~mahara-lang/mahara-lang/20.10_STABLE-export

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mahara/ja.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of mahara-lang
  • Date: 2022-04-28 07:53:06 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_mahara-lang-20220428075306-l6v21hxsq98ue2gn
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mahara-lang\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:06+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 07:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2020-09-23 02:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-09-14 07:09+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build aca2013fd8cd2fea408d75f89f9bc012fbab307d)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-28 07:38+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build d1f338057774b3aeb23c56e3c6f28239243533fb)\n"
20
20
 
21
21
#: artefact/annotation/blocktype/annotation/lang/en.utf8/blocktype.annotation.php title
22
22
msgctxt ""
31
31
"p description"
32
32
msgid ""
33
33
"A block to display your annotations of why your evidence meets a standard."
34
 
msgstr "なぜあなたのエビデンスが標準に合致するのか、あなたのアノテーションを表示するためのブロックです。"
 
34
msgstr "なぜあなたのエビデンスが標準に合致するかに関するアノテーションを表示するためのブロックです。"
35
35
 
36
36
#: artefact/annotation/blocktype/annotation/lang/en.utf8/blocktype.annotation.php annotationreadonlymessage
37
37
msgctxt ""
39
39
"p annotationreadonlymessage"
40
40
msgid ""
41
41
"The annotation is no longer editable now that feedback has been given."
42
 
msgstr "フィードバックが投稿されたためこれ以上アノテーションを編集することはできません。"
 
42
msgstr "フィードバックが投稿されたため、これ以上アノテーションを編集できません。"
43
43
 
44
44
#: artefact/annotation/blocktype/annotation/lang/en.utf8/help/forms/instconf.annotationreadonlymsg.html
45
45
msgctxt ""
468
468
"artefact/annotation/lang/en.utf8/artefact.annotation.php "
469
469
"annotationinformationerror"
470
470
msgid "We do not have the right information to display the annotation."
471
 
msgstr "私たちにはアノテーションを表示するための正しい情報がありません。"
 
471
msgstr "私たちにはアノテーションを表示するための正しい情報がありません"
472
472
 
473
473
#: artefact/annotation/lang/en.utf8/artefact.annotation.php invalidannotationfeedbacklinkerror
474
474
msgctxt ""
1159
1159
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createandpublishdesc
1160
1160
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createandpublishdesc"
1161
1161
msgid "This will create the journal entry and make it available to others."
1162
 
msgstr "ここでは日誌エントリを作成して他の人が閲覧できるようにします。"
 
1162
msgstr "ここではここでは日誌エントリを作成して他の人が閲覧できるようにします。"
1163
1163
 
1164
1164
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createasdraftdesc
1165
1165
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createasdraftdesc"
1166
1166
msgid ""
1167
1167
"This will create the journal entry, but it will not become available to "
1168
1168
"others until you choose to publish it."
1169
 
msgstr "ここでは日誌エントリを作成しますがあなたが公開するまで他の人は閲覧できません。"
 
1169
msgstr "ここではここでは日誌エントリを作成しますがあなたが公開するまで他の人は閲覧できません。"
1170
1170
 
1171
1171
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createblog
1172
1172
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php createblog"
1293
1293
"exceed your quota. You may be able to save the entry if you remove some of "
1294
1294
"the attachments you have just added."
1295
1295
msgstr ""
1296
 
"このエントリにアップロードした新しいファイルの合計サイズがあなたのクオータを超過しました。あなたが追加した添付ファイルを削除することでエントリを保存するこ"
1297
 
"とができます。"
 
1296
"このエントリにアップロードした新しいファイルの合計サイズがあなたのクオータを超過しました。あなたが追加した添付ファイルを削除することでエントリを保存できま"
 
1297
"す。"
1298
1298
 
1299
1299
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php newblog
1300
1300
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php newblog"
1552
1552
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotanadminof
1553
1553
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotanadminof"
1554
1554
msgid "You are not an administrator of the \"%s\" institution."
1555
 
msgstr "あなたは「 %s 」インスティテューションを管理する者ではありません。"
 
1555
msgstr "あなたは「 %s 」インスティテューションの管理者ではありません。"
1556
1556
 
1557
1557
#: artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotasiteadmin
1558
1558
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/artefact.blog.php youarenotasiteadmin"
1845
1845
"file distributed with this software. -->\n"
1846
1846
"<h1>日誌を表示する</h1>\n"
1847
1847
"<p>このページでは下書きおよび公開済みの日誌エントリを表示します。下書きは公開済み日誌エントリの上に表示されます。</p>\n"
1848
 
"<p>他の人の閲覧を目的としてページに下書きを追加することはできません。</p>\n"
 
1848
"<p>他の人の閲覧を目的としてページに下書きを追加できません。</p>\n"
1849
1849
 
1850
1850
#: artefact/blog/lang/en.utf8/help/sections/browsemyfiles.html
1851
1851
msgctxt "artefact/blog/lang/en.utf8/help/sections/browsemyfiles.html"
2207
2207
"Comments by people not logged into their accounts always go into a "
2208
2208
"moderation queue and need to be approved."
2209
2209
msgstr ""
2210
 
"あなたに承認されるまでページのコメントは非公開のままにされます。アカウントにログインしていない人からのコメントは常にモデレーションキューに入ります。また、"
2211
 
"コメントは承認される必要があります。"
 
2210
"あなたに承認されるまでページおよびアーティファクトのコメントは非公開のままにされます。アカウントにログインしていない人からのコメントは常にモデレーションキ"
 
2211
"ューに入ります。また、コメントは承認される必要があります。"
2212
2212
 
2213
2213
#: artefact/comment/lang/en.utf8/artefact.comment.php newcommentnotificationsubject
2214
2214
msgctxt ""
3375
3375
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotatoolow
3376
3376
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotatoolow"
3377
3377
msgid "The maximum quota cannot be lower than the default quota."
3378
 
msgstr "最大クオータをデフォルトクオータより小さくすることはできません。"
 
3378
msgstr "最大クオータをデフォルトクオータより小さくできません。"
3379
3379
 
3380
3380
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotaexceeded
3381
3381
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php maxquotaexceeded"
3838
3838
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php movingfailed
3839
3839
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php movingfailed"
3840
3840
msgid "Moving failed: file or folder does not exist any more."
3841
 
msgstr "移動に失敗しました: すでにファイルまたはフォルダは存在しません。"
 
3841
msgstr "移動に失敗しました: ファイルまたはフォルダはすでに存在しません。"
3842
3842
 
3843
3843
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php nametoolong
3844
3844
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php nametoolong"
4261
4261
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odi
4262
4262
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odi"
4263
4263
msgid "OpenOffice / LibreOffice image file"
4264
 
msgstr "LibreOffice imageファイル"
 
4264
msgstr "OpenOffice / LibreOffice imageファイル"
4265
4265
 
4266
4266
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odm
4267
4267
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php odm"
4326
4326
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php quicktime
4327
4327
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php quicktime"
4328
4328
msgid "QuickTime movie"
4329
 
msgstr "Quicktimeムービー"
 
4329
msgstr "QuickTimeムービー"
4330
4330
 
4331
4331
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php ra
4332
4332
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php ra"
4411
4411
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php mov
4412
4412
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php mov"
4413
4413
msgid "MOV QuickTime movie"
4414
 
msgstr "MOV Quicktimeムービー"
 
4414
msgstr "MOV QuickTimeムービー"
4415
4415
 
4416
4416
#: artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php mpg
4417
4417
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/artefact.file.php mpg"
4995
4995
"within your group's pages.</p>\n"
4996
4996
"<p>You can use drag-and-drop to organise group files and folders.</p>\n"
4997
4997
msgstr ""
 
4998
"<!-- @license https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
 
4999
"later -->\n"
 
5000
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
 
5001
"file distributed with this software. -->\n"
4998
5002
"<h1>グループファイル</h1>\n"
4999
 
"<p>グループファイルエリアは、あなたのグループページ内で使用する、共有フォルダおよびファイルのリポジトリ (保存場所) です。</p>\n"
5000
 
"<p>あなたは、ドラッグ&ドロップにて、グループファイルおよびフォルダを整理することができます。</p>\n"
5001
 
"<p>セキュリティ上の理由から、あなたのサイト管理者がいくつかのファイルタイプに関して、システムへのアップロードを制限する場合があります。</p>\n"
 
5003
"<p>グループファイルエリアはあなたのグループページ内で使用する共有フォルダおよびファイルのリポジトリ (保存場所) です。</p>\n"
 
5004
"<p>あなたはドラッグ&ドロップでグループファイルおよびフォルダを整理できます。</p>\n"
 
5005
"<p>セキュリティ上の理由からあなたのサイト管理者がいくつかのファイルタイプに関してシステムへのアップロードを制限する場合があります。</p>\n"
5002
5006
 
5003
5007
#: artefact/file/lang/en.utf8/help/pages/index.html
5004
5008
msgctxt "artefact/file/lang/en.utf8/help/pages/index.html"
5193
5197
"<p>あなたがMahara内で作成したアーティファクトおよびページにタグ付けできます。タグは後であなたのコンテンツを簡単に探すことのできる識別しやすい記述"
5194
5198
"的なラベルです。</p>\n"
5195
5199
"<p>検索ボックスに文字を入力することによりあなたはタグを追加できます。入力した文字を含むタグがすでに存在する場合、そのタグが表示されるためあなたは選択し"
5196
 
"たりさらに使用できます。タグが存在しない場合、用語の入力を終えて「Enter」キーを押すことによりあなたのタグを検索ボックスに追加することができます。</"
5197
 
"p>\n"
 
5200
"たりさらに使用できます。タグが存在しない場合、用語の入力を終えて「Enter」キーを押すことによりあなたのタグを検索ボックスに追加できます。</p>\n"
5198
5201
"<p>タグの左側にある小さな「x」をクリックすることによりあなたはタグを削除できます。</p>\n"
5199
5202
"<p>「プロファイル」タグを使用した場合、あなたのプロファイルサイドブロックにアイテムのショートカットとしてタグ付けされたアイテムが表示されます。</p>"
5200
5203
"\n"
5414
5417
"artefact/internal/blocktype/textbox/lang/en.utf8/blocktype.textbox.php "
5415
5418
"readonlymessage"
5416
5419
msgid "The text you have selected is not editable on this page."
5417
 
msgstr "あなたが選択したテキストはこのページで編集することはできません。"
 
5420
msgstr "あなたが選択したテキストはこのページで編集できません。"
5418
5421
 
5419
5422
#: artefact/internal/blocktype/textbox/lang/en.utf8/blocktype.textbox.php makeacopy
5420
5423
msgctxt ""
5530
5533
"artefact/internal/lang/en.utf8/artefact.internal.php "
5531
5534
"mandatoryfieldsdescription"
5532
5535
msgid "Profile fields that must be filled in"
5533
 
msgstr "入力する必要のあるプロファイルフィールド"
 
5536
msgstr "入力する必要のあるプロファイルフィールドです。"
5534
5537
 
5535
5538
#: artefact/internal/lang/en.utf8/artefact.internal.php searchablefields
5536
5539
msgctxt ""
5543
5546
"artefact/internal/lang/en.utf8/artefact.internal.php "
5544
5547
"searchablefieldsdescription"
5545
5548
msgid "Profile fields that can be searched on by others"
5546
 
msgstr "他の人が検索できるプロファイルフィールドです。"
 
5549
msgstr "他の人が検索できるプロファイルフィールドです"
5547
5550
 
5548
5551
#: artefact/internal/lang/en.utf8/artefact.internal.php adminusersearchfields
5549
5552
msgctxt ""
5874
5877
msgctxt ""
5875
5878
"artefact/internal/lang/en.utf8/artefact.internal.php emailvalidation_subject"
5876
5879
msgid "Email validation"
5877
 
msgstr "Eメール確認"
 
5880
msgstr "メール確認"
5878
5881
 
5879
5882
#: artefact/internal/lang/en.utf8/artefact.internal.php emailvalidation_body1
5880
5883
msgctxt ""
6439
6442
"This is not a valid social profile URL. Please enter a valid URL or select a "
6440
6443
"messaging service from the list above."
6441
6444
msgstr ""
6442
 
"これは有効なソーシャルプロファイルURLではありません。有効なURLを入力するか、上記リストより適切なメッセージングサービスを選択してください。"
 
6445
"これは有効なソーシャルプロファイルURLではありません。有効なURLを入力するか上記リストより適切なメッセージングサービスを選択してください。"
6443
6446
 
6444
6447
#: artefact/internal/lang/en.utf8/artefact.internal.php profiledeletedsuccessfully
6445
6448
msgctxt ""
7960
7963
"<li>あなたの個人学習活動を管理してあなた自身が設定した期間内にどの程度達成しているか確認するため。</li>\n"
7961
7964
"<li>あなたの専門的能力開発のために出席したワークショップの経過を追うため。</li>\n"
7962
7965
"</ul>\n"
7963
 
"<p>あなたのパーソナルアカウントでテンプレートプランを設定できます。そして、あなたは複数のグループのグループ学習者にプランを作成する時にテンプレートを使"
7964
 
"用できます。</p>\n"
 
7966
"<p>あなたのパーソナルアカウントでテンプレートプランを設定できます。そしてあなたは複数のグループのグループ学習者にプランを作成する時にテンプレートを使用"
 
7967
"できます。</p>\n"
7965
7968
"<p>学習者は課題を完了するため課題を含むプランを自分のアカウントにコピーできます。</p>\n"
7966
7969
 
7967
7970
#: artefact/resume/blocktype/entireresume/lang/en.utf8/blocktype.entireresume.php addresstag
8481
8484
msgid ""
8482
8485
"File '%s' has already been used on another entry in this section. You cannot "
8483
8486
"use the same file twice."
8484
 
msgstr "すでにこのセクションの別のエントリにファイル「 %s 」が使用されています。あなたは同一ファイルを2度使用することはできません。"
 
8487
msgstr "すでにこのセクションの別のエントリにファイル「 %s 」が使用されています。あなたは同一ファイルを2度使用できません。"
8485
8488
 
8486
8489
#: artefact/resume/lang/en.utf8/artefact.resume.php duplicateattachments
8487
8490
msgctxt ""
8489
8492
msgid ""
8490
8493
"Files '%s' have already been used on another entry in this section. You "
8491
8494
"cannot use the same files twice."
8492
 
msgstr "すでにこのセクションの別のエントリにファイル「 %s 」が使用されています。あなたは同一ファイルを2度使用することはできません。"
 
8495
msgstr "すでにこのセクションの別のエントリにファイル「 %s 」が使用されています。あなたは同一ファイルを2度使用できません。"
8493
8496
 
8494
8497
#: artefact/resume/lang/en.utf8/artefact.resume.php editacademicgoal
8495
8498
msgctxt "artefact/resume/lang/en.utf8/artefact.resume.php editacademicgoal"
8903
8906
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
8904
8907
"file distributed with this software. -->\n"
8905
8908
"<h1>レジュメ</h1>\n"
8906
 
"<p>レジュメエリアではオンラインレジュメまたはCV (curriculum vitae) を作成することができます。</p>\n"
 
8909
"<p>レジュメエリアではオンラインレジュメまたはCV (curriculum vitae) を作成できます。</p>\n"
8907
8910
 
8908
8911
#: artefact/resume/lang/en.utf8/help/sections/addbook.html
8909
8912
msgctxt "artefact/resume/lang/en.utf8/help/sections/addbook.html"
9127
9130
"file distributed with this software. -->\n"
9128
9131
"<h1>マイゴール</h1>\n"
9129
9132
"<p>ゴールエリアは次の3つのセクションに分けられています: "
9130
 
"パーソナル、アカデミック、キャリア。ここで作成したゴールはあなたのページに追加することができます。</p>\n"
 
9133
"パーソナル、アカデミック、キャリア。ここで作成したゴールはあなたのページに追加できます。</p>\n"
9131
9134
"<p>パーソナルまたはキャリアゴールはどのロールがあなたの希望に合致しているか雇用主が理解するためしばしばレジュメに記述されます。</p>\n"
9132
9135
"<p>あなたの学習計画であなたが求めている達成に関して記述するためアカデミックゴールセクションを使用することもできます。</p>\n"
9133
9136
 
9347
9350
"The %s Team</pre>"
9348
9351
msgstr ""
9349
9352
"<p>%s さん</p>\n"
9350
 
"\n"
9351
9353
"<p>%s へのご登録ありがとうございます。サインアップ手続きを完了するには次のリンクにアクセスしてください:</p>\n"
9352
9354
"<p><a href=\"%sregister.php?key=%s\">%sregister.php?key=%s</a></p>\n"
9353
9355
"<p>リンクは24時間で有効期限が切れます。</p>\n"
9368
9370
"Sorry, your key has expired. Perhaps you waited longer than 24 hours to "
9369
9371
"complete your registration? Otherwise, it might be our fault."
9370
9372
msgstr ""
9371
 
"申し訳ございません、あなたのキーの有効期限が切れています。恐らく、あなたが登録を完了するため24時間以上待機していたと思われます。,そうでない場合、これは"
9372
 
"私たちに責任があります。"
 
9373
"申し訳ございません、あなたのキーの有効期限が切れています。恐らく、あなたが登録を完了するため24時間以上待機していたと思われます。そうでない場合、これは私"
 
9374
"たちに責任があります。"
9373
9375
 
9374
9376
#: auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationnosuchid
9375
9377
msgctxt "auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationnosuchid"
9455
9457
"%s さん\n"
9456
9458
"\n"
9457
9459
"%s "
9458
 
"へのアカウントリクエストありがとうございます。あなたの申請に関してインスティテューション管理者宛に通知されました。申請内容が確認され次第、あなた宛に別のE"
9459
 
"メールが送信されます。\n"
 
9460
"へのアカウントリクエストありがとうございます。あなたの申請に関してインスティテューション管理者宛に通知されました。申請内容が確認され次第、あなた宛に別のメ"
 
9461
"ールが送信されます。\n"
9460
9462
"--\n"
9461
9463
"%s チーム"
9462
9464
 
9476
9478
"<p>%s さん</p>\n"
9477
9479
"\n"
9478
9480
"<p>%s "
9479
 
"へのアカウントリクエストありがとうございます。あなたの申請に関してインスティテューション管理者宛に通知されました。申請内容が確認され次第、あなた宛に別のE"
9480
 
"メールが送信されます。</p>\n"
 
9481
"へのアカウントリクエストありがとうございます。あなたの申請に関してインスティテューション管理者宛に通知されました。申請内容が確認され次第、あなた宛に別のメ"
 
9482
"ールが送信されます。</p>\n"
9481
9483
"\n"
9482
9484
"<pre>--\n"
9483
9485
"%s チーム</pre>"
9531
9533
"\n"
9532
9534
"私たちは %s におけるインスティテューションへのあなたの登録申請を受領しましたが、あなたにアクセス権を授与しないことに決定しました。\n"
9533
9535
"\n"
9534
 
"あなたがこの決定を不適切だと考える場合、Eメールでご連絡ください。\n"
 
9536
"あなたがこの決定を不適切だと考える場合、メールでご連絡ください。\n"
9535
9537
"\n"
9536
9538
"%s"
9537
9539
 
9559
9561
"\n"
9560
9562
"%s\n"
9561
9563
"\n"
9562
 
"あなたがこの決定を不適切だと考える場合、Eメールでご連絡ください。\n"
 
9564
"あなたがこの決定を不適切だと考える場合、メールでご連絡ください。\n"
9563
9565
"\n"
9564
9566
"%s"
9565
9567
 
9571
9573
"institution administrator has been notified, and you will receive an email "
9572
9574
"as soon as your application has been processed."
9573
9575
msgstr ""
9574
 
"あなたの登録申請が正常に送信されました。インスティテューション管理者に通知されました。申請が処理され次第、あなた宛にEメールが送信されます。"
 
9576
"あなたの登録申請が正常に送信されました。インスティテューション管理者に通知されました。申請が処理され次第、あなた宛にメールが送信されます。"
9575
9577
 
9576
9578
#: auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationreason
9577
9579
msgctxt "auth/internal/lang/en.utf8/auth.internal.php registrationreason"
9623
9625
msgstr ""
9624
9626
"%s さん、こんにちは。\n"
9625
9627
"\n"
9626
 
"誰かユーザがインスティテューション「 %s 」への参加をリクエストしました。\n"
 
9628
"誰かがインスティテューション「 %s 」への参加をリクエストしました。\n"
9627
9629
"\n"
9628
9630
"このインスティテューションの管理者として登録されているためあなたはこの登録リクエストを承認または拒否する必要があります。この処理を実行するには次のリンクに"
9629
9631
"アクセスしてください: %s\n"
9703
9705
"\n"
9704
9706
"私たちはあなたの %s のアカウントの削除リクエストを受けましたがあなたのデータを削除しないことに決定しました。\n"
9705
9707
"\n"
9706
 
"あなたがこの決定を正しくないと思う場合、私にEメールでご連絡ください。\n"
 
9708
"あなたがこの決定を正しくないと思う場合、私にメールでご連絡ください。\n"
9707
9709
"\n"
9708
9710
"%s"
9709
9711
 
9730
9732
"\n"
9731
9733
"%s\n"
9732
9734
"\n"
9733
 
"あなたがこの決定を正しくないと思う場合、私にEメールでご連絡ください。\n"
 
9735
"あなたがこの決定を正しくないと思う場合、私にメールでご連絡ください。\n"
9734
9736
"\n"
9735
9737
"%s"
9736
9738
 
9777
9779
"The %s Team</pre>"
9778
9780
msgstr ""
9779
9781
"<p>%s さん、こんにちは。</p>\n"
 
9782
"\n"
9780
9783
"<p>あなたのアカウントが %s から正常に削除されました。</p>\n"
9781
9784
"\n"
9782
9785
"<pre>--\n"
10483
10486
"ら削除されます。</p>\n"
10484
10487
"\n"
10485
10488
"<p>cronが動作していない場合、この設定は無効となります。設定のインストラクションに関して<a "
10486
 
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator's_Guide/Installing_M"
10487
 
"ahara\">インストールガイド</a>をご覧ください。</p>\n"
 
10489
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator%27s_Guide/Installing"
 
10490
"_Mahara\">インストールガイド</a>をご覧ください。</p>\n"
10488
10491
 
10489
10492
#: auth/ldap/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.syncgroupsgroupattribute.html
10490
10493
msgctxt ""
10585
10588
"file distributed with this software. -->\n"
10586
10589
"<h1>ネストグループを処理する</h1>\n"
10587
10590
"<p>あなたのグループが他のグループをメンバーとして含むことができる場合、このオプションを有効にしてください。この設定を有効にした場合、同期処理はこれらの"
10588
 
"ネストグループのメンバーを再帰的に親グループに含みます。(循環参照が検出された場合、再帰的処理は安全に中止されます。</p>\n"
 
10591
"ネストグループのメンバーを再帰的に親グループに含みます。循環参照が検出された場合、再帰的処理は安全に中止されます。</p>\n"
10589
10592
 
10590
10593
#: auth/ldap/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.syncgroupsusergroupnames.html
10591
10594
msgctxt ""
10826
10829
#: auth/none/lang/en.utf8/auth.none.php description
10827
10830
msgctxt "auth/none/lang/en.utf8/auth.none.php description"
10828
10831
msgid "Anyone can log in. This does not work when in production mode!"
10829
 
msgstr "誰でもログインできます。テストにのみ使用してください!"
 
10832
msgstr "誰でもログインできます。これは実運用モードでは動作しません!"
10830
10833
 
10831
10834
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php attributemapfilenotamap
10832
10835
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php attributemapfilenotamap"
11009
11012
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadconfig
11010
11013
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadconfig"
11011
11014
msgid "The SimpleSAMLPHP config directory %s is incorrect."
11012
 
msgstr "SimpleSAMLphp設定ディレクトリ「 %s 」が正しくありません。"
 
11015
msgstr "SimpleSAMLphp設定ディレクトリ %s が正しくありません。"
11013
11016
 
11014
11017
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadmetadata1
11015
11018
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorbadmetadata1"
11036
11039
"attributes. Please check that your Identity Provider releases the first "
11037
11040
"name, surname, and email fields for SSO to %s or inform the administrator."
11038
11041
msgstr ""
11039
 
"あなたは認証されたようですが私たちは必要なユーザ属性を受信していません。あなたのアイデンティティプロバイダがSSOの姓名およびメールアドレスフィールドを "
11040
 
"%s にリリースしているか確認してください。または管理者にご連絡ください。"
 
11042
"あなたは認証されたようですが私たちは必要なユーザ属性を受け取っていません。あなたのアイデンティティプロバイダがSSOの姓名およびメールアドレスフィールドを"
 
11043
" %s にリリースしているか確認してください。または管理者にご連絡ください。"
11041
11044
 
11042
11045
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php errorregistrationenabledwithautocreate1
11043
11046
msgctxt ""
11161
11164
"log in with your local account to link them or register if you do not "
11162
11165
"currently have an account on %s.</strong></p>"
11163
11166
msgstr ""
11164
 
"<p><strong>現在、あなたはリモートアカウント「 %s "
 
11167
"<p><b>現在、あなたはリモートアカウント「 %s "
11165
11168
"」としてログインしています。リモートアカウントとリンクするためあなたのローカルアカウントを使ってログインしてください。あなたが %s "
11166
 
"にアカウントを持っていない場合、登録してください。</strong></p>"
 
11169
"にアカウントを持っていない場合、登録してください。</b></p>"
11167
11170
 
11168
11171
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php logo
11169
11172
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php logo"
11324
11327
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php samlfieldforautogroupsall
11325
11328
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php samlfieldforautogroupsall"
11326
11329
msgid "Auto group administration of all groups on the site"
11327
 
msgstr "サイトのすべてのグループの自動グループ管理者"
 
11330
msgstr "サイトのすべてのグループの自動グループ管理"
11328
11331
 
11329
11332
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php samlfieldforautogroupsalldescription
11330
11333
msgctxt ""
11335
11338
"they are only added as a group administrator to groups within their "
11336
11339
"institution."
11337
11340
msgstr ""
11338
 
"この設定を有効にした場合、「自動グループ管理者」ロールを持つ人はサイト全体のすべてのグループのグループ管理者として追加されます。そうでない場合、自分のイン"
11339
 
"スティテューション内のグループのグループ管理者として追加されます。"
 
11341
"この設定を有効にした場合、「自動グループ管理」ロールを持つ人はサイト全体のすべてのグループのグループ管理者として追加されます。そうでない場合、自分のインス"
 
11342
"ティテューション内のグループのグループ管理者として追加されます。"
11340
11343
 
11341
11344
#: auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php samlfieldauthloginmsg
11342
11345
msgctxt "auth/saml/lang/en.utf8/auth.saml.php samlfieldauthloginmsg"
11776
11779
"later -->\n"
11777
11780
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
11778
11781
"file distributed with this software. -->\n"
11779
 
"<h1>EメールのSAML 2.0フィールド</h1>\n"
 
11782
"<h1>メールのSAML 2.0フィールド</h1>\n"
11780
11783
"<p>アイデンティティプロバイダ (IdP) から渡された人の学籍番号を含む属性名を入力してください。</p>\n"
11781
11784
 
11782
11785
#: auth/saml/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.surnamefield.html
12066
12069
"<p>%s さん</p>\n"
12067
12070
"\n"
12068
12071
"<p>%s へのご登録ありがとうございます。</p>\n"
12069
 
"\n"
12070
12072
"<p>サインアップ手続きを完了するには次のリンクにアクセスしてください:</p>\n"
12071
12073
"<p><a href=\"%sregister.php?key=%s\">%sregister.php?key=%s</a></p>\n"
12072
12074
"<p>リンクは24時間で有効期限が切れます。</p>\n"
12165
12167
msgid ""
12166
12168
"There are no web service connections defined in any plugin. Please define a "
12167
12169
"connection first."
12168
 
msgstr "ウェブサービス接続が定義されているプラグインはありません。最初に接続を定義してください。"
 
12170
msgstr "プラグインで定義されているウェブサービス接続はありません。最初に接続を定義してください。"
12169
12171
 
12170
12172
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php instancelistempty
12171
12173
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php instancelistempty"
12288
12290
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php emptyoauthsecret
12289
12291
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php emptyoauthsecret"
12290
12292
msgid "Secret must be supplied for OAuth1.x"
12291
 
msgstr "OAuth1.xに秘密鍵を提供する必要があります。"
 
12293
msgstr "OAuth1.xにシークレットを提供する必要があります。"
12292
12294
 
12293
12295
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php consumer
12294
12296
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php consumer"
12298
12300
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php secret
12299
12301
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php secret"
12300
12302
msgid "Secret"
12301
 
msgstr "秘密鍵"
 
12303
msgstr "シークレット"
12302
12304
 
12303
12305
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php deleteconnection
12304
12306
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php deleteconnection"
12414
12416
msgid ""
12415
12417
"Build lists of functions into service groups that can be allocated to users "
12416
12418
"authorised for execution."
12417
 
msgstr "実行権限を与えられたユーザに割り当てることのできるサービスグループへの関数リストを作成します。"
 
12419
msgstr "実行権限を与えられたユーザに割り当てることのできるサービスグループへの関数一覧を作成します。"
12418
12420
 
12419
12421
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php name
12420
12422
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php name"
12459
12461
msgid ""
12460
12462
"Warning: There are existing token users for this service, who may be unable "
12461
12463
"to access it if you disable \"%s\"."
12462
 
msgstr "警告: このサービスには既存のトークンユーザが存在するためあなたが「 %s 」 を無効にした場合、アクセスできないようになります。"
 
12464
msgstr "警告: このサービスには既存のトークンユーザが存在するためあなたが「 %s 」を無効にした場合、アクセスできないようになります。"
12463
12465
 
12464
12466
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php usersonly
12465
12467
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php usersonly"
12502
12504
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php "
12503
12505
"parametercannotbevalueoptional"
12504
12506
msgid "Parameter cannot be value optional"
12505
 
msgstr "パラメータは任意の値にすることはできません。"
 
12507
msgstr "パラメータは任意の値にできません。"
12506
12508
 
12507
12509
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php invalidresponse
12508
12510
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php invalidresponse"
13003
13005
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php externalapps
13004
13006
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php externalapps"
13005
13007
msgid "External apps"
13006
 
msgstr "外部アプリ"
 
13008
msgstr "外部アプリケーション"
13007
13009
 
13008
13010
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php externalappsdesc
13009
13011
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php externalappsdesc"
13019
13021
msgctxt ""
13020
13022
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php externalappsregister"
13021
13023
msgid "Registration of external apps"
13022
 
msgstr "外部アプリ登録"
 
13024
msgstr "外部アプリケーション登録"
13023
13025
 
13024
13026
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php userapplications1
13025
13027
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php userapplications1"
13026
13028
msgid "Settings for external applications"
13027
 
msgstr "外部アプリ設定"
 
13029
msgstr "外部アプリケーション設定"
13028
13030
 
13029
13031
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessto
13030
13032
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessto"
13049
13051
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php consumer_secret
13050
13052
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php consumer_secret"
13051
13053
msgid "Consumer secret"
13052
 
msgstr "コンシューマ秘密鍵"
 
13054
msgstr "コンシューマシークレット"
13053
13055
 
13054
13056
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php add
13055
13057
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php add"
13130
13132
msgctxt ""
13131
13133
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php confirmdeleteexternalapp"
13132
13134
msgid "Are you sure you want to delete this external app?"
13133
 
msgstr "本当にこの外部アプリを削除してもよろしいですか?"
 
