116
116
msgid ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded_author.*"
117
117
msgstr ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded_author.*"
119
#: ../source/shortcuts.rstext:372
119
#: ../source/shortcuts.rstext:374
120
120
msgid "edit forum post"
121
121
msgstr "フォーラム投稿を編集する"
123
#: ../source/shortcuts.rstext:372
123
#: ../source/shortcuts.rstext:374
124
124
msgid ".. image:: images/group/forum_topic_edit.*"
125
125
msgstr ".. image:: images/group/forum_topic_edit.*"
127
#: ../source/shortcuts.rstext:388
127
#: ../source/shortcuts.rstext:390
128
128
msgid "tinymce_image"
129
129
msgstr "tinymce_image"
131
#: ../source/shortcuts.rstext:388
131
#: ../source/shortcuts.rstext:390
132
132
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_image.*"
133
133
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_image.*"
135
#: ../source/shortcuts.rstext:389
135
#: ../source/shortcuts.rstext:391
136
136
msgid "tinymce_paste_text"
137
137
msgstr "tinymce_paste_text"
139
#: ../source/shortcuts.rstext:389
139
#: ../source/shortcuts.rstext:391
140
140
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_word_paste.*"
141
141
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_word_paste.*"
143
#: ../source/shortcuts.rstext:390
143
#: ../source/shortcuts.rstext:392
144
144
msgid "spellcheck"
147
#: ../source/shortcuts.rstext:390
147
#: ../source/shortcuts.rstext:392
148
148
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_spellcheck.*"
149
149
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_spellcheck.*"
151
#: ../source/shortcuts.rstext:391
151
#: ../source/shortcuts.rstext:393
152
152
msgid "tinymce resizer"
153
153
msgstr "tinymceリサイザ"
155
#: ../source/shortcuts.rstext:391
155
#: ../source/shortcuts.rstext:393
156
156
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_resizer.*"
157
157
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_resizer.*"
159
#: ../source/shortcuts.rstext:392
159
#: ../source/shortcuts.rstext:394
160
160
msgid "tinymce HTML"
161
161
msgstr "tinymce HTML"
163
#: ../source/shortcuts.rstext:392
163
#: ../source/shortcuts.rstext:394
164
164
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_html.*"
165
165
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_html.*"
167
#: ../source/shortcuts.rstext:393
167
#: ../source/shortcuts.rstext:395
168
168
msgid "tinymce link"
169
169
msgstr "tinymceリンク"
171
#: ../source/shortcuts.rstext:393
171
#: ../source/shortcuts.rstext:395
172
172
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_link.*"
173
173
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_link.*"
175
#: ../source/shortcuts.rstext:394
175
#: ../source/shortcuts.rstext:396
176
176
msgid "tinymce anchor"
177
177
msgstr "tinymceアンカー"
179
#: ../source/shortcuts.rstext:394
179
#: ../source/shortcuts.rstext:396
180
180
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_anchor.*"
181
181
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_anchor.*"
183
#: ../source/shortcuts.rstext:395
183
#: ../source/shortcuts.rstext:397
184
184
msgid "tinymce toggle toolbars"
185
185
msgstr "tinymceトグルツールバー"
187
#: ../source/shortcuts.rstext:395
187
#: ../source/shortcuts.rstext:397
188
188
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_toggle_toolbars.*"
189
189
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_toggle_toolbars.*"
202
202
msgid "institution_homepage"
203
203
msgstr "インスティテューションのホームページ"
205
#: ../source/shortcuts.rstext:396
205
#: ../source/shortcuts.rstext:398
206
206
msgid ".. image:: images/institution_homepage.*"
207
207
msgstr ".. image:: images/institution_homepage.*"
209
#: ../source/shortcuts.rstext:399
209
#: ../source/shortcuts.rstext:402
210
210
msgid "pdf download"
211
211
msgstr "PDFダウンロード"
