3
3
"Project-Id-Version: mahara\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/mahara\n"
5
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 07:22+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 09:21+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 07:24+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 08:48+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Mahara Bot <Unknown>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
12
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-09-22 06:13+0000\n"
13
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-09-23 06:19+0000\n"
14
14
"X-Generator: Launchpad (build 83bdf6c8a3a5f87722c8927e54838522f3e57504)\n"
15
15
"Language: Portuguese\n"
36380
36380
msgid "Institution comparison"
36381
36381
msgstr "Comparação ente instituições"
36383
#: lang/en.utf8/statistics.php reportdesclogins
36384
msgctxt "lang/en.utf8/statistics.php reportdesclogins"
36387
"<li>Institution</li>\n"
36388
"<li>Number of logins no matter the person</li>\n"
36389
"<li>Number of active accounts</li>\n"
36391
"<p><strong>Note:</strong> This report is only available when you select \"All institutions\" in the \"Institution\" drop-down menu."
36394
"<li>Instituição</li>\n"
36395
"<li>Número de autenticações independentemente do utilizador</li>\n"
36396
"<li>Número de contas ativas</li>\n"
36398
"<p><strong>Nota:</strong> Este relatório apenas está disponivel quando selecciona \"Todas as instituições\" do menu drop-down."
36383
36400
#: lang/en.utf8/statistics.php userscollaborationreports
36384
36401
msgctxt "lang/en.utf8/statistics.php userscollaborationreports"
36385
36402
msgid "Collaboration"
37651
37668
msgid "Please consider creating a backup of this page by <a href=\"%sexport/\">exporting</a> it."
37652
37669
msgstr "Por favor considere a possibilidade de fazer uma cópia de segurança desta página: <a href=\"%sexport/\" target=\"_blank\">guardar</a>."
37671
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmnote3
37672
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmnote3"
37673
msgid "<strong>Note:</strong> All your files and journal entries that you linked in this page will still be available.<br/>However, any comments placed on this page will be deleted."
37674
msgstr "<strong>Nota:</strong> Todos os seus ficheiros e entradas de diário a que ligou nesta página ainda estão disponiveis.<br/>No entanto, quaisquer comentários colocados nesta página serão eliminados."
37654
37676
#: lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmnote2
37655
37677
msgctxt "lang/en.utf8/view.php deleteviewconfirmnote2"
37656
37678
msgid "This page is a part of the collection <a href=\"%s\">\"%s\"</a>."
37657
37679
msgstr "Esta página faz parte de uma coleção <a href=\"%s\">\"%s\"</a>."
37681
#: lang/en.utf8/view.php editaccesspagedescription6
37682
msgctxt "lang/en.utf8/view.php editaccesspagedescription6"
37683
msgid "You are the only one who can see your pages and collections by default. On this page you decide who can access them besides you."
37684
msgstr "Por omissão, é o único que consegue ver as suas páginas e coleções. Nesta página pode decidir quem mais pode ter acesso."
37659
37686
#: lang/en.utf8/view.php editaccessdescription
37660
37687
msgctxt "lang/en.utf8/view.php editaccessdescription"
37661
37688
msgid "You may set multiple items to have identical settings by choosing them from the checkboxes. Once you are done, scroll down and click \"Save\" to continue."
37736
37763
msgid "Page saved successfully"
37737
37764
msgstr "Página guardada com sucesso"
37766
#: lang/en.utf8/view.php savedtotimeline
37767
msgctxt "lang/en.utf8/view.php savedtotimeline"
37768
msgid "Saved to timeline"
37769
msgstr "Guardado na linha cronológica"
37739
37771
#: lang/en.utf8/view.php updatedaccessfornumviews1
37740
37772
msgctxt "lang/en.utf8/view.php updatedaccessfornumviews1"
37741
37773
msgid "Access rules were updated for 1 page."
37763
37795
msgid "You cannot edit this page. It is outside of the group editability time frame."