13135
msgstr "本当にこの外部アプリケーションを削除してもよろしいですか?"
13134
13136
 
13135
13137
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accesstofunctionnotallowed
13136
13138
msgctxt ""
13143
13145
msgstr ""
13144
13146
"関数「 %s() 」へのアクセスは許可されていません。サービスが関数を含むことを有効にされているかどうか確認してください。サービス設定において: "
13145
13147
"サービスが制限されている場合でもユーザがリストに記載されているかどうか確認してください。さらにサービス設定ではIP制限およびサービスにケイパビリティが必要"
13146
 
"かどうか確認してください。"
 
13148
"か確認してください。"
13147
13149
 
13148
13150
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessexception
13149
13151
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessexception"
13249
13251
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php errorinvalidparam
13250
13252
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php errorinvalidparam"
13251
13253
msgid "The param \"%s\" is invalid."
13252
 
msgstr "パラメータ「 %s 」が無効です。"
 
13254
msgstr "パラメータ「 %s 」が有効ではありません。"
13253
13255
 
13254
13256
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php errorinvalidparamsapi
13255
13257
msgctxt ""
13394
13396
msgctxt ""
13395
13397
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php invalidtokensession"
13396
13398
msgid "Invalid session based token: Session not found or expired"
13397
 
msgstr "セッションが見つからないか有効期限が切れています。"
 
13399
msgstr "無効なセッションベースのトークン: セッションが見つからないか有効期限が切れています。"
13398
13400
 
13399
13401
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php iprestriction
13400
13402
msgctxt "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php iprestriction"
13734
13736
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuser
13735
13737
msgctxt ""
13736
13738
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuser"
13737
 
msgid " access denied for institution \"%s\" with user \"%s\""
 
13739
msgid " access denied to institution \"%s\" for account \"%s\""
13738
13740
msgstr " インスティテューション「 %s 」 (ユーザ 「 %s 」) へのアクセスが拒否されました。"
13739
13741
 
 
13742
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuserauth
 
13743
msgctxt ""
 
13744
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuserauth"
 
13745
msgid ""
 
13746
" access denied to institution \"%s\" for account \"%s\" because there is no "
 
13747
"equivalent auth method"
 
13748
msgstr ""
 
13749
 
13740
13750
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstgroup
13741
13751
msgctxt ""
13742
13752
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstgroup"
13757
13767
msgctxt ""
13758
13768
"auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php invalidauthtypeuser"
13759
13769
msgid "Invalid authentication type \"%s\" with user \"%s\""
13760
 
msgstr "無効な認証タイプ「 %s (ユーザ: %s)」 です。"
 
13770
msgstr "無効な認証タイプ「 %s (アカウント: %s)」 です。"
13761
13771
 
13762
13772
#: auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php invalidsocialprofile
13763
13773
msgctxt ""
13975
13985
"which custom web service functions are to be called on the external "
13976
13986
"site.</p>\n"
13977
13987
msgstr ""
13978
 
"<!-- @license https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
 
13988
"<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or "
13979
13989
"later -->\n"
13980
13990
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
13981
13991
"file distributed with this software. -->\n"
13982
13992
"<h1>接続マネージャ</h1>\n"
13983
 
"<p>Connections are designed to allow ...[more text to come]</p>\n"
 
13993
"<p>接続オブジェクトはMaharaのプラグインがウェブサービス経由で外部システムと連携できるよう設計されています。</p>\n"
 
13994
"<p>プラグイン自体はどのような情報を外部ソースに送信するか、どのウェブサービスをコールするか、そしてどのようにレスポンスを処理するか扱います。</p>"
 
13995
"\n"
 
13996
"<p>あなたは「接続を追加する」フォームで接続をセットアップするインスティテューションを選択、どのようにウェブサービスが外部サイトにアクセスするか、そして"
 
13997
"どのカスタムウェブサービス関数が外部サイトでコールされるか設定できます。</p>\n"
13984
13998
 
13985
13999
#: auth/xmlrpc/lang/en.utf8/auth.xmlrpc.php title
13986
14000
msgctxt "auth/xmlrpc/lang/en.utf8/auth.xmlrpc.php title"
14061
14075
"later -->\n"
14062
14076
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
14063
14077
"file distributed with this software. -->\n"
14064
 
"<h1>ログインエラーメッセージ</h1>\n"
14065
 
"<p>親認証局がない場合、ユーザはSSO経由ログインのみ利用できます。この場合、ユーザはMaharaのログインフォームを使うことはできません。</p>\n"
14066
 
"<p>Maharaログインフォームを使ってログインを試みるユーザに表示されるメッセージをここに入力してください。このメッセージにはユーザに対してSSO経由"
14067
 
"でMaharaにアクセスできるようになるためのインストラクションを含んでください。</p>\n"
 
14078
"<h1>不正ログインメッセージ</h1>\n"
 
14079
"<p>親認証局がない場合、人はSSO経由ログインのみ利用できます。この場合、人はMaharaのログインフォームを使うことはできません。</p>\n"
 
14080
"<p>Maharaログインフォームを使ってログインを試みる人に表示されるメッセージをここに入力してください。このメッセージにはSSO経由でMaharaにア"
 
14081
"クセスできるようになるためのインストラクションを含んでください。</p>\n"
 
14082
"<p><strong>注意</strong>: "
 
14083
"メッセージはサイドバーのログインフォームの上に表示されます。そのため長くなり過ぎないようにしてください。</p>\n"
14068
14084
 
14069
14085
#: auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.instancename.html
14070
14086
msgctxt "auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/forms/auth_config.instancename.html"
14268
14284
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
14269
14285
"file distributed with this software. -->\n"
14270
14286
"<h1>WWWルート</h1>\n"
14271
 
"<p>リモートアプリケーションのルートのウェブアドレスです。例) http://www.example.com</p>\n"
 
14287
"<p>リモートアプリケーションのルートのウェブアドレスです。例) https://www.example.com</p>\n"
14272
14288
 
14273
14289
#: auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/forms/auth_xmlrpc.name.html
14274
14290
msgctxt "auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/forms/auth_xmlrpc.name.html"
14342
14358
"file distributed with this software. -->\n"
14343
14359
"<h1>XML-RPCサーバURL</h1>\n"
14344
14360
"<p>あなたのXML-RPCリクエストを受信するウェブページのURLです。例) "
14345
 
"http://example.com/xmlrpc/server.php</p>\n"
 
14361
"https://example.com/xmlrpc/server.php</p>\n"
14346
14362
 
14347
14363
#: auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/sections/networkservers.html
14348
14364
msgctxt "auth/xmlrpc/lang/en.utf8/help/sections/networkservers.html"
14497
14513
"blocktype/courseinfo/lang/en.utf8/blocktype.courseinfo.php "
14498
14514
"connectedwithexternalaccount"
14499
14515
msgid "External account found"
14500
 
msgstr "外部アカウントが見つかりました。"
 
14516
msgstr "外部アカウントが見つかりました"
14501
14517
 
14502
14518
#: blocktype/courseinfo/lang/en.utf8/blocktype.courseinfo.php coursesresultsfromto
14503
14519
msgctxt ""
14579
14595
"<li>「管理メニュー → ウェブサービス → "
14580
14596
"設定」で「外向きのウェブサービスリクエストを許可する」を有効にした上で「Rest」プロトコルを有効にしてください。</li>\n"
14581
14597
"<li>「管理メニュー → ウェブサービス → "
14582
 
"接続マネージャ」に移動してあなたが接続を確立したいインスティテューションを選択してください。そして、ドロップダウンメニューで「PluginBlocktyp"
14583
 
"eCourseinfo:courseinfo - Course completion」オプションを選択して「追加」をクリックしてください。</li>\n"
 
14598
"接続マネージャ」に移動してあなたが接続を確立したいインスティテューションを選択してください。そしてドロップダウンメニューで「PluginBlocktype"
 
14599
"Courseinfo:courseinfo - Course completion」オプションを選択して「追加」をクリックしてください。</li>\n"
14584
14600
"<li>次のようにフォームに入力してください:\n"
14585
14601
"<ul>\n"
14586
14602
"<li>名称: このインスティテューションの名称を入力してください。例)インスティテューションA: Moodle</li>\n"
14600
14616
"</ul>\n"
14601
14617
"<li>フォームを保存してください。</li>\n"
14602
14618
"</ol>\n"
14603
 
"<p>人が自分のページに「コース完了」ブロックを追加した場合、外部アカウントIDを取得してブロックに保存します。そして、ページ閲覧時にそのアカウントIDの"
14604
 
"完了済みコースを取得して表示します。</p>"
 
14619
"<p>人が自分のページに「コース完了」ブロックを追加した場合、外部アカウントIDを取得してブロックに保存します。そしてページ閲覧時にそのアカウントIDの完"
 
14620
"了済みコースを取得して表示します。</p>"
14605
14621
 
14606
14622
#: blocktype/courseinfo/lang/en.utf8/blocktype.courseinfo.php novalidconnections
14607
14623
msgctxt ""
15200
15216
msgstr ""
15201
15217
"Googleコンテンツ埋め込み方法のインストラクションに関して<a "
15202
15218
"href=\"https://manual.mahara.org/en/%s/blocks/external.html#google-"
15203
 
"apps\">Maharaマニュアル</a>をご覧ください。\\r\n"
15204
 
"<br />\\r\n"
 
15219
"apps\">Maharaマニュアル</a>をご覧ください。\n"
 
15220
"<br />\n"
15205
15221
"埋め込みコードまたはGoogle Appsが一般公開されているページのURLを貼り付けてください。"
15206
15222
 
15207
15223
#: blocktype/googleapps/lang/en.utf8/blocktype.googleapps.php height
15544
15560
"displaysharedviewsdesc1"
15545
15561
msgid ""
15546
15562
"Show a list of pages shared with this group (excluding pages in collections)."
15547
 
msgstr "このグループと共有されているページ (コレクション内のページを除く) のリストを表示します。"
 
15563
msgstr "このグループと共有されているページ (コレクションに登録済みのページを除く) の一覧を表示します。"
15548
15564
 
15549
15565
#: blocktype/groupviews/lang/en.utf8/blocktype.groupviews.php displaysharedcollections
15550
15566
msgctxt ""
15558
15574
"blocktype/groupviews/lang/en.utf8/blocktype.groupviews.php "
15559
15575
"displaysharedcollectionsdesc"
15560
15576
msgid "Show a list of collections shared with this group."
15561
 
msgstr "このグループで共有されているコレクションのリストを表示します。"
 
15577
msgstr "このグループで共有されているコレクションの一覧を表示します。"
15562
15578
 
15563
15579
#: blocktype/groupviews/lang/en.utf8/blocktype.groupviews.php displaysubmissions
15564
15580
msgctxt ""
15571
15587
"blocktype/groupviews/lang/en.utf8/blocktype.groupviews.php "
15572
15588
"displaysubmissionsdesc"
15573
15589
msgid "Show a list of pages and collections submitted to this group."
15574
 
msgstr "このグループに送信されたページおよびコレクションのリストを表示します。"
 
15590
msgstr "このグループに送信されたページおよびコレクションの一覧を表示します。"
15575
15591
 
15576
15592
#: blocktype/groupviews/lang/en.utf8/blocktype.groupviews.php defaulttitledescription
15577
15593
msgctxt ""
15724
15740
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.groups.php description
15725
15741
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.groups.php description"
15726
15742
msgid "Display a list of the groups you belong to"
15727
 
msgstr "あなたが属しているグループのリストを表示します。"
 
15743
msgstr "あなたが属しているグループの一覧を表示します。"
15728
15744
 
15729
15745
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php title
15730
15746
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php title"
15740
15756
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php description
15741
15757
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php description"
15742
15758
msgid "Display a list of the groups you belong to"
15743
 
msgstr "あなたが属しているグループのリストを表示します。"
 
15759
msgstr "あなたが属しているグループの一覧を表示します。"
15744
15760
 
15745
15761
#: blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php sortgroups
15746
15762
msgctxt "blocktype/mygroups/lang/en.utf8/blocktype.mygroups.php sortgroups"
16045
16061
"Select the badge collections to show in this block.<br/>Visit the following "
16046
16062
"services to manage your collections and badges:<br/>%s"
16047
16063
msgstr ""
16048
 
"このブロックで表示するバッジコレクションを選択してください。<br/>あなたのコレクションおよびバッジを管理するには次のサービスにアクセスしてください:<"
16049
 
"br />%s"
 
16064
"このブロックで表示するバッジコレクションを選択してください。<br "
 
16065
"/>あなたのコレクションおよびバッジを管理するには次のサービスにアクセスしてください:<br />%s"
16050
16066
 
16051
16067
#: blocktype/openbadgedisplayer/lang/en.utf8/blocktype.openbadgedisplayer.php obppublicbadges
16052
16068
msgctxt ""
16092
16108
"e.g.<br><br>$cfg->openbadgedisplayer_source = "
16093
16109
"'{\"backpack\":\"https://backpack.provider.org\"}'"
16094
16110
msgstr ""
16095
 
"ソース設定がありません。あなたのconfig.phpファイルに追加してください。例:\\r\n"
16096
 
"<br />\\r\n"
16097
 
"<br />\\r\n"
 
16111
"ソース設定がありません。あなたのconfig.phpファイルに追加してください。例:\n"
 
16112
"<br />\n"
 
16113
"<br />\n"
16098
16114
"$cfg->openbadgedisplayer_source = "
16099
16115
"'{\"backpack\":\"https://backpack.provider.org/\"}'"
16100
16116
 
16389
16405
#: blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php makeyourpostprivate
16390
16406
msgctxt "blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php makeyourpostprivate"
16391
16407
msgid "Make your post private"
16392
 
msgstr "あなたの投稿を非公開にする"
 
16408
msgstr "あなたの投稿をプライベートにする"
16393
16409
 
16394
16410
#: blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php wallpostprivate
16395
16411
msgctxt "blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php wallpostprivate"
16459
16475
#: blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php sorrymaxcharacters
16460
16476
msgctxt "blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php sorrymaxcharacters"
16461
16477
msgid "Sorry, your post cannot be more than %s characters long."
16462
 
msgstr "申し訳ございません、あなたは %s 文字以上投稿することはできません。"
 
16478
msgstr "申し訳ございません、あなたは %s 文字以上投稿できません。"
16463
16479
 
16464
16480
#: blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php posttextrequired
16465
16481
msgctxt "blocktype/wall/lang/en.utf8/blocktype.wall.php posttextrequired"
16686
16702
"This creates a self-contained website with your portfolio data. You cannot "
16687
16703
"import this again, but it is readable in a standard web browser."
16688
16704
msgstr ""
16689
 
"あなたのポートフォリオデータを内蔵したウェブサイトを作成します。あなたはこのファイルをインポートすることはできませんが、標準的なウェブブラウザで閲覧できま"
16690
 
"す。"
 
16705
"あなたのポートフォリオデータを内蔵したウェブサイトを作成します。あなたはこのファイルをインポートできませんが、標準的なウェブブラウザで閲覧できます。"
16691
16706
 
16692
16707
#: export/html/lang/en.utf8/export.html.php usersportfolio
16693
16708
msgctxt "export/html/lang/en.utf8/export.html.php usersportfolio"
16739
16754
"ここでは<a "
16740
16755
"href=\"https://web.archive.org/web/20140912151415/http://wiki.leapspecs.org/2"
16741
16756
"A/specification\">Leap2A標準フォーマット</a>のエクスポートを作成します。エクスポートは人間にとって難読ですが、後でこのエクスポ"
16742
 
"ートを使用してあなたのデータを\\r\\r\n"
16743
 
"<a "
 
16757
"ートを使用してあなたのデータを<a "
16744
16758
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/Developer_Area/Import/Export/Interoperabi"
16745
16759
"lity\">他のLeap2A互換システム</a>にインポートできます。"
16746
16760
 
16902
16916
"file distributed with this software. -->\n"
16903
16917
"<h1>グループメンバーの購読解除を許可する</h1>\n"
16904
16918
"<p>この設定を有効にした場合、グループメンバーはこのフォーラムを購読解除できます。</p>\n"
16905
 
"<p>この設定を無効にした場合、グループメンバーはこのフォーラムを購読解除することはできません。また、フォーラムが属するグループ内で購読していないすべての"
16906
 
"グループメンバーは自動的に購読設定されます。</p>\n"
 
16919
"<p>この設定を無効にした場合、グループメンバーはこのフォーラムを購読解除できません。また、フォーラムが属するグループ内で購読していないすべてのグループメ"
 
16920
"ンバーは自動的に購読設定されます。</p>\n"
16907
16921
 
16908
16922
#: interaction/forum/lang/en.utf8/help/forms/edit_interaction.autosubscribe.html
16909
16923
msgctxt ""
17365
17379
msgctxt ""
17366
17380
"interaction/forum/lang/en.utf8/interaction.forum.php editstothispost"
17367
17381
msgid "Edits to this post:"
17368
 
msgstr "この投稿に対する編集:"
 
17382
msgstr "この投稿の編集:"
17369
17383
 
17370
17384
#: interaction/forum/lang/en.utf8/interaction.forum.php edittitle
17371
17385
msgctxt "interaction/forum/lang/en.utf8/interaction.forum.php edittitle"
18136
18150
"interaction/forum/lang/en.utf8/interaction.forum.php "
18137
18151
"youcannotunsubscribeotherusers"
18138
18152
msgid "You cannot unsubscribe others"
18139
 
msgstr "あなたは他の人を購読解除できません"
 
18153
msgstr "あなたは他の人を購読解除できません。"
18140
18154
 
18141
18155
#: interaction/forum/lang/en.utf8/interaction.forum.php youarenotsubscribedtothisforum
18142
18156
msgctxt ""
18747
18761
"Check this box if you have set a display name and do not want other people "
18748
18762
"to be able to find you by your real name in searches."
18749
18763
msgstr ""
18750
 
"あなたが表示名を設定した場合、そして、あなたの実名検索により他の人から自分を探されたくない場合、このチェックボックスをチェックしてください。"
 
18764
"あなたが表示名を設定した場合、そしてあなたの実名検索により他の人から自分を探されたくない場合、このチェックボックスをチェックしてください。"
18751
18765
 
18752
18766
#: lang/en.utf8/account.php showhomeinfo2
18753
18767
msgctxt "lang/en.utf8/account.php showhomeinfo2"
18806
18820
#: lang/en.utf8/account.php maildisabled
18807
18821
msgctxt "lang/en.utf8/account.php maildisabled"
18808
18822
msgid "Email disabled"
18809
 
msgstr "Eメールが無効にされました。"
 
18823
msgstr "メールが無効にされました。"
18810
18824
 
18811
18825
#: lang/en.utf8/account.php disableemail
18812
18826
msgctxt "lang/en.utf8/account.php disableemail"
18813
18827
msgid "Disable email"
18814
 
msgstr "Eメールを無効にする"
 
18828
msgstr "メールを無効にする"
18815
18829
 
18816
18830
#: lang/en.utf8/account.php maildisabledbounce
18817
18831
msgctxt "lang/en.utf8/account.php maildisabledbounce"
18821
18835
"Please check that your email account is working as expected before you re-"
18822
18836
"enable email in you account preferences at %s."
18823
18837
msgstr ""
18824
 
"多くのメッセージがサーバに戻ってきたため、あなたのメールアドレス宛のメール送信は停止されました。Eメールを有効にする前にあなたのEメールアカウントが正常に"
18825
 
"動作しているか %s のアカウントプリファレンスで確認してください。"
 
18838
"多くのメッセージがサーバに戻ってきたため、あなたのメールアドレス宛のメール送信は停止されました。メールを有効にする前にあなたのメールアカウントが正常に動作"
 
18839
"しているか %s のアカウントプリファレンスで確認してください。"
18826
18840
 
18827
18841
#: lang/en.utf8/account.php maildisableddescription
18828
18842
msgctxt "lang/en.utf8/account.php maildisableddescription"
18831
18845
"href=\"%s\">re-enable your email</a> from the account preferences page."
18832
18846
msgstr ""
18833
18847
"あなたのアカウント宛のメール送信が停止されました。アカウントプリファレンスページで<a "
18834
 
"href=\"%s\">あなたのEメールを再度有効</a>にできます。"
 
18848
"href=\"%s\">あなたのメールを再度有効</a>にできます。"
18835
18849
 
18836
18850
#: lang/en.utf8/account.php deleteaccountuser
18837
18851
msgctxt "lang/en.utf8/account.php deleteaccountuser"
19494
19508
"%s\n"
19495
19509
"\n"
19496
19510
"------------------------------------------------------------------------\n"
19497
 
"ページを閲覧するには次のリンクをクリックしてください:\n"
 
19511
"ページを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19498
19512
"%s\n"
19499
19513
"報告者のプロファイルを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19500
19514
"%s"
19544
19558
"%s\n"
19545
19559
"\n"
19546
19560
"------------------------------------------------------------------------\n"
19547
 
"ページを閲覧するには次のリンクをクリックしてください:\n"
 
19561
"ページを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19548
19562
"%s\n"
19549
19563
"報告者のプロファイルを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19550
19564
"%s"
19605
19619
"%s\n"
19606
19620
"\n"
19607
19621
"------------------------------------------------------------------------\n"
19608
 
"ページを閲覧するには次のリンクをクリックしてください:\n"
 
19622
"ページを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19609
19623
"%s\n"
19610
19624
"オーナーのプロファイルを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19611
19625
"%s"
19655
19669
"%s\n"
19656
19670
"\n"
19657
19671
"------------------------------------------------------------------------\n"
19658
 
"ページを閲覧するには次のリンクをクリックしてください:\n"
 
19672
"ページを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19659
19673
"%s\n"
19660
19674
"オーナーのプロファイルを閲覧するには次のリンクにアクセスしてください:\n"
19661
19675
"%s"
19867
19881
#: lang/en.utf8/admin.php gotoinstallpage
19868
19882
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php gotoinstallpage"
19869
19883
msgid "Install via extensions page"
19870
 
msgstr "拡張機能ページ経由でインストールする"
 
19884
msgstr "拡張機能ページでインストールする"
19871
19885
 
19872
19886
#: lang/en.utf8/admin.php successfullyinstalled
19873
19887
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php successfullyinstalled"
19970
19984
"to utf8mb4."
19971
19985
msgstr ""
19972
19986
"あなたはutf8mb4文字セット (4バイト UTF-8ユニコードエンコーディング) "
19973
 
"データベースを使用していません。Maharaは内部的にすべてのデータをutf8mb4として保存します。あなたはこのアップグレードを試せますが、データベース"
 
19987
"データベースを使用していません。Maharaはすべてのデータを内部的にutf8mb4として保存します。あなたはこのアップグレードを試せますが、データベース"
19974
19988
"のutf8mb4への変換をお勧めします。"
19975
19989
 
19976
19990
#: lang/en.utf8/admin.php dbcollationmismatch
20039
20053
msgid ""
20040
20054
"An unfinished upgrade was detected. To try upgrading again, add the \"-f\" "
20041
20055
"option to the command."
20042
 
msgstr "再度アップグレードするにはコマンドに「-f」オプションを追加してください。"
 
20056
msgstr "未完了のアップグレードが検出されました。再度アップグレードするにはコマンドに「-f」オプションを追加してください。"
20043
20057
 
20044
20058
#: lang/en.utf8/admin.php cliclearingcaches
20045
20059
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cliclearingcaches"
20268
20282
"href=\"%sadmin/site/options.php\">Configure site</a>\" before people will be "
20269
20283
"able to specify licenses."
20270
20284
msgstr ""
20271
 
"<strong>注意</strong>: 現在、ライセンスメタデータは無効にされています。人がライセンスを指定できるようにするにはあなたは「<a "
 
20285
"<b>注意</b>: 現在、ライセンスメタデータは無効にされています。人がライセンスを指定できるようにするにはあなたは「<a "
20272
20286
"href=\"%sadmin/site/options.php\">サイト設定</a>」の「サイト設定」セクションでライセンスメタデータを有効にする必要が"
20273
20287
"あります。"
20274
20288
 
20342
20356
msgid ""
20343
20357
"Theme \"%s\" has its parent theme \"%s\" missing and needs to be fixed. The "
20344
20358
"theme has been set to the default theme."
20345
 
msgstr "テーマ「 %s 」の親テーマ「 %s 」がないため調整する必要があります。このテーマはデフォルトテーマに設定されています。"
 
20359
msgstr "テーマ「 %s 」の親テーマ「 %s 」がないため修正する必要があります。このテーマはデフォルトテーマに設定されています。"
20346
20360
 
20347
20361
#: lang/en.utf8/admin.php staffusers1
20348
20362
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php staffusers1"
21079
21093
"<p>We have updated our registration data policy to require registered sites "
21080
21094
"to provide weekly updates of their data. Please follow the link below to "
21081
21095
"confirm or remove your registration.</p>"
21082
 
msgstr "私たちは登録サイトによる週ごとのデータ更新の提供を必須とするよう登録データポリシーを更新しました。"
 
21096
msgstr ""
 
21097
"<p>私たちは登録サイトによる週ごとのデータ更新の提供を必須とするよう登録データポリシーを変更しました。あなたの登録を承認または削除するには以下のリンクに"
 
21098
"従ってください。</p>"
21083
21099
 
21084
21100
#: lang/en.utf8/admin.php registerwithmahara
21085
21101
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php registerwithmahara"
21187
21203
"registration now includes sending us weekly updates. Please review and "
21188
21204
"confirm your registration by clicking &quot;Save&quot; below.</p>"
21189
21205
msgstr ""
21190
 
"<p>どのようにMaharaが使用されているか私たちの統計が正確に表示するため、登録には私たちへの週ごとの更新状況の送信を含みます。\\r\n"
21191
 
"あなたの登録を確認した後、以下の「保存」ボタンをクリックして承認してください。</p>"
 
21206
"<p>どのようにMaharaが使用されているか私たちの統計が正確に表示するため、登録には私たちへの週ごとの更新状況の送信を含みます。あなたの登録を確認した"
 
21207
"後、以下の「保存」ボタンをクリックして承認してください。</p>"
21192
21208
 
21193
21209
#: lang/en.utf8/admin.php startsendingdata
21194
21210
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php startsendingdata"
21313
21329
msgstr ""
21314
21330
"<strong class=\"error text-danger\">cronが動作していません。</strong><br "
21315
21331
"/>cronの設定に関するインストラクションは<a "
21316
 
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator's_Guide/Installing_M"
21317
 
"ahara\">installation "
 
21332
"href=\"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator%27s_Guide/Installing"
 
21333
"_Mahara\">installation "
21318
21334
"guide</a>をご覧ください。あなたがすでにcronを設定している場合、直近の1つまたはそれ以前の処理が正しく実行されませんでした。"
21319
21335
 
21320
21336
#: lang/en.utf8/admin.php cronnotrunningsiteclosed1
21657
21673
#: lang/en.utf8/admin.php antispamdescription
21658
21674
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php antispamdescription"
21659
21675
msgid "The type of anti-spam measures used on publicly visible forms"
21660
 
msgstr "公開可視フォームに適用されるスパム防止策のタイプです。"
 
21676
msgstr "一般公開フォームに適用されるスパム防止策のタイプです。"
21661
21677
 
21662
21678
#: lang/en.utf8/admin.php dropdownmenu
21663
21679
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php dropdownmenu"
21803
21819
"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.mahara.mobile or for Apple "
21804
21820
"devices https://itunes.apple.com/us/app/mahara-mobile/id1172638950"
21805
21821
msgstr ""
21806
 
"申し訳ございません、このモバイルアプリケーションは新しいものに入れ替わりました。あなたは代わりにMaharaモバイルアプリケーションを使用する必要がありま"
21807
 
"す。Androidデバイス用は次からダウンロードしてください: "
 
21822
"申し訳ございません、このモバイルアプリケーションは新しいものに入れ替わりました。あなたは代わりにMaharaモバイルを使用する必要があります。Androi"
 
21823
"dデバイス用は次からダウンロードしてください: "
21808
21824
"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.mahara.mobile "
21809
21825
"またAppleデバイス用は次からダウンロードしてください: https://itunes.apple.com/us/app/mahara-"
21810
21826
"mobile/id1172638950"
21978
21994
#: lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusers1
21979
21995
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusers1"
21980
21996
msgid "Limit for \"People online\""
21981
 
msgstr "「オンラインの人」の制限"
 
21997
msgstr "「オンライン中の人」の制限"
21982
21998
 
21983
21999
#: lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusersdescription1
21984
22000
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php onlineuserssideblockmaxusersdescription1"
21985
22001
msgid ""
21986
22002
"The maximum number of people to display in the sidebar \"People online\"."
21987
 
msgstr "サイドバー「オンラインの人」に表示する最大人数です。"
 
22003
msgstr "サイドバー「オンライン中の人」に表示する最大人数です。"
21988
22004
 
21989
22005
#: lang/en.utf8/admin.php country
21990
22006
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php country"
22063
22079
msgid ""
22064
22080
"reCAPTCHA is turned on, but it will not function until you also provide a "
22065
22081
"site key and secret key."
22066
 
msgstr "reCAPTCHAは有効にされましたが、あなたがサイト鍵および秘密鍵を提供するまで機能しません。"
 
22082
msgstr "reCAPTCHAは有効にされましたが、あなたがサイトキーおよびシークレットキーを提供するまで機能しません。"
22067
22083
 