213
#: ../source/shortcuts.rstext:399
213
#: ../source/shortcuts.rstext:402
214
214
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_download.*"
215
215
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_download.*"
217
#: ../source/shortcuts.rstext:400
217
#: ../source/shortcuts.rstext:403
218
218
msgid "pdf print"
221
#: ../source/shortcuts.rstext:400
221
#: ../source/shortcuts.rstext:403
222
222
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_print.*"
223
223
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_print.*"
225
#: ../source/shortcuts.rstext:401
225
#: ../source/shortcuts.rstext:404
226
226
msgid "pdf tools"
229
#: ../source/shortcuts.rstext:401
229
#: ../source/shortcuts.rstext:404
230
230
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_tools.*"
231
231
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_tools.*"
233
#: ../source/shortcuts.rstext:402
233
#: ../source/shortcuts.rstext:405
234
234
msgid "resize arrows"
235
235
msgstr "矢印のサイズを変更する"
237
#: ../source/shortcuts.rstext:402
237
#: ../source/shortcuts.rstext:405
238
238
msgid ".. image:: images/buttons/resizing.*"
239
239
msgstr ".. image:: images/buttons/resizing.*"
241
#: ../source/shortcuts.rstext:416
241
#: ../source/shortcuts.rstext:419
242
242
msgid "firefox_preferences"
243
243
msgstr "firefox_preferences"
245
#: ../source/shortcuts.rstext:416
245
#: ../source/shortcuts.rstext:419
246
246
msgid ".. image:: images/firefox_preferences.*"
247
247
msgstr ".. image:: images/firefox_preferences.*"
249
#: ../source/shortcuts.rstext:417
249
#: ../source/shortcuts.rstext:420
250
250
msgid "sidebar_profile_completion"
251
251
msgstr "sidebar_profile_completion"
253
#: ../source/shortcuts.rstext:417
253
#: ../source/shortcuts.rstext:420
254
254
msgid ".. image:: images/profile_completion_sidebar.*"
255
255
msgstr ".. image:: images/profile_completion_sidebar.*"
257
#: ../source/shortcuts.rstext:418
257
#: ../source/shortcuts.rstext:421
258
258
msgid "add_user_csv_progressbar"
259
259
msgstr "add_user_csv_progressbar"
261
#: ../source/shortcuts.rstext:418
261
#: ../source/shortcuts.rstext:421
262
262
msgid ".. image:: images/administration/add_users_csv_progressbar.*"
263
263
msgstr ".. image:: images/administration/add_users_csv_progressbar.*"
265
#: ../source/shortcuts.rstext:419
265
#: ../source/shortcuts.rstext:422
266
266
msgid "tags mentioned in journal entries"
267
267
msgstr "日誌エントリに記載されているタグ"
269
#: ../source/shortcuts.rstext:419
269
#: ../source/shortcuts.rstext:422
271
271
".. image:: images/page_editor/blocks/taggedjournalentries_tags_mentioned.*"
273
273
".. image:: images/page_editor/blocks/taggedjournalentries_tags_mentioned.*"
275
#: ../source/shortcuts.rstext:420
275
#: ../source/shortcuts.rstext:423
276
276
msgid "page owner info"
277
277
msgstr "ページ所有者情報"
279
#: ../source/shortcuts.rstext:420
279
#: ../source/shortcuts.rstext:423
280
280
msgid ".. image:: images/copy_owner_info.*"
281
281
msgstr ".. image:: images/copy_owner_info.*"
283
#: ../source/shortcuts.rstext:422
283
#: ../source/shortcuts.rstext:425
284
284
msgid "institution shortname"
285
285
msgstr "インスティテューションの短縮名"
287
#: ../source/shortcuts.rstext:422
287
#: ../source/shortcuts.rstext:425
288
288
msgid ".. image:: images/administration/institution_shortname.*"
289
289
msgstr ".. image:: images/administration/institution_shortname.*"
291
#: ../source/shortcuts.rstext:424
291
#: ../source/shortcuts.rstext:427
292
292
msgid "page instructions"
295
#: ../source/shortcuts.rstext:424
295
#: ../source/shortcuts.rstext:427
296
296
msgid ".. image:: images/page_instructions.*"
297
297
msgstr ".. image:: images/page_instructions.*"
299
#: ../source/shortcuts.rstext:436
299
#: ../source/shortcuts.rstext:439
300