37764
37796
msgstr "Não pode editar esta página. Está fora do limite temporal de edição definido pelo grupo."
37798
#: lang/en.utf8/view.php cantversionoldlayout
37799
msgctxt "lang/en.utf8/view.php cantversionoldlayout"
37800
msgid "You cannot save a timeline version of a page with an old layout. You need to convert it to the new layout. To do this, edit the page and the layout will be converted."
37801
msgstr "Não pode guardar uma versão da linha cronológica de uma página com uma estrutura antiga. É obrigatório converter para a nova estrutura. Para fazer isto, edite a página e a estrutura será convertida."
37766
37803
#: lang/en.utf8/view.php cantaddannotationinoldlayout
37767
37804
msgctxt "lang/en.utf8/view.php cantaddannotationinoldlayout"
37768
37805
msgid "You cannot add an annotation to this page. Please convert the page layout by editing the page first."
37898
37935
msgid "Select a block and choose where to add it to your page. You can position a block using the arrow buttons in its titlebar."
37899
37936
msgstr "Selecione um bloco e escolha onde o quer colocar na sua Página. Pode posicionar um bloco utilizando as setas que estão na barra de título"
37938
#: lang/en.utf8/view.php blocksinstructionajaxlive1
37939
msgctxt "lang/en.utf8/view.php blocksinstructionajaxlive1"
37940
msgid "This area shows a preview of what your page looks like. Changes are saved automatically.<br>Drag 'Add a new block' onto the page to add one. You can then choose what type of block it will be. You can then also drag blocks around the page to change their position."
37941
msgstr "Esta área exibe uma pré-visualização da aparência da sua página. A alterações são guardadas automáticamente.<br>Arraste 'Adicionar um bloco novo' para a página para adicionar um. Pode nessa altura escolher que tipo de bloco será. Também pode arrastar blocos pela página para alterar as suas posições."
37943
#: lang/en.utf8/view.php blockchangedsuccess
37944
msgctxt "lang/en.utf8/view.php blockchangedsuccess"
37945
msgid "Changed the placeholder block to a '%s' block successfully."
37946
msgstr "O bloco 'espaço reservado' foi alterado para o bloco '%s' com sucesso."
37948
#: lang/en.utf8/view.php blockchangederror
37949
msgctxt "lang/en.utf8/view.php blockchangederror"
37950
msgid "Changing the block to a '%s' block failed."
37951
msgstr "A alteração do bloco para um bloco '%s' falhou."
37953
#: lang/en.utf8/view.php blockchangedbacksuccess
37954
msgctxt "lang/en.utf8/view.php blockchangedbacksuccess"
37955
msgid "Changed the block back to a placeholder block."
37956
msgstr "O bloco foi alterado para um 'bloco reservado'."
37958
#: lang/en.utf8/view.php blockchangedbackerror
37959
msgctxt "lang/en.utf8/view.php blockchangedbackerror"
37960
msgid "Changing the block back to a placeholder block failed."
37961
msgstr "A alteração do bloco para um 'bloco reservadi' falhou."
37901
37963
#: lang/en.utf8/view.php addblock
37902
37964
msgctxt "lang/en.utf8/view.php addblock"
37903
37965
msgid "Add block: %s"
38230
38292
msgid "If people have access to your selected pages / collections, they can make their own copies."
38231
38293
msgstr "Se os utilizadores têm acesso às suas páginas selecionadas / coleções, eles podem fazer cópias das mesmas."
38295
#: lang/en.utf8/view.php retainviewrightsdescription2
38296
msgctxt "lang/en.utf8/view.php retainviewrightsdescription2"
38297
msgid "Add access for you to view copies of the selected pages / collections that are copied by others. They can revoke this access later on if they wish. Portfolios that are created from a copy of this page or collection will not have this same access."
38298
msgstr "Adicione acesso para poder visualizar as cópias das páginas/colecções seleccionadas que são copiadas por outros. Este acesso pode ser revogado mais tarde se os utilizadores assim o desejarem. Portefólios criados a partir de uma cópia desta página ou colecção não terão este mesmo acesso."