22068
22084
#: lang/en.utf8/admin.php recaptchanotpassed
22069
22085
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php recaptchanotpassed"
22089
22105
#: lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekey1
22090
22106
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekey1"
22091
22107
msgid "reCAPTCHA secret key"
22092
 
msgstr "reCAPTCHA秘密鍵"
 
22108
msgstr "reCAPTCHAシークレットキー"
22093
22109
 
22094
22110
#: lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekeydesc1
22095
22111
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php recaptchaprivatekeydesc1"
22096
22112
msgid "The secret key for your site's reCAPTCHA account."
22097
 
msgstr "あなたのサイト用reCAPTCHAアカウントの秘密鍵です。"
 
22113
msgstr "あなたのサイト用reCAPTCHAアカウントのシークレットキーです。"
22098
22114
 
22099
22115
#: lang/en.utf8/admin.php recaptchapublickey1
22100
22116
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php recaptchapublickey1"
22180
22196
#: lang/en.utf8/admin.php showonlineuserssideblock
22181
22197
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php showonlineuserssideblock"
22182
22198
msgid "Show who is online"
22183
 
msgstr "オンラインの人を表示する"
 
22199
msgstr "オンライン中の人を表示する"
22184
22200
 
22185
22201
#: lang/en.utf8/admin.php showonlineuserssideblockdescriptionmessage2
22186
22202
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php showonlineuserssideblockdescriptionmessage2"
22210
22226
msgid ""
22211
22227
"People can see a sidebar in a few places on the site with a list of their "
22212
22228
"most frequently used tags."
22213
 
msgstr "人は使用頻度の高いタグ一覧のサイドバーをサイト内のいくつかの場所で確認できます。"
 
22229
msgstr "人は使用頻度の高いタグ一覧のサイドバーをサイト内のいくつかの場所で閲覧できます。"
22214
22230
 
22215
22231
#: lang/en.utf8/admin.php simple
22216
22232
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php simple"
22286
22302
msgid ""
22287
22303
"Display a small header and site navigation when viewing or editing portfolio "
22288
22304
"pages."
22289
 
msgstr "ポートフォリオページ閲覧および編集時にスモールヘッダおよびサイトナビゲーションを表示します。"
 
22305
msgstr "ポートフォリオページの閲覧および編集時にスモールヘッダおよびサイトナビゲーションを表示します。"
22290
22306
 
22291
22307
#: lang/en.utf8/admin.php spamhaus2
22292
22308
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php spamhaus2"
22311
22327
"institution(s). These reports are normally restricted to administrators."
22312
22328
msgstr ""
22313
22329
"サイトおよびインスティテューションスタッフがインスティテューションの「アカウント詳細」「ポートフォリオアクセス」および「マスカレーディングセッション」レポ"
22314
 
"ートにアクセスできるようにします。通常、このレポートは管理者に制限されます。"
 
22330
"ートにアクセスできるようにします。通常、これらのレポートは管理者に制限されます。"
22315
22331
 
22316
22332
#: lang/en.utf8/admin.php institutionstaffallreports
22317
22333
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionstaffallreports"
22324
22340
"Allow institution staff to access all reports for their institution(s). The "
22325
22341
"reports are normally restricted to administrators and site staff."
22326
22342
msgstr ""
22327
 
"インスティテューションスタッフがインスティテューションのすべてのレポートにアクセスできるようにします。通常、このレポートは管理者およびサイトスタッフに制限"
22328
 
"されます。"
 
22343
"インスティテューションスタッフがインスティテューションのすべてのレポートにアクセスできるようにします。通常、これらのレポートは管理者およびサイトスタッフに"
 
22344
"制限されます。"
22329
22345
 
22330
22346
#: lang/en.utf8/admin.php surbl2
22331
22347
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php surbl2"
22357
22373
#: lang/en.utf8/admin.php tagssideblockmaxtagsdescription
22358
22374
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php tagssideblockmaxtagsdescription"
22359
22375
msgid "The default number of tags to display in tag clouds"
22360
 
msgstr "タグクラウドに表示されるデフォルトのタグ数です。"
 
22376
msgstr "タグクラウド内に表示されるデフォルトのタグ数です。"
22361
22377
 
22362
22378
#: lang/en.utf8/admin.php trustedsites
22363
22379
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php trustedsites"
22478
22494
msgid ""
22479
22495
"Defines whether or not the HTML editor is enabled globally or whether people "
22480
22496
"are allowed to enable or disable it themselves."
22481
 
msgstr "サイト全体としてHTMLエディタを有効にするか、人がHTMLエディタを有効または無効にできるようにするか指定します。"
 
22497
msgstr "サイト全体としてHTMLエディタを有効にするか、人がHTMLエディタを有効または無効にできるようにするか決定します。"
22482
22498
 
22483
22499
#: lang/en.utf8/admin.php wysiwyguserdefined
22484
22500
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php wysiwyguserdefined"
22532
22548
"to report over more activity on your site. You also need to enable "
22533
22549
"Elasticsearch in the \"Search Settings\"."
22534
22550
msgstr ""
22535
 
"あなたのサイトの活動に関してさらに記録するため高度なアナリティクス機能を使用したい場合、これは必須です。また、あなたは「検索設定」でElasticsear"
 
22551
"あなたのサイトの活動に関してさらに記録するため高度なアナリティクス機能を使用したい場合、これは必須です。あなたは同時に「検索設定」でElasticsear"
22536
22552
"chを有効にする必要があります。"
22537
22553
 
22538
22554
#: lang/en.utf8/admin.php sitefilesaccess
22579
22595
#: lang/en.utf8/admin.php defaultreviewsselfdeletiondescription
22580
22596
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php defaultreviewsselfdeletiondescription"
22581
22597
msgid "Force all institutions to review account deletion requests."
22582
 
msgstr "アカウント削除リクエストをレビューするようすべてのインスティテューションに強制します。"
 
22598
msgstr "すべてのインスティテューションにアカウント削除リクエストのレビューを強制します。"
22583
22599
 
22584
22600
#: lang/en.utf8/admin.php reviewsselfdeletion
22585
22601
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php reviewsselfdeletion"
22603
22619
msgid ""
22604
22620
"MathJax renders LaTeX markup into properly formatted math and science "
22605
22621
"equations on portfolio pages."
22606
 
msgstr "MathJaxは適切にフォーマットした数式および化学式としてLaTeXマークアップをポートフォリオページに表示します。"
 
22622
msgstr "MathJaxは適切にフォーマットされた数式および化学式としてLaTeXマークアップをポートフォリオページに表示します。"
22607
22623
 
22608
22624
#: lang/en.utf8/admin.php mathjaxconfig
22609
22625
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php mathjaxconfig"
22647
22663
"the dashboard for registered people, and the \"About\" page, linked in the "
22648
22664
"footer."
22649
22665
msgstr ""
22650
 
"ここであなたはホームページ、登録済みの人のダッシュボード、「About」ページ、フッタ内リンク等、いくつかの内蔵ページのコンテンツを編集できます。"
 
22666
"ここであなたはホームページ、登録済みの人のダッシュボード、フッタ内でリンクされている「About」ページ等、いくつかの内蔵ページのコンテンツを編集できます"
 
22667
"。"
22651
22668
 
22652
22669
#: lang/en.utf8/admin.php home
22653
22670
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php home"
22719
22736
msgid ""
22720
22737
"Edit the privacy statement for the entire site. The version you edited last "
22721
22738
"becomes the current privacy statement automatically."
22722
 
msgstr "サイト全体のプライバシー保護方針を編集してください。あなたが最後に編集したバージョンは自動的に最新のプライバシー保護方針となります。"
 
22739
msgstr "サイト全体のプライバシー保護方針を編集してください。あなたが最後に編集したバージョンが自動的に最新のプライバシー保護方針となります。"
22723
22740
 
22724
22741
#: lang/en.utf8/admin.php termspagedescription
22725
22742
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php termspagedescription"
22898
22915
msgid ""
22899
22916
"You can override the default page, <em>%s</em>, by entering a URL here or "
22900
22917
"leave it empty to use the default value."
22901
 
msgstr "あなたはここにURLを入力してデフォルトページ「 %s 」を上書きできます。デフォルト値を使用する場合、空白のままにしてください。"
 
22918
msgstr ""
 
22919
"あなたはここにURLを入力してデフォルトページ「 %s 」をオーバーライドできます。デフォルト値を使用する場合、空白のままにしてください。"
22902
22920
 
22903
22921
#: lang/en.utf8/admin.php adminfilespagedescription2
22904
22922
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php adminfilespagedescription2"
22989
23007
#: lang/en.utf8/admin.php publickeyexpires
22990
23008
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php publickeyexpires"
22991
23009
msgid "Public key expires"
22992
 
msgstr "公開鍵の有効期限"
 
23010
msgstr "公開鍵有効期限"
22993
23011
 
22994
23012
#: lang/en.utf8/admin.php enablenetworkingdescription
22995
23013
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php enablenetworkingdescription"
23022
23040
"Moodle or Mahara."
23023
23041
msgstr ""
23024
23042
"Maharaのネットワーキング機能では同一または別サーバで稼動中のMaharaまたはMoodleと連携できるようにします。ネットワーキングが有効にされた場"
23025
 
"合、MoodleまたはMaharaにログインした人のシングルサインオンを設定できます。"
 
23043
"合、あなたはMoodleまたはMaharaにログインする人のシングルサインオン設定にネットワーキングを使用できます。"
23026
23044
 
23027
23045
#: lang/en.utf8/admin.php networkingunchanged
23028
23046
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php networkingunchanged"
23067
23085
#: lang/en.utf8/admin.php deletekey
23068
23086
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php deletekey"
23069
23087
msgid "Delete this key"
23070
 
msgstr "このキーを削除する"
 
23088
msgstr "この鍵を削除する"
23071
23089
 
23072
23090
#: lang/en.utf8/admin.php keydeleted
23073
23091
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php keydeleted"
23127
23145
msgid ""
23128
23146
"Enter the credentials required for your proxy to authenticate your web "
23129
23147
"server in <em>username:password</em> format."
23130
 
msgstr "あなたのプロクシがウェブサーバでの認証に必要な認証情報を「ユーザ名:パスワード」のフォーマットで指定してください。"
 
23148
msgstr "あなたのプロクシがウェブサーバを認証するために必要な認証情報を「ユーザ名:パスワード」のフォーマットで指定してください。"
23131
23149
 
23132
23150
#: lang/en.utf8/admin.php proxyauthcredntialsset
23133
23151
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php proxyauthcredntialsset"
23134
23152
msgid "Proxy authentication credentials set."
23135
 
msgstr "プロクシ認証資格情報セット"
 
23153
msgstr "プロクシ認証情報セット"
23136
23154
 
23137
23155
#: lang/en.utf8/admin.php emailsettings
23138
23156
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php emailsettings"
23139
23157
msgid "Email settings"
23140
 
msgstr "Eメール設定"
 
23158
msgstr "メール設定"
23141
23159
 
23142
23160
#: lang/en.utf8/admin.php emailsmtphosts
23143
23161
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php emailsmtphosts"
23233
23251
msgstr ""
23234
23252
"ここであなたは新しいアカウント保持者が受信する通知のデフォルトオプションを設定できます。人はこれらの設定を自分の「設定 → "
23235
23253
"通知」ページでオーバーライドできます。<br "
23236
 
"/>あなたがメールオプションのどちらを選択した場合でも通知は受信ボックスに到着しますが、自動的に既読としてマークされます。"
 
23254
"/>あなたがメールオプションのどちらを選択した場合でも通知は受信ボックスに到着しますが、自動的に既読マークされます。"
23237
23255
 
23238
23256
#: lang/en.utf8/admin.php csvfile
23239
23257
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php csvfile"
23418
23436
msgid ""
23419
23437
"Error on line %s: The expiry \"%s\" is invalid. Please use a valid date "
23420
23438
"format."
23421
 
msgstr "あなたのファイルの %s 行目にエラーがあります: 有効期限「 %s 」が無効です。有効な日付フォーマットを使用してください。"
 
23439
msgstr "あなたのファイルの %s 行目にエラーがあります: 有効期限「 %s 」が有効ではありません。有効な日付フォーマットを使用してください。"
23422
23440
 
23423
23441
#: lang/en.utf8/admin.php uploadcsverroruserrolemissing
23424
23442
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadcsverroruserrolemissing"
23500
23518
#: lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrordisplaynamealreadyexists
23501
23519
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrordisplaynamealreadyexists"
23502
23520
msgid "Error on line %s of your file: The displayname \"%s\" already exists."
23503
 
msgstr "あなたのファイルの %s行目に誤りがあります: 表示名 (displayname ) 「 %s 」 はすでに存在します。"
 
23521
msgstr "あなたのファイルの %s 行目にエラーがあります: 表示名 (displayname ) 「 %s 」 はすでに存在します。"
23504
23522
 
23505
23523
#: lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrorinvalidshortname
23506
23524
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrorinvalidshortname"
23547
23565
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverroropenrequest"
23548
23566
msgid ""
23549
23567
"Line %s: Groups with open membership cannot allow membership requests."
23550
 
msgstr "%s 行目: オープンメンバーシップのグループにメンバーシップのリクエストは許可できません。"
 
23568
msgstr "%s 行目: オープンメンバーシップのグループではメンバーシップをリクエストできません。"
23551
23569
 
23552
23570
#: lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrorviewnotifyrequest
23553
23571
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadgroupcsverrorviewnotifyrequest"
23644
23662
"group members with the \"admin\" role specified."
23645
23663
msgstr ""
23646
23664
"あなたのファイルの %s 行目にエラーがあります: グループ省略名 (shortname) 「 %s "
23647
 
"」にはロール「admin」を指定されたグループメンバーがいませんでした。"
 
23665
"」にはロール「admin」を指定されたグループメンバーはいませんでした。"
23648
23666
 
23649
23667
#: lang/en.utf8/admin.php uploadgroupmemberscsverrornosuchshortname
23650
23668
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php uploadgroupmemberscsverrornosuchshortname"
23652
23670
"Error on line %s of your file: The group shortname \"%s\" does not exist or "
23653
23671
"is not part of the institution \"%s\"."
23654
23672
msgstr ""
23655
 
"あなたのファイルの %s 行目にエラーがあります グループ省略名 (shortname) 「 %s 」が存在しないかインスティテューション「 %s "
 
23673
"あなたのファイルの %s 行目にエラーがあります: グループ省略名 (shortname) 「 %s 」が存在しないかインスティテューション「 %s "
23656
23674
"」に属していません。"
23657
23675
 
23658
23676
#: lang/en.utf8/admin.php uploadgroupmemberscsverrornosuchusername
23694
23712
"members, including group administrators, completely. Ensure that you have at "
23695
23713
"least one administrator for each group in your CSV file.</div>"
23696
23714
msgstr ""
23697
 
"<p>あなたはこの機能により<acronym title=\"Comma Separated "
23698
 
"Values\">CSV</acronym>ファイルを使用してこのインスティテューションで管理されるグループのグループメンバーを更新できます。</p>\n"
 
23715
"<p>あなたはこの機能を使用してこのインスティテューションで管理されるグループ内のグループメンバーを更新できます。あなたは<acronym "
 
23716
"title=\"Comma Separated Values\">CSV</acronym>ファイルで新しいメンバーをアップロードできます。</p>\n"
23699
23717
"\n"
23700
23718
"<p>CSVファイルの先頭行にはCSVデータのフォーマットを記述してください。例えば以下のようになります:</p>\n"
23701
23719
"\n"
23704
23722
"<p>この行には上のフィールドすべてを含む必要がありますが、順序は自由に記述してください。</p>\n"
23705
23723
"\n"
23706
23724
"<p>shortnameフィールドはあなたが<a href=\"%s\" "
23707
 
"title=\"%s\">ここ</a>でグループを作成した時に使用した名称と同じにする必要があります。</p>\n"
 
23725
"title=\"%s\">ここ</a>でグループを作成した時に使用した省略名と同じにする必要があります。</p>\n"
23708
23726
"\n"
23709
23727
"<p>roleフィールドにはグループタイプに応じて次の設定値を使用できます: "
23710
23728
"<tt>admin</tt>、<tt>member</tt>または<tt>tutor</tt></p>\n"
23744
23762
"the institution you have specified, their details will be overwritten with "
23745
23763
"data from the file. Use with care."
23746
23764
msgstr ""
23747
 
"あなたのCSVファイルに既存のインスティテューションメンバーのユーザ名の人が含まれている場合、その人の詳細がファイルのデータにより上書きされることになりま"
23748
 
"す。注意して使用してください。"
 
23765
"あなたが指定したインスティテューションに属する既存のユーザ名の人がCSVファイルに含まれる場合、その人の詳細がファイルのデータにより上書きされることになり"
 
23766
"ます。注意して使用してください。"
23749
23767
 
23750
23768
#: lang/en.utf8/admin.php updategroups
23751
23769
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php updategroups"
23918
23936
#: lang/en.utf8/admin.php importfileisnotazipfile
23919
23937
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php importfileisnotazipfile"
23920
23938
msgid "Import file %s was not detected as a ZIP file."
23921
 
msgstr "インポートファイル %s はZIPファイルではないようです。"
 
23939
msgstr "インポートファイル %s はZIPファイルとして検出されませんでした。"
23922
23940
 
23923
23941
#: lang/en.utf8/admin.php unzipfailed
23924
23942
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unzipfailed"
23925
23943
msgid ""
23926
23944
"Failed to unzip the Leap2A file %s. See the error log for more information."
23927
 
msgstr "Leap2Aファイル %s の展開に失敗しました。詳細情報はエラーログをご覧ください。"
 
23945
msgstr "Leap2Aファイル %s の展開に失敗しました。詳細はエラーログをご覧ください。"
23928
23946
 
23929
23947
#: lang/en.utf8/admin.php importfailedfornusers
23930
23948
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php importfailedfornusers"
23962
23980
"administrators\" field, and potential administrators are shown in the "
23963
23981
"\"Institution members\" field."
23964
23982
msgstr ""
23965
 
"ここであなたはどのインスティテューションメンバーをインスティテューションの管理者するか選択できます。現在の管理者は「現在の管理者」フィールドに潜在的な管理"
 
23983
"ここであなたはどのインスティテューションメンバーをインスティテューション管理者にするか選択できます。現在の管理者は「現在の管理者」フィールドに潜在的な管理"
23966
23984
"者は「インスティテューションメンバー」フィールドに一覧表示されます。"
23967
23985
 
23968
23986
#: lang/en.utf8/admin.php adminusersupdated
24129
24147
#: lang/en.utf8/admin.php usersreactivated
24130
24148
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php usersreactivated"
24131
24149
msgid "Accounts reactivated"
24132
 
msgstr "アカウントを再有効化しました。"
 
24150
msgstr "アカウントが再有効化されました。"
24133
24151
 
24134
24152
#: lang/en.utf8/admin.php accountsettings
24135
24153
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php accountsettings"
24248
24266
msgid ""
24249
24267
"To re-activate this account, uncheck the \"Account expires\" field below and "
24250
24268
"save your changes."
24251
 
msgstr "このアカウントを再度有効化するには下の「アカウント有効期限」フィールドのチェックを外してあなたの変更を保存してください。"
 
24269
msgstr "このアカウントを再有効化するには下の「アカウント有効期限」フィールドのチェックを外してあなたの変更を保存してください。"
24252
24270
 
24253
24271
#: lang/en.utf8/admin.php userdeletedsuccessfully
24254
24272
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php userdeletedsuccessfully"
24333
24351
"Here you can manage this account, including changing details, suspending or "
24334
24352
"deleting it, or changing its membership in institutions."
24335
24353
msgstr ""
24336
 
"あなたはここでこのアカウントを管理できます。アカウントの管理には変更詳細、利用停止、削除およびインスティテューションのメンバーシップ変更を含みます。"
 
24354
"あなたはここでこのアカウントを管理できます。アカウント管理には詳細変更、利用停止、削除およびインスティテューションのメンバーシップ変更を含みます。"
24337
24355
 
24338
24356
#: lang/en.utf8/admin.php usereditwarning1
24339
24357
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php usereditwarning1"
24460
24478
#: lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailsubject1
24461
24479
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailsubject1"
24462
24480
msgid "Your export for \"%s\" is ready for download"
24463
 
msgstr "あなたの「 %s 」のエクスポートのダウンロードが準備できました。"
 
24481
msgstr "あなたの「 %s 」のエクスポートのダウンロード準備ができました。"
24464
24482
 
24465
24483
#: lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailmessage1
24466
24484
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php exportdownloademailmessage1"
24470
24488
"below to download the file:"
24471
24489
msgstr ""
24472
24490
"%s さん、あなたの「 %s "
24473
 
"」のエクスポートのダウンロードが準備できました。このファイルは生成後24時間のみ利用できます。ファイルをダウンロードするには次のリンクにアクセスしてくださ"
24474
 
"い:"
 
24491
"」のエクスポートのダウンロード準備ができました。このファイルは生成後、最大24時間のみ利用できます。ファイルをダウンロードするには次のリンクにアクセスして"
 
24492
"ください:"
24475
24493
 
24476
24494
#: lang/en.utf8/admin.php exportdownloadurl
24477
24495
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php exportdownloadurl"
24478
24496
msgid "Download exported file"
24479
 
msgstr "エクスポート済みファイルをダウンロードする"
 
24497
msgstr "エクスポートされたファイルをダウンロードする"
24480
24498
 
24481
24499
#: lang/en.utf8/admin.php adduser
24482
24500
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php adduser"
24527
24545
#: lang/en.utf8/admin.php howdoyouwanttocreatethisuser
24528
24546
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php howdoyouwanttocreatethisuser"
24529
24547
msgid "How do you want to create this account?"
24530
 
msgstr "どのようにこのアカウントを作成しますか?"
 
24548
msgstr "このアカウントをどのように作成しますか?"
24531
24549
 
24532
24550
#: lang/en.utf8/admin.php leap2aimportfailed
24533
24551
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php leap2aimportfailed"
24561
24579
#: lang/en.utf8/admin.php noleap2axmlfiledetected
24562
24580
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php noleap2axmlfiledetected"
24563
24581
msgid "No leap2a.xml file detected - please check your export file again."
24564
 
msgstr "leap2a.xmlファイルが検出されませんでした - 再度、あなたのエクスポートファイルを確認してください。"
 
24582
msgstr "leap2a.xmlファイルが検出されませんでした - 再度あなたのエクスポートファイルを確認してください。"
24565
24583
 
24566
24584
#: lang/en.utf8/admin.php Or
24567
24585
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php Or"
24636
24654
msgid ""
24637
24655
"As you are masquerading as another person, you may choose to %slog in "
24638
24656
"anyway%s ignoring the password change screen."
24639
 
msgstr "別の人としてログインしているためあなたはパスワード変更画面を無視して%s常にログインすること%sを選択できます。"
 
24657
msgstr "あなたは別の人としてログインしているためパスワード変更画面を無視して%とにかくログインすること%sを選択できます。"
24640
24658
 
24641
24659
#: lang/en.utf8/admin.php loginasoverridelegalaccept
24642
24660
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php loginasoverridelegalaccept"
24643
24661
msgid ""
24644
24662
"As you are masquerading as another person, you may choose to %slog in "
24645
24663
"anyway%s without needing to accept the legal statements."
24646
 
msgstr "別の人としてログインしているためあなたは法的表示に同意せずに%s常にログインすること%sを選択できます。"
 
24664
msgstr "あなたは別の人としてログインしているため法的表示に同意せずに%sとにかくログインすること%sを選択できます。"
24647
24665
 
24648
24666
#: lang/en.utf8/admin.php Add
24649
24667
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php Add"
24730
24748
#: lang/en.utf8/admin.php institutionnameinvalid
24731
24749
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionnameinvalid"
24732
24750
msgid "Institution name is invalid"
24733
 
msgstr "インスティテューション名が無効です。"
 
24751
msgstr "インスティテューション名が有効ではありません。"
24734
24752
 
24735
24753
#: lang/en.utf8/admin.php institutionshortname
24736
24754
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionshortname"
24797
24815
"accounts themselves."
24798
24816
msgstr ""
24799
24817
"人は登録フォームを使用してこのインスティテューションに登録できます。登録が無効にされた場合、非メンバーはインスティテューションのメンバーシップをリクエスト"
24800
 
"できません。また、メンバーはインスティテューションを離れたり自分のアカウントを削除できません。"
 
24818
"できません。また、メンバーは自分でインスティテューション離脱またはアカウント削除できません。"
24801
24819
 
24802
24820
#: lang/en.utf8/admin.php registrationconfirm
24803
24821
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php registrationconfirm"
24827
24845
#: lang/en.utf8/admin.php showonlineusers
24828
24846
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php showonlineusers"
24829
24847
msgid "Show who is online"
24830
 
msgstr "オンラインの人を表示する"
 
24848
msgstr "オンライン中の人を表示する"
24831
24849
 
24832
24850
#: lang/en.utf8/admin.php showonlineusersdescription
24833
24851
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php showonlineusersdescription"
24836
24854
"are allowed to be in multiple institutions and these have different "
24837
24855
"settings, the most permissive institution settings will be used."
24838
24856
msgstr ""
24839
 
"このインスティテューションのメンバーに表示されるオンラインユーザです。人に複数インスティテューションが許可されている場合、そしてインスティテューションの設"
24840
 
"定が異なる場合、最も制約の少ないインスティテューションの設定が使用されます。"
 
24857
"このインスティテューションのメンバーに表示されるオンライン中の人です。人に複数インスティテューションが許可されている場合、そしてインスティテューションの設"
 
24858
"定が異なる場合、最も制約の少ないインスティテューション設定が使用されます。"
24841
24859
 
24842
24860
#: lang/en.utf8/admin.php licensemandatory
24843
24861
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php licensemandatory"
24873
24891
"license here. If you do not want to choose a default license, do not make it "
24874
24892
"required for your institution members."
24875
24893
msgstr ""
24876
 
"作成者がライセンスの選択を要求される場合、あなたはここでデフォルトライセンスを選択する必要があります。あなたがデフォルトライセンスを選択したくない場合、あ"
24877
 
"なたのインスティテューションメンバーにライセンスを要求しないでください。"
 
24894
"作成者にライセンスの選択を要求する場合、あなたはここでデフォルトライセンスを選択する必要があります。あなたがデフォルトライセンスを選択したくない場合、あな"
 
24895
"たのインスティテューションメンバーにライセンスを要求しないでください。"
24878
24896
 
24879
24897
#: lang/en.utf8/admin.php Logo
24880
24898
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php Logo"
24922
24940
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php deletelogoxsdescription3"
24923
24941
msgid ""
24924
24942
"Revert to the standard header mobile logo for your institution's theme."
24925
 
msgstr "あなたのインスティテューションテーマの標準的なヘッダモバイルロゴに戻します。"
 
24943
msgstr "あなたのインスティテューションテーマの標準ヘッダモバイルロゴに戻します。"
24926
24944
 
24927
24945
#: lang/en.utf8/admin.php customtheme
24928
24946
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php customtheme"
25037
25055
msgid ""
25038
25056
"Here you can change settings regarding this person's membership in "
25039
25057
"institutions where you are an administrator."
25040
 
msgstr "あなたが管理者しているインスティテューションに関してこの人のメンバーシップ設定を変更できます。"
 
25058
msgstr "あなたが管理者であるインスティテューションに関してこの人のメンバーシップ設定を変更できます。"
25041
25059
 
25042
25060
#: lang/en.utf8/admin.php changeinstitution
25043
25061
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php changeinstitution"
25135
25153
"ンスティテューションへの参加に人を招待したい場合、最初に「 %1$s 」フィールドで選択して右矢印ボタンをクリックして「 %2$s "
25136
25154
"」フィールドに移動してください。「人を招待する」ボタンにより「 %2$s "
25137
25155
"」フィールド内の人すべてに招待を送信します。これらの人は招待を受け入れるまであなたのインスティテューションと関連付けられません。サイト管理者には「メンバー"
25138
 
"を追加する」ボタンが表示され、すぐにインスティテューションに人を追加できます。"
 
25156
"を追加する」ボタンが表示されすぐにインスティテューションに人を追加できます。"
25139
25157
 
25140
25158
#: lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionslastinstitution2
25141
25159
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionslastinstitution2"
25155
25173
"の人を探すため検索ボックスを使用できます。インスティテューションへの参加に人を招待したい場合、最初に「 %1$s "
25156
25174
"」フィールドで選択して右矢印ボタンをクリックして「 %2$s 」フィールドに移動してください。「人を招待する」ボタンにより「 %2$s "
25157
25175
"」フィールド内の人すべてに招待を送信します。これらの人は招待を受け入れるまであなたのインスティテューションと関連付けられません。サイト管理者には「メンバー"
25158
 
"を追加する」ボタンが表示され、すぐにインスティテューションに人を追加できます。"
 
25176
"を追加する」ボタンが表示されすぐにインスティテューションに人を追加できます。"
25159
25177
 
25160
25178
#: lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionsmembers2
25161
25179
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionusersinstructionsmembers2"
25187
25205
msgstr ""
25188
25206
"「 %1$s "
25189
25207
"」フィールドの一覧ではインスティテューションへの参加の招待が送信されてまだ受け入れまたは拒否していない人すべてが表示されます。あなたは特定の人を探すため検"
25190
 
"索ボックスを使用できます。インスティテューションへの招待を何人か取り消したい場合、最初に「 %1$s 」フィールドで選択して右矢印ボタンをクリックして「 "
 
25208
"索ボックスを使用できます。ある人へのインスティテューション招待を取り消したい場合、最初に「 %1$s 」フィールドで選択して右矢印ボタンをクリックして「 "
25191
25209
"%2$s 」フィールドに移動してください。「招待を取り消す」ボタンにより「 %2$s "
25192
25210
"」フィールド内の人のあなたのインスティテューションへの招待を取り消します。「 %1$s "
25193
25211
"」フィールドに表示されている他の人はまだあなたのインスティテューションに参加できます。"
25358
25376
#: lang/en.utf8/admin.php userstobeuninvited
25359
25377
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php userstobeuninvited"
25360
25378
msgid "People to be uninvited"
25361
 
msgstr "招待される人"
 