300
msgid "add page or collection"
301
301
msgstr "ページまたはコレクションを追加する"
303
#: ../source/shortcuts.rstext:436
303
#: ../source/shortcuts.rstext:439
304
304
msgid ".. image:: images/pages_collection_add.*"
305
305
msgstr ".. image:: images/pages_collection_add.*"
307
#: ../source/shortcuts.rstext:438
307
#: ../source/shortcuts.rstext:441
308
308
msgid "search tags only"
309
309
msgstr "タグだけを検索する"
311
#: ../source/shortcuts.rstext:438
311
#: ../source/shortcuts.rstext:441
312
312
msgid ".. image:: images/pages_overview_tag_search_only.*"
313
313
msgstr ".. image:: images/pages_overview_tag_search_only.*"
315
#: ../source/shortcuts.rstext:452
315
#: ../source/shortcuts.rstext:455
316
316
msgid "collection pages icons"
317
317
msgstr "コレクションページのアイコン"
319
#: ../source/shortcuts.rstext:452
319
#: ../source/shortcuts.rstext:455
320
320
msgid ".. image:: images/collection_pages_icons.*"
321
321
msgstr ".. image:: images/collection_pages_icons.*"
323
#: ../source/shortcuts.rstext:454
323
#: ../source/shortcuts.rstext:457
324
324
msgid "portfolio accessed revoked"
325
325
msgstr "アクセスされたポートフォリオが取り消された"
327
#: ../source/shortcuts.rstext:454
327
#: ../source/shortcuts.rstext:457
328
328
msgid ".. image:: images/objectionable_material_shared_page.*"
329
329
msgstr ".. image:: images/objectionable_material_shared_page.*"
331
#: ../source/shortcuts.rstext:462
331
#: ../source/shortcuts.rstext:465
332
332
msgid "saml discovery"
335
#: ../source/shortcuts.rstext:462
335
#: ../source/shortcuts.rstext:465
336
336
msgid ".. image:: images/administration/institution_saml_discovery.*"
337
337
msgstr ".. image:: images/administration/institution_saml_discovery.*"
339
#: ../source/shortcuts.rstext:526
339
#: ../source/shortcuts.rstext:529
340
340
msgid "peer assessment alert"
343
#: ../source/shortcuts.rstext:526
343
#: ../source/shortcuts.rstext:529
344
344
msgid ".. image:: images/page_editor/blocks/peerassessment_alert.*"
345
345
msgstr ".. image:: images/page_editor/blocks/peerassessment_alert.*"
3497
3497
"ページの別の場所で :ref:`コメントブロック <comments_block>` "
3498
3498
"でコメントを表示しない限り、人々からのコメントはページの下部に表示されます。各コメントには次が含まれます:"
3500
#: ../source/portfolio/pages.rst:589
3500
#: ../source/portfolio/pages.rst:591
3502
3502
"Profile picture and name of the commentator that are linked to the profile "
3504
3504
msgstr "コメンテータのプロファイルページにリンクされているプロファイル画像および氏名です。"
3506
#: ../source/portfolio/pages.rst:590
3506
#: ../source/portfolio/pages.rst:592
3507
3507
msgid "The comment itself."
3508
3508
msgstr "コメント自体です。"
3510
#: ../source/portfolio/pages.rst:591
3510
#: ../source/portfolio/pages.rst:593
3512
3512
"The creation date of the comment and potentially the last update date and "
3513
3513
"time of the comment."
3514
3514
msgstr "コメント作成日およびコメントの潜在的な最終更新日時です。"
3516
#: ../source/portfolio/pages.rst:592
3516
#: ../source/portfolio/pages.rst:594
3517
3517
msgid "Comment rating."
3518
3518
msgstr "コメントレーティングです。"
3520
#: ../source/portfolio/pages.rst:593
3520
#: ../source/portfolio/pages.rst:595
3521
3521
msgid "Any attachments."
3522
3522
msgstr "すべての添付です。"
3524
#: ../source/portfolio/pages.rst:594
3524
#: ../source/portfolio/pages.rst:596
3526
3526
"A note if the comment is private only to the commentator and the portfolio "
3528
3528
msgstr "コメントがプライベートの場合のコメント投稿者およびポートフォリオページ作成者だけのメモです。"
3530
#: ../source/portfolio/pages.rst:597
3530
#: ../source/portfolio/pages.rst:599
3532
3532
"For more information on giving and receiving comments, please see section "
3533
3533
":ref:`Feedback <feedback>`."
3534
3534
msgstr "与えるおよび受け取るコメントの詳細については、どうぞ、セクション :ref:`フィードバック <feedback>` を見てください。"
3536
#: ../source/portfolio/pages.rst:599
3536
#: ../source/portfolio/pages.rst:601
3537
3537
msgid "The total number of comments is displayed."
