~mahara-lang/mahara-manual/1.10_STABLE-export

« back to all changes in this revision

Viewing changes to potfiles/account/ja.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of mahara-lang
  • Date: 2021-11-21 06:56:01 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_mahara-lang-20211121065601-29yvqn9euitdjcvt
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: mahara-manual\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2016-05-08 16:21+1200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 05:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 15:56+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mitsuhiro Yoshida <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-09-27 04:53+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 732145c78fc09841c9906082a9f784c21494fca6)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-21 06:56+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build ad4ef5362dff26fb27989d006230bae6da62d38c)\n"
19
19
 
20
20
#: ../source/account/preferences.rst:9
21
21
msgid "Account settings"
71
71
msgid ""
72
72
"Your password must have a minimum of six characters. Passwords are case "
73
73
"sensitive and must be different from your username."
74
 
msgstr "パスワードは6文字以上でなければなりません。パスワードは大文字と小文字が区別され、ユーザ名と異なる必要があります。"
 
74
msgstr "あなたのパスワードは6文字以上でなければなりません。パスワードは大文字と小文字が区別され、ユーザ名と異なる必要があります。"
75
75
 
76
76
#: ../source/account/account_settings.rst:40
77
77
msgid ""
87
87
"理者にご連絡ください。インスティテューション管理者はどこでパスワードを変更できるかあなたに伝えることができます。"
88
88
 
89
89
#: ../source/account/preferences.rst:50
 
90
#: ../source/account/preferences.rst:59
90
91
msgid "Change username"
91
92
msgstr "ユーザ名を変更する"
92
93
 
111
112
 
112
113
#: ../source/account/preferences.rst:74
113
114
#: ../source/account/preferences.rst:82
 
115
#: ../source/account/preferences.rst:82
114
116
msgid "Change profile URL"
115
117
msgstr "プロファイルURLを変更する"
116
118
 
131
133
"can only use lowercase letters from a-z, numbers and - (hyphen)."
132
134
msgstr ""
133
135
"このオプションが表示された場合、プロファイルページの識別子を選択できます。デフォルトではユーザ名が選択されていますが、サイト管理者が許可している場合はユー"
134
 
"ザ名を変更できます。識別子は3〜30文字でなければなりません。a-z、数字、 - (ハイフン)の小文字しか使用できません。"
 
136
"ザ名を変更できます。あなたの識別子は3〜30文字にする必要があります。a-z、数字、 -  (ハイフン) の小文字しか使用できません。"
135
137
 
136
138
#: ../source/account/account_settings.rst:79
137
139
msgid ""
172
174
"者がオンにした場合にだけ使用できます。"
173
175
 
174
176
#: ../source/account/preferences.rst:111
 
177
#: ../source/account/preferences.rst:111
175
178
msgid "View and change your general account options"
176
179
msgstr "あなたの一般アカウントオプションを表示および変更する"
177
180
 
245
248
"can enter one using the drop-down menu option \"Other license (enter URL)\"."
246
249
msgstr ""
247
250
"ほとんどのコンテンツに最適なドロップダウンメニューからライセンスを選択できます。別のライセンスで発行された別の人物によってアーティファクトをアップロードす"
248
 
"る場合はアーティファクトの設定でその特定のライセンスを選択できます。サイト管理者がカスタムライセンスを許可している場合はドロップダウンメニューオプション "
249
 
"\"その他のライセンス(URLを入力)\" を使用してライセンスを入力できます。"
 
251
"る場合はアーティファクトの設定でその特定のライセンスを選択できます。サイト管理者がカスタムライセンスを許可している場合はドロップダウンメニューオプション「"
 
252
"その他のライセンス (URLを入力)」 を使用してライセンスを入力できます。"
250
253
 
251
254
#: ../source/account/preferences.rst:125
252
255
msgid ""
524
527
msgid "Click the *Save* button when you have finished making your changes."
525
528
msgstr "あなたが変更を終了した場合、*保存* ボタンをクリックしてください。"
526
529
 
527
 
#: ../source/account/preferences.rst:192
 
530
#: ../source/account/preferences.rst:189
528
531
msgid "Delete account"
529
532
msgstr "アカウントを削除する"
530
533
 
537
540
"Maharaサイトが自己登録を許可している場合、あなたは自分のアカウントを *設定* ページのトップにある *アカウントを削除する* "
538
541
"ボタンをクリックして削除できます。"
539
542
 
540
 
#: ../source/account/preferences.rst:202
 
543
#: ../source/account/preferences.rst:199
 
544
#: ../source/account/preferences.rst:199
541
545
msgid "Delete your account and your entire content"
542
546
msgstr "あなたのアカウントおよびすべてのコンテンツを削除する"
543
547
 