25379
msgstr "招待を取り消される人"
25362
25380
 
25363
25381
#: lang/en.utf8/admin.php moveuserstoadd
25364
25382
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php moveuserstoadd"
25466
25484
"number."
25467
25485
msgstr ""
25468
25486
"これらの人は追加されませんでした。メンバー数はインスティテューションで許可される最大メンバー数を超えることはできません。あなたは少数の人を追加するか、イン"
25469
 
"スティテューションから人を削除するか、サイト管理者に最大メンバー数の増加を依頼できます。"
 
25487
"スティテューションから人を削除するか、サイト管理者に最大メンバー数を増やすよう依頼できます。"
25470
25488
 
25471
25489
#: lang/en.utf8/admin.php institutionuserserrortoomanyinvites
25472
25490
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php institutionuserserrortoomanyinvites"
25478
25496
msgstr ""
25479
25497
"あなたの招待は送信されませんでした。既存のメンバー + "
25480
25498
"未処理の招待者数はインスティテューションで許可される最大メンバー数を超えることはできません。あなたは少数の人を招待するか、インスティテューションから人を削"
25481
 
"除するか、サイト管理者に最大メンバー数の増加を依頼できます。"
 
25499
"除するか、サイト管理者に最大メンバー数を増やすよう依頼できます。"
25482
25500
 
25483
25501
#: lang/en.utf8/admin.php Shortname
25484
25502
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php Shortname"
25560
25578
"the site level and cannot be unlocked here."
25561
25579
msgstr ""
25562
25580
"注意: あなたがオプションを変更できない場合、プロファイルフィールドは「 %s "
25563
 
"」のインスティテューション設定でロックされています。これらのプロファイルフィールドはサイトレベルでロックされているためここでロック解除することはできません"
25564
 
"。"
 
25581
"」のインスティテューション設定でロックされています。これらのプロファイルフィールドはサイトレベルでロックされているためここでロック解除できません。"
25565
25582
 
25566
25583
#: lang/en.utf8/admin.php defaultinstitutionquotadescription
25567
25584
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php defaultinstitutionquotadescription"
25643
25660
"<p>On denying their registration, they will be notified of that "
25644
25661
"automatically.</p>"
25645
25662
msgstr ""
25646
 
"<p>このページではあなたのインスティテューションで自己登録およびメンバーシップをリクエストしたユーザを閲覧できます。あなたは登録リクエストを承認または拒"
25647
 
"否できます。<p>\n"
 
25663
"<p>このページではあなたのインスティテューションで自己登録およびメンバーシップをリクエストした人を閲覧できます。あなたは登録リクエストを承認または拒否で"
 
25664
"きます。<p>\n"
25648
25665
"<p>登録を承認した場合、人にはアカウントの有効化に関して詳細なインストラクションを記載した通知が送信されます。人が有効化リンクをクリックした場合、インス"
25649
 
"ティテューションのメンバーとして追加されます。有効化リンクは24時間で有効期限となり人の詳細は削除されます。まだ登録したい場合、同じ手続きを再度開始する必"
25650
 
"要があります。</p>\n"
 
25666
"ティテューションのメンバーとして追加されます。有効化リンクは24時間で有効期限切れとなり人の詳細は削除されます。まだ登録したい場合、同じ手続きを再度開始す"
 
25667
"る必要があります。</p>\n"
25651
25668
"<p>登録を拒否した場合、人に自動的に通知されます。</p>"
25652
25669
 
25653
25670
#: lang/en.utf8/admin.php pendingregistrationdesc
25758
25775
"of a suspended institution will not be able to log in until the institution "
25759
25776
"is unsuspended."
25760
25777
msgstr ""
25761
 
"ここであなたはインスティテューションを利用停止できます。利用停止されたインスティテューションの人はインスティテューションが利用停止解除されるまでログインす"
25762
 
"ることはできません。"
 
25778
"ここであなたはインスティテューションを利用停止できます。利用停止されたインスティテューションの人はインスティテューションが利用停止解除されるまでログインで"
 
25779
"きません。"
25763
25780
 
25764
25781
#: lang/en.utf8/admin.php suspendedinstitutionmessage
25765
25782
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php suspendedinstitutionmessage"
25780
25797
"turning off its expiry date may result in a daily re-suspension."
25781
25798
msgstr ""
25782
25799
"ここであなたはインスティテューションの利用停止を解除できます。利用停止されたインスティテューションの人はインスティテューションが利用停止解除されるまでログ"
25783
 
"インすることはできません。<br /><strong>注意:</strong> "
 
25800
"インできません。<br /><strong>注意:</strong> "
25784
25801
"有効期限をリセットまたは無効にしないまま利用停止を解除した場合、毎日、再度利用停止されることになります。"
25785
25802
 
25786
25803
#: lang/en.utf8/admin.php unsuspendinstitutiondescription_warning
25801
25818
#: lang/en.utf8/admin.php bulkexport
25802
25819
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php bulkexport"
25803
25820
msgid "Export accounts"
25804
 
msgstr "ユーザをエクスポートする"
 
25821
msgstr "アカウントをエクスポートする"
25805
25822
 
25806
25823
#: lang/en.utf8/admin.php bulkexportempty
25807
25824
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php bulkexportempty"
25824
25841
msgid ""
25825
25842
"Choose an export format and then either choose the institution to export "
25826
25843
"<strong>or</strong> specify a list of usernames."
25827
 
msgstr ""
25828
 
"エクスポートフォーマットおよびエクスポートするインスティテューションを選択<strong>または</strong>ユーザ名のリストを指定してください。"
 
25844
msgstr "エクスポートフォーマットを選択してエクスポートするインスティテューションを選択<b>または</b>ユーザ名のリストを指定してください。"
25829
25845
 
25830
25846
#: lang/en.utf8/admin.php bulkexportusernames
25831
25847
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php bulkexportusernames"
25934
25950
msgid_plural ""
25935
25951
"You selected %s accounts that are not editable by you. They have been "
25936
25952
"removed from the list."
25937
 
msgstr[0] "あなたは編集することのできない %s アカウントを選択しました。アカウントはリストから取り除かれました。"
 
25953
msgstr[0] "あなたが編集できない %s アカウントを選択しました。アカウントはリストから取り除かれました。"
25938
25954
 
25939
25955
#: lang/en.utf8/admin.php exportusersascsv
25940
25956
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php exportusersascsv"
25981
25997
msgid ""
25982
25998
"Some of the people you have selected are not in the institution associated "
25983
25999
"with this authentication method."
25984
 
msgstr "あなたが選択した何名かの人はこの認証方法を使用するインスティテューションに属していません。"
 
26000
msgstr "あなたが選択した何名かの人はこの認証方法に関連付けられたインスティテューションに属していません。"
25985
26001
 
25986
26002
#: lang/en.utf8/admin.php bulkchangeauthmethodsuccess
25987
26003
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php bulkchangeauthmethodsuccess"
26045
26061
#: lang/en.utf8/admin.php unabletodeleteself1
26046
26062
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unabletodeleteself1"
26047
26063
msgid "You are not allowed to delete yourself."
26048
 
msgstr "あなた自身を削除することはできません。"
 
26064
msgstr "あなた自身を削除できません。"
26049
26065
 
26050
26066
#: lang/en.utf8/admin.php unabletodeletealladmins1
26051
26067
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unabletodeletealladmins1"
26052
26068
msgid "You are not allowed to delete all site administrators."
26053
 
msgstr "あなたはサイト管理者すべてを削除することはできません。"
 
26069
msgstr "あなたはすべてのサイト管理者を削除できません。"
26054
26070
 
26055
26071
#: lang/en.utf8/admin.php unabletosuspendself
26056
26072
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php unabletosuspendself"
26318
26334
"masquerading\" - why. The logging of masquerading sessions needs to be "
26319
26335
"turned on in the \"Logging settings\" for this to work."
26320
26336
msgstr ""
26321
 
"管理者がマスカレーディングする場合、ユーザに通知します。通知には「誰が」「いつ」、それから「マスカレーディングの理由を要求する」が有効にされている場合、「"
26322
 
"なぜ」が含まれます。これを動作させるためには「ロギング設定」でマスカレーディングセッションのロギングを有効にする必要があります。"
 
26337
"管理者がマスカレーディングする場合、人に通知します。通知には「誰が」「いつ」、それから「マスカレーディングの理由を要求する」が有効にされている場合、「なぜ"
 
26338
"」が含まれます。これを動作させるためには「ロギング設定」でマスカレーディングセッションのロギングを有効にする必要があります。"
26323
26339
 
26324
26340
#: lang/en.utf8/admin.php masquerade
26325
26341
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php masquerade"
26387
26403
"to turn it on in \"Logging settings\" under \"<a "
26388
26404
"href=\"%sadmin/site/options.php\">Configure site</a>\"."
26389
26405
msgstr ""
26390
 
"<strong>注意</strong>: マスカレーディングセッションのロギングは現在無効にされています。このテーブルのデータを閲覧するには管理者が「 "
26391
 
"<a href=\"%sadmin/site/options.php\">サイト設定</a> 」の「ロギング設定」を有効にする必要があります。"
 
26406
"<b>注意</b>: マスカレーディングセッションのロギングは現在無効にされています。このテーブルのデータを閲覧するには管理者が「 <a "
 
26407
"href=\"%sadmin/site/options.php\">サイト設定</a> 」の「ロギング設定」を有効にする必要があります。"
26392
26408
 
26393
26409
#: lang/en.utf8/admin.php masqueradenotificationsubject
26394
26410
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php masqueradenotificationsubject"
26437
26453
"href=\"%sadmin/site/options.php\">Configure site</a>\" before people can "
26438
26454
"track their progress towards completing their profile."
26439
26455
msgstr ""
26440
 
"<strong>注意</strong>: "
26441
 
"現在、プロファイル完了は無効にされています。人がプロファイル完了に関して進捗を追跡できるようにするにはあなたは「<a "
 
26456
"<b>注意</b>: 現在、プロファイル完了は無効にされています。人がプロファイル完了に関して進捗を追跡できるようにするにはあなたは「<a "
26442
26457
"href=\"%sadmin/site/options.php\">サイト設定</a>」の「サイドブロック設定」セクションで有効にする必要があります。"
26443
26458
 
26444
26459
#: lang/en.utf8/admin.php profilecompletiondesc
26519
26534
"will only work for people whose authentication method allows password resets "
26520
26535
"(e.g. \"internal\")."
26521
26536
msgstr ""
26522
 
"コマンドラインPHPスクリプトによりあなたは人のパスワードをリセットできます。これはパスワードのリセットが許可されている認証方法のみ動作します "
 
26537
"コマンドラインPHPスクリプトによりあなたは人のパスワードをリセットできます。これはパスワードのリセットが許可されている認証方法の人にのみ動作します "
26523
26538
"(例:「内部」)。"
26524
26539
 
26525
26540
#: lang/en.utf8/admin.php cli_pwreset_makeinternal
26546
26561
"resets. Use the \"-i=true\" option if you want to change them to "
26547
26562
"\"internal\" auth."
26548
26563
msgstr ""
26549
 
"エラー: 「 %s 」はパスワードリセットをサポートしない認証方法を使用しています。あなたが「内部」認証に変更したい場合、「-"
 
26564
"エラー: 「 %s 」はパスワードリセットをサポートしない認証方法を使用しています。あなたが認証方法を「内部」認証に変更したい場合、「-"
26550
26565
"i=true」オプションを使用してください。"
26551
26566
 
26552
26567
#: lang/en.utf8/admin.php cli_pwreset_password
26632
26647
"You do not need to update the English langpack as the strings are defined in "
26633
26648
"Mahara itself. You can set special lang strings in local/lang/."
26634
26649
msgstr ""
26635
 
"Mahara自体でストリングが定義されているため英語言語パックを更新する必要はありません。あなたは「local/lang/」で特別言語ストリングを設定する"
26636
 
"ことができます。"
 
26650
"Mahara自体でストリングが定義されているため英語言語パックを更新する必要はありません。あなたは「local/lang/」で特別言語ストリングを設定でき"
 
26651
"ます。"
26637
26652
 
26638
26653
#: lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_extract_done
26639
26654
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_extract_done"
26648
26663
#: lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_ignore
26649
26664
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_ignore"
26650
26665
msgid "The language pack \"%s\" is already current so will skip updating"
26651
 
msgstr "言語パック「 %s 」はすでに最新版のため、アップデートをスキップします。"
 
26666
msgstr "言語パック「 %s 」はすでに最新版のためアップデートをスキップします。"
26652
26667
 
26653
26668
#: lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_info
26654
26669
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_langpack_info"
26803
26818
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_cleanusers
26804
26819
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_cleanusers"
26805
26820
msgid "Try to delete account data from the \"usr\" table as well."
26806
 
msgstr "同様に「usr」テーブルからアカウントの削除を試みます。"
 
26821
msgstr "同時に「usr」テーブルからアカウントの削除を試みます。"
26807
26822
 
26808
26823
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_info
26809
26824
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_info"
26812
26827
"only work for people who either have not logged in or have never made a "
26813
26828
"forum post."
26814
26829
msgstr ""
26815
 
"あなたはこのコマンドラインPHPスクリプトで古いアカウントを削除できます。ログインしていないかフォーラムに一度も投稿していない人のみ処理されます。"
 
26830
"あなたはこのコマンドラインPHPスクリプトで特定の条件 (特定の日付以降にログインしていない、特定のグループに属している等) "
 
26831
"に基づき古いアカウントを削除できます。アカウントが共同作業に参加していない場合のみ、あなたは「cleanusers」フラグでデータベースからアカウントを完"
 
26832
"全に削除できます。"
26816
26833
 
26817
26834
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_neverloggedin
26818
26835
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_neverloggedin"
26834
26851
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletoclean
26835
26852
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletoclean"
26836
26853
msgid "Unable to delete the account for \"%s\" (ID %s) fully."
26837
 
msgstr "アカウント「 %s 」(ID %s) を完全に削除することはできません。"
 
26854
msgstr "アカウント「 %s 」(ID %s) を完全に削除できません。"
26838
26855
 
26839
26856
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletodelete
26840
26857
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactiveusers_userunabletodelete"
26943
26960
#: lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactivegroups_groupunabletoclean
26944
26961
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php cli_deleteinactivegroups_groupunabletoclean"
26945
26962
msgid "Unable to fully delete group \"%s\" (ID %s)."
26946
 
msgstr "グループ「 %s 」(ID %s) を完全に削除することはできません。"
 
26963
msgstr "グループ「 %s 」(ID %s) を完全に削除できません。"
26947
26964
 
26948
26965
#: lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentexport
26949
26966
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentexport"
26950
26967
msgid "Re-queue items into the export queue"
26951
 
msgstr "アイテムを再度エクスポートキューに入れる"
 
26968
msgstr "アイテムを再度エクスポートキューに追加する"
26952
26969
 
26953
26970
#: lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentdelete
26954
26971
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php withselectedcontentdelete"
26968
26985
#: lang/en.utf8/admin.php behatvariablesdesc
26969
26986
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php behatvariablesdesc"
26970
26987
msgid "Tool to find available Behat steps quickly"
26971
 
msgstr "利用可能なBehatステップを探すためのクイックツールです。"
 
26988
msgstr "利用可能なBehatステップを素早く探すためのツールです。"
26972
26989
 
26973
26990
#: lang/en.utf8/admin.php nobehatfeaturefiles
26974
26991
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php nobehatfeaturefiles"
27025
27042
msgid ""
27026
27043
"Privacy statements must have unique version names of up to 15 characters. "
27027
27044
"The latest version for this privacy statement is \"%s\"."
27028
 
msgstr "プライバシー保護方針には半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。このプライバシー保護方針の最新バージョンは「 %s 」です。"
 
27045
msgstr "プライバシー保護方針には最大半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。このプライバシー保護方針の最新バージョンは「 %s 」です。"
27029
27046
 
27030
27047
#: lang/en.utf8/admin.php termsandconditionslastversion
27031
27048
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php termsandconditionslastversion"
27032
27049
msgid ""
27033
27050
"Terms and conditions must have unique version names of up to 15 characters. "
27034
27051
"The latest version for these terms and conditions is \"%s\"."
27035
 
msgstr "利用条件には半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。この利用条件の最新バージョンは「 %s 」です。"
 
27052
msgstr "利用条件には最大半角15文字のユニークなバージョン名が必要です。これらの利用条件の最新バージョンは「 %s 」です。"
27036
27053
 
27037
27054
#: lang/en.utf8/admin.php versionalreadyexist
27038
27055
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php versionalreadyexist"
27109
27126
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php newprivacy"
27110
27127
msgid ""
27111
27128
"Before entering your account, please read the information displayed below."
27112
 
msgstr "あなたのアカウントに入る前に以下に表示されているプライバシー情報をお読みください。"
 
27129
msgstr "あなたのアカウントに入る前に以下に表示されている情報をお読みください。"
27113
27130
 
27114
27131
#: lang/en.utf8/admin.php privacyagreement
27115
27132
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php privacyagreement"
27121
27138
msgid ""
27122
27139
"By choosing \"Yes\", you give your consent to the clauses of the privacy "
27123
27140
"statement above."
27124
 
msgstr "あなたは「Yes」を選択することにより上記プライバシー保護方針の条項に同意することになります。"
 
27141
msgstr "あなたは「Yes」の選択により上のプライバシー保護方針の条項に同意することになります。"
27125
27142
 
27126
27143
#: lang/en.utf8/admin.php privacyagreedto
27127
27144
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php privacyagreedto"
27177
27194
#: lang/en.utf8/admin.php enterreason
27178
27195
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php enterreason"
27179
27196
msgid "Please enter the reason of refusal here..."
27180
 
msgstr "拒否する理由をここに入力してください ..."
 
27197
msgstr "拒否理由をここに入力してください ..."
27181
27198
 
27182
27199
#: lang/en.utf8/admin.php hasrefused
27183
27200
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php hasrefused"
27312
27329
"notified via email once their account has been deleted.</p>"
27313
27330
msgstr ""
27314
27331
"<p>あなたはこのページでサイトからのアカウント削除をリクエストした人を確認および削除承認できます。<p>\n"
27315
 
"<p>アカウント削除を承認することによりアカウントからすべての個人コンテンツが完全に削除されます。アカウント削除後、リクエストした人にメールで理由が通知さ"
27316
 
"れます。</p>"
 
27332
"<p>アカウント削除承認によりアカウントからすべての個人コンテンツが完全に削除されます。アカウント削除後、リクエストした人にメールで理由が通知されます。<"
 
27333
"/p>"
27317
27334
 
27318
27335
#: lang/en.utf8/admin.php userdeletiondeniedsuccessful
27319
27336
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php userdeletiondeniedsuccessful"
27353
27370
"The options that are not available to them are ignored when they create a "
27354
27371
"new group, and the default value is used instead."
27355
27372
msgstr ""
27356
 
"あなたは新しいグループが作成される場合に使用されるデフォルト設定を変更できます。一部の設定は特定のロールの人のみ利用できます。特定のロールの人に許可される"
27357
 
"オプションは新しいグループを作成される場合には無視され代わりにデフォルト値が使用されます。"
 
27373
"あなたは新しいグループが作成される場合に使用されるデフォルト設定を変更できます。一部の設定は特定のロールの人のみ利用できます。特定のロールの人が利用できな"
 
27374
"いオプションは新しいグループ作成時に無視されて代わりにデフォルト値が使用されます。"
27358
27375
 
27359
27376
#: lang/en.utf8/admin.php savedgroupconfigsuccessfully
27360
27377
msgctxt "lang/en.utf8/admin.php savedgroupconfigsuccessfully"
27415
27432
"people.\n"
27416
27433
"You must update their records before you can remove this plugin."
27417
27434
msgstr ""
27418
 
"私たちはこの認証プラグインを削除できません。これは誰か他の人に使用されています。あなたがこのプラグインを削除できるようにするにはレコードを更新する必要があ"
 
27435
"私たちはこの認証プラグインを削除できません。これは誰か他の人に使用されています。あなたはこのプラグインを削除できるようにする前にレコードを更新する必要があ"
27419
27436
"ります。"
27420
27437
 
27421
27438
#: lang/en.utf8/auth.php saveinstitutiondetailsfirst
27537
27554
"server.<br>Please ensure that the Application and WWW root fields are "
27538
27555
"correct and that networking is enabled on the remote host."
27539
27556
msgstr ""
27540
 
"アプリケーションおよびWWWルートフィールドが正しいことを確認してください。また、リモートホストのネットワーキングが有効にされていることを確認してください"
27541
 
"。"
 
27557
"リモートサーバの公開鍵検索中にエラーが発生しました。<br "
 
27558
"/>アプリケーションおよびWWWルートフィールドが正しいことを確認してください。また、リモートホストのネットワーキングが有効にされていることを確認してくだ"
 
27559
"さい。"
27542
27560
 
27543
27561
#: lang/en.utf8/auth.php ssodirection
27544
27562
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php ssodirection"
27554
27572
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php errorcertificateinvalidwwwroot"
27555
27573
msgid ""
27556
27574
"This certificate claims to be for %s, but you are trying to use it for %s."
27557
 
msgstr "これは %s の証明書ですが、あなたは %s に対する使用を試みています。"
 
27575
msgstr "これは %s の証明書ですが、あなたは %s への使用を試みています。"
27558
27576
 
27559
27577
#: lang/en.utf8/auth.php errorcouldnotgeneratenewsslkey
27560
27578
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php errorcouldnotgeneratenewsslkey"
27569
27587
msgid ""
27570
27588
"We do not seem to have any authentication plugin instances configured for "
27571
27589
"the host at %s."
27572
 
msgstr "私たちには %s のホストに関して認証プラグインインスタンスが設定されていないようです。"
 
27590
msgstr "私たちには %s のホストに認証プラグインインスタンスが設定されていないようです。"
27573
27591
 
27574
27592
#: lang/en.utf8/auth.php errornotvalidsslcertificate
27575
27593
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php errornotvalidsslcertificate"
27581
27599
msgid ""
27582
27600
"We do not seem to have any XML-RPC authentication plugin instances "
27583
27601
"configured for the host at %s."
27584
 
msgstr "私たちには %s のホストに関してXMLRPCプラグインインスタンスが設定されていないようです。"
 
27602
msgstr "私たちには %s のホストにXMLRPCプラグインインスタンスが設定されていないようです。"
27585
27603
 
27586
27604
#: lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcwwwroot
27587
27605
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcwwwroot"
27588
27606
msgid "We do not have a record for any host at %s."
27589
 
msgstr "私たちには %s のホストに関してレコードがありません。"
 
27607
msgstr "私たちには %s のホストにレコードがありません。"
27590
27608
 
27591
27609
#: lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcuser1
27592
27610
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php errnoxmlrpcuser1"
27601
27619
"現時点ではあなたを認証できませんでした。可能性のある理由として以下が考えられます:\n"
27602
27620
"\n"
27603
27621
"*あなたのSSOセッションが失効しました。他のアプリケーションに戻って %s にログインするためのリンクを再度クリックしてください。\n"
27604
 
"*あなたの %s に対するSSOが許可されていません。あなたがSSOできるかどうか管理者に確認してください。"
 
27622
"*あなたの %s へのSSOが許可されていません。あなたがSSOできるかどうか管理者に確認してください。"
27605
27623
 
27606
27624
#: lang/en.utf8/auth.php toomanytries
27607
27625
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php toomanytries"
27626
27644
"Sorry, we could not log you into %s at this time. Please try again shortly. "
27627
27645
"If the problem persists, contact your administrator."
27628
27646
msgstr ""
27629
 
"申し訳ございません、今回はあなたを %s "
27630
 
"にログインさせることができませんでした。ログインを再度お試しください。問題が続く場合、あなたの管理者にご連絡ください。"
 
27647
"申し訳ございません、今回はあなたを %s にログインさせることができませんでした。しばらくして再度ログインをお試しください。\\r\n"
 
27648
"問題が続く場合、あなたの管理者にご連絡ください。"
27631
27649
 
27632
27650
#: lang/en.utf8/auth.php requiredfields
27633
27651
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php requiredfields"
27670
27688
msgid ""
27671
27689
"This external authentication username is already in use by %s. External "
27672
27690
"authentication usernames must be unique within an authentication method."
27673
 
msgstr "外部認証ユーザ名はすでに %s によって使用されています。外部認証ユーザ名は認証メソッド内でユニークである必要があります。"
 
27691
msgstr "外部認証ユーザ名はすでに %s によって使用されています。外部認証ユーザ名は認証方法内でユニークである必要があります。"
27674
27692
 
27675
27693
#: lang/en.utf8/auth.php duplicateremoteusernameformerror
27676
27694
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php duplicateremoteusernameformerror"
27677
27695
msgid ""
27678
27696
"External authentication usernames must be unique within an authentication "
27679
27697
"method."
27680
 
msgstr "外部認証ユーザ名は認証メソッド内でユニークである必要があります。"
 
27698
msgstr "外部認証ユーザ名は認証方法内でユニークである必要があります。"
27681
27699
 
27682
27700
#: lang/en.utf8/auth.php cannotjumpasmasqueradeduser
27683
27701
msgctxt "lang/en.utf8/auth.php cannotjumpasmasqueradeduser"
27745
27763
#: lang/en.utf8/behat.php errordataroot
27746
27764
msgctxt "lang/en.utf8/behat.php errordataroot"
27747
27765
msgid "$CFG->behat_dataroot is not set or is invalid."
27748
 
msgstr "「$CFG->behat_dataroot」が設定されていないか無効です。"
 
27766
msgstr "「$CFG->behat_dataroot」が設定されていないか有効ではありません。"
27749
27767
 
27750
27768
#: lang/en.utf8/behat.php errorsetconfig
27751
27769
msgctxt "lang/en.utf8/behat.php errorsetconfig"
27787
27805
msgid ""
27788
27806
"Access override not saved. The chosen pages access (Secret URL) cannot be "
27789
27807
"used for multiple pages."
27790
 
msgstr "アクセスオーバーライドは保存されませんでした。選択されたページアクセス (シークレットURL) は複数のページで使用できません。"
 
27808
msgstr "アクセスオーバーライドは保存されませんでした。選択されたページアクセス (シークレットURL) は複数ページには使用できません。"
27791
27809
 
27792
27810
#: lang/en.utf8/collection.php accessoverride
27793
27811
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php accessoverride"
27857
27875
#: lang/en.utf8/collection.php cantdeletecollection
27858
27876
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php cantdeletecollection"
27859
27877
msgid "You cannot delete this collection."
27860
 
msgstr "あなたはこのコレクションの削除を許可されていません。"
 
27878
msgstr "あなたはこのコレクションを削除できません。"
27861
27879
 
27862
27880
#: lang/en.utf8/collection.php canteditdontown
27863
27881
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php canteditdontown"
27864
27882
msgid "You cannot edit this collection because you do not own it."
27865
 
msgstr "あなたの所有ではないためこのコレクションを編集することはできません。"
 
27883
msgstr "あなたの所有ではないためこのコレクションを編集できません。"
27866
27884
 
27867
27885
#: lang/en.utf8/collection.php canteditsubmitted
27868
27886
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php canteditsubmitted"
27869
27887
msgid ""
27870
27888
"You cannot edit this collection because it has been submitted for assessment "
27871
27889
"to %s. You will have to wait until it is released."
27872
 
msgstr "評価のため「 %s 」に送信されたためあなたはこのコレクションを編集することはできません。あなたはリリースされるまで待つ必要があります。"
 
27890
msgstr "評価のため「 %s 」に送信されたためあなたはこのコレクションを編集できません。あなたはリリースされるまで待つ必要があります。"
27873
27891
 
27874
27892
#: lang/en.utf8/collection.php collection
27875
27893
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collection"
27924
27942
#: lang/en.utf8/collection.php collectioneditaccess
27925
27943
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collectioneditaccess"
27926
27944
msgid "You are editing access for %d pages in this collection."
27927
 
msgstr "あなたにはこのコレクション内の %d 件のページのアクセス権を編集しています。"
 
27945
msgstr "あなたにこのコレクション内の %d ページのアクセスを編集しています。"
27928
27946
 
27929
27947
#: lang/en.utf8/collection.php collectionconfirmdelete
27930
27948
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collectionconfirmdelete"
27957
27975
"same access permissions. You can create as many collections as you like, but "
27958
27976
"a page cannot appear in more than one collection."
27959
27977
msgstr ""
27960
 
"コレクションは相互にリンクして同一のアクセスパーミッションを持つ一連のページです。あなたが好きなだけコレクションを作成できますがページを2つ以上のコレクシ"
27961
 
"ョンに表示することはできません。"
 
27978
"コレクションは相互にリンクして同一のアクセスパーミッションを持つ一連のページです。あなたは好きなだけコレクションを作成できますが、1ページを2つ以上のコレ"
 
27979
"クションには表示できません。"
27962
27980
 
27963
27981
#: lang/en.utf8/collection.php collectiontitle
27964
27982
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collectiontitle"
28019
28037
"You can drag page names or use the arrow buttons to re-order pages in the "
28020
28038
"'Pages already in collection' area."
28021
28039
msgstr ""
28022
 
"「コレクション内のページ」にページを移動するには「ページをコレクションに追加する」ボックスからページ名をドラッグするか、チェックボックスをチェックして「ペ"
28023
 
"ージを追加する」ボタンをクリックしてください。<br />\n"
28024
 
"あなたはページ名をドラッグまたは矢印ボタンを使用することにより「コレクション内のページ」エリアのページを並べ替えることができます。"
 
28040
"「コレクションに登録済みのページ」にページを移動するには「ページをコレクションに追加する」ボックスからページ名をドラッグするか、チェックボックスをチェック"
 
28041
"して「ページを追加する」ボタンをクリックしてください。<br />\n"
 
28042
"あなたはページ名をドラッグまたは矢印ボタンを使用することにより「コレクションに登録済みのページ」エリアのページを並べ替えることができます。"
28025
28043
 
28026
28044
#: lang/en.utf8/collection.php viewsincollection
28027
28045
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php viewsincollection"
28028
28046
msgid "Pages already in collection"
28029
 
msgstr "コレクション内のページ"
 
28047
msgstr "コレクションに登録済みのページ"
28030
28048
 
28031
28049
#: lang/en.utf8/collection.php editcollection
28032
28050
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php editcollection"
28061
28079
#: lang/en.utf8/collection.php emptycollectionnoeditaccess
28062
28080
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php emptycollectionnoeditaccess"
28063
28081
msgid "You cannot edit access to empty collections. Add some pages first."
28064
 
msgstr "あなたは空のコレクションのアクセスを編集することはできません。最初にページを追加してください。"
 