3538
3538
msgstr "合計コメント数が表示されます。"
3540
#: ../source/portfolio/pages.rst:600
3540
#: ../source/portfolio/pages.rst:602
3542
3542
"You and others can use the *Add comment* section to leave comments on the "
3544
3544
msgstr "あなたと他の人は、ページにコメントを残すように、*コメントを追加する* セクションを使用できます。"
3546
#: ../source/portfolio/pages.rst:603
3546
#: ../source/portfolio/pages.rst:605
3548
3548
"Please refer to the section on :ref:`making comments <add_comment>` to see "
3549
3549
"how that can be done."
3551
3551
"どのようにそれが行われるかを知るために、どうぞ、 :ref:`コメントを作成する <add_comment>` のセクションを参照してください。"
3553
#: ../source/portfolio/pages.rst:605
3553
#: ../source/portfolio/pages.rst:607
3554
3554
msgid "Display the last update date and time of the page."
3555
3555
msgstr "ページの最終更新日時を表示します。"
3557
#: ../source/portfolio/pages.rst:606
3557
#: ../source/portfolio/pages.rst:608
3558
3558
msgid "View how many times your page was accessed."
3559
3559
msgstr "ページのアクセス数を表示します。"
3561
#: ../source/portfolio/pages.rst:611
3561
#: ../source/portfolio/pages.rst:613
3562
3562
msgid "Details mode of a page"
3563
3563
msgstr "ページの詳細モード"
3565
#: ../source/portfolio/pages.rst:613
3565
#: ../source/portfolio/pages.rst:615
3567
3567
":index:`The <single: Page; Details mode to add and view comments and "
3568
3568
"artefact details>` *Details* mode of a page allows you to see more details "
3912
3912
"*上に移動する* ボタン |move_up| と *下に移動する* ボタン |move_down| "
3913
3913
"を使用してページを別の順序で配置します。代わりに、リスト内のページをドラッグ&ドロップすることもできます。"
3915
#: ../source/portfolio/pages.rst:714
3915
#: ../source/portfolio/pages.rst:717
3917
3917
"Click the *Remove* icon |remove| to take a page out of a collection. The "
3918
3918
"page itself is not deleted."
3920
3920
"コレクションからページを削除したい場合、 *削除* アイコン |remove| をクリックしてください。ページ自体が削除されることはありません。"
3922
#: ../source/portfolio/pages.rst:715
3922
#: ../source/portfolio/pages.rst:718
3924
3924
"Put a check mark next to each page that you wish to include in your "
3925
3925
"collection in addition to the ones already in it."
3926
3926
msgstr "すでに追加されているページに加えてコレクションにページを追加する場合、それぞれのページの隣にあるチェックマークをチェックします。"
3928
#: ../source/portfolio/pages.rst:716
3928
#: ../source/portfolio/pages.rst:719
3930
3930
"Click the *Add pages* button to add the pages to your collection and then "
3931
3931
"move them around with the *Move up* |move_up| and *Move down* |move_down| "
3932
3932
"buttons. Alternatively, you can drag and drop the pages to the position "
3933
3933
"where you would like to have them in the list."
3935
"ページをコレクションに追加するために、*ページを追加* ボタンをクリックし、それから、*上に移動* ボタン |move_up| そして、*下に移動* "
3935
"ページをコレクションに追加するために *ページを追加* ボタンをクリックし、それから、*上に移動* ボタン |move_up| そして、*下に移動* "
3936
3936
"ボタン |move_down| を用いてそれらをあちこちに移動します。代わりに、ページをリスト内の配置したい位置にドラッグ&ドロップすることもできます。"
3938
#: ../source/portfolio/pages.rst:717
3938
#: ../source/portfolio/pages.rst:720
3939
3939
msgid "Click the *Done* button."
3940
3940
msgstr "*完了* ボタンをクリックしてください。"
3942
#: ../source/portfolio/pages.rst:719
3942
#: ../source/portfolio/pages.rst:722
3944
3944
"When you add pages to your collection that have different access permissions "
3945
3945
"than the collection has, the page's access permissions get added to the "
3986
3986
msgid "The finished collection"
3987
3987
msgstr "完成したコレクション"
3989
#: ../source/portfolio/pages.rst:736
3989
#: ../source/portfolio/pages.rst:739
3990
3990
msgid ".. image:: images/collection_result.*"
3991
3991
msgstr ".. image:: images/collection_result.*"
3993
#: ../source/portfolio/pages.rst:736
3993
#: ../source/portfolio/pages.rst:739
3994
3994
msgid "A collection with the page navigation bar"
3995
3995
msgstr "ページビゲーションバーがあるコレクション"
3997
#: ../source/portfolio/pages.rst:738
3997
#: ../source/portfolio/pages.rst:741
3998
3998
msgid "Title of the collection."
