utf8/mahara.php clamemailsubject
42356
42383
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php clamemailsubject"
42513
42540
#: lang/en.utf8/mahara.php cannotrenametempfile
42514
42541
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php cannotrenametempfile"
42515
42542
msgid "Can not rename the temporary file."
42516
msgstr "一時ファイルをリネームすることはできません。"
42543
msgstr "一時ファイルをリネームできません。"
42518
42545
#: lang/en.utf8/mahara.php failedmovingfiletodataroot
42519
42546
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php failedmovingfiletodataroot"
42520
42547
msgid "Can not move uploaded file to dataroot."
42521
msgstr "アップロードされたファイルをdatarootに移動することはできません。"
42548
msgstr "アップロードされたファイルをdatarootに移動できません。"
42523
42550
#: lang/en.utf8/mahara.php youraccounthasbeensuspendedtext2
42524
42551
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php youraccounthasbeensuspendedtext2"
43966
43993
"to add their content directly to the site's \"Administration menu\" → "
43967
43994
"\"Configure site\" → \"Legal\" section."
43969
"あなたのサイトは利用条件またはプライバシー保護方針のカスタムリンクを使用します。次のリンク「 %s 」は削除されました。あなたはサイトの「管理 → "
43970
"サイト設定 → 法律」セクションに直接コンテンツを入力する必要があります。"
43996
"あなたのサイトは利用条件またはプライバシー保護方針のカスタムリンクを使用します。次のリンク「 %s 」は削除されました。あなたはサイトの「管理メニュー」 "
43997
"→ 「サイト設定」 → 「法律」セクションに直接コンテンツを入力する必要があります。"
43972
43999
#: lang/en.utf8/mahara.php importedfrom
43973
44000
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php importedfrom"
45005
45032
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.before.before
45006
45033
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.before.before"
45007
45034
msgid "This cannot be after the field \"%s\""
45008
msgstr "フィールド「 %s 」の後に設定することはできません"
45035
msgstr "フィールド「 %s 」の後に設定できません"
45010
45037
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.email.email
45011
45038
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.email.email"
45032
45059
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.minvalue.minvalue
45033
45060
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.minvalue.minvalue"
45034
45061
msgid "This value cannot be smaller than %d."
45035
msgstr "この値は %d 以下にすることはできません"
45062
msgstr "この値は %d 以下にできません"
45037
45064
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.regex.regex
45038
45065
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.regex.regex"
49067
49094
#: lang/en.utf8/view.php inviteusertojoingroup
49068
49095
msgctxt "lang/en.utf8/view.php inviteusertojoingroup"
49069
49096
msgid "Invite this person to join a group"
49070
msgstr "このユーザをグループへの参加に招待する"
49097
msgstr "この人をグループへの参加に招待する"
49072
49099
#: lang/en.utf8/view.php addusertogroup
49073
49100
msgctxt "lang/en.utf8/view.php addusertogroup"
49074
49101
msgid "Add this person to a group"
49075
msgstr "このユーザをグループに追加する"
49102
msgstr "この人をグループに追加する"
49077
49104
#: lang/en.utf8/view.php addedtowatchlist
49078
49105
msgctxt "lang/en.utf8/view.php addedtowatchlist"
49388
49415
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirm1
49389
49416
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirm1"
49390
49417
msgid "Do you really want to delete this page? It cannot be undone."
49391
msgstr "本当にこのページを削除してもよろしいですか? 元に戻せません。"
49418
msgstr "本当にこのページを削除してもよろしいですか? 元に戻せません"
49393
49420
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmbackup
49394
49421
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmbackup"
49530
49557
#: lang/en.utf8/view.php cantversionviewinvalid
49531
49558
msgctxt "lang/en.utf8/view.php cantversionviewinvalid"
49532
49559
msgid "The supplied page identifier is invalid."