28082
msgstr "あなたは空のコレクションのアクセスを編集できません。最初にページを追加してください。"
28065
28083
 
28066
28084
#: lang/en.utf8/collection.php emptycollection
28067
28085
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php emptycollection"
28210
28228
msgid_plural ""
28211
28229
"%s pages added to collection. The shared access has changed for all pages in "
28212
28230
"the collection."
28213
 
msgstr[0] "%s ページがコレクションに追加されました。コレクション内のページすべての共有アクセスが変更されました。"
 
28231
msgstr[0] "%s ページがコレクションに追加されました。コレクション内ページすべての共有アクセスが変更されました。"
28214
28232
 
28215
28233
#: lang/en.utf8/collection.php viewsaddedaccesschanged
28216
28234
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php viewsaddedaccesschanged"
28261
28279
#: lang/en.utf8/collection.php collectioncopywouldexceedquota
28262
28280
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php collectioncopywouldexceedquota"
28263
28281
msgid "Copying this collection would exceed your file quota."
28264
 
msgstr "このコレクションをコピーすることであなたのファイルクオータを超過します。"
 
28282
msgstr "このコレクションのコピーによりあなたのファイルクオータを超過してしまいます。"
28265
28283
 
28266
28284
#: lang/en.utf8/collection.php copiedpagesblocksandartefactsfromtemplate
28267
28285
msgctxt ""
28272
28290
#: lang/en.utf8/collection.php copiedblogpoststonewjournal
28273
28291
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php copiedblogpoststonewjournal"
28274
28292
msgid "Copied journal posts have been put into a new separate journal."
28275
 
msgstr "コピーされた日誌エントリは新しい別の日誌に登録されました。"
 
28293
msgstr "コピーされた日誌投稿は新しい別の日誌に登録されました。"
28276
28294
 
28277
28295
#: lang/en.utf8/collection.php by
28278
28296
msgctxt "lang/en.utf8/collection.php by"
28385
28403
"Directive 2002/58/EC, and is broadly concerned with the protection of data "
28386
28404
"and privacy on the web and in other forms of electronic communication."
28387
28405
msgstr ""
28388
 
"「クッキー命令」または「クッキー法」として知られている欧州議会および理事会の2009/136/EC命令は欧州におけるクッキー同意に関する必要条件を定義した"
28389
 
"法律文書です。これは基本的に前の命令「2002/58/EC」の修正案です。そしてウェブのデータおよびプライバシー、その他の電子コミュニケーションに対して広"
28390
 
"範に関係します。"
 
28406
"「クッキー命令」または「クッキー法」として知られる欧州議会および理事会の2009/136/EC命令は欧州におけるクッキー同意に関する必要条件を定義した法律"
 
28407
"文書です。これは基本的に前の命令「2002/58/EC」の修正案です。そしてウェブのデータおよびプライバシー、その他の電子コミュニケーションに対して広範に"
 
28408
"関係します。"
28391
28409
 
28392
28410
#: lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro2
28393
28411
msgctxt "lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro2"
28397
28415
"be found on page 20, which changes the Article 5(3) of the earlier Directive "
28398
28416
"2002/58/EC:"
28399
28417
msgstr ""
28400
 
"新しい命令は2011年5月25日に発効されました。本文は26ページに渡りますがクッキーに関する最も重要な段落は20ページにあります。これは前の命令「200"
28401
 
"2/58/EC」の記事5(3)を修正したものです。"
 
28418
"新しい命令は2011年5月25日に発効されました。本文は26ページに渡りますが、クッキーに関する最も重要な段落は20ページにあります。これは前の命令「20"
 
28419
"02/58/EC」の記事5(3)を修正したものです。"
28402
28420
 
28403
28421
#: lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro3
28404
28422
msgctxt "lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro3"
28548
28566
"and prevent organisations from obtaining information about people without "
28549
28567
"them knowing about it."
28550
28568
msgstr ""
28551
 
"要するにコンピュータ、モバイルフォンまたは他のデバイスから情報を保存または検索する前にユーザが同意する必要があることを意味します。この目的はエンドユーザの"
28552
 
"プライバシーを増すこと、そして国民が知ることなしに組織が情報を取得することを防ぐことにあります。"
 
28569
"要するにコンピュータ、モバイルフォンまたは他のデバイスから情報を保存または検索する前にユーザの同意が必要であることを意味します。この目的はエンドユーザのプ"
 
28570
"ライバシーを増すこと、そして国民が知ることなしに組織が情報を取得することを防ぐことにあります。"
28553
28571
 
28554
28572
#: lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro52
28555
28573
msgctxt "lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentintro52"
28559
28577
"you inform your users about your use of cookies there."
28560
28578
msgstr ""
28561
28579
"以下で%sクッキーコンセント%sを有効にしてください。ユーザには画面下部にあなたのプライバシーページにリンクしたクッキーコンセントバナーが表示されます。あ"
28562
 
"なたのクッキーの使用に関してそこでユーザに情報提供していることを確認してください。"
 
28580
"なたのクッキー使用に関してそこでユーザに情報提供してください。"
28563
28581
 
28564
28582
#: lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentenable
28565
28583
msgctxt "lang/en.utf8/cookieconsent.php cookieconsentenable"
28609
28627
"make sure that it is loaded in php.ini or install it if it is not installed."
28610
28628
msgstr ""
28611
28629
"あなたのサーバ設定にはJSON拡張モジュールが含まれていません。ブラウザへのデータ送受信のためMaharaではこのモジュールを必要とします。このモジュール"
28612
 
"がphp.iniに設定されているか確認してください。インストールされていない場合、インストールしてください。"
 
28630
"がphp.iniに設定されているかどうか確認してください。インストールされていない場合、インストールしてください。"
28613
28631
 
28614
28632
#: lang/en.utf8/error.php pgsqldbextensionnotloaded
28615
28633
msgctxt "lang/en.utf8/error.php pgsqldbextensionnotloaded"
28639
28657
"Mahara stopped supporting the mysql extension in version 16.10"
28640
28658
msgstr ""
28641
28659
"あなたのサーバ設定にはmysqli拡張モジュールが含まれていません。このモジュールがphp.iniに設定されているか確認してください。インストールされてい"
28642
 
"ない場合、インストールしてください。Maharaはバージョン16.10でmysql拡張モジュールをサポートを終了しました。"
 
28660
"ない場合、インストールしてください。Maharaはバージョン16.10でmysql拡張モジュールのサポートを終了しました。"
28643
28661
 
28644
28662
#: lang/en.utf8/error.php unknowndbtype
28645
28663
msgctxt "lang/en.utf8/error.php unknowndbtype"
28657
28675
"Your server configuration does not include the dom extension. Mahara "
28658
28676
"requires this in order to parse XML data from a variety of sources."
28659
28677
msgstr ""
28660
 
"あなたのサーバ設定にはdom拡張モジュールが含まれていません。様々なソースのXMLデータを構文解析するためMaharaではこのモジュールを必要とします。"
 
28678
"あなたのサーバ設定にはDOM拡張モジュールが含まれていません。様々なソースのXMLデータを構文解析するためMaharaではこのモジュールを必要とします。"
28661
28679
 
28662
28680
#: lang/en.utf8/error.php mbstringextensionnotloaded
28663
28681
msgctxt "lang/en.utf8/error.php mbstringextensionnotloaded"
28687
28705
"Please make sure that it is loaded in php.ini or install it if it is not "
28688
28706
"installed."
28689
28707
msgstr ""
28690
 
"あなたのサーバ設定にはgd拡張モジュールが含まれていません。アップロードされたイメージのリサイズおよび他の処理を実行するためMaharaではこのモジュール"
 
28708
"あなたのサーバ設定にはGD拡張モジュールが含まれていません。アップロードされたイメージのリサイズおよび他の処理を実行するためMaharaではこのモジュール"
28691
28709
"を必要とします。このモジュールがphp.iniに設定されているか確認してください。インストールされていない場合、インストールしてください。"
28692
28710
 
28693
28711
#: lang/en.utf8/error.php gdfreetypenotloaded
28696
28714
"Your server configuration of the gd extension does not include Freetype "
28697
28715
"support. Please make sure that gd is configured with it."
28698
28716
msgstr ""
28699
 
"あなたのサーバ設定のgd拡張モジュールにはFreetypeサポートが含まれていません。gd拡張モジュールでFreetypeサポートが設定されているかどうか"
28700
 
"確認してください。"
 
28717
"あなたのサーバ設定のGD拡張モジュールにはFreeTypeサポートが含まれていません。GD拡張モジュールでFreeTypeサポートが設定されているか確認し"
 
28718
"てください。"
28701
28719
 
28702
28720
#: lang/en.utf8/error.php sessionextensionnotloaded
28703
28721
msgctxt "lang/en.utf8/error.php sessionextensionnotloaded"
28717
28735
"make sure that curl is loaded in php.ini or install it if it is not "
28718
28736
"installed."
28719
28737
msgstr ""
28720
 
"あなたのサーバ設定にはcurl拡張モジュールが含まれていません。Moodle統合および外部フィードを検索するためMaharaではこのモジュールを必要としま"
28721
 
"す。このモジュールがphp.iniに設定されているか確認してください。インストールされていない場合、インストールしてください。"
 
28738
"あなたのサーバ設定にはcURL拡張モジュールが含まれていません。Moodleインテグレーションおよび外部フィードを検索するためMaharaではこのモジュー"
 
28739
"ルを必要とします。このモジュールがphp.iniに設定されているか確認してください。インストールされていない場合、インストールしてください。"
28722
28740
 
28723
28741
#: lang/en.utf8/error.php registerglobals
28724
28742
msgctxt "lang/en.utf8/error.php registerglobals"
28786
28804
"あなたのサーバはセーフモードで動作しているようです。Maharaはセーフモードでの運用をサポートしていません。php.iniファイルまたはサイトのApac"
28787
28805
"he設定でセーフモードを無効にしてください。\n"
28788
28806
"\n"
28789
 
"あなたが共有ホスティングサービスを利用している場合、ホスティングプロバイダに依頼する以外、safe_modeを無効にするためにできることは多くありません。"
28790
 
"別のホスティングサービスへの移行を考えても良いでしょう。"
 
28807
"あなたが共有ホスティングを利用している場合、ホスティングプロバイダに依頼する以外、safe_modeを無効にするためにできることは多くありません。別のホス"
 
28808
"トへの移行を考えても良いでしょう。"
28791
28809
 
28792
28810
#: lang/en.utf8/error.php apcstatoff
28793
28811
msgctxt "lang/en.utf8/error.php apcstatoff"
28802
28820
"あなたのサーバはapc.stat=0によりAPCを動作しているようです。Maharaはこの設定をサポートしていません。php.iniファイルでapc.st"
28803
28821
"at=1に設定してください。\n"
28804
28822
"\n"
28805
 
"あなたが共有ホスティングサービスを利用している場合、ホスティングプロバイダに依頼する以外、apc.statを有効にするためにできることは多くありません。別"
28806
 
"のホスティングサービスへの移行を考えても良いでしょう。"
 
28823
"あなたが共有ホスティングを利用している場合、ホスティングプロバイダに依頼する以外、apc.statを有効にするためにできることは多くありません。別のホスト"
 
28824
"への移行を考えても良いでしょう。"
28807
28825
 
28808
28826
#: lang/en.utf8/error.php datarootinsidedocroot
28809
28827
msgctxt "lang/en.utf8/error.php datarootinsidedocroot"
28826
28844
"be saved on your server. Please create the directory if it does not exist or "
28827
28845
"give ownership of the directory to the web server account if it does."
28828
28846
msgstr ""
28829
 
"あなたが定義したルートディレクトリ「 %s "
 
28847
"あなたが定義したデータルートディレクトリ「 %s "
28830
28848
"」に書込み権がありません。これはセッションデータ、ファイル、その他アップロードする必要のあるファイルをアップロードできないことを意味します。ディレクトリが"
28831
 
"存在しているかどうか確認してください。ディレクトリが存在している場合、ディレクトリにウェブサーバアカウントの所有権を与えてください。"
 
28849
"存在しているか確認してください。ディレクトリが存在している場合、ディレクトリにウェブサーバアカウントの所有権を与えてください。"
28832
28850
 
28833
28851
#: lang/en.utf8/error.php sessionpathnotwritable
28834
28852
msgctxt "lang/en.utf8/error.php sessionpathnotwritable"
28863
28881
"should not happen as Mahara previously detected that the dataroot directory "
28864
28882
"was writable. Please check the permissions on the dataroot directory."
28865
28883
msgstr ""
28866
 
"何らかの理由で、いくつかのコアデータディレクトリを作成できませんでした。Maharaが事前にデータディレクトリの書込み権を確認したためこのエラーが発生する"
28867
 
"ことはないと考えられます。データルートディレクトリのパーミッションを確認してください。"
 
28884
"何らかの理由でいくつかのコアデータディレクトリを作成できませんでした。Maharaが事前にdatarootディレクトリの書込み権を確認したためこのエラーが"
 
28885
"発生することはないと考えられます。datarootディレクトリのパーミッションを確認してください。"
28868
28886
 
28869
28887
#: lang/en.utf8/error.php dbconnfailed
28870
28888
msgctxt "lang/en.utf8/error.php dbconnfailed"
28879
28897
msgstr ""
28880
28898
"Maharaがアプリケーションデータベースに接続できませんでした。\n"
28881
28899
"\n"
28882
 
"* あなたがMaharaを使用している場合、少し待った後、再度お試しください。\n"
28883
 
"* あなたが管理者である場合、データベース設定およびデータベースが利用可能かどうか確認してください。\n"
 
28900
"* あなたがMaharaを利用している場合、少し待った後、再度お試しください。\n"
 
28901
"* あなたが管理者である場合、データベース設定およびデータベースが利用可能か確認してください。\n"
28884
28902
"\n"
28885
28903
"エラー内容は次のとおりです:\n"
28886
28904
 
28890
28908
"You are not using a UTF-8 database. Mahara stores all data as UTF-8 "
28891
28909
"internally. Please drop and re-create your database using UTF-8 encoding."
28892
28910
msgstr ""
28893
 
"あなたはUTF-8データベースを使用していません。Maharaではすべてのデータを内部にUTF-8で保存します。あなたのデータベースをドロップしてUTF-"
28894
 
"8エンコーディングを使用するよう再作成してください。"
 
28911
"あなたはUTF-8データベースを使用していません。Maharaはすべてのデータを内部的にUTF-"
 
28912
"8として保存します。あなたのデータベースを削除した後、UTF-8エンコーディングで再作成してください。"
28895
28913
 
28896
28914
#: lang/en.utf8/error.php dbnotutf8mb4
28897
28915
msgctxt "lang/en.utf8/error.php dbnotutf8mb4"
28901
28919
"create your database using utf8mb4 encoding."
28902
28920
msgstr ""
28903
28921
"あなたはutf8mb4文字セット (4バイト UTF-8ユニコードエンコーディング) "
28904
 
"データベースを使用していません。Maharaは内部的にすべてのデータをutf8mb4として保存します。あなたのデータベースを削除した後、utf8mb4エン"
 
28922
"データベースを使用していません。Maharaはすべてのデータを内部的にutf8mb4として保存します。あなたのデータベースを削除した後、utf8mb4エン"
28905
28923
"コーディングで再作成してください。"
28906
28924
 
28907
28925
#: lang/en.utf8/error.php dbversioncheckfailed
28921
28939
"For instructions on how to do this, see "
28922
28940
"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator's_Guide/Enabling_Plpgsql"
28923
28941
msgstr ""
28924
 
"あなたのPostgresインストレーションではPL/pgSQL言語が有効にされていません。そのためMaharaでもPL/pgSQL言語を有効にすることはで"
28925
 
"きません。あなたのデータベースに手動でPL/pgSQLをインストールしてください。この作業のインストラクションに関して次をご覧ください: "
 
28942
"あなたのPostgresインストレーションではPL/pgSQL言語が有効にされていません。そのためMaharaでもPL/pgSQL言語を有効にできません。"
 
28943
"あなたのデータベースに手動でPL/pgSQLをインストールしてください。この作業のインストラクションに関して次をご覧ください: "
28926
28944
"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator%27s_Guide/Enabling_Plpgsql"
28927
28945
 
28928
28946
#: lang/en.utf8/error.php mysqlnotriggerprivilege
28935
28953
"https://wiki.mahara.org/wiki/System_Administrator's_Guide/Granting_Trigger_Pr"
28936
28954
"ivilege"
28937
28955
msgstr ""
28938
 
"Maharaではデータベーストリガを作成するパーミッションを必要とします。しかし、データベーストリガを作成できません。あなたのMySQLインストール内の適"
28939
 
"切なユーザにトリガ権限が割り当てられていることを確認してください。この作業のインストラクションに関して次をご覧ください: "
 
28956
"Maharaではデータベーストリガを作成するパーミッションを必要とします。しかし、データベーストリガを作成できません。あなたのMySQLインストレーション"
 
28957
"内の適切なユーザにトリガ権限が割り当てられていることを確認してください。この作業のインストラクションに関して次をご覧ください: "
28940
28958
"https://wiki.mahara.org//wiki/System_Administrator%27s_Guide/Granting_Trigger"
28941
28959
"_Privilege"
28942
28960
 
28947
28965
"UTF-8 characters in usernames. Otherwise, people might not be able to log in."
28948
28966
msgstr ""
28949
28967
"PHPのmbstring拡張モジュールをインストールしてください。あなたがユーザ名にUTF-"
28950
 
"8文字を使用している場合、この拡張モジュールが必要です。インストールしない場合、人はログインできません。"
 
28968
"8文字を使用している場合、この拡張モジュールが必要です。インストールしない場合、人はログインできない可能性があります。"
28951
28969
 
28952
28970
#: lang/en.utf8/error.php cssnotpresent
28953
28971
msgctxt "lang/en.utf8/error.php cssnotpresent"
28971
28989
"and \"usr_custom_layout\" tables and add that data to your instance of "
28972
28990
"Mahara before trying to upgrade again."
28973
28991
msgstr ""
28974
 
"データベースに「root」アカウントが存在しないため私たちは続けることができません。このアカウントはMaharaが正常に動作するため必要です。再度root"
28975
 
"アカウントを作成するにはあなたが使用しているMaharaのバージョンを別にインストールした上で「usr」および「usr_custom_layout」テーブ"
28976
 
"ル内の「user」 (id = 0) "
 
28992
"データベースに「root」アカウントが存在しないため私たちは継続できません。このアカウントはMaharaが正常に動作するため必要です。再度rootアカウン"
 
28993
"トを作成するにはあなたが使用しているMaharaのバージョンを別にインストールした上で「usr」および「usr_custom_layout」テーブル内の「"
 
28994
"user」 (id = 0) "
28977
28995
"に何が含まれているか確認してください。そしてアップグレードを再開する前にあなたのMaharaインスタンスにそのデータを追加してください。"
28978
28996
 
28979
28997
#: lang/en.utf8/error.php blocktypenametaken
29009
29027
#: lang/en.utf8/error.php blocktypelibmissing
29010
29028
msgctxt "lang/en.utf8/error.php blocktypelibmissing"
29011
29029
msgid "Missing lib.php for block %s in artefact plugin %s."
29012
 
msgstr "アーティファクトプラグイン %s 内にブロック %s のlib.phpがありません。"
 
29030
msgstr "ブロック %s (アーティファクトプラグイン %s ) のlib.phpがありません。"
29013
29031
 
29014
29032
#: lang/en.utf8/error.php unabletosetmultipleblogs
29015
29033
msgctxt "lang/en.utf8/error.php unabletosetmultipleblogs"
29068
29086
#: lang/en.utf8/error.php cannotputblocktypeintoview
29069
29087
msgctxt "lang/en.utf8/error.php cannotputblocktypeintoview"
29070
29088
msgid "Cannot put %s block types into this page"
29071
 
msgstr "%s ブロックタイプをこのページに追加できません。"
 
29089
msgstr "このページには %s ブロックタイプを追加できません。"
29072
29090
 
29073
29091
#: lang/en.utf8/error.php onlyoneblocktypeperview
29074
29092
msgctxt "lang/en.utf8/error.php onlyoneblocktypeperview"
29075
29093
msgid "Cannot put more than one \"%s\" block type into a page."
29076
 
msgstr "2つ以上の「 %s 」ブロックタイプをページに追加できません。"
 
29094
msgstr "ページに2つ以上の「 %s 」ブロックタイプは追加できません。"
29077
29095
 
29078
29096
#: lang/en.utf8/error.php errorat
29079
29097
msgctxt "lang/en.utf8/error.php errorat"
29095
29113
#: lang/en.utf8/error.php parameterexception
29096
29114
msgctxt "lang/en.utf8/error.php parameterexception"
29097
29115
msgid "A required parameter was missing."
29098
 
msgstr "必須パラメータが指定されていません。"
 
29116
msgstr "必須パラメータがありません。"
29099
29117
 
29100
29118
#: lang/en.utf8/error.php notfound
29101
29119
msgctxt "lang/en.utf8/error.php notfound"
29127
29145
#: lang/en.utf8/error.php accessdeniedexception
29128
29146
msgctxt "lang/en.utf8/error.php accessdeniedexception"
29129
29147
msgid "You do not have access to view this page."
29130
 
msgstr "あなたにはこのページを閲覧するアクセス権がありません。"
 
29148
msgstr "あなたにはこのページを閲覧するためのアクセス権がありません。"
29131
29149
 
29132
29150
#: lang/en.utf8/error.php accessdeniednourlsecret
29133
29151
msgctxt "lang/en.utf8/error.php accessdeniednourlsecret"
29135
29153
"You do not have access to this functionality. Please provide the value for "
29136
29154
"\"urlsecret\" from your config.php file as part of the URL."
29137
29155
msgstr ""
29138
 
"あなたにはこの機能に対するアクセス権がありません。あなたのconfig.phpファイルからURLの一部として「urlsecret」の値を提供してください。"
 
29156
"あなたにはこの機能へのアクセス権がありません。あなたのconfig.phpファイルからURLの一部として「urlsecret」の値を提供してください。"
29139
29157
 
29140
29158
#: lang/en.utf8/error.php accessdeniedbadge
29141
29159
msgctxt "lang/en.utf8/error.php accessdeniedbadge"
29142
29160
msgid "You do not have access to view this badge."
29143
 
msgstr "あなたにはこのバッジを閲覧するアクセス権がありません。"
 
29161
msgstr "あなたにはこのバッジを閲覧するためのアクセス権がありません。"
29144
29162
 
29145
29163
#: lang/en.utf8/error.php siteprivacystatementnotfound
29146
29164
msgctxt "lang/en.utf8/error.php siteprivacystatementnotfound"
29186
29204
msgctxt "lang/en.utf8/error.php notinthesamegroup"
29187
29205
msgid ""
29188
29206
"You cannot view this profile because you are not members of the same group."
29189
 
msgstr "あなたは同じグループのメンバーではないためプロファイルを閲覧できません。"
 
29207
msgstr "あなたは同じグループのメンバーではないためこのプロファイルを閲覧できません。"
29190
29208
 
29191
29209
#: lang/en.utf8/error.php notinthesameinstitution
29192
29210
msgctxt "lang/en.utf8/error.php notinthesameinstitution"
29200
29218
msgid ""
29201
29219
"You cannot view this page because you are not a member of the institution to "
29202
29220
"which this page belongs."
29203
 
msgstr "あなたはページが属しているインスティテューションのメンバーではないためこのページを閲覧できません。"
 
29221
msgstr "あなたはこのページが属しているインスティテューションのメンバーではないためこのページを閲覧できません。"
29204
29222
 
29205
29223
#: lang/en.utf8/error.php invalidlayoutselection
29206
29224
msgctxt "lang/en.utf8/error.php invalidlayoutselection"
29215
29233
#: lang/en.utf8/error.php viewtemplatenotfound
29216
29234
msgctxt "lang/en.utf8/error.php viewtemplatenotfound"
29217
29235
msgid "Default page template not found."
29218
 
msgstr "デフォルトのページテンプレートが見つかりませんでした。"
 
29236
msgstr "デフォルトページテンプレートが見つかりませんでした。"
29219
29237
 
29220
29238
#: lang/en.utf8/error.php artefactnotfoundmaybedeleted
29221
29239
msgctxt "lang/en.utf8/error.php artefactnotfoundmaybedeleted"
29222
29240
msgid "Artefact with id %s not found (maybe it has been deleted already?)"
29223
 
msgstr "ID %s のアーティファクトは見つかりませんでした (もしかして削除されましたか?)。"
 
29241
msgstr "ID %s のアーティファクトは見つかりませんでした (もしかしてすでに削除されていますか?)。"
29224
29242
 
29225
29243
#: lang/en.utf8/error.php artefactnotfound
29226
29244
msgctxt "lang/en.utf8/error.php artefactnotfound"
29260
29278
#: lang/en.utf8/error.php invalidviewaction
29261
29279
msgctxt "lang/en.utf8/error.php invalidviewaction"
29262
29280
msgid "Invalid page control action: %s"
29263
 
msgstr "無効なページコントロール: %s"
 
29281
msgstr "無効なページコントロール操作: %s"
29264
29282
 
29265
29283
#: lang/en.utf8/error.php invaliduser
29266
29284
msgctxt "lang/en.utf8/error.php invaliduser"
29350
29368
"email settings</a>."
29351
29369
msgstr ""
29352
29370
"システムメールアドレスに空白または有効ではないメールアドレスが設定されています。<a "
29353
 
"href=\"%s\">サイトオプション内の「Eメール設定」</a>の設定内容を確認してください。"
 
29371
"href=\"%s\">サイトオプション内の「メール設定」</a>の設定内容を確認してください。"
29354
29372
 
29355
29373
#: lang/en.utf8/error.php openbasedirenabled
29356
29374
msgctxt "lang/en.utf8/error.php openbasedirenabled"
29360
29378
#: lang/en.utf8/error.php openbasedirpaths
29361
29379
msgctxt "lang/en.utf8/error.php openbasedirpaths"
29362
29380
msgid "Mahara can only open files within the following path(s): %s."
29363
 
msgstr "Maharaは次のパス内でのみファイルを開くことができます: %s"
 
29381
msgstr "Maharaは次のパス内でのみファイルを開けます: %s"
29364
29382
 
29365
29383
#: lang/en.utf8/error.php openbasedirwarning
29366
29384
msgctxt "lang/en.utf8/error.php openbasedirwarning"
29378
29396
"settings, and save the form.<br>The following institutions use configurable "
29379
29397
"themes:"
29380
29398
msgstr ""
29381
 
"あなたの直近のアップグレードが設定可能なテーマの正常表示を停止したようです。設定可能テーマをアップグレードするには「管理 → インスティテューション → "
 
29399
"あなたの直近のアップグレードが設定可能テーマの正常表示を停止したようです。設定可能テーマをアップグレードするには「管理 → インスティテューション → "
29382
29400
"設定」に移動してインスティテューションの設定を変更した後、フォームを保存してください。<br "
29383
29401
"/>次のインスティテューションが設定可能テーマを使用しています:"
29384
29402
 
29440
29458
msgid ""
29441
29459
"This site is not in production mode. Some data may not be available and/or "
29442
29460
"may be out of date."
29443
 
msgstr "このサイトは実運用モードに入っていません。いくつかのデータは利用できないか古い可能性があります。"
 
29461
msgstr "このサイトは実運用モードではありません。いくつかのデータは利用できないか古い可能性があります。"
29444
29462
 
29445
29463
#: lang/en.utf8/error.php badsessionhandle
29446
29464
msgctxt "lang/en.utf8/error.php badsessionhandle"
29459
29477
msgid ""
29460
29478
"The memcache server \"%s\" is not reachable. Please check the $cfg-"
29461
29479
">memcacheservers value to make sure it is correct"
29462
 
msgstr "memcacheサーバ「 %s 」に接続できません。$cfg->memcacheservers値が正しいかどうか確認してください。"
 
29480
msgstr "memcacheサーバ「 %s 」に接続できません。$cfg->memcacheservers値が正しいか確認してください。"
29463
29481
 
29464
29482
#: lang/en.utf8/error.php nophpextension
29465
29483
msgctxt "lang/en.utf8/error.php nophpextension"
29498
29516
"\"Site options\" →  \"Site settings\". Please set it there and delete the "
29499
29517
"$cfg->dbtimezone line from your config.php file."
29500
29518
msgstr ""
29501
 
"現在のサイトのタイムゾーンを「管理 → サイト設定 → サイトオプション」で設定する必要があります。あなたのconfig.phpに「$cfg-"
29502
 
">dbtimezone」行がある場合、削除した後、サイトオプションで設定してください。"
 
29519
"現在のサイトのタイムゾーンを「サイト設定」 → 「サイトオプション」 → "
 
29520
"「サイト設定」で設定する必要があります。あなたのconfig.phpに「$cfg->dbtimezone」行がある場合、削除した後、サイトオプションで設定"
 
29521
"してください。"
29503
29522
 
29504
29523
#: lang/en.utf8/error.php pluginnotactive1
29505
29524
msgctxt "lang/en.utf8/error.php pluginnotactive1"
29524
29543
msgid ""
29525
29544
"We have hidden %s access rules due to isolated institutions being in effect. "
29526
29545
"The hidden rules will be removed once the form is saved."
29527
 
msgstr "私たちは隔離インスティテューションのための %s 件のアクセスルールを非表示にしました。フォーム保存後、非表示ルールは削除されます。"
 
29546
msgstr ""
 
29547
"隔離インスティテューションが有効にされているため、私たちは %s "
 
29548
"件のアクセスルールを非表示にしました。フォームを保存した場合、非表示のルールは削除されます。"
 
29549
 
 
29550
#: lang/en.utf8/error.php randomkeyminlength
 
29551
msgctxt "lang/en.utf8/error.php randomkeyminlength"
 
29552
msgid "Length must be a positive integer equal to or greater than 8"
 
29553
msgstr "長さは8桁以上の正の整数にしてください。"
29528
29554
 
29529
29555
#: lang/en.utf8/export.php allmydata
29530
29556
msgctxt "lang/en.utf8/export.php allmydata"
29556
29582
"content in another portfolio platform that supports the Leap2A format."
29557
29583
msgstr ""
29558
29584
"あなたはエクスポート時に選択したコンテンツを含むHTML、Leap2AおよびPDFのZIPアーカイブを受け取ります。あなたのポートフォリオをブラウザでin"
29559
 