3999
3999
msgstr "コレクションのタイトルです"
4001
#: ../source/portfolio/pages.rst:739
4001
#: ../source/portfolio/pages.rst:742
4003
4003
"Drop-down menu: Select the page to which you want to jump within the "
4005
4005
msgstr "ドロップダウンメニュー:コレクション内をジャンプするページを選択します。"
4007
#: ../source/portfolio/pages.rst:740
4007
#: ../source/portfolio/pages.rst:743
4009
4009
"*Previous page* button |previous page| to navigate to the previous page."
4010
4010
msgstr "前のページにナビゲートするための *前のページ* ボタン |previous page| 。"
4012
#: ../source/portfolio/pages.rst:741
4012
#: ../source/portfolio/pages.rst:744
4013
4013
msgid "*Next page* button |next page| to navigate to the next page."
4014
4014
msgstr "次のページにナビゲートするための *次のページ* ボタン |next page| 。"
4016
#: ../source/portfolio/pages.rst:742
4016
#: ../source/portfolio/pages.rst:745
4017
4017
msgid "Title of the page you are currently viewing."
4018
4018
msgstr "現在閲覧しているページのタイトルです。"
4020
#: ../source/portfolio/pages.rst:749
4021
#: ../source/portfolio/pages.rst:786
4020
#: ../source/portfolio/pages.rst:752
4021
#: ../source/portfolio/pages.rst:789
4022
4022
msgid "Copy a portfolio"
4023
4023
msgstr "ポートフォリオをコピーする"
4025
#: ../source/portfolio/pages.rst:751
4025
#: ../source/portfolio/pages.rst:754
4026
4026
msgid "You can copy a portfolio by:"
4027
4027
msgstr "次の方法でポートフォリオをコピーできます:"
4029
#: ../source/portfolio/pages.rst:753
4029
#: ../source/portfolio/pages.rst:756
4031
4031
"Clicking the *Copy* button when you view a portfolio and are allowed to copy "
4033
4033
msgstr "ポートフォリオを表示してコピーを許可されているときに *コピー* ボタンをクリックします。"
4035
#: ../source/portfolio/pages.rst:754
4035
#: ../source/portfolio/pages.rst:757
4036
4036
msgid "Searching for it."
4037
4037
msgstr "それを検索します。"
4039
#: ../source/portfolio/pages.rst:759
4039
#: ../source/portfolio/pages.rst:762
4040
4040
msgid "Copy a portfolio directly from its location"
4041
4041
msgstr "その配置場所からポートフォリオを直接コピーする"
4043
#: ../source/portfolio/pages.rst:761
4043
#: ../source/portfolio/pages.rst:764
4045
4045
"You can copy a page or collection directly when you view it by clicking the "
4046
4046
"*Copy* icon |copy icon| after clicking the *More options* button |more "
4177
4177
"複数ページのコレクション全体をポートフォリオ内にコピーするには *コレクションをコピーする* "
4178
4178
"ボタンをクリックします。このコレクション内のページすべてがコピーされます。"
4180
#: ../source/portfolio/pages.rst:802
4180
#: ../source/portfolio/pages.rst:805
4182
4182
"You can navigate through the list of pages and collections to which you have "
4184
4184
msgstr "アクセスできるページとコレクションのリストを通してナビゲートできます。"
4186
#: ../source/portfolio/pages.rst:803
4186
#: ../source/portfolio/pages.rst:806
4187
4187
msgid "You see the total number of pages you can copy."
4188
4188
msgstr "コピーできるページの全体の数を見ます。"
4190
#: ../source/portfolio/pages.rst:804
4190
#: ../source/portfolio/pages.rst:807
4192
4192
"**Results per page**: Use this drop-down menu to change how many results you "
4193
4193
"want to see per result page."
4194
4194
msgstr "**ページあたりの結果**: いくつの結果を結果ページで見たいかを変更するために、このドロップダウンメニューを用います。"
4196
#: ../source/portfolio/pages.rst:805
4196
#: ../source/portfolio/pages.rst:808
4197
4197
msgid "Edit the portfolio."
