~mahara-lang/mahara-manual/1.4_STABLE-export

« back to all changes in this revision

Viewing changes to potfiles/documentation_info/fr.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of mahara-lang
  • Date: 2016-05-09 05:10:39 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_mahara-lang-20160509051039-d0rfkccpi7s4w3a7
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mahara-manual\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 09:10+1300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:06+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-05-08 16:20+1200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 13:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Dominique-Alain JAN <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-13 05:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-09 05:10+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
19
19
 
20
 
#: ../source/documentation_info.rst:4
 
20
#: ../source/documentation_info.rst:6
21
21
msgid "Information for Mahara documentation writers"
22
22
msgstr "Information pour les rédacteurs de documentation sur Mahara"
23
23
 
24
 
#: ../source/documentation_info.rst:6
 
24
#: ../source/documentation_info.rst:8
25
25
msgid ""
26
26
"This is a list in progress as I work on the documentation. There are a "
27
27
"number of things for which I create conventions. I want to keep them in a "
42
42
"Screenshots are placed as figures and always include alt text and a figure "
43
43
"description. The latter will receive numbering in the PDF export."
44
44
msgstr ""
 
45
"Les copies d'écran sont placées dans le texte comme des figures et "
 
46
"comprennent un texte alternatif si l'image ne peut pas être chargée, de même "
 
47
"qu'une description de la figure. Cette dernière recevra la numérotation ad "
 
48
"hoc lors de l'exportation en PDF."
45
49
 
46
 
#: ../source/documentation_info.rst:11
 
50
#: ../source/documentation_info.rst:21
47
51
msgid "Admonitions in use are:"
48
52
msgstr "Les encadrés sont à utiliser pour :"
49
53
 
50
 
#: ../source/documentation_info.rst:13
 
54
#: ../source/documentation_info.rst:23
51
55
msgid "note: for anything that should receive a bit more attention"
52
56
msgstr "note : pour tout ce qui doit retenir l'attention de l'utilisateur"
53
57
 
54
 
#: ../source/documentation_info.rst:14
 
58
#: ../source/documentation_info.rst:24
55
59
msgid "warning: for anything that needs to be done with caution"
56
60
msgstr "alerte: pour ce qui doit être traité avec précaution"
57
61
 
58
 
#: ../source/documentation_info.rst:15
 
62
#: ../source/documentation_info.rst:25
59
63
msgid ""
60
64
"seealso: for references to other documents if they need special attention. "
61
65
"References to other documents can also be included in the text inline."
64
68
"l'utilisateur. Des références à d'autres documents peuvent aussi être "
65
69
"intégrées directement dans le texte."
66
70
 
67
 
#: ../source/documentation_info.rst:16
 
71
#: ../source/documentation_info.rst:26
68
72
msgid "todo: for keeping a running ToDo list"
69
73
msgstr "à faire : pour créer une liste de choses à faire"
70
74
 
80
84
 
81
85
#: ../source/documentation_info.rst:19
82
86
msgid "Little buttons can be included in the text."
83
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Des petis boutons peuvent être placés dansle texte."
84
88
 
85
89
#: ../source/documentation_info.rst:20
86
90
msgid ""
88
92
"\"figure\" directive. They always have an alt tag and also a brief "
89
93
"description which will show up below the image and is numbered in LaTeX PDF."
90
94
msgstr ""
 
95
"Les copies d'écran des sections de Mahara ne sont pas placées dans le texte "
 
96
"mais reçoivent la directive « figure ». Elles comprennent toujours un code  "
 
97
"« alt » ainsi qu'une brève description qui s'affiche au bas de l'image et "
 
98
"est numérotée dans LaTeX PDF."
91
99
 
92
100
#: ../source/documentation_info.rst:21
93
101
msgid ""
98
106
"translators can translate the steps but don't immediately have to change the "
99
107
"screenshot."
100
108
msgstr ""
 
109
"Les copies d'écran doivent avoir aussi peu d'instruction de pas à pas que "
 
110
"possible. Il est préférable de n'avoir sur l'image qu'un numéro dans texte, "
 
111
"afin qu'il soit plus facile à assurer la traduction des instructions dans "
 