"dex.htmlファイル経由で閲覧するか、エクスポートされたPDFファイルを閲覧するか、またはLeap2Aフォーマットをサポートする別のポートフォリオプラ"
29560
 
"ットフォームにコンテンツをインポートできます。"
 
29585
"dex.htmlファイル経由で閲覧するか、エクスポートされたPDFファイルを閲覧するか、Leap2Aフォーマットをサポートする別のポートフォリオプラットフ"
 
29586
"ォームにコンテンツをインポートできます。"
29561
29587
 
29562
29588
#: lang/en.utf8/export.php clicktopreview
29563
29589
msgctxt "lang/en.utf8/export.php clicktopreview"
29700
29726
msgid ""
29701
29727
"No export plugins have been enabled by the site administrator, so you are "
29702
29728
"unable to use this feature"
29703
 
msgstr "管理者によりエクスポートプラグインが有効にされていないためあなたはこの機能を使用することはできません。"
 
29729
msgstr "管理者によりエクスポートプラグインが有効にされていないためあなたはこの機能を使用できません。"
29704
29730
 
29705
29731
#: lang/en.utf8/export.php justsomecollections
29706
29732
msgctxt "lang/en.utf8/export.php justsomecollections"
29857
29883
#: lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueuecollections
29858
29884
msgctxt "lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueuecollections"
29859
29885
msgid "Added some of your collections to the export queue."
29860
 
msgstr "あなたのコレクションをエクスポートキューに追加しました。"
 
29886
msgstr "あなたのコレクションの一部をエクスポートキューに追加しました。"
29861
29887
 
29862
29888
#: lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueviews
29863
29889
msgctxt "lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueviews"
29864
29890
msgid "Added some of your pages to the export queue."
29865
 
msgstr "あなたのページをエクスポートキューに追加しました。"
 
29891
msgstr "あなたのページの一部をエクスポートキューに追加しました。"
29866
29892
 
29867
29893
#: lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueall
29868
29894
msgctxt "lang/en.utf8/export.php addedleap2atoexportqueueall"
29929
29955
#: lang/en.utf8/export.php exportqueueerrorsadminmessage
29930
29956
msgctxt "lang/en.utf8/export.php exportqueueerrorsadminmessage"
29931
29957
msgid "Unable to export row \"%s\" due to: %s"
29932
 
msgstr "次のエラーのため行「 %s 」をエクスポートできません: %s"
 
29958
msgstr "行「 %s 」をエクスポートできません: %s"
29933
29959
 
29934
29960
#: lang/en.utf8/group.php groupname
29935
29961
msgctxt "lang/en.utf8/group.php groupname"
30068
30094
#: lang/en.utf8/group.php groupurltaken
30069
30095
msgctxt "lang/en.utf8/group.php groupurltaken"
30070
30096
msgid "That URL is already taken by another group."
30071
 
msgstr "このURLはすでに他のグループに取得されています。"
 
30097
msgstr "このURLはすでに別のグループに取得されています。"
30072
30098
 
30073
30099
#: lang/en.utf8/group.php Membership
30074
30100
msgctxt "lang/en.utf8/group.php Membership"
30145
30171
#: lang/en.utf8/group.php membershipopencontrolled
30146
30172
msgctxt "lang/en.utf8/group.php membershipopencontrolled"
30147
30173
msgid "Membership cannot be both open and controlled."
30148
 
msgstr "メンバーシップをオープンおよび管理の両方にすることはできません。"
 
30174
msgstr "メンバーシップをオープンおよび管理の両方にはできません。"
30149
30175
 
30150
30176
#: lang/en.utf8/group.php membershipopenrequest
30151
30177
msgctxt "lang/en.utf8/group.php membershipopenrequest"
30180
30206
#: lang/en.utf8/group.php groupalreadyexists
30181
30207
msgctxt "lang/en.utf8/group.php groupalreadyexists"
30182
30208
msgid "A group by this name already exists."
30183
 
msgstr "この名称のグループはすでに登録されています。"
 
30209
msgstr "この名称のグループはすでに存在します。"
30184
30210
 
30185
30211
#: lang/en.utf8/group.php groupalreadyexistssuggest
30186
30212
msgctxt "lang/en.utf8/group.php groupalreadyexistssuggest"
30312
30338
#: lang/en.utf8/group.php publiclyvisible
30313
30339
msgctxt "lang/en.utf8/group.php publiclyvisible"
30314
30340
msgid "Publicly visible"
30315
 
msgstr "公開可視"
 
30341
msgstr "一般公開"
30316
30342
 
30317
30343
#: lang/en.utf8/group.php Public
30318
30344
msgctxt "lang/en.utf8/group.php Public"
30509
30535
#: lang/en.utf8/group.php suggestinvitefriends
30510
30536
msgctxt "lang/en.utf8/group.php suggestinvitefriends"
30511
30537
msgid "You cannot enable both friend invitations and recommendations."
30512
 
msgstr "あなたはフレンドの招待およびレコメンデーションの両方を同時に有効にすることはできません。"
 
30538
msgstr "あなたはフレンド招待およびレコメンデーションを同時に有効にできません。"
30513
30539
 
30514
30540
#: lang/en.utf8/group.php suggestfriendsrequesterror
30515
30541
msgctxt "lang/en.utf8/group.php suggestfriendsrequesterror"
30516
30542
msgid "You can only enable friend recommendations on open or request groups."
30517
 
msgstr "あなたはオープンまたはリクエストグループでのみ、フレンドのレコメンデーションを有効にできます。"
 
30543
msgstr "あなたはオープンまたはリクエストグループでのみフレンドのレコメンデーションを有効にできます。"
30518
30544
 
30519
30545
#: lang/en.utf8/group.php editwindowendbeforestart
30520
30546
msgctxt "lang/en.utf8/group.php editwindowendbeforestart"
31157
31183
#: lang/en.utf8/group.php removefromfriendslist
31158
31184
msgctxt "lang/en.utf8/group.php removefromfriendslist"
31159
31185
msgid "Remove from friends"
31160
 
msgstr "フレンドリストから削除する"
 
31186
msgstr "フレンドから削除する"
31161
31187
 
31162
31188
#: lang/en.utf8/group.php removefromfriends
31163
31189
msgctxt "lang/en.utf8/group.php removefromfriends"
31164
31190
msgid "Remove %s from friends"
31165
 
msgstr "%s をフレンドリストから削除する"
 
31191
msgstr "%s をフレンドから削除する"
31166
31192
 
31167
31193
#: lang/en.utf8/group.php removedfromfriendslistsubject
31168
31194
msgctxt "lang/en.utf8/group.php removedfromfriendslistsubject"
31579
31605
#: lang/en.utf8/group.php notallowedtodeleteinteractions
31580
31606
msgctxt "lang/en.utf8/group.php notallowedtodeleteinteractions"
31581
31607
msgid "You are not allowed to delete activities in this group."
31582
 
msgstr "あなたはこのグループで活動を削除できません。"
 
31608
msgstr "あなたはこのグループの活動を削除できません。"
31583
31609
 
31584
31610
#: lang/en.utf8/group.php interactionsaved
31585
31611
msgctxt "lang/en.utf8/group.php interactionsaved"
31709
31735
"Members can submit pages to the group that are then locked. These pages "
31710
31736
"cannot be edited until they are released by a group tutor or administrator."
31711
31737
msgstr ""
31712
 
"メンバーはグループにページを送信できます。送信後、ページはロックされます。送信されたページはグループチューターまたは管理者がリリースするまで編集することは"
31713
 
"できません。"
 
31738
"メンバーはグループにページを送信できます。送信後、ページはロックされます。送信されたページはグループチューターまたは管理者がリリースするまで編集できません"
 
31739
"。"
31714
31740
 
31715
31741
#: lang/en.utf8/group.php allowssubmissionsdescription
31716
31742
msgctxt "lang/en.utf8/group.php allowssubmissionsdescription"
31720
31746
#: lang/en.utf8/group.php allowsarchives
31721
31747
msgctxt "lang/en.utf8/group.php allowsarchives"
31722
31748
msgid "Allow archiving of submissions"
31723
 
msgstr "送信のアーカイブを許可する"
 
31749
msgstr "提出のアーカイブを許可する"
31724
31750
 
31725
31751
#: lang/en.utf8/group.php allowsarchiveserror
31726
31752
msgctxt "lang/en.utf8/group.php allowsarchiveserror"
31953
31979
"選択するのか分からない場合、特定のライセンスを要求している可能性がありますのであなたの所属組織に確認してください。</p>\n"
31954
31980
"<p>どのライセンスを使用するのか不確かな場合、あなたの組織の弁護士または著作権法に詳しい弁護士にご相談ください。</p>\n"
31955
31981
"<p>あなたが複数インスティテューションのメンバーであり、「インスティテューションデフォルトを使用する」を選択した場合、あなたはデフォルトライセンスにした"
31956
 
"いインスティテューションを選択することはできません。システムにより1つのライセンスが選択されます。</p>\n"
 
31982
"いインスティテューションを選択できません。システムにより1つのライセンスが選択されます。</p>\n"
31957
31983
 
31958
31984
#: lang/en.utf8/help/forms/ANY.licensor.html
31959
31985
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/ANY.licensor.html"
32025
32051
"<p>あなたがMahara内で作成したアーティファクトおよびページにタグ付けできます。タグは後であなたのコンテンツを簡単に探すことのできる識別しやすい記述"
32026
32052
"的なラベルです。</p>\n"
32027
32053
"<p>検索ボックスに文字を入力することによりあなたはタグを追加できます。入力した文字を含むタグがすでに存在する場合、そのタグが表示されるためあなたは選択し"
32028
 
"たりさらに使用できます。タグが存在しない場合、用語の入力を終えて「Enter」キーを押すことによりあなたのタグを検索ボックスに追加することができます。</"
32029
 
"p>\n"
 
32054
"たりさらに使用できます。タグが存在しない場合、用語の入力を終えて「Enter」キーを押すことによりあなたのタグを検索ボックスに追加できます。</p>\n"
32030
32055
"<p>タグの左側にある小さな「x」をクリックすることによりあなたはタグを削除できます。</p>\n"
32031
32056
"<p>「プロファイル」タグを使用した場合、あなたのプロファイルサイドブロックにアイテムのショートカットとしてタグ付けされたアイテムが表示されます。</p>"
32032
32057
"\n"
32220
32245
"later -->\n"
32221
32246
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
32222
32247
"file distributed with this software. -->\n"
32223
 
"<h1>Eメールを無効にする</h1>\n"
32224
 
"<p>あなたにEメール経由で送信される通知を停止する場合、この設定を使用してください。</p>\n"
 
32248
"<h1>メールを無効にする</h1>\n"
 
32249
"<p>あなたにメール経由で送信される通知を停止する場合、この設定を使用してください。</p>\n"
32225
32250
 
32226
32251
#: lang/en.utf8/help/forms/accountprefs.messages.html
32227
32252
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/accountprefs.messages.html"
32359
32384
"file distributed with this software. -->\n"
32360
32385
"<h1>HTMLエディタ</h1>\n"
32361
32386
"<p>サイト内のいくつかのセクションではHTMLエディタを使用できます。これは「What you see is what you get」 "
32362
 
"(WYSIWYG) エディタとして知られています。このエディタにより人はテキストにフォーマットを適用できます (例 "
32363
 
"太字またはイタリックのテキスト)。HTMLエディタが無効にされた場合、プレインテキストのみ入力できます。</p>\n"
32364
 
"<p>この設定はサイト管理者によって無効にできます。</p>\n"
 
32387
"(WYSIWYG) エディタとして知られています。このエディタによりあなたはテキストにフォーマットを適用できます (例 "
 
32388
"太字またはイタリックのテキスト)。HTMLエディタが無効にされた場合、あなたはプレインテキストのみ入力できます。</p>\n"
 
32389
"<p>この設定はサイト管理者のみ無効にできます。</p>\n"
32365
32390
"<p><strong>注意:</strong> いくつかのブラウザではHTMLエディタの表示および動作に若干の違いがあります。</p>\n"
32366
32391
 
32367
32392
#: lang/en.utf8/help/forms/activityprefs.activity_contactus.html
32689
32714
"later -->\n"
32690
32715
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
32691
32716
"file distributed with this software. -->\n"
32692
 
"<h1>Eメール</h1>\n"
 
32717
"<h1>メール</h1>\n"
32693
32718
"<p>このサイトからのアカウント保持者へのメール送信を停止したい場合、この設定を使用してください。</p>\n"
32694
32719
 
32695
32720
#: lang/en.utf8/help/forms/adduser.messages.html
32804
32829
"file distributed with this software. -->\n"
32805
32830
"<h1>コメント</h1>\n"
32806
32831
"<p>\n"
32807
 
"選択された期間内にページに投稿されたコメントすべての合計です。\n"
 
32832
"選択された期間内にページおよびアーティファクトに投稿されたコメントすべての合計です。\n"
32808
32833
"</p>\n"
32809
32834
 
32810
32835
#: lang/en.utf8/help/forms/collaboration.friends.html
33299
33324
"\n"
33300
33325
"<h2>標準グループ</h2>\n"
33301
33326
"<p>標準グループには管理者および一般的なメンバーを含めます。管理者はグループ、メンバーシップおよびパーミッションを管理します。一般的なメンバーはグループ"
33302
 
"設定およびメンバーシップを編集することはできませんが、グループに属しているページおよびファイルを編集できます。</p>\n"
 
33327
"設定およびメンバーシップを編集できませんが、グループに属しているページおよびファイルを編集できます。</p>\n"
33303
33328
"\n"
33304
33329
"<h2>コースグループ</h2>\n"
33305
33330
"<p>コースグループには一般的なメンバー管理者とともにチューターを含めます。メンバーによる評価のためのページ送信をグループが許可する場合、チューターおよび"
33327
33352
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
33328
33353
"file distributed with this software. -->\n"
33329
33354
"<h1>メンバーシップを隠す</h1>\n"
33330
 
"<p>>非メンバーからグループのメンバーシップ一覧を隠します。あなたが選択したいオプションに一致する数字をCSVファイルに入力してください。</p>\n"
 
33355
"<p>非メンバーからグループのメンバーシップ一覧を隠します。あなたが選択したいオプションに一致する数字をCSVファイルに入力してください。</p>\n"
33331
33356
"<ul>オプションは以下のとおりです:\n"
33332
33357
"    <li><em>0</em> = なし</li>\n"
33333
33358
"    <li><em>1</em> = メンバーを隠す</li>\n"
33358
33383
"file distributed with this software. -->\n"
33359
33384
"<h1>一般の人も閲覧可能なグループ</h1>\n"
33360
33385
"<p>この設定を有効にした場合、あなたのグループを訪問した人は誰でも、あなたのグループのほとんどのセクションを閲覧できます - "
33361
 
"このサイトでアカウントを持っていないユーザも含みます。</p>\n"
 
33386
"このサイトでアカウントを持っていない人も含みます。</p>\n"
33362
33387
"<p>誰でもフォーラムのすべてのディスカッションを閲覧できます。しかし、フォーラムに投稿するにはグループのメンバーになる必要があります。グループメンバー一"
33363
33388
"覧の閲覧はグループ管理者により制限できます。</p>\n"
33364
33389
"<p>この設定にかかわらず、あなたのグループファイルエリア、およびグループファイルエリア内部のすべてのファイルはプライベートのままです。</p>\n"
33417
33442
"<p>ページを共有するグループメンバーはこの通知を受信しません。グループの規模が大きい場合、多くの通知が生成されてしまう可能性があるためこの設定を通常メン"
33418
33443
"バー以外に限定した方が良いでしょう。</p>\n"
33419
33444
"<p>あなたが選択したいオプションに一致する数字をCSVファイルに入力してください。</p>\n"
33420
 
"<ul>オプションは以下のとおです:\n"
 
33445
"<ul>オプションは以下のとおりです:\n"
33421
33446
"    <li><em>0</em> = なし</li>\n"
33422
33447
"    <li><em>1</em> = すべてのグループメンバー</li>\n"
33423
33448
"    <li><em>2</em> = 通常メンバーを除く全員</li>\n"
33526
33551
"later -->\n"
33527
33552
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
33528
33553
"file distributed with this software. -->\n"
33529
 
"<h1>Eメール</h1>\n"
33530
 
"<p>人はEメールを受信するかどうか選択できます。</p>\n"
33531
 
"<p>Eメールが無効にされた場合、内蔵のメッセージングシステムを使用してメッセージを受信できます。</p>\n"
33532
 
"<p>Eメールが送信者に返送された場合、あなたの設定に応じてEメールを自動的に無効にできます。</p>\n"
 
33554
"<h1>メール</h1>\n"
 
33555
"<p>人はメールを受信するかどうか選択できます。</p>\n"
 
33556
"<p>メールが無効にされた場合、内蔵のメッセージングシステムを使用してメッセージを受信できます。</p>\n"
 
33557
"<p>メールが送信者に返送された場合、あなたの設定に応じてメールを自動的に無効にできます。</p>\n"
33533
33558
 
33534
33559
#: lang/en.utf8/help/forms/edituser_site.probationpoints.html
33535
33560
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/edituser_site.probationpoints.html"
34043
34068
"<p>「On / "
34044
34069
"Off」スイッチを変更できない場合、あなたにはサイトのデフォルトテーマが選択されています。これはあなたがドロップダウンメニューにサイト設定を使用することも"
34045
34070
"意味します。あなたがサイトで使用されているテーマを使用したい場合、しかし、同じメニューを使用したくない場合、上のドロップダウンメニュー "
34046
 
"(および「サイトデフォルト」) からテーマを選択してください。そして、あなたはドロップダウンナビゲーションの設定を変更できるようになります。</p>\n"
 
34071
"(および「サイトデフォルト」) からテーマを選択してください。そしてあなたはドロップダウンナビゲーションの設定を変更できるようになります。</p>\n"
34047
34072
 
34048
34073
#: lang/en.utf8/help/forms/institution.expiry.html
34049
34074
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/institution.expiry.html"
34142
34167
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
34143
34168
"file distributed with this software. -->\n"
34144
34169
"<h1>ロックフィールド</h1>\n"
34145
 
"<p>それぞれのインスティテューションではアカウントオーナーによるプロファイルフィールドの編集をロックできます。例えばセキュリティおよび正確な識別の目的で"
34146
 
"姓、名および学籍番号をロックできます。</p>\n"
 
34170
"<p>それぞれのインスティテューションではアカウント保持者によるプロファイルフィールドの編集をロックできます。例えばセキュリティおよび正確な識別の目的で姓"
 
34171
"、名および学籍番号をロックできます。</p>\n"
34147
34172
 
34148
34173
#: lang/en.utf8/help/forms/institution.name.html
34149
34174
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/institution.name.html"
34246
34271
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
34247
34272
"file distributed with this software. -->\n"
34248
34273
"<h1>ライセンスアイコン</h1>\n"
34249
 
"<p>あなたのサイトの他の場所または外部にあるイメージのURLを次のように指定できます: http://...またはhttps://... "
 
34274
"<p>あなたのサイトの他の場所または外部にあるイメージのURLを次のように指定できます: https://...またはhttps://... "
34250
34275
"あなたのサイトまたは外部のサイトのイメージのURL。\n"
34251
34276
"<p>また、Maharaテーマのライセンスアイコンを次のように指定することもできます: "
34252
34277
"Maharaテーマからライセンスアイコンを指定するURL。例えばテーマ内のファイル<pre>images/license/gfdl.png</pre>を指"
34838
34863
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
34839
34864
"file distributed with this software. -->\n"
34840
34865
"<h1>パブリックページを許可する</h1>\n"
34841
 
"<p>あなたが一般公開されるページの作成をユーザに許可したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。その場合でも、パブリックページはページのオー"
34842
 
"ナーのみ編集できます。</p>\n"
 
34866
"<p>あなたが一般公開されるページの作成を人に許可したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。その場合でも、パブリックページはページのオーナー"
 
34867
"のみ編集できます。</p>\n"
34843
34868
"<p>あなたがこのオプションを無効にした場合、シークレットURLオプションも無効にされます。</p>\n"
34844
34869
 
34845
34870
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.antispam.html
35058
35083
"<p>一方、セキュリティの観点からこの設定を有効にすることは利口なフィッシング攻撃を無効化することになります。</p>\n"
35059
35084
"\n"
35060
35085
"<p>詳細は<a "
35061
 
"href=\"http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html#URL.DisableExternalR"
35062
 
"esources\">HTML Purifier documentation</a>をご覧ください。</p>\n"
 
35086
"href=\"https://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html#URL.DisableExternal"
 
35087
"Resources\">HTML Purifier documentation</a>をご覧ください。</p>\n"
35063
35088
 
35064
35089
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.embeddedcontentdescription.html
35065
35090
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.embeddedcontentdescription.html"
35164
35189
"<p>この設定を有効にした場合、あなたのMaharaサイトに関して外部からアクセスできるページすべてのコンピュータ解読可能なサイトマップを生成します。サー"
35165
35190
"チエンジンに登録する場合に適しています。</p>\n"
35166
35191
"<p>サイトマップは<a "
35167
 
"href=\"http://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>フォーマットによる一連のXMLファイルです。サイトマッ"
35168
 
"プの「インデックス」は「[yoursite]/download.php?type=sitemap」にあります。過去1日に更新されたページを含む一連の日々の"
35169
 
"サイトマップスナップショットを一覧表示します。</p>\n"
 
35192
"href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>フォーマットによる一連のXMLファイルです。サイトマ"
 
35193
"ップの「インデックス」は「[yoursite]/download.php?type=sitemap」にあります。過去1日に更新されたページを含む一連の日々"
 
35194
"のサイトマップスナップショットを一覧表示します。</p>\n"
35170
35195
 
35171
35196
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.institutionautosuspend.html
35172
35197
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.institutionautosuspend.html"
35458
35483
"later -->\n"
35459
35484
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
35460
35485
"file distributed with this software. -->\n"
35461
 
"<h1>clamのパス</h1>\n"
 
35486
"<h1>ClamAVのパス</h1>\n"
35462
35487
"<p>ウイルスチェック用<code>clamscan</code>または<code>clamdscan</code>のファイルパスを入力してください。cl"
35463
 
"amが実行できない場合、ファイルにウイルスが感染していると見なされます。また、隔離ディレクトリは、あなたのインストール済みMaharaで自動的に作成されま"
35464
 
"す。</p>\n"
 
35488
"amが実行できない場合、ファイルにウイルスが感染していると見なされます。また、隔離ディレクトリはあなたのインストール済みMaharaで自動的に作成されます"
 
35489
"。</p>\n"
35465
35490
 
35466
35491
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.pathtofile.html
35467
35492
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.pathtofile.html"
35508
35533
"<h1>登録フォームのreCAPTCHA</h1>\n"
35509
35534
"<p>この設定を有効にした場合、人は自分が人間であることを証明するため新しいアカウントの自己登録時にreCAPTCHAテストを通過する必要があります。\n"
35510
35535
"これによりスパムアカウントが自動スクリプトにより作成されることを防ぎます。</p>\n"
35511
 
"<p>この機能が動作するためにはあなたはreCAPTCHAサイト鍵および秘密鍵を提供する必要があります。あなたはこれらのキーをreCAPTCHAウェブサイ"
35512
 
"ト、<a href=\"http://recaptcha.org\">http://recaptcha.org</a>から取得できます。</p>\n"
 
35536
"<p>この機能が動作するためにはあなたはreCAPTCHAサイトキーおよびシークレットキーを提供する必要があります。あなたはこれらのキーをreCAPTCH"
 
35537
"Aウェブサイト、<a "
 
35538
"href=\"https://recaptcha.org\">https://recaptcha.org</a>から取得できます。</p>\n"
35513
35539
 
35514
35540
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.remoteavatars.html
35515
35541
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.remoteavatars.html"
35734
35760
"<p>あなたが使用しているサーバの代わりに特定のSMTPサーバの使用をサイトに強制したい場合、ここにホスト名を入力してください。</p>\n"
35735
35761
"<p>セミコロンで分離して1台以上のホストを指定できます (例 "
35736
35762
"smtp1.example.com;smtp2.example.com)。ここで指定したサーバすべてに他の設定 (例 認証情報およびポート) "
35737
 
"が適用されることに留意してください。このリストではそれぞれのサーバに異なる認証情報を指定することはできません。この機能はSMTP認証が要求されない場合、ま"
35738
 
"たは他の設定が動作するようあなたが同じメールサーバに異なるフロントエンドを配置する場合に有用です。</p>\n"
 
35763
"が適用されることに留意してください。このリストではそれぞれのサーバに異なる認証情報を指定できません。この機能はSMTP認証が要求されない場合、または他の設"
 
35764
"定が動作するようあなたが同じメールサーバに異なるフロントエンドを配置する場合に有用です。</p>\n"
35739
35765
"<p>あなたのconfig.phpファイルによりオーバーライドする場合、このフィールドを無効にできます。</p>\n"
35740
35766
 
35741
35767
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.smtpport.html
35914
35940
"い。</p>\n"
35915
35941
"<p>あなたのサーバにClamAVをインストールする必要があります。多くのLinuxディストリビューションでは<code>clamav</code>パッケ"
35916
35942
"ージが同梱されています。また、あなたは<a "
35917
 
"href=\"http://www.clamav.net/\">ClamAVウェブサイト</a>から、ClamAVをダウンロードおよびインストールすること"
35918
 
"もできます。</p>\n"
 
35943
"href=\"https://www.clamav.net/\">ClamAVウェブサイト</a>から、ClamAVをダウンロードおよびインストールするこ"
 
35944
"ともできます。</p>\n"
35919
35945
 
35920
35946
#: lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.wysiwyg.html
35921
35947
msgctxt "lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.wysiwyg.html"
36007
36033
"later -->\n"
36008
36034
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
36009
36035
"file distributed with this software. -->\n"
36010
 
"<h1>Eメール</h1>\n"
 
36036
"<h1>メール</h1>\n"
36011
36037
"<p>このサイトからのアカウント保持者へのメール送信を停止したい場合、この設定を使用してください。</p>\n"
36012
36038
 
36013
36039
#: lang/en.utf8/help/forms/uploadcsv.messages.html
36479
36505
"later -->\n"
36480
36506
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
36481
36507
"file distributed with this software. -->\n"
36482
 
"<h1>Eメール</h1>\n"
 
36508
"<h1>メール</h1>\n"
36483
36509
"<p>プロファイルの「連絡先」以下にある人のメールアドレスすべてが表示されます。最初のメールアドレスは主メールアドレスです。これは人に通知を送信するために"
36484
36510
"使用されます。追加メールアドレスは丸括弧内に表示されます。</p>\n"
36485
36511
"\n"
36504
36530
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
36505
36531
"file distributed with this software. -->\n"
36506
36532
"<h1>アプリケーションURI</h1>\n"
36507
 
"<p>このサイトからメールで送信されたリンク経由でアクセスした人をログインのためにアプリケーションホームページにリダイレクトするためのURLをここに追加し"
36508
 
"てください。</p>\n"
 
36533
"<p>このサイトからメール送信されたリンクでアクセスした人をログインのためアプリケーションホームページにリダイレクトさせる場合、URLをここに追加してくだ"
 
36534
"さい。</p>\n"
36509
36535
"<p>「$cfg->emailexternalredirect」を「true」にする必要があります。</p>\n"
36510
36536
 
36511
36537
#: lang/en.utf8/help/pages/account/activity.html
36607
36633
"<p><strong>注意:</strong> "
36608
36634
"あなたがどちらかのメールオプションを選択した場合、すべての活動が発生するたび、あなたの通知ログにも記録されます。記録されたログは既読としてマークされます。"
36609
36635
"</p>\n"
36610
 
"<p>あなたがメール通知オプションを選択した場合、次の通知タイプはサイトオプション → 通知設定 → "
36611
 
"内部通知有効期限で指定された日数経過後、自動的に有効期限切れとなり、あなたの受信箱から削除されます:</p>\n"
 
36636
"<p>あなたがメール通知オプションを選択した場合、次の通知タイプは「管理メニュー」 → 「サイトオプション」 → 「通知設定」 → "
 
36637
"「内部通知有効期限」で指定された日数経過後、自動的に有効期限切れとなり、あなたの受信箱から削除されます:</p>\n"
36612
36638
"<ul>\n"
36613
36639
"<li>ページアクセス通知</li>\n"
36614
36640
"<li>ウォッチリスト通知</li>\n"
37100
37126
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37101
37127
"file distributed with this software. -->\n"
37102
37128
"<h1>ポートフォリオ完了</h1>\n"
37103
 
"<p>これはこのコレクション内のページすべての概要です。どのページが作成者に承認されたか、どのページがまだ承認待ちなのか表示します。</p>\n"
 
37129
"<p>これはこのコレクションに登録済みのページすべての概要です。どのページが作成者に承認されたか、どのページがまだ承認待ちなのか表示します。</p>\n"
37104
37130
"<p>プログレスバーはポートフォリオの最終レビューの準備が整うまで全体的な完了状況を示します。</p>\n"
37105
37131
"<p>ポートフォリオ作成者のみページを承認できます。この概要ページで承認するか、承認が必要な個別のページで承認できます。</p>\n"
37106
37132
"<p>このポートフォリオの「マネージャ」アクセスロールの人はページを検証できます。</p>\n"
37156
37182
"<p>ファイルおよびコンテンツをオフラインで保持するようあなたのポートフォリオをエクスポートできます。あなたはいつでも自分の希望する頻度でエクスポートを作"
37157
37183
"成できます。あなたはエクスポート時に次を含むZIPファイルを受け取ります:</p>\n"
37158
37184
"<p><strong>スタンドアロンHTMLウェブサイト:</strong> "
37159
 
"あなたのポートフォリオによるウェブサイトを含むファイルが作成されます。あなたはこれをMaharaまたは別のポートフォリオシステムにインポートすることはでき"
37160
 
"ませんが、標準的なウェブブラウザで閲覧できます。また、閲覧するためにあなたはMaharaを必要としません。閲覧するにはZIPファイルを展開してHTMLフォ"
37161
 
"ルダ内にあるindex.htmlファイルをクリックしてください。</p>\n"
 
37185
"あなたのポートフォリオによるウェブサイトを含むファイルが作成されます。あなたはこれをMaharaまたは別のポートフォリオシステムにインポートできませんが、"
 