38300
#: lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription2
38301
msgctxt "lang/en.utf8/view.php retainviewrightsgroupdescription2"
38302
msgid "Add access for members of this group to view copies of the selected pages / collections that are copied by others. They can revoke this access later on if they wish. Portfolios that are created from a copy of this page or collection will not have this same access."
38303
msgstr "Adicione acesso para que os membros deste grupo possam visualizar as cópias das páginas/colecções seleccionadas que são copiadas por outros. Este acesso pode ser revogado mais tarde se os utilizadores assim o desejarem. Portefólios criados a partir de uma cópia desta página ou colecção não terão este mesmo acesso."
38233
38305
#: lang/en.utf8/view.php choosetemplatepageandcollectiondescription
38234
38306
msgctxt "lang/en.utf8/view.php choosetemplatepageandcollectiondescription"
38235
38307
msgid "<p>Here you can search through the pages that you are allowed to copy as a starting point for making a new page. You can see a preview of each page by clicking on its name. Once you have found the page you wish to copy, click the corresponding \"Copy page\" button to make a copy and begin customising it. You may also choose to copy the entire collection that the page belongs to by clicking the corresponding \"Copy collection\" button.</p>"
38350
38422
msgid "Copy into new accounts"
38351
38423
msgstr "Copiar para novos utilizador"
38425
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewusersdescription2
38426
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewusersdescription2"
38427
msgid "Whenever a new account is created, automatically make a personal copy of the selected pages / collections in the new account. If you want these people to be able to copy the selected pages / collections later on as well, please allow copying in general."
38428
msgstr "Uma cópia pessoal das páginas / coleções seleccionadas é feita sempre que uma nova conta é criada. Se deseja que estes utilizadores possam copiar as páginas/colecções seleccionadas mais tarde, deverá permitir a cópia em geral."
38353
38430
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers
38354
38431
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewmembers"
38355
38432
msgid "Copy for new institution members"
38356
38433
msgstr "Copiar para novos membros da Instituição"
38435
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewmembersdescription2
38436
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewmembersdescription2"
38437
msgid "Automatically make a personal copy of the selected pages / collections for all new members of %s. If you want these people to be able to copy the selected pages / collections later on as well, please allow copying in general."
38438
msgstr "Uma cópia pessoal das páginas/colecções seleccionadas é feita automáticamente para todos os membros de %s. Se deseja que estes utilizadores possam copiar as páginas/colecções seleccionadas mais tarde, deverá permitir a cópia em geral."
38358
38440
#: lang/en.utf8/view.php copyfornewgroups
38359
38441
msgctxt "lang/en.utf8/view.php copyfornewgroups"
38360
38442
msgid "Copy for new groups"
38680
38762
msgid "Lock blocks"
38681
38763
msgstr "Bloquear blocos"
38765
#: lang/en.utf8/view.php lockblocksdescription1
38766
msgctxt "lang/en.utf8/view.php lockblocksdescription1"
38767
msgid "You can lock the blocks on the page and prevent them from being removed when you edit the page. You can remove the lock at any time to remove blocks if needed."
38768
msgstr "Pode bloquear os blocos na página e impedi-los de serem eliminados quando edita a página. Pode remover o bloqueio a qualquer momento para eliminar o blocos se necessário."
38770
#: lang/en.utf8/view.php lockblocksdescriptioninstitution
38771
msgctxt "lang/en.utf8/view.php lockblocksdescriptioninstitution"
38772
msgid "Lock the blocks on the page and prevent them from being removed when people copy the page into their personal or group portfolio area. You can still remove blocks while you are editing this site or institution page."
38773
msgstr "Bloqueia os blocos na página e impede-os de serem eliminados quando os utilizadores copiam a página para a área pessoal/grupo de portefólio. Pode no entanto eliminar os blocos enquanto está a editar este site ou a página da instituição."