4198
4198
msgstr "ポートフォリオを編集します。"
4200
#: ../source/portfolio/pages.rst:808
4200
#: ../source/portfolio/pages.rst:811
4202
4202
"If your copied pages and collections start with 'Copy of', the site "
4203
4203
"administrator decided to have :ref:`copies renamed "
4291
4291
"機会があります。:index:`ページがコレクションの一部である場合 <single: コレクションにあるページを削除するときの警告>` "
4292
4292
"、警告メッセージには、タイトルとコレクションへのリンクも含まれ、ページを本当に削除して、コレクションを変更するかどうかを確認できます。"
4294
#: ../source/portfolio/pages.rst:853
4294
#: ../source/portfolio/pages.rst:856
4295
4295
msgid "Warning when you attempt to delete a page that is in a collection"
4296
4296
msgstr "コレクション内のページを削除しようとする場合の警告"
4298
#: ../source/portfolio/pages.rst:853
4298
#: ../source/portfolio/pages.rst:856
4299
4299
msgid ".. image:: images/delete_page_in_collection.*"
4300
4300
msgstr ".. image:: images/delete_page_in_collection.*"
4302
#: ../source/portfolio/pages.rst:855
4303
#: ../source/portfolio/pages.rst:868
4302
#: ../source/portfolio/pages.rst:858
4303
#: ../source/portfolio/pages.rst:871
4305
4305
"The title of the portfolio you are about to delete is displayed so you can "
4306
4306
"double-check it is the correct one."
4307
4307
msgstr "削除しようとしているポートフォリオのタイトルが表示されるので、それが正しいことを再確認できます。"
4309
#: ../source/portfolio/pages.rst:856
4310
#: ../source/portfolio/pages.rst:869
4309
#: ../source/portfolio/pages.rst:859
4310
#: ../source/portfolio/pages.rst:872
4312
4312
"An explicit warning about the deleting of the portfolio is displayed. "
4313
4313
"Deletion cannot be undone."
4314
4314
msgstr "ページの削除についての明示的な警告が表示されます。削除は取り消すことができません。"
4316
#: ../source/portfolio/pages.rst:857
4316
#: ../source/portfolio/pages.rst:860
4318
4318
"If you delete a page that is part of a collection, the collection is linked "
4319
4319
"so you can view your collection and double-check deleting of the page is OK."
4401
4401
msgstr "*ページを表示* リンクをクリックすると、いつでもページのライブビューに戻ることができます。"
4403
#: ../source/portfolio/pages.rst:898
4403
#: ../source/portfolio/pages.rst:901
4405
4405
"**From**: Choose a starting date for the first version that you want to see."
4406
4406
msgstr "**開始日**: 表示したい最初のバージョンの開始日を選択します。"
4408
#: ../source/portfolio/pages.rst:899
4408
#: ../source/portfolio/pages.rst:902
4410
4410
"**To**: Choose an end date. The default date is the one is tomorrow's date "
4411
4411
"so that any version saved to the timeline today are still displayed."
4413
4413
"**終了日**: 終了日を選択します。デフォルトの日付は明日の日付であるため、今日のタイムラインに保存されているバージョンは引き続き表示されます。"
4415
#: ../source/portfolio/pages.rst:900
4415
#: ../source/portfolio/pages.rst:903
4417
4417
"If there is no previous version, the *Previous version* button is greyed out "
4418
4418
"|timeline previous inactive|."
4420
4420
"以前のバージョンがない場合は、*前のバージョン* ボタンはグレー表示されています |timeline previous inactive|。"
4422
#: ../source/portfolio/pages.rst:901
4422
#: ../source/portfolio/pages.rst:904
4423
4423
msgid "The dates for which timeline versions are available."
4424
4424
msgstr "タイムラインバージョンが利用可能な日付。"
4426
#: ../source/portfolio/pages.rst:902
4426
#: ../source/portfolio/pages.rst:905
4427
4427
msgid "The date of the active version that you are viewing is highlighted."
4428
4428
msgstr "表示しているアクティブなバージョンの日付が強調表示されます。"
4430
#: ../source/portfolio/pages.rst:903
4430
#: ../source/portfolio/pages.rst:906
4432
4432
"Click the *Next version* button |timeline next active| to scroll to later "
4433
4433
"versions of the page."