37186
"標準的なウェブブラウザで閲覧できます。また、閲覧するためにあなたはMaharaを必要としません。閲覧するにはZIPファイルを展開してHTMLフォルダ内にあ"
 
37187
"るindex.htmlファイルをクリックしてください。</p>\n"
37162
37188
"<p><strong>Leap2A:</strong> "
37163
37189
"Leap2A標準フォーマットのフォルダを含むZIPファイルが作成されます。あなたはこれをLeap2A準拠のシステムにインポートできます。\n"
37164
37190
"</p>\n"
37185
37211
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37186
37212
"file distributed with this software. -->\n"
37187
37213
"<h1>グループ</h1>\n"
37188
 
"<p>あなたはグループを探してその基本情報を取得することができます。グループ管理者がグループを非表示にしている場合、そしてあなたがそのグループに招待されて"
37189
 
"いない場合、グループを閲覧することはできません。</p>\n"
 
37214
"<p>あなたはグループを探してその基本情報を取得できます。グループ管理者がグループを非表示にしている場合、そしてあなたがそのグループに招待されていない場合"
 
37215
"、グループを閲覧できません。</p>\n"
37190
37216
"<p>このページではあなたが何らかの形で関係しているグループを一覧表示します。</p>\n"
37191
37217
"<p>あなたが所有またはメンバーであるグループを閲覧できます。また、あなたが招待されたまたは参加をリクエストしたグループを閲覧することもできます。</p>"
37192
37218
"\n"
37476
37502
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37477
37503
"file distributed with this software. -->\n"
37478
37504
"<h1>人</h1>\n"
37479
 
"<p>このページであなたはフレンドとして追加するためまたは単にプロファイルページを探すためユーザを検索することができます。ユーザのフレンドシップコントロー"
37480
 
"ル設定に応じて、あなたは自動的にフレンドとして受け入れること、またはフレンドシップリクエストを送信することができます。一部のユーザはフレンドシップリクエス"
37481
 
"トを一切許可していません。</p>\n"
 
37505
"<p>このページであなたはフレンドとして追加するためまたは単にプロファイルページを探すため人を検索できます。人のフレンドシップコントロール設定に応じて、あ"
 
37506
"なたは自動的にフレンドとして受け入またはフレンドシップリクエストを送信できます。一部の人はフレンドシップリクエストを一切許可していません。</p>\n"
37482
37507
"<p>フレンドシップリクエストを送信する場合、あなた自身を紹介する短いメッセージを含めます。これはあなたの実名を他の人から隠すため表示名を設定している場合"
37483
37508
"に重要です。</p>\n"
37484
 
"<p>あなたは現在および保留中のフレンド一覧を閲覧することもできます。</p>\n"
37485
 
"<p>あなたが前にフレンドシップリクエストを拒否した場合でもユーザはフレンドシップリクエストを再送することができます。</p>\n"
 
37509
"<p>あなたは現在および保留中のフレンド一覧も閲覧できます。</p>\n"
 
37510
"<p>あなたが過去フレンドシップリクエストを拒否した場合でも、人はフレンドシップリクエストを再送できます。</p>\n"
37486
37511
 
37487
37512
#: lang/en.utf8/help/pages/view/blocks.html
37488
37513
msgctxt "lang/en.utf8/help/pages/view/blocks.html"
37509
37534
"<!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README "
37510
37535
"file distributed with this software. -->\n"
37511
37536
"<h1>ページを編集する</h1>\n"
37512
 
"<p>このエリアではあなたのページがどのように見えるのかプレビューを表示します。変更は自動的に保存されます。ブロックを追加するには「新しいブロックを追加す"
37513
 
"る」をページにドラッグしてください。その後、あなたはそれがどのタイプのブロックであるか選択できます。あなたは位置を変更するためブロックをページ上でドラッグ"
37514
 
"することもできます。</p>\n"
37515
 
"<p>ページレイアウトのデザインではあなたのリソースおよび情報が表示される方法であなたのページをパーソナライズできます。例えばあなたの日誌エントリの中から"
37516
 
"1件のみ表示したい場合、日誌タグをクリックした後、あなたのページエリアに「日誌エントリ」ブロックをドラッグしてください。あなたのページに新しいエレメントを"
37517
 
"追加した場合、忘れずに「保存」をクリックしてください。</p>\n"
37518
 
"<p>あなたのレイアウトのコンテンツを構築した後、どのように表示されるかチェックするには「ページを表示する」をクリックしてください。「編集」ボタンをクリッ"
37519
 
"クすることでページの編集を続けることができます。</p>\n"
 
37537
"<p>これはあなたのページのプレビューです。変更は自動的に保存されます。あなたは「新しいブロックを追加する」をページ上にドラッグするかキーボードでブロック"
 
37538
"を選択できます。そして、あなたはどのような種類のブロックにするか選択できます。あなたはドラッグするかキーボード操作でページ内のブロックを移動できます。\n"
 
37539
"<p>あなたはアカウントに追加したものをここに表示できます。例えばあなたの日誌エントリを含めたい場合、新しいブロックを追加してコンテンツの種類として「日誌"
 
37540
"」を選択できます。</p>\n"
 
37541
"<p>あなたは「ページを表示する」ボタンをクリックしてページがどのように表示されるか確認できます。編集を続けるには再度「編集」ボタンをクリックしてください"
 
37542
"。</p>\n"
 
37543
"<h2>アクセシブルレイアウト</h2>\n"
 
37544
"<p>あなたのアカウントプリファレンスでアクセシブルレイアウトを有効にした場合、キーボードを使ってページを編集できます。すべてのブロックは自動的にページ幅"
 
37545
"一杯に表示されます。ブロックの位置を変更するにはそのブロックに移動して「Enter」キーでそのブロックを掴んだ後、矢印キーでブロックのリストを上下に動かし"
 
37546
"てください。</p>\n"
37520
37547
 
37521
37548
#: lang/en.utf8/help/pages/view/edit.html
37522
37549
msgctxt "lang/en.utf8/help/pages/view/edit.html"
37627
37654
"</ul>\n"
37628
37655
"<p>あなたが「コンテンツ」配下に集めたアーティファクトは好きなだけ再利用できます。</p>\n"
37629
37656
"<h2>コレクション</h2>\n"
37630
 
"<p>コレクションは相互にリンクして同一アクセスパーミッションを持つ一連のページです。あなたが好きなだけコレクションを作成できますがページを2つ以上のコレ"
37631
 
"クションに表示することはできません。</p>\n"
 
37657
"<p>コレクションは相互にリンクして同一アクセスパーミッションを持つ一連のページです。あなたは好きなだけコレクションを作成できますが、1ページを2つ以上の"
 
37658
"コレクションには表示できません。</p>\n"
37632
37659
"<p>あなたは最初からまたは既存のコピーからコレクションを作成できます - "
37633
37660
"あなた自身のページまたはあなたがコピーできる他の人のページから作成できます。</p>\n"
37634
37661
 
37675
37702
"<p>ページへのパブリックアクセスは無効にされています。</p>\n"
37676
37703
"<p>将来的にサイトまたはインスティテューション管理者がパブリックアクセスを有効にした場合、あなたのページは自動的にパブリックアクセス可能な状態となります"
37677
37704
"。あなたが再度パブリックアクセスな状態になることを望まない場合、以下のリストよりパブリックアクセスを削除してください。あなたのインスティテューションにおい"
37678
 
"てパブリックアクセスが許可されるようになるまで再度「パブリック」を追加することはできません。</p>\n"
 
37705
"てパブリックアクセスが許可されるようになるまで再度「パブリック」を追加できません。</p>\n"
37679
37706
 
37680
37707
#: lang/en.utf8/help/pages/view/share.html
37681
37708
msgctxt "lang/en.utf8/help/pages/view/share.html"
37843
37870
"<h1>活動タイプ</h1>\n"
37844
37871
"<p>このドロップダウンメニューより、あなたのリストで表示したい通知タイプを選択してください。システム内でのあなたのパーミッションによりすべての通知タイプ"
37845
37872
"を表示できない場合があります。</p>\n"
37846
 
"<p><strong>管理メッセージ:</strong> サイトまたはインスティテューション管理者に対する通知です。</p>\n"
 
37873
"<p><strong>管理メッセージ:</strong> サイトまたはインスティテューション管理者への通知です。</p>\n"
37847
37874
"<p><strong>お問い合わせ</strong>:「お問い合わせ」フォーム経由で管理者に送信されるメッセージです。</p>\n"
37848
37875
"<p><strong>コメント:</strong> "
37849
37876
"あなたのeポートフォリオ内のページ、アーティファクトまたは日誌が受信したコメントに関する通知です。</p>\n"
38196
38223
"Forums</a> to ask for help. Be prepared to be asked for a copy of your "
38197
38224
"file.</p>"
38198
38225
msgstr ""
38199
 
"<p><strong>申し訳ございません - あなたのLeap2Aファイルのインポートに失敗しました。</strong></p>\\r\n"
38200
 
"\\r\n"
 
38226
"<p><strong>申し訳ございません - あなたのLeap2Aファイルのインポートに失敗しました。</strong></p>\n"
 
38227
"\n"
38201
38228
"<p>あなたが有効なLeap2Aファイルをアップロードしていない、またはこのバージョンのMaharaではあなたのLeap2Aファイルのバージョンをサポート"
38202
 
"されていないことが考えられます。仮にLeap2Aが有効であったとしても、インポートを失敗させるバグがMaharaに含まれる可能性もあります。</p>\\"
38203
 
"r\n"
38204
 
"\\r\n"
 
38229
"されていないことが考えられます。仮にLeap2Aが有効であったとしてもインポートを失敗させるバグがMaharaに含まれる可能性もあります。</p>\n"
 
38230
"\n"
38205
38231
"<p>戻って再度お試しください。問題が続く場合、サポートを求めるため<a "
38206
38232
"href=\"https://mahara.org/forums/\">Maharaフォーラム</a>に投稿してください。あなたのファイルのコピーを準備し"
38207
38233
"てください。</p>"
38414
38440
msgid ""
38415
38441
"<p>Add your <strong>terms and conditions</strong> for the site in %s.</p>"
38416
38442
msgstr ""
38417
 
"<p>[これはあなたの法務部門が編集するためのデフォルトの利用条件です]</p>\\r\\r\n"
38418
 
"\\r\\r\n"
38419
 
"<p>[<strong>サイト名</strong>]を使用することであなたは以下の利用条件に同意したものとします。</p>\\r\\r\n"
38420
 
"\\r\\r\n"
38421
 
"<h2>私たちの義務</h2>\\r\\r\n"
38422
 
"\\r\\r\n"
 
38443
"<p>[これはあなたの法務部門が編集するためのデフォルトの利用条件です]</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38444
"\\r\\r\\r\\r\n"
 
38445
"<p>[<strong>サイト名</strong>]を使用することであなたは以下の利用条件に同意したものとします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38446
"\\r\\r\\r\\r\n"
 
38447
"<h2>私たちの義務</h2>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38448
"\\r\\r\\r\\r\n"
38423
38449
"<p>[<strong>サイト名</strong>]サイト管理者はすべてのユーザに対して安全で常に利用可能なeポートフォリオシステムを提供するためあらゆる"
38424
38450
"適切な措置をとることを保証します。あなたのユーザとしての権利が保護されていないと思われた場合、また以下の内容に関してご質問をお持ちの場合、すぐに私たちに<"
38425
 
"a href=\"contact.php\">ご連絡ください</a>。\\r\\r\n"
38426
 
"\\r\\r\n"
 
38451
"a href=\"contact.php\">ご連絡ください</a>。\\r\\r\\r\\r\n"
 
38452
"\\r\\r\\r\\r\n"
38427
38453
"<p>新しい機能をリリースするため[<strong>サイト名</strong>]を短時間利用できない場合があります。すべての定期的な利用停止に関して私たち"
38428
 
"は少なくとも3就業日前にお伝えいたします。</p>\\r\\r\n"
38429
 
"\\r\\r\n"
 
38454
"は少なくとも3就業日前にお伝えいたします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38455
"\\r\\r\\r\\r\n"
38430
38456
"<p>好ましくないコンテンツまたは不適切な言動に関してすぐに<a "
38431
38457
"href=\"contact.php\">サイト管理者にご連絡ください</a>。ご報告の内容を私たちは迅速に調査させていただきます。</p>\\r\\"
38432
 
"r\n"
38433
 
"\\r\\r\n"
 
38458
"r\\r\\r\n"
 
38459
"\\r\\r\\r\\r\n"
38434
38460
"<p>サイト管理者は常にあなたのポートフォリオおよびコンテンツにアクセスできます。しかし、サイト管理者はあなたの[<strong>サイト名</strong"
38435
 
">]使用のサポートに関して特別に必要な場合を除いて、または利用条件に基づき、そのような行為を避けます。</p>\\r\\r\n"
38436
 
"\\r\\r\n"
38437
 
"<h2>あなたの義務</h2>\\r\\r\n"
38438
 
"\\r\\r\n"
 
38461
">]使用のサポートに関して特別に必要な場合を除いて、または利用条件に基づき、そのような行為を避けます。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38462
"\\r\\r\\r\\r\n"
 
38463
"<h2>あなたの義務</h2>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38464
"\\r\\r\\r\\r\n"
38439
38465
"<p>すべてのユーザは利用条件に加えて、<a "
38440
 
"href=\"privacy.php\">プライバシー保護方針</a>を読んだ上、その内容を考慮する必要があります。</p>\\r\\r\n"
38441
 
"\\r\\r\n"
 
38466
"href=\"privacy.php\">プライバシー保護方針</a>を読んだ上、その内容を考慮する必要があります。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38467
"\\r\\r\\r\\r\n"
38442
38468
"<p>サイト管理者により設定された一定期間または一定の休眠期間によりあなたの[<strong>サイト名</strong>]アカウントは無効となります。あな"
38443
38469
"たのアカウントの有効期限が切れる前、メールによるリマインダが送信されます。将来的に再利用できるようあなたのパーソナルコンピュータに最新のポートフォリオを保"
38444
 
"存されることをお勧めします。</p>\\r\\r\n"
38445
 
"\\r\\r\n"
 
38470
"存されることをお勧めします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38471
"\\r\\r\\r\\r\n"
38446
38472
"<p>あなたが[<strong>サイト名</strong>]にアップロードした、すべてのファイルおよびコンテンツは国内の著作権法に従うものとします。あなた"
38447
38473
"は自分のものではない著作物に対して複製および公開できる適切な許諾があることを保証する義務があります。著作物の盗用はあなたの属する教育機関のポリシーに従い処"
38448
 
"分されるものとします。</p>\\r\\r\n"
38449
 
"\\r\\r\n"
38450
 
"<p>不快感を与えるコンテンツを保存、または表示することを目的として、あなたのポートフォリオを使用することはできません。あなたのポートフォリオ内に不適切な"
38451
 
"コンテンツがあるとの報告をサイト管理者が受けた場合、学生運営ポリシーまたは同等のあなたの教育機関のポリシーに従った調査のためあなたのアカウントは停止され、"
38452
 
"[<strong>サイト名</strong>]へのアクセスは凍結されます。運営ポリシーが存在しない場合、適切なスタッフメンバー、またはあなたの教育機関また"
38453
 
"は組織に付託されます。</p>\\r\\r\n"
38454
 
"\\r\\r\n"
 
38474
"分されるものとします。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38475
"\\r\\r\\r\\r\n"
 
38476
"<p>不快感を与えるコンテンツを保存、または表示することを目的として、あなたのポートフォリオを使用できません。あなたのポートフォリオ内に不適切なコンテンツ"
 
38477
"があるとの報告をサイト管理者が受けた場合、学生運営ポリシーまたは同等のあなたの教育機関のポリシーに従った調査のためあなたのアカウントは停止され[<stro"
 
38478
"ng>サイト名</strong>]へのアクセスは凍結されます。運営ポリシーが存在しない場合、適切なスタッフメンバー、またはあなたの教育機関または組織に付託"
 
38479
"されます。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38480
"\\r\\r\\r\\r\n"
38455
38481
"<p>不適切な行動には好ましくないコンテンツの乱用、ウイルスを含んだファイルの意図的なアップロード、好ましくないまたは過度のフィードバックまたはコメントを"
38456
 
"他のポートフォリオユーザに投稿、および管理者から迷惑または攻撃的と判断されるすべての行為を含みます。</p>\\r\\r\n"
38457
 
"\\r\\r\n"
 
38482
"他のポートフォリオユーザに投稿、および管理者から迷惑または攻撃的と判断されるすべての行為を含みます。</p>\\r\\r\\r\\r\n"
 
38483
"\\r\\r\\r\\r\n"
38458
38484
"<p>あなたのポートフォリオを経由して公開した個人情報を原因とすはあなたが受信する未承諾のコンタクトにはあなたに責任があるものとします。システム内のユーザ"
38459
 
"による不正行為がある場合、ただちに<a href=\"contact.php\">サイト管理者にご連絡ください</a>。</p>\\r\\r\n"
38460
 
"\\r\\r\n"
 
38485
"による不正行為がある場合、ただちに<a href=\"contact.php\">サイト管理者にご連絡ください</a>。</p>\\r\\r\\r\\"
 
38486
"r\n"
 
38487
"\\r\\r\\r\\r\n"
38461
38488
"<p>システム変更およびユーザのフィードバックに基づき、私たちは利用条件を若干変更する場合があります。あなたがこのサイトを訪問するたび、利用条件の確認をお"
38462
38489
"勧めします。利用条件の主要な変更に関して私たちは[<strong>サイト名</strong>]ホームページでユーザに告知します。</p>"
38463
38490
 
38588
38615
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimedateshort
38589
38616
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimedateshort"
38590
38617
msgid "%%e %%b %%Y"
38591
 
msgstr "%%m/%%d"
 
38618
msgstr "%%Y/%%m/%%d"
38592
38619
 
38593
38620
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimedatetime
38594
38621
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimedatetime"
38608
38635
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimedaydate
38609
38636
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimedaydate"
38610
38637
msgid "%%A, %%d %%B %%Y"
38611
 
msgstr "%%Y年 %%m月 %%d日 (%A)"
 
38638
msgstr "%%Y年 %%m月 %%d日 (%%A)"
38612
38639
 
38613
38640
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimedaydatetime
38614
38641
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimedaydatetime"
38668
38695
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfull
38669
38696
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfull"
38670
38697
msgid "%%a, %%d %%b %%Y, %%k:%%M"
38671
 
msgstr "%%Y年 %%m月 %%d日(%%a) %%H:%%M"
 
38698
msgstr "%%Y年 %%m月 %%d日 (%%a) %%H:%%M"
38672
38699
 
38673
38700
#: lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfullsuffix
38674
38701
msgctxt "lang/en.utf8/langconfig.php strftimerecentfullsuffix"
39161
39188
#: lang/en.utf8/mahara.php objectionreviewonview
39162
39189
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php objectionreviewonview"
39163
39190
msgid "Replying to objectionable material can only be done via the page"
39164
 
msgstr "ページからのみ好ましくないコンテンツへ返信できます。"
 
39191
msgstr "ページからのみ好ましくないコンテンツへ返信できます"
39165
39192
 
39166
39193
#: lang/en.utf8/mahara.php reviewcomplaint
39167
39194
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php reviewcomplaint"
39381
39408
"the functionality, plugins are hidden or made visible by clicking on the "
39382
39409
"'Hide' or 'Show' links beside the plugins below."
39383
39410
msgstr ""
39384
 
"Maharaプラグインは常にインストールされるためURLを知っていてアクセス権のある人はアクセスできます。機能を有効または無効にする代わりに以下のプラグイ"
39385
 
"ンの横にある「表示」または「非表示」リンクをクリックすることによりプラグインを表示または非表示にできます。"
 
39411
"Maharaプラグインは常にインストールされるためURLを知っていてアクセスしようと思う人はアクセスできます機能を有効または無効にする代わりに以下のプラグ"
 
39412
"インの横にある「表示」または「非表示」リンクをクリックすることによりプラグインを表示または非表示にできます。"
39386
39413
 
39387
39414
#: lang/en.utf8/mahara.php pluginexplainartefactblocktypes
39388
39415
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php pluginexplainartefactblocktypes"
39820
39847
#: lang/en.utf8/mahara.php cantlistinstitutiontags
39821
39848
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php cantlistinstitutiontags"
39822
39849
msgid "You are not allowed to list institution tags."
39823
 
msgstr "あなたはインスティテューションタグを一覧表示することはできません。"
 
39850
msgstr "あなたはインスティテューションタグを一覧表示できません。"
39824
39851
 
39825
39852
#: lang/en.utf8/mahara.php createtag
39826
39853
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php createtag"
39850
39877
#: lang/en.utf8/mahara.php error:emptytag
39851
39878
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php error:emptytag"
39852
39879
msgid "Institutional tag cannot be empty."
39853
 
msgstr "インスティテューションタグを空にすることはできません。"
 
39880
msgstr "インスティテューションタグを空白にできません。"
39854
39881
 
39855
39882
#: lang/en.utf8/mahara.php institutiontagcantbesaved
39856
39883
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php institutiontagcantbesaved"
39909
39936
#: lang/en.utf8/mahara.php timesused
39910
39937
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php timesused"
39911
39938
msgid "Times used"
39912
 
msgstr "使用回数:"
 
39939
msgstr "使用回数"
39913
39940
 
39914
39941
#: lang/en.utf8/mahara.php usedtagscantbedeleted
39915
39942
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php usedtagscantbedeleted"
40083
40110
#: lang/en.utf8/mahara.php peopleonline
40084
40111
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php peopleonline"
40085
40112
msgid "People online"
40086
 
msgstr "オンラインの人"
 
40113
msgstr "オンライン中の人"
40087
40114
 
40088
40115
#: lang/en.utf8/mahara.php lastminutes
40089
40116
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php lastminutes"
40093
40120
#: lang/en.utf8/mahara.php allpeopleonline
40094
40121
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php allpeopleonline"
40095
40122
msgid "Show people online"
40096
 
msgstr "オンラインの人を表示する"
 
40123
msgstr "オンライン中の人を表示する"
40097
40124
 
40098
40125
#: lang/en.utf8/mahara.php nopeopleonlinefound
40099
40126
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php nopeopleonlinefound"
40100
40127
msgid "No people online found"
40101
 
msgstr "オンラインの人はいません。"
 
40128
msgstr "オンライン中の人は見つかりませんでした。"
40102
40129
 
40103
40130
#: lang/en.utf8/mahara.php linksandresources
40104
40131
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php linksandresources"
40307
40334
msgstr ""
40308
40335
"%s さん\n"
40309
40336
"\n"
40310
 
"あなたの %s のアカウントは %s で終了します。\n"
 
40337
"あなたの %s のアカウントは %s に有効期限が切れます。\n"
40311
40338
"\n"
40312
40339
"あなたのアカウントの有効期限が切れた後もポートフォリオコンテンツを保持したい場合、%s でポートフォリオをエクスポートすることをお勧めします。\n"
40313
40340
"\n"
40336
40363
msgstr ""
40337
40364
"<p>%s さん</p>\n"
40338
40365
"\n"
40339
 
"<p>あなたの %s のアカウントは %s で終了します。</p>\n"
 
40366
"<p>あなたの %s のアカウントは %s に有効期限が切れます。</p>\n"
40340
40367
"\n"
40341
40368
"<p>あなたのアカウントの有効期限が切れた後もポートフォリオコンテンツを保持したい場合、<a "
40342
40369
"href=\"%s\">エクスポートツール</a>でポートフォリオをエクスポートすることをお勧めします。</p>\n"
40391
40418
msgstr ""
40392
40419
"<p>%s さん</p>\n"
40393
40420
"\n"
40394
 
"<p>あなたの %s における %s のメンバーシップは %s に有効期限が切れます</p>\n"
 
40421
"<p>あなたの %s における %s のメンバーシップは %s に有効期限が切れます。</p>\n"
40395
40422
"\n"
40396
40423
"<p>あなたのメンバーシップの有効期限を延長したい場合、または上記内容に関するご質問はお気軽に<a "
40397
40424
"href=\"%s\">お問い合わせください</a>。</P>\n"
40756
40783
#: lang/en.utf8/mahara.php passwordtooeasy
40757
40784
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php passwordtooeasy"
40758
40785
msgid "Your password is too easy. Please choose a stronger password."
40759
 
msgstr "あなたのパスワードは簡単すぎます。難しいパスワードを入力してください。"
 
40786
msgstr "あなたのパスワードは簡単すぎます。強いパスワードを入力してください。"
40760
40787
 
40761
40788
#: lang/en.utf8/mahara.php register
40762
40789
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php register"
40824
40851
"あなたの新しいパスワードです。あなたのパスワードには少なくとも半角 %s "
40825
40852
"文字必要です。パスワードは大文字小文字を区別します。また、あなたのユーザ名とは異なる必要があります。%s<br />\n"
40826
40853
"セキュリティ上の理由からパスフレーズの使用をお考えください。パスフレーズには単一の言葉ではなく文を使用します。あなたが好きな格言または2語 "
40827
 
"(またはそれ以上!) の言葉をスペースで区切って使用することをお考えください。"
 
40854
"(またはそれ以上) の言葉をスペースで区切って使用することをお考えください。"
40828
40855
 
40829
40856
#: lang/en.utf8/mahara.php yournewpasswordagain
40830
40857
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php yournewpasswordagain"
40844
40871
#: lang/en.utf8/mahara.php emailtoolong
40845
40872
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php emailtoolong"
40846
40873
msgid "Email addresses cannot be longer than 255 characters."
40847
 
msgstr "メールアドレスの長さは半角255文字より長くすることはできません。"
 
40874
msgstr "メールアドレスの長さは半角255文字より長くできません。"
40848
40875
 
40849
40876
#: lang/en.utf8/mahara.php emailinvalid
40850
40877
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php emailinvalid"
40851
40878
msgid "Email address invalid."
40852
 
msgstr "メールアドレスが無効です。"
 
40879
msgstr "メールアドレスが有効ではありません。"
40853
40880
 
40854
40881
#: lang/en.utf8/mahara.php mustspecifyoldpassword
40855
40882
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php mustspecifyoldpassword"
40939
40966
#: lang/en.utf8/mahara.php registerwelcome
40940
40967
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php registerwelcome"
40941
40968
msgid "Welcome! To use this site you must register first."
40942
 
msgstr "このサイトを利用するには最初に登録してください。"
 
40969
msgstr "ようこそ! このサイトを利用するには最初に登録してください。"
40943
40970
 
40944
40971
#: lang/en.utf8/mahara.php registeragreeterms
40945
40972
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php registeragreeterms"
40960
40987
"registered with %s. You may now choose an optional profile picture to be "
40961
40988
"displayed as your avatar.</p>"
40962
40989
msgstr ""
40963
 
"<h1>任意のプロファイルイメージを選択する</h1><p>あなたは正常に %s "
 
40990
"<h3>任意のプロファイルイメージを選択する</h3><p>あなたは正常に %s "
40964
40991
"に登録されました。あなたのアバタとして表示する任意のプロファイル画像を選択できます。</p>"
40965
40992
 
40966
40993
#: lang/en.utf8/mahara.php registerstep3fieldsmandatory
40969
40996
"<h3>Fill out mandatory profile fields</h3><p>The following fields are "
40970
40997
"required. You must fill them out before your registration is complete.</p>"
40971
40998
msgstr ""
40972
 
"<h1>必須プロファイルフィールドに入力する</h1><p>以下のフィールドは必須です。あなたの登録を完了するにはすべての必須入力フィールドに入力してくだ"
40973
 
"さい。</p>"
 
40999
"<h3>必須プロファイルフィールドに入力する</h3><p>以下のフィールドは必須です。あなたの登録を完了するにはすべての必須フィールドに入力してください"
 
41000
"。</p>"
40974
41001
 
40975
41002
#: lang/en.utf8/mahara.php registeringdisallowed
40976
41003
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php registeringdisallowed"
40986
41013
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php institutionfull"
40987
41014
msgid ""
40988
41015
"The institution you have chosen is not accepting any more registrations."
40989
 
msgstr "あなたが選択したインスティテューションはこれ以上の登録を受け付けていません。"
 
41016
msgstr "あなたが選択したインスティテューションはこれ以上登録を受け付けていません。"
40990
41017
 
40991
41018
#: lang/en.utf8/mahara.php registrationnotallowed
40992
41019
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php registrationnotallowed"
41045
41072
"<p>If you know your username and have forgotten your password, you can also "
41046
41073
"enter your username instead.</p>"
41047
41074
msgstr ""
41048
 
"<p>ユーザ名またはパスワードを忘れた場合、あなたのプロファイルに記載録された主メールアドレスを入力してください。あなたが新しいパスワードを作成できるメッ"
41049
 
"セージを送信します。</p>\n"
 
41075
"<p>ユーザ名またはパスワードを忘れた場合、あなたのプロファイルに記載された主メールアドレスを入力してください。あなたが新しいパスワードを作成できるメッセ"
 
41076
"ージを送信します。</p>\n"
41050
41077
"<p>あなたがパスワードを忘れてユーザ名を忘れていない場合、代わりにユーザ名を入力することもできます。</p>"
41051
41078
 
41052
41079
#: lang/en.utf8/mahara.php lostusernamepassword
41562
41589
#: lang/en.utf8/mahara.php email
41563
41590
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php email"
41564
41591
msgid "Email"
41565
 
msgstr "Eメール"
 
41592
msgstr "メール"
41566
41593
 
41567
41594
#: lang/en.utf8/mahara.php emails
41568
41595
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php emails"
41569
41596
msgid "Emails"
41570
 
msgstr "Eメール"
 
41597
msgstr "メール"
41571
41598
 
41572
41599
#: lang/en.utf8/mahara.php subject
41573
41600
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php subject"
41820
41847
"You can see your institution membership status and any actions you can "
41821
41848
"perform that relate to institution membership."
41822
41849
msgstr ""
41823
 
"あなたがインスティテューションのメンバーである場合、ここにインスティテューションが一覧表示されます。あなたはインスティテューションのメンバーシップをリクエ"
41824
 
"ストすることもできます。また、保留中のメンバーシップ招待を承認または拒否できます。"
 
41850
"あなたがインスティテューションのメンバーである場合、ここにインスティテューションが一覧表示されます。ここにインスティテューションが一覧表示されます。あなた"
 