544
 
#: ../source/account/preferences.rst:205
 
548
#: ../source/account/preferences.rst:202
545
549
msgid ""
546
550
"Be absolutely sure that you want to delete your account. Your artefacts and "
547
551
"portfolio pages cannot be restored once you deleted your account. Everything "
549
553
"content) by :ref:`exporting <export>` your portfolio."
550
554
msgstr ""
551
555
"あなたのアカウントを削除したいか必ず確認してください。アカウントを削除した場合、あなたのアーティファクトおよびポートフォリオのページを復元できません。すべ"
552
 
"てがなくなります。あなたのポートフォリオを :ref:`エクスポートする <export>` "
553
 
"ことで、あなたのすべてのもの(グループコンテンツを除く)のバックアップを作成できます。"
 
556
"てがなくなります。あなたのポートフォリオを :ref:`エクスポートする <export>` ことで、あなたのすべてのもの (グループコンテンツを除く) "
 
557
"のバックアップを作成できます。"
554
558
 
555
559
#: ../source/account/notification_settings.rst:9
556
560
msgid "Notification settings"
687
691
msgstr "あなたはそれぞれの活動タイプの通知受信方法を選択できます。"
688
692
 
689
693
#: ../source/account/notification_settings.rst:41
 
694
#: ../source/account/notification_settings.rst:41
690
695
#: ../source/account/notifications.rst:9
691
696
msgid "Notifications"
692
697
msgstr "通知"
710
715
"sent at around 6 p.m., but this can be changed."
711
716
msgstr ""
712
717
"**メールダイジェスト**: "
713
 
"あなたの主メールアドレスに過去24時間の活動一覧が毎日送信されます。通常にこのメールは午後6時に送信されますが、これは変更できます。"
 
718
"あなたの主メールアドレスに過去24時間の活動一覧が毎日送信されます。通常、このメールは午後6時に送信されますが、これは変更できます。"
714
719
 
715
720
#: ../source/account/notification_settings.rst:49
716
721
msgid ""
785
790
"<account_notification_settings>` のMaharaで受信したすべてのメッセージを保持します。"
786
791
 
787
792
#: ../source/account/notifications.rst:36
 
793
#: ../source/account/notifications.rst:36
788
794
msgid "Your inbox"
789
795
msgstr "あなたの受信箱"
790
796
 
913
919
msgstr "あなたの *送信済み* メッセージエリアはMahara内で送信したメッセージすべてを保持します。"
914
920
 
915
921
#: ../source/account/notifications.rst:84
 
922
#: ../source/account/notifications.rst:84
916
923
msgid "Your sent messages"
917
924
msgstr "あなたの送信済みメッセージ"
918
925
 
960
967
 
961
968
#: ../source/account/notifications.rst:122
962
969
#: ../source/account/notifications.rst:129
 
970
#: ../source/account/notifications.rst:129
963
971
msgid "Send a message"
964
972
msgstr "メッセージを送信する"
965
973
 
1047
1055
#~ msgstr "**グループメッセージ**: システムにより自動生成されます。例) ユーザによるグループへの参加リクエスト"
1048
1056
 
1049
1057
#~ msgid ""
1050
 
#~ "**Repeat virus upload**: messages to administrators about users who "
1051
 
#~ "repeatedly upload virus-infected files. :ref:`Virus checking "
1052
 
#~ "<security_settings>` must be turned on."
1053
 
#~ msgstr ""
1054
 
#~ "**ウイルスアップロードの繰り返し**: "
1055
 
#~ "ユーザがウイルスに感染したファイルを繰り返しアップロードした場合、管理者宛にメッセージが送信されます。:ref:`ウイルスチェック "
1056
 
#~ "<security_settings>`を有効にする必要があります。"
1057
 
 
1058
 
#~ msgid ""
1059
1058
#~ "**Institution message**: automatically generated by the system, e.g. "
1060
1059
#~ "institution confirmation message, institution removal message, institution "
1061
1060
#~ "request sent to administrator."
1093
1092
#~ msgstr ""
1094
1093
#~ "**既読**: "
1095
1094
#~ "既読にしたいページの通知を個別またはすべて選択できます。他のユーザからのメッセージのアイコンはそれらのメッセージを読んだときに開封された封筒に変わります。"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid ""
 
1097
#~ "**Repeat virus upload**: messages to administrators about users who "
 
1098
#~ "repeatedly upload virus-infected files. :ref:`Virus checking "
 
1099
#~ "<security_settings>` must be turned on."
 
1100
#~ msgstr ""
 
1101
#~ "**ウイルスアップロードの繰り返し**: "
 
1102
#~ "ユーザがウイルスに感染したファイルを繰り返しアップロードした場合、管理者にメッセージが送信されます。:ref:`ウイルスチェック "
 
1103
#~ "<security_settings>`を有効にする必要があります。"