112
"plusieurs langues. Cela permet aussi aux traducteurs de modifier la "
 
113
"traduction sans préalablement être obligés de refaire les copies d'écran."
101
114
 
102
115
#: ../source/documentation_info.rst:22
103
116
msgid ""
105
118
"included as shortcuts with the reference at the bottom of the page."
106
119
msgstr ""
107
120
 
108
 
#: ../source/documentation_info.rst:75
 
121
#: ../source/documentation_info.rst:103
109
122
msgid "An index entry should be created for each section."
110
123
msgstr "Une entrée d'index doit être créée pour chaque section"
111
124
 
112
 
#: ../source/documentation_info.rst:24
 
125
#: ../source/documentation_info.rst:55
113
126
msgid ""
114
127
"Long sections should be broken up into several pages to make the editing "
115
128
"more manageable."
117
130
"Les sections importantes doivent être divisées en plusieurs pages, afin de "
118
131
"les rendre plus faciles à modifier et à gérer."
119
132
 
120
 
#: ../source/documentation_info.rst:78
 
133
#: ../source/documentation_info.rst:109
121
134
msgid ""
122
135
"reStructuredText does not have a set hierarchy of heading levels. They "
123
136
"depend on the individual files. However, to be consistent, the following "
127
140
"derniers dépendent des fichiers individuels. Toutefois, pour être cohérent, "
128
141
"la convention suivante existe :"
129
142
 
130
 
#: ../source/documentation_info.rst:80
 
143
#: ../source/documentation_info.rst:111
131
144
msgid "Heading 1, e.g. 1.: ==============="
132
145
msgstr "Titre 1, par ex. 1.: ==============="
133
146
 
134
 
#: ../source/documentation_info.rst:81
 
147
#: ../source/documentation_info.rst:112
135
148
msgid "Heading 2, e.g. 1.1.: ---------------"
136
149
msgstr "Titre 2, par ex. 1.1.: ---------------"
137
150
 
138
 
#: ../source/documentation_info.rst:82
 
151
#: ../source/documentation_info.rst:113
139
152
msgid "Heading 3, e.g. 1.1.1.: ~~~~~~~~~~~~~~~"
140
153
msgstr "Titre 3, par ex. 1.1.1.: ~~~~~~~~~~~~~~~"
141
154
 
142
 
#: ../source/documentation_info.rst:83
 
155
#: ../source/documentation_info.rst:114
143
156
msgid "Heading 4, e.g. 1.1.1.1.: ^^^^^^^^^^^^^^^"
144
157
msgstr "Titre 4, par ex. 1.1.1.1.: ^^^^^^^^^^^^^^^"
145
158
 
146
 
#: ../source/documentation_info.rst:85
 
159
#: ../source/documentation_info.rst:116
147
160
msgid "Headings below h4 should be avoided."
148
161
msgstr "Une structure à plus de 4 niveaux doit être évitée."
149
162
 
153
166
"which indicate the steps to take. However, any other screenshot software can "
154
167
"be used. Preferably, the callouts look similarly. The color is #4C711D."
155
168
msgstr ""
 
169
"Les copies d'écran de la version originale du manuel ont été réalisée avec "
 
170
"Shutter sous Ubuntu. Il est ensuite facile d'ajouter les puces numérotés "
 
171
"pour indiquer les étapes à effectuer. Toutefois il est possible d'utiliser "
 
172
"d'autres logiciels mais il serait bien que la couleur de la numérotation "
 
173
"reste la même (soit #4C711D)."
156
174
 
157
175
#: ../source/documentation_info.rst:34
158
176
msgid ""
159
177
"The callouts in the screenshots refer to the steps that need to be taken."
160
178
msgstr ""
 
179
"La numérotation sur les copies d'écran se réfèrent au pas-à-pas décrit sur "
 
180
"la page."
161
181
 
162
182
#: ../source/documentation_info.rst:35
163
183
msgid ""
164
184
"Screenshots should only show the necessary area and not the entire screen or "
165
185
"URL address bars etc. where not necessary."
166
186
msgstr ""
 
187
"Les copies d'écran ne devraient montrer que les zones importantes et non "
 
188
"l'entier de l'écran, la barre d'adresse URL, etc."