41851
"はインスティテューションのメンバーシップをリクエストすることもできます。また、保留中のメンバーシップ招待を承認または拒否できます。"
41825
41852
 
41826
41853
#: lang/en.utf8/mahara.php youareamemberof
41827
41854
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php youareamemberof"
41934
41961
msgstr ""
41935
41962
"%s さん\n"
41936
41963
"\n"
41937
 
"%s - %s の最大ユーザ数に達しました。\n"
 
41964
"%s - %s の最大アカウント数に達しました。\n"
41938
41965
"\n"
41939
41966
"既存のアカウントを整理するか、このインスティテューションに関する最大アカウント数の増加をご依頼ください。すべてのサイト管理者は制限を増加させることができま"
41940
41967
"す。\n"
41957
41984
msgstr ""
41958
41985
"%s さん\n"
41959
41986
"\n"
41960
 
"%s (ユーザ名: %s ) は %s  を拒否しました。アカウントは一時停止されました。\n"
 
41987
"%s (ユーザ名: %s ) は %s を拒否しました。アカウントは一時停止されました。\n"
41961
41988
"%s %s\n"
41962
41989
"\n"
41963
41990
"あなたが拒否に関して議論したい場合、人にメール %s でご連絡ください。\n"
42127
42154
#: lang/en.utf8/mahara.php profileimagetexttemplate
42128
42155
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php profileimagetexttemplate"
42129
42156
msgid "Profile picture will go here"
42130
 
msgstr "プロファイル画像がここに表示されます。"
 
42157
msgstr "プロファイル画像がここに表示されます"
42131
42158
 
42132
42159
#: lang/en.utf8/mahara.php profileimagetextanonymous
42133
42160
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php profileimagetextanonymous"
42349
42376
"administrator was notified so they can fix it. Maybe try uploading this file "
42350
42377
"later."
42351
42378
msgstr ""
42352
 
"あなたの管理者がファイルのアップロードのウイルスチェックを有効にしましたが設定が正しくないようです。あなたのファイルは正常にはアップロードされませんでした"
42353
 
"。あなたの管理者にメール通知が送信されましたので管理者は問題を修正できます。このファイルのアップロードを後でお試しください。"
 
42379
"あなたの管理者がファイルアップロードのウイルスチェックを有効にしましたが設定が正しくないようです。あなたのファイルは正常にはアップロードされませんでした。"
 
42380
"あなたの管理者にメール通知が送信されましたので管理者は問題を修正できます。このファイルのアップロードを後でお試しください。"
42354
42381
 
42355
42382
#: lang/en.utf8/mahara.php clamemailsubject
42356
42383
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php clamemailsubject"
42513
42540
#: lang/en.utf8/mahara.php cannotrenametempfile
42514
42541
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php cannotrenametempfile"
42515
42542
msgid "Can not rename the temporary file."
42516
 
msgstr "一時ファイルをリネームすることはできません。"
 
42543
msgstr "一時ファイルをリネームできません。"
42517
42544
 
42518
42545
#: lang/en.utf8/mahara.php failedmovingfiletodataroot
42519
42546
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php failedmovingfiletodataroot"
42520
42547
msgid "Can not move uploaded file to dataroot."
42521
 
msgstr "アップロードされたファイルをdatarootに移動することはできません。"
 
42548
msgstr "アップロードされたファイルをdatarootに移動できません。"
42522
42549
 
42523
42550
#: lang/en.utf8/mahara.php youraccounthasbeensuspendedtext2
42524
42551
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php youraccounthasbeensuspendedtext2"
42564
42591
msgid ""
42565
42592
"Your account on %s has been suspended because you refused to consent to the "
42566
42593
"%s."
42567
 
msgstr "あなたはプライバシー保護方針の同意を拒否したため %s のアカウントが利用停止されました。"
 
42594
msgstr "あなたは %s の同意を拒否したため %s のアカウントが利用停止されました。"
42568
42595
 
42569
42596
#: lang/en.utf8/mahara.php sizemb
42570
42597
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php sizemb"
43189
43216
#: lang/en.utf8/mahara.php country.xk
43190
43217
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php country.xk"
43191
43218
msgid "Kosovo"
43192
 
msgstr "Kosovo"
 
43219
msgstr "コソボ"
43193
43220
 
43194
43221
#: lang/en.utf8/mahara.php country.kw
43195
43222
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php country.kw"
43524
43551
#: lang/en.utf8/mahara.php country.sh
43525
43552
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php country.sh"
43526
43553
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
43527
 
msgstr "セントヘレナ島"
 
43554
msgstr "セントヘレナ、アセンションおよびトリスタンダクーニャ"
43528
43555
 
43529
43556
#: lang/en.utf8/mahara.php country.kn
43530
43557
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php country.kn"
43799
43826
#: lang/en.utf8/mahara.php country.ve
43800
43827
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php country.ve"
43801
43828
msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)"
43802
 
msgstr "ベネズエラ共和国"
 
43829
msgstr "ベネズエラ (ボリバル共和国)"
43803
43830
 
43804
43831
#: lang/en.utf8/mahara.php country.vn
43805
43832
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php country.vn"
43852
43879
"Country names are displayed as defined in ISO 3166, published by the "
43853
43880
"International Organization for Standardization (ISO)."
43854
43881
msgstr ""
43855
 
"国名は国際標準化機構 (ISO International Organization for Standardization)により公開されたISO "
 
43882
"国名は国際標準化機構 (ISO International Organization for Standardization) により公開されたISO "
43856
43883
"3166での定義に基づき表示されます。"
43857
43884
 
43858
43885
#: lang/en.utf8/mahara.php countryisocustomise
43966
43993
"to add their content directly to the site's \"Administration menu\" → "
43967
43994
"\"Configure site\" → \"Legal\" section."
43968
43995
msgstr ""
43969
 
"あなたのサイトは利用条件またはプライバシー保護方針のカスタムリンクを使用します。次のリンク「 %s 」は削除されました。あなたはサイトの「管理 → "
43970
 
"サイト設定 → 法律」セクションに直接コンテンツを入力する必要があります。"
 
43996
"あなたのサイトは利用条件またはプライバシー保護方針のカスタムリンクを使用します。次のリンク「 %s 」は削除されました。あなたはサイトの「管理メニュー」 "
 
43997
"→ 「サイト設定」 → 「法律」セクションに直接コンテンツを入力する必要があります。"
43971
43998
 
43972
43999
#: lang/en.utf8/mahara.php importedfrom
43973
44000
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php importedfrom"
44586
44613
"not the credentials of the institution to which you want to move. Then "
44587
44614
"follow link in the email again."
44588
44615
msgstr ""
44589
 
"あなたの移動先のインスティテューションの認証情報ではなく、現在のインスティテューションの認証情報でログインする必要があります。そして、再度メールのリンクに"
44590
 
"従ってください。"
 
44616
"あなたの移動先のインスティテューションの認証情報ではなく、現在のインスティテューションの認証情報でログインする必要があります。そして再度メールのリンクに従"
 
44617
"ってください。"
44591
44618
 
44592
44619
#: lang/en.utf8/mahara.php migrateinstitutionpagelink
44593
44620
msgctxt "lang/en.utf8/mahara.php migrateinstitutionpagelink"
45005
45032
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.before.before
45006
45033
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.before.before"
45007
45034
msgid "This cannot be after the field \"%s\""
45008
 
msgstr "フィールド「 %s 」の後に設定することはできません"
 
45035
msgstr "フィールド「 %s 」の後に設定できません"
45009
45036
 
45010
45037
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.email.email
45011
45038
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.email.email"
45032
45059
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.minvalue.minvalue
45033
45060
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.minvalue.minvalue"
45034
45061
msgid "This value cannot be smaller than %d."
45035
 
msgstr "この値は %d 以下にすることはできません"
 
45062
msgstr "この値は %d 以下にできません"
45036
45063
 
45037
45064
#: lang/en.utf8/pieforms.php rule.regex.regex
45038
45065
msgctxt "lang/en.utf8/pieforms.php rule.regex.regex"
47929
47956
"<li>アーティファクトタイトル</li>\n"
47930
47957
"<li>好ましくないコンテンツの報告者</li>\n"
47931
47958
"<li>報告者名</li>\n"
47932
 
"<li>報告説明</li>a\n"
 
47959
"<li>報告説明</li>\n"
47933
47960
"<li>報告日</li>\n"
47934
47961
"<li>レビュー者名</li>\n"
47935
47962
"<li>レビュー説明</li>\n"
48006
48033
"<li>グループ数</li>\n"
48007
48034
"<li>データベースサイズ</li>\n"
48008
48035
"<li>Maharaバージョン</li>\n"
48009
 
"<li>Cron実行情報</li>\n"
 
48036
"<li>cron実行情報</li>\n"
48010
48037
"<li>グループ概要</li>\n"
48011
48038
"</ul></li>\n"
48012
48039
"</ul>"
48561
48588
"you enter more than one tag, only content that is tagged with all these tags "
48562
48589
"will appear on the page. You can then re-arrange and delete blocks."
48563
48590
msgstr ""
48564
 
"あなたのページに自動的にコンテンツを取得するため検索するかタグを入力してください。あなたが2つ以上のタグを入力した場合、すべてのタグがタグ付けされたコンテ"
 
48591
"あなたのページに自動的にコンテンツを取得するためタグを検索するか入力してください。あなたが2つ以上のタグを入力した場合、すべてのタグがタグ付けされたコンテ"
48565
48592
"ンツのみページに表示されます。その後、あなたはブロックを再配置および削除できます。"
48566
48593
 
48567
48594
#: lang/en.utf8/view.php anonymise
48858
48885
#: lang/en.utf8/view.php ownedbygroup
48859
48886
msgctxt "lang/en.utf8/view.php ownedbygroup"
48860
48887
msgid "Owned by this group"
48861
 
msgstr "このグループが所有するページ"
 
48888
msgstr "このグループによる所有"
48862
48889
 
48863
48890
#: lang/en.utf8/view.php nogroupviewsyet
48864
48891
msgctxt "lang/en.utf8/view.php nogroupviewsyet"
48878
48905
#: lang/en.utf8/view.php sharedtogroup
48879
48906
msgctxt "lang/en.utf8/view.php sharedtogroup"
48880
48907
msgid "Shared with this group"
48881
 
msgstr "このグループで共有されているページおよびコレクション"
 
48908
msgstr "このグループでの共有"
48882
48909
 
48883
48910
#: lang/en.utf8/view.php nosharedviewsyet
48884
48911
msgctxt "lang/en.utf8/view.php nosharedviewsyet"
49067
49094
#: lang/en.utf8/view.php inviteusertojoingroup
49068
49095
msgctxt "lang/en.utf8/view.php inviteusertojoingroup"
49069
49096
msgid "Invite this person to join a group"
49070
 
msgstr "このユーザをグループへの参加に招待する"
 
49097
msgstr "この人をグループへの参加に招待する"
49071
49098
 
49072
49099
#: lang/en.utf8/view.php addusertogroup
49073
49100
msgctxt "lang/en.utf8/view.php addusertogroup"
49074
49101
msgid "Add this person to a group"
49075
 
msgstr "このユーザをグループに追加する"
 
49102
msgstr "この人をグループに追加する"
49076
49103
 
49077
49104
#: lang/en.utf8/view.php addedtowatchlist
49078
49105
msgctxt "lang/en.utf8/view.php addedtowatchlist"
49138
49165
msgstr ""
49139
49166
"ページ「 %s "
49140
49167
"」またはその中に好ましくないコンテンツが含まれていると報告されています。好ましくないコンテンツが含まれていない場合、あなたはボタンをクリックしてこの注意を"
49141
 
"取り除いた上で他の管理者に知らせることができます。"
 
49168
"取り除いた上で他の管理者に通知できます。"
49142
49169
 
49143
49170
#: lang/en.utf8/view.php viewunobjectionablesubject
49144
49171
msgctxt "lang/en.utf8/view.php viewunobjectionablesubject"
49388
49415
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirm1
49389
49416
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirm1"
49390
49417
msgid "Do you really want to delete this page? It cannot be undone."
49391
 
msgstr "本当にこのページを削除してもよろしいですか? 元に戻せません。"
 
49418
msgstr "本当にこのページを削除してもよろしいですか? 元に戻せません"
49392
49419
 
49393
49420
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmbackup
49394
49421
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmbackup"
49435
49462
"generated individually. To set secret URLs, please return to the <a "
49436
49463
"href=\"%s\">list of collections and pages</a>."
49437
49464
msgstr ""
49438
 
"個別に生成する必要があるためこのページでは<strong>シークレットURL</strong>を設定できません。シークレットURLを設定するには<a "
 
49465
"個別に生成する必要があるためこのページでは<b>シークレットURL</b>を設定できません。シークレットURLを設定するには<a "
49439
49466
"href=\"%s\">コレクションおよびページの一覧</a>に戻ってください。"
49440
49467
 
49441
49468
#: lang/en.utf8/view.php editaccessinvalidviewset
49530
49557
#: lang/en.utf8/view.php cantversionviewinvalid
49531
49558
msgctxt "lang/en.utf8/view.php cantversionviewinvalid"
49532
49559
msgid "The supplied page identifier is invalid."
49533
 
msgstr "提供されたページIDが無効です。"
 
49560
msgstr "提供されたページIDが有効ではありません。"
49534
49561
 
49535
49562
#: lang/en.utf8/view.php cantversionvieweditpermissions
49536
49563
msgctxt "lang/en.utf8/view.php cantversionvieweditpermissions"
49762
49789
#: lang/en.utf8/view.php addnewblock
49763
49790
msgctxt "lang/en.utf8/view.php addnewblock"
49764
49791
msgid "Drag to add a new block"
49765
 
msgstr "ドラッグして新しいブロックを追加する"
 
49792
msgstr "新しいブロックを追加する"
49766
49793
 
49767
49794
#: lang/en.utf8/view.php addnewblockaccessibility
49768
49795
msgctxt "lang/en.utf8/view.php addnewblockaccessibility"
50093
50120
"Portfolios that are created from a copy of this page or collection will not "
50094
50121
"have this same access."
50095
50122
msgstr ""
50096
 
"他の人がコピーしたページまたはコレクションの中から選択したものをあなたが閲覧できるようアクセス権を与えます。希望すればコピー後に閲覧アクセスを無効にできま"
50097
 
"す。このページまたはコレクションのコピーからコピーされたページまたはコレクションが同じアクセス権を保持することはありません。"
 
50123
"他の人によりコピーされたページまたはコレクションからあなたが選択したものを閲覧できるようアクセス権を与えます。希望すればコピー後に閲覧アクセスを無効にでき"
 
50124
"ます。このページまたはコレクションのコピーからコピーされたページまたはコレクションが同じアクセス権を保持することはありません。"
50098
50125
 
50099
50126
#: lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription2
50100
50127
msgctxt "lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription2"
50134
50161
"button.</p><p><strong>Note:</strong> Groups cannot currently make copies of "
50135
50162
"journals, journal entries, plans and résumé information.</p>"
50136
50163
msgstr ""
50137
 
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのグループがコピーを許可されているページを検索することができます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれ"
50138
 
"のページのプレビューを表示することができます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンを"
50139
 
"クリックしてコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体"
50140
 
"をコピーすることができます。</p><p><strong>注意:</strong> "
50141
 
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をグループでコピーすることはできません。</p>"
 
50164
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのグループがコピーを許可されているページを検索できます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれのページの"
 
50165
"プレビューを表示できます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリックしてコピーさ"
 
50166
"れたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピーできます。<"
 
50167
"/p><p><strong>注意:</strong> 現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をグループでコピーできません。</p>"
50142
50168
 
50143
50169
#: lang/en.utf8/view.php choosetemplateinstitutionpageandcollectiondescription
50144
50170
msgctxt ""
50153
50179
"button.</p><p><strong>Note:</strong> Institutions cannot currently make "
50154
50180
"copies of journals, journal entries, plans and résumé information.</p>"
50155
50181
msgstr ""
50156
 
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのインスティテューションがコピーを許可されているページを検索することができます。あなたはページの名称をクリッ"
50157
 
"クしてそれぞれのページのプレビューを表示することができます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピー"
50158
 
"する」ボタンをクリックしてコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコ"
50159
 
"レクション全体をコピーすることができます。</p><p><strong>注意:</strong> "
50160
 
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をインスティテューションでコピーすることはできません。</p>"
 
50182
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてこのインスティテューションがコピーを許可されているページを検索できます。あなたはページの名称をクリックしてそれ"
 
50183
"ぞれのページのプレビューを表示できます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリッ"
 
50184
"クしてコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピ"
 
50185
"ーできます。</p><p><strong>注意:</strong> "
 
50186
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をインスティテューションでコピーできません。</p>"
50161
50187
 
50162
50188
#: lang/en.utf8/view.php choosetemplatesitepageandcollectiondescription1
50163
50189
msgctxt ""
50173
50199
"copies of journals, journal entries, plans and résumé information in site-"
50174
50200
"level pages.</p>"
50175
50201
msgstr ""
50176
 
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてサイトレベルでコピー可能なページを検索することができます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれのページの"
50177
 
"プレビューを表示することができます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリックし"
50178
 
"てコピーされたページの修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピーす"
50179
 
"ることができます。</p><p><strong>注意:</strong> "
50180
 
"現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をサイトレベルのページでコピーすることはできません。</p>"
 
50202
"<p>ここでは新しいページ作成の出発点としてサイトレベルでコピー可能なページを検索できます。あなたはページの名称をクリックしてそれぞれのページのプレビュー"
 
50203
"を表示できます。あなたがコピーしたいページを見つけた場合、ページのコピーを作成するため該当する「ページをコピーする」ボタンをクリックしてコピーされたページ"
 
50204
"の修正を開始してください。あなたは関連する「コレクションをコピーする」ボタンをクリックしてページが属しているコレクション全体をコピーできます。</p><p"
 
50205
"><strong>注意:</strong> 現在、日誌、日誌エントリ、プランおよびレジュメ情報をサイトレベルのページでコピーできません。</p>"
50181
50206
 
50182
50207
#: lang/en.utf8/view.php copiedblocksandartefactsfromtemplate
50183
50208
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copiedblocksandartefactsfromtemplate"
50292
50317
"be able to copy the selected pages / collections later on as well, please "
50293
50318
"allow copying in general."
50294
50319
msgstr ""
50295
 
"新しいアカウントが作成された場合、選択したページまたはコレクションをアカウント内にパーソナルコピーとして自動作成します。選択したページまたはコレクションを"
50296
 
"これらの人が後で同様にコピーできるようにしたい場合、コピーを許可してください。"
 
50320
"新しいアカウントが作成された場合、選択したページまたはコレクションを新しいアカウント内にパーソナルコピーとして自動作成します。選択したページまたはコレクシ"
 
50321
"ョンをこれらの人が後で同様にコピーできるようにしたい場合、コピーを許可してください。"
50297
50322
 
50298
50323
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers
50299
50324
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers"
50708
50733
#: lang/en.utf8/view.php savetimelinespecific
50709
50734
msgctxt "lang/en.utf8/view.php savetimelinespecific"
50710
50735
msgid "Save timeline for %s"
50711
 
msgstr "タイムラインに保存する"
 
50736
msgstr "%s のタイムラインに保存する"
50712
50737
 
50713
50738
#: lang/en.utf8/view.php noversionsexist
50714
50739
msgctxt "lang/en.utf8/view.php noversionsexist"
51832
51857
#: module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php ltiserviceexists
51833
51858
msgctxt "module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php ltiserviceexists"
51834
51859
msgid "The LTI service group is registered."
51835
 
msgstr "LTIサービスグループが登録されています。"
 
51860
msgstr "LTIサービスグループ登録済み"
51836
51861
 
51837
51862
#: module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php nocollections
51838
51863
msgctxt "module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php nocollections"
51847
51872
#: module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php noticenotenabled
51848
51873
msgctxt "module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php noticenotenabled"
51849
51874
msgid "The LTI API is <strong>not</strong> enabled."
51850
 
msgstr "LTI APIは有効にされて<strong>いません</strong>。"
 
51875
msgstr "LTI APIは有効にされて<b>いません</b>。"
51851
51876
 
51852
51877
#: module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php notconfigured
51853
51878
msgctxt "module/lti/lang/en.utf8/module.lti.php notconfigured"
52032
52057
#: module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php noticenotenabled
52033
52058
msgctxt "module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php noticenotenabled"
52034
52059
msgid "The Mahara mobile apps API is <strong>not</strong> enabled."
52035
 
msgstr "MaharaモバイルアプリAPIは有効に<strong>されていません</strong>。"
 
52060
msgstr "MaharaモバイルアプリAPIは有効に<b>されていません</b>。"
52036
52061
 
52037
52062
#: module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php notreadylabel
52038
52063
msgctxt "module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php notreadylabel"
52472
52497
#: module/monitor/lang/en.utf8/module.monitor.php status
52473
52498
msgctxt "module/monitor/lang/en.utf8/module.monitor.php status"
52474
52499
msgid "Status"
52475
 
msgstr "テータス"
 
52500
msgstr "ステータス"
52476
52501
 
52477
52502
#: module/monitor/lang/en.utf8/module.monitor.php details
52478
52503
msgctxt "module/monitor/lang/en.utf8/module.monitor.php details"
52582
52607
"file distributed with this software. -->\n"
52583
52608
"<h1>送信箱</h1>\n"
52584
52609
"<p>これはあなたから発生するシステム活動またはイベントのリストです。通知を読んだ後、あなたのリストから削除するためマークできます。</p>\n"
52585
 
"<p><strong>注意:</strong> あなたは送信箱から内部通知を削除することはできません。</p>\n"
 
52610
"<p><strong>注意:</strong> あなたは送信箱から内部通知を削除できません。</p>\n"
52586
52611
 
52587
52612
#: module/multirecipientnotification/lang/en.utf8/module.multirecipientnotification.php sendmessageto
52588
52613
msgctxt ""
52817
52842
"administration\"."
52818
52843
msgstr ""
52819
52844
"モジュール「multirecipientnotification」をインストールおよび有効化する必要があります。あなたが16.10.0より古いバージョンか"
52820
 
"らMaharaをアップグレードしている場合、この部分を最初にアップグレードしてください。そして、「管理メニュー」 → 「拡張機能」 → "
 
52845
"らMaharaをアップグレードしている場合、この部分を最初にアップグレードしてください。そして「管理メニュー」 → 「拡張機能」 → "
52821
52846
"「プラグイン管理」にアクセスしてモジュールがインストールおよび有効化されていることを確認してください。"
52822
52847
 
52823
52848
#: module/multirecipientnotification/lang/en.utf8/module.multirecipientnotification.php subject
52847
52872
msgid ""
52848
52873
"This is an auto-generated notification from %s. To update your notification "
52849
52874
"preferences, visit %s"
52850
 
msgstr "これは %s からの自動生成通知です。あなたの通知プリファレンスを更新するには %s にアクセスしてください。"
 
52875
msgstr "あなたはこの人がメンバーであるインスティテューションの管理者であるため、このメッセージを受信しています。"
52851
52876
 
52852
52877
#: notification/email/lang/en.utf8/notification.email.php referurl
52853
52878
msgctxt "notification/email/lang/en.utf8/notification.email.php referurl"
52969
52994
"<p>Elasticsearchアナライザは検索データベースの分析処理を実行します。</p>\n"
52970
52995
"<p>Marahaシステムは内蔵の<strong>mahara_analyzer</strong>を使用します。</p>\n"
52971
52996
"<p>あなたが他のアナライザを使用したい場合、カスタムアナライザに関して次のドキュメントをご覧ください:\n"
52972
 
"<a href=\"http://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
 
52997
"<a href=\"https://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
52973
52998
"modules/analysis/custom-"
52974
 
"analyzer/\">http://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
 
52999
"analyzer/\">https://www.elasticsearch.org/guide/reference/index-"
52975
53000
"modules/analysis/custom-analyzer/</a>\n"
52976
53001
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたのconfig.php設定に次の値の行を追加することで変更できます: "
52977
53002
"<code>$cfg->plugin->search->elasticsearch->analyzer</code></p>\n"
53076
53101
"ng>password</strong>を提供できます。<strong>注意:</strong>コアのElasticsearchソフトウェア自体はユーザ名"
53077
53102
"およびパスワード機能を提供していません。しかし、あなたはSearch "
53078
53103
"Guardのようなプラグインを使用するかプロクシ経由でアクセスすることにより実現できます。</p>\n"
53079
 
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更することができ"
53080
 
"ます:</p>\n"
 
53104
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更できます:</"
 
53105
"p>\n"
53081
53106
"<p><code>$cfg->plugin_search_elasticsearch_password</code></p>\n"
53082
53107
 
53083
53108
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/help/forms/pluginconfig.indexingusername.html
53112
53137
"ng>indexingusername</strong>を提供できます。<strong>注意:</strong>コアのElasticsearchソフトウェ"
53113
53138
"ア自体はユーザ名およびパスワード機能を提供していません。しかし、あなたはSearch "
53114
53139
"Guardのようなプラグインを使用するかプロクシ経由でアクセスすることにより実現できます。</p>\n"
53115
 
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更することができ"
53116
 
"ます:</p>\n"
 
53140
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更できます:</"
 
53141
"p>\n"
53117
53142
"<p><code>$cfg->plugin_search_elasticsearch_indexingusername</code></p>\n"
53118
53143
 
53119
53144
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/help/forms/pluginconfig.indexname.html
53236
53261
"<h1>Elasticsearch scheme</h1>\n"
53237
53262
"\n"
53238
53263
"<p>Elasticsearchサーバのスキーマ</p>\n"
53239
 
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更することができ"
53240
 
"ます:</p>\n"
 
53264
"<p>この設定はウェブインターフェースからは変更できません。あなたはconfig.phpファイルに次の設定変数の値を記述することで設定を変更できます:</"
 
53265
"p>\n"
53241
53266
"<p><code>$cfg->plugin_search_elasticsearch_scheme</code></p>\n"
53242
53267
 
53243
53268
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/help/forms/pluginconfig.types.html
53339
53364
"artefacts in the queue for your changes to take effect."
53340
53365
msgstr ""
53341
53366
"あなたがインデックスに含みたいアーティファクトタイプをチェックしてください。階層定義されたアーティファクトタイプのみ有効です。あなたの変更を反映させるには"
53342
 
"キュー内のアーティファクトをリセットする必要があります。"
 
53367
"キュー内のアーティファクトをリセットしてください。"
53343
53368
 
53344
53369
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php artefacttypelegend
53345
53370
msgctxt ""
53391
53416
msgid ""
53392
53417
"(Optional) If provided, Mahara will load index data into this index name "
53393
53418
"instead of the main index name."
53394
 
msgstr "(任意) 設定された場合、Maharaはメインインデックス名の代わりにこのインデックス名にインデックスデータを読み込みます。"
 
53419
msgstr "設定された場合、Maharaはメインインデックス名の代わりにこのインデックス名にインデックスデータを読み込みます (任意)。"
53395
53420
 
53396
53421
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php clusterstatus
53397
53422
msgctxt ""
53434
53459
msgctxt ""
53435
53460
"search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php cronlimit"
53436
53461
msgid "Cron record limit"
53437
 
msgstr "Cronレコード制限"
 
53462
msgstr "cronレコード制限"
53438
53463
 
53439
53464
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php cronlimitdescription
53440
53465
msgctxt ""
53551
53576
msgid ""
53552
53577
"(Optional) Username to pass to Elasticsearch via HTTP basic auth for writing "
53553
53578
"to index if different from reading from index"
53554
 
msgstr "(任意) インデックス読み込みと異なる場合、インデックス書きみ時にHTTP基本認証でElasticsearchに渡すユーザ名です。"
 
53579
msgstr "インデックス読み込みと異なる場合、インデックス書きみ時にHTTP基本認証でElasticsearchに渡すユーザ名です (任意)。"
53555
53580
 
53556
53581
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php indexingpassword
53557
53582
msgctxt ""
53566
53591
msgid ""
53567
53592
"(Optional) Password to pass to Elasticsearch via HTTP basic auth for writing "
53568
53593
"to index if different from reading from index"
53569
 
msgstr "(任意) インデックス読み込みと異なる場合、インデックス書きみ時にHTTP基本認証でElasticsearchに渡すパスワードです。"
 
53594
msgstr "インデックス読み込みと異なる場合、インデックス書きみ時にHTTP基本認証でElasticsearchに渡すパスワードです (任意)。"
53570
53595
 
53571
53596
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php indexingrunning
53572
53597
msgctxt ""
53782
53807
"and requeuing them."
53783
53808
msgstr ""
53784
53809
"このテーブルではElasticsearchサーバに送信するため現在キューに入れられているそれぞれのタイプのレコード数を表示しています。アイテムは検索プラグ"
53785
 
"インのcronタスクが実行されるたびに、Elasticsearchサーバに送信されます "
 
53810
"インのcronタスクが実行されるたびにElasticsearchサーバに送信されます "
53786
53811
"(5分ごと)。検索インデックスをリセット、すべてのレコードを削除、そしてレコードを再度キューに入れるには下のボタンをクリックしてください。"
53787
53812
 
53788
53813
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php resetlegend
53882
53907
"usernamedescription"
53883
53908
msgid ""
53884
53909
"(Optional) Username to pass to Elasticsearch via HTTP basic authentication."
53885
 
msgstr "(任意) HTTP基本認証でElasticsearchに渡すユーザ名です。"
 
53910
msgstr "HTTP基本認証でElasticsearchに渡すユーザ名です (任意)。"
53886
53911
 
53887
53912
#: search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php Users
53888
53913
msgctxt "search/elasticsearch/lang/en.utf8/search.elasticsearch.php Users"
53979
54004
#~ msgid "Page will be released after archiving"
53980
54005
#~ msgstr "ページはアーカイブの後にリリースされます。"
53981
54006
 
 
54007
#~ msgctxt ""
 
54008
#~ "auth/webservice/lang/en.utf8/auth.webservice.php accessdeniedforinstuser"
 
54009
#~ msgid " access denied for institution \"%s\" with user \"%s\""
 
54010
#~ msgstr " インスティテューション「 %s 」 (ユーザ 「 %s 」) へのアクセスが拒否されました。"
 
54011
 
53982
54012
#~ msgctxt "module/mobileapi/lang/en.utf8/module.mobileapi.php configstep"
53983
54013
#~ msgid "Conguration item"
53984
54014
#~ msgstr "設定アイテム"