49533
msgstr "提供されたページIDが無効です。"
49560
msgstr "提供されたページIDが有効ではありません。"
49535
49562
#: lang/en.utf8/view.php cantversionvieweditpermissions
49536
49563
msgctxt "lang/en.utf8/view.php cantversionvieweditpermissions"
50093
50120
"Portfolios that are created from a copy of this page or collection will not "
50094
50121
"have this same access."
50096
"他の人がコピーしたページまたはコレクションの中から選択したものをあなたが閲覧できるようアクセス権を与えます。希望すればコピー後に閲覧アクセスを無効にできま"
50097
"す。このページまたはコレクションのコピーからコピーされたページまたはコレクションが同じアクセス権を保持することはありません。"
50123
"他の人によりコピーされたページまたはコレクションからあなたが選択したものを閲覧できるようアクセス権を与えます。希望すればコピー後に閲覧アクセスを無効にでき"
50124
"ます。このページまたはコレクションのコピーからコピーされたページまたはコレクションが同じアクセス権を保持することはありません。"
50099
50126
#: lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription2
50100
50127
msgctxt "lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription2"
50134
50161
"button.</p><p><strong>Note:</strong> Groups cannot currently make copies of "
50135
50162
"journals, journal entries, plans and résumé information.</p>"
50137
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのグループがコピーを許可されているページを検索することができます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれ"
50138
"のページのプレビューを表示することができます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンを"
50139
"クリックしてコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体"
50140
"をコピーすることができます。</p><p><strong>注意:</strong> "
50141
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をグループでコピーすることはできません。</p>"
50164
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのグループがコピーを許可されているページを検索できます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれのページの"
50165
"プレビューを表示できます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリックしてコピーさ"
50166
"れたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピーできます。<"
50167
"/p><p><strong>注意:</strong> 現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をグループでコピーできません。</p>"
50143
50169
#: lang/en.utf8/view.php choosetemplateinstitutionpageandcollectiondescription
50153
50179
"button.</p><p><strong>Note:</strong> Institutions cannot currently make "
50154
50180
"copies of journals, journal entries, plans and résumé information.</p>"
50156
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのインスティテューションがコピーを許可されているページを検索することができます。あなたはページの名称をクリッ"
50157
"クしてそれぞれのページのプレビューを表示することができます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピー"
50158
"する」ボタンをクリックしてコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコ"
50159
"レクション全体をコピーすることができます。</p><p><strong>注意:</strong> "
50160
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をインスティテューションでコピーすることはできません。</p>"
50182
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのインスティテューションがコピーを許可されているページを検索できます。あなたはページの名称をクリックしてそれ"
50183
"ぞれのページのプレビューを表示できます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリッ"
50184
"クしてコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピ"
50185
"ーできます。</p><p><strong>注意:</strong> "
50186
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をインスティテューションでコピーできません。</p>"
50162
50188
#: lang/en.utf8/view.php choosetemplatesitepageandcollectiondescription1
50173
50199
"copies of journals, journal entries, plans and résumé information in site-"
50174
50200
"level pages.</p>"
50176
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてサイトレベルでコピー可能なページを検索することができます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれのページの"
50177
"プレビューを表示することができます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリックし"
50178
"てコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピーす"
50179
"ることができます。</p><p><strong>注意:</strong> "
50180
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をサイトレベルのページでコピーすることはできません。</p>"
50202
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてサイトレベルでコピー可能なページを検索できます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれのページのプレビュー"
50203
"を表示できます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリックしてコピーされたページ"
50204
"の修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピーできます。</p><p"
50205
"><strong>注意:</strong> 現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をサイトレベルのページでコピーできません。</p>"
50182
50207
#: lang/en.utf8/view.php copiedblocksandartefactsfromtemplate
50183
50208
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copiedblocksandartefactsfromtemplate"
50292
50317
"be able to copy the selected pages / collections later on as well, please "
50293
50318
"allow copying in general."