38683
38775
#: lang/en.utf8/view.php instructions
38684
38776
msgctxt "lang/en.utf8/view.php instructions"
38685
38777
msgid "Instructions"
38775
38867
msgid "Convert page layout"
38776
38868
msgstr "Converter a estrutura da página"
38870
#: lang/en.utf8/view.php confirmconversionmessage
38871
msgctxt "lang/en.utf8/view.php confirmconversionmessage"
38873
"As part of Mahara 19.10 we introduced a new way to create a page layout. To be able to edit this page, you will need to convert the old to the new layout.\n"
38874
"If you want to convert only this page, click 'Accept'. To convert all pages and not see this message again, click 'Accept and remember'. This option can be changed in your <a href=\"%s\">Preferences</a>. To go back to the page without editing it, click 'Cancel'.\n"
38876
"Como parte do Mahara 19.10 introduzimos uma nova forma de criar uma estrutura de página. Para poder editar esta página, tem que convertê-la para a nova estrutura.\n"
38877
"Se apenas deseja converter esta página, clique em 'Aceitar'. Para converter todas as páginas e não voltar a ver esta mensagem, clique em 'Aceitar e lembrar'. Esta opção pode ser alterada nas suas <a href=\"%s\">'Preferências</a>. Para voltar á página sem a editar, clique em 'Cancelar'.\n"
38778
38879
#: lang/en.utf8/view.php accessibleview
38779
38880
msgctxt "lang/en.utf8/view.php accessibleview"
38780
38881
msgid "Accessible layout"
38781
38882
msgstr "Estrutura acessível"
38884
#: lang/en.utf8/view.php accessibleviewdescription
38885
msgctxt "lang/en.utf8/view.php accessibleviewdescription"
38886
msgid "To create a one-column page layout and edit it with the keyboard instead of drag-and-drop."
38887
msgstr "Para criar uma estrutura de página com uma coluna e editá-la com o teclado ao invés de arrastar e largar."
38889
#: lang/en.utf8/view.php itemgrabbed
38890
msgctxt "lang/en.utf8/view.php itemgrabbed"
38891
msgid "Item grabbed: %s"
38892
msgstr "Item agarrado: %s"
38894
#: lang/en.utf8/view.php itemdropped
38895
msgctxt "lang/en.utf8/view.php itemdropped"
38896
msgid "Item dropped: %s"
38897
msgstr "Item largado: %s"
38899
#: lang/en.utf8/view.php itemreorder
38900
msgctxt "lang/en.utf8/view.php itemreorder"
38901
msgid "List has been reordered. Item %s is now in position %s of %s"
38902
msgstr "A lista foi reordenada. O item %s está agora na posição %s de %s"
38783
38904
#: lang/en.utf8/view.php reordercancelled
38784
38905
msgctxt "lang/en.utf8/view.php reordercancelled"
38785
38906
msgid "The reordering was cancelled"
38786
38907
msgstr "A reordenação foi cancelada"
38909
#: lang/en.utf8/view.php accessibilitymodedescription
38910
msgctxt "lang/en.utf8/view.php accessibilitymodedescription"
38912
"This page has the accessible layout enabled.\n"
38913
" In this mode, the page blocks will have full page width and will be displayed one after the other.\n"
38914
" To change a block position, navigate to it, grab it with the 'Enter' key, and move it up and down the list of blocks with the arrow keys."
38916
"Esta página tem a estrutura acessível ativa.\n"
38917
" Neste modo, os blocos da página terão a largura da página e serão exibidos um a seguir ao outro.\n"
38918
" Para alterar a posição de um bloco, navegue até ao mesmo, agarre-o com a tecla 'Enter' e mova-o para cima e para baixo na lista utilizando as teclas de direção."
38788
38920
#: lang/en.utf8/view.php blocktypeis
38789
38921
msgctxt "lang/en.utf8/view.php blocktypeis"
38790
38922
msgid " %s blocktype"