4434
4434
msgstr "ページの後のバージョンにスクロールするには *次のバージョン* ボタン |timeline next active| をクリックします。"
4436
#: ../source/portfolio/pages.rst:904
4436
#: ../source/portfolio/pages.rst:907
4437
4437
msgid "The page title is shown."
4438
4438
msgstr "ページタイトルが表示されます。"
4440
#: ../source/portfolio/pages.rst:905
4440
#: ../source/portfolio/pages.rst:908
4441
4441
msgid "The date and time when the version was saved is displayed."
4442
4442
msgstr "バージョンが保存された日時が表示されます。"
4444
#: ../source/portfolio/pages.rst:906
4444
#: ../source/portfolio/pages.rst:909
4445
4445
msgid "The version number is shown."
4446
4446
msgstr "バージョン番号が表示されます。"
4448
#: ../source/portfolio/pages.rst:907
4448
#: ../source/portfolio/pages.rst:910
4450
4450
"Click the *Go to the previous version* button |timeline previous active| to "
4451
4451
"go to the previous version of the portfolio."
4453
4453
"以前のバージョンのポートフォリオに移動するには *前のバージョンに移動* ボタン |timeline previous active| をクリックします。"
4455
#: ../source/portfolio/pages.rst:908
4455
#: ../source/portfolio/pages.rst:911
4457
4457
"Click the *Go to the next version* button |timeline next active| to advance "
4458
4458
"to the next version."
4459
4459
msgstr "次のバージョンに進むには *次のバージョンに移動する* ボタン |timeline next active| をクリックします。"
4461
#: ../source/portfolio/pages.rst:909
4461
#: ../source/portfolio/pages.rst:912
4462
4462
msgid "The content of the page is displayed as it appeared in that version."
4463
4463
msgstr "ページのコンテンツは、そのバージョンに表示されたとおりに表示されます。"
8159
8123
#~ ".. image:: images/objectionable_material_review_author.*\n"
8160
8124
#~ " :alt: ポートフォリオの作成者が変更のレビュを求める"
8127
#~ "Your profile page is visible to other users on Mahara by default. If your "
8128
#~ "administrator allowed it, you can also make it visible to everybody on the "
8129
#~ "Internet. In certain circumstances, the site administrator may have allowed "
8130
#~ "restricting access to your profile page to institution members only. In that "
8131
#~ "case, you are able to :ref:`remove the access <restrict_profile_access>` for "
8132
#~ "everybody who has an account on Mahara."
8134
#~ "プロファイルページは、デフォルトでMaharaの他のユーザに表示されます "
8135
#~ "管理者が許可している場合は、インターネット上のすべてのユーザに表示することもできます。状況によっては、サイト管理者があなたのプロフィルページへのアクセスを"
8136
#~ "インスティテューションメンバに限定することを許可している場合があります。その場合、Maharaにアカウントを持っているすべての人のために "
8137
#~ ":ref:`アクセスを削除する <restrict_profile_access>` ことができます。"
8140
#~ "**Make public**: Switch this to \"Yes\" if you want everyone, who has access "
8141
#~ "to this page or artefact, to see your comment. If you do not make your "
8142
#~ "comment public, only you and the page / artefact author can see it. This "
8143
#~ "setting is set to \"No\" by default to prevent accidental publishing of "
8144
#~ "assessment comments that should be kept private."
8146
#~ "**パブリックにする**: あなたが、このページまたはアーティファクトにアクセスできる誰もがあなたのコメントを見ることを望んでいる場合、これを "
8148
#~ "に切り替えます。あなたがあなたのコメントをパブリックにしない場合、あなたおよびページ/アーティファクト作成者だけが、それを見ることができます。この設定は、"
8149
#~ "プライベートにしておかれるべきアセスメントコメントの不慮のパブリックを防止するためにデフォルトで \"No\" に設定されます。"
8152
#~ "If your export gets stuck in the process and the progress bar does not move "
8153
#~ "along at all, your server settings may prevent long operations to avoid "
8154
#~ "slowing down the entire system. You will need to contact your site "
8155
#~ "administrator, e.g. via the \"Contact us\" form in the footer of the page."
8157
#~ "エクスポートが途中で停止および進捗バーがまったく動かない場合、システム全体の速度低下を避けるため、サーバ設定によって長い操作を妨ぐことができます。例えばペ"
8158
#~ "ージのフッタの \"連絡先\" フォーム経由で、サイト管理者に連絡する必要があります。"