50295
"新しいアカウントが作成された場合、選択したページまたはコレクションをアカウント内にパーソナルコピーとして自動作成します。選択したページまたはコレクションを"
50296
"これらの人が後で同様にコピーできるようにしたい場合、コピーを許可してください。"
50320
"新しいアカウントが作成された場合、選択したページまたはコレクションを新しいアカウント内にパーソナルコピーとして自動作成します。選択したページまたはコレクシ"
50321
"ョンをこれらの人が後で同様にコピーできるようにしたい場合、コピーを許可してください。"
50298
50323
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers
50299
50324
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers"
51847
51872
#: module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php noticenotenabled
51848
51873
msgctxt "module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php noticenotenabled"
51849
51874
msgid "The LTI API is <strong>not</strong> enabled."
51850
msgstr "LTI APIは有効にされて<strong>いません</strong>。"
51875
msgstr "LTI APIは有効にされて<b>いません</b>。"
51852
51877
#: module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php notconfigured
51853
51878
msgctxt "module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php notconfigured"
52032
52057
#: module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php noticenotenabled
52033
52058
msgctxt "module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php noticenotenabled"
52034
52059
msgid "The Mahara mobile apps API is <strong>not</strong> enabled."
52035
msgstr "MaharaモバイルアプリAPIは有効に<strong>されていません</strong>。"
52060
msgstr "MaharaモバイルアプリAPIは有効に<b>されていません</b>。"
52037
52062
#: module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php notreadylabel
52038
52063
msgctxt "module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php notreadylabel"
52969
52994
"<p>Elasticsearchアナライザは検索データベースの分析処理を実行します。</p>\n"
52970
52995
"<p>Marahaシステムは内蔵の<strong>mahara_analyzer</strong>を使用します。</p>\n"
52971
52996
"<p>あなたが他のアナライザを使用したい場合、カスタムアナライザに関して次のドキュメントをご覧ください:\n"
52972
"<a href=\"http://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
52997
"<a href=\"https://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
52973
52998
"modules/analysis/custom-"
52974
"analyzer/\">http://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
52999
"analyzer/\">https://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
52975
53000
"modules/analysis/custom-analyzer/</a>\n"
52976
53001
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたのconfig.php設定に次の値の行を追加することで変更できます: "
52977
53002
"<code>$cfg->plugin->search->elasticsearch->analyzer</code></p>\n"
53076
53101
"ng>password</strong>を提供できます。<strong>注意:</strong>コアのElasticsearchソフトウェア自体はユーザ名"
53077
53102
"およびパスワード機能を提供していません。しかし、あなたはSearch "
53078
53103
"Guardのようなプラグインを使用するかプロクシ経由でアクセスすることにより実現できます。</p>\n"
53079
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更することができ"
53104
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更できます:</"
53081
53106
"<p><code>$cfg->plugin_search_elasticsearch_password</code></p>\n"
53083
53108
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/help/forms/pluginconfig.indexingusername.html
53112
53137
"ng>indexingusername</strong>を提供できます。<strong>注意:</strong>コアのElasticsearchソフトウェ"
53113
53138
"ア自体はユーザ名およびパスワード機能を提供していません。しかし、あなたはSearch "
53114
53139
"Guardのようなプラグインを使用するかプロクシ経由でアクセスすることにより実現できます。</p>\n"
53115
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更することができ"
53140
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更できます:</"
53117
53142
"<p><code>$cfg->plugin_search_elasticsearch_indexingusername</code></p>\n"
53119
53144
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/help/forms/pluginconfig.indexname.html
53979
54004
#~ msgid "Page will be released after archiving"
53980
54005
#~ msgstr "ページはアーカイブの後にリリースされます。"
54008
#~ "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuser"
54009
#~ msgid " access denied for institution \"%s\" with user \"%s\""
54010
#~ msgstr " インスティテューション「 %s 」 (ユーザ 「 %s 」) へのアクセスが拒否されました。"
53982
54012
#~ msgctxt "module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php configstep"
53983
54013
#~ msgid "Conguration item"
53984
54014
#~ msgstr "設定アイテム"