~mailman-administrivia/mailman/mailman-vhost-ppa-recipe

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/it.po

  • Committer: Jim Popovitch
  • Date: 2018-10-12 06:31:01 UTC
  • Revision ID: jimpop@domainmail.org-20181012063101-lw8e4oo3qy1j8k4d
Inital package recipe for Mailman+vhost

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian (it) translation of debconf templates for mailman
 
2
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
 
3
# This file is distributed under the same license as the mailman package.
 
4
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2004-2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11 italian debconf templates\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman@packages.debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 15:13+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 11:17+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 
14
"Language: it\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#. Type: multiselect
 
20
#. Choices
 
21
#: ../templates:1001
 
22
msgid "ar (Arabic)"
 
23
msgstr "ar (Arabo)"
 
24
 
 
25
#. Type: multiselect
 
26
#. Choices
 
27
#: ../templates:1001
 
28
msgid "ca (Catalan)"
 
29
msgstr "ca (Catalano)"
 
30
 
 
31
#. Type: multiselect
 
32
#. Choices
 
33
#: ../templates:1001
 
34
msgid "cs (Czech)"
 
35
msgstr "cs (Ceco)"
 
36
 
 
37
#. Type: multiselect
 
38
#. Choices
 
39
#: ../templates:1001
 
40
msgid "da (Danish)"
 
41
msgstr "da (Danese)"
 
42
 
 
43
#. Type: multiselect
 
44
#. Choices
 
45
#: ../templates:1001
 
46
msgid "de (German)"
 
47
msgstr "de (Tedesco)"
 
48
 
 
49
#. Type: multiselect
 
50
#. Choices
 
51
#: ../templates:1001
 
52
msgid "en (English)"
 
53
msgstr "en (Inglese)"
 
54
 
 
55
#. Type: multiselect
 
56
#. Choices
 
57
#: ../templates:1001
 
58
msgid "es (Spanish)"
 
59
msgstr "es (Spagnolo)"
 
60
 
 
61
#. Type: multiselect
 
62
#. Choices
 
63
#: ../templates:1001
 
64
msgid "et (Estonian)"
 
65
msgstr "et (Estone)"
 
66
 
 
67
#. Type: multiselect
 
68
#. Choices
 
69
#: ../templates:1001
 
70
msgid "eu (Basque)"
 
71
msgstr "eu (Basco)"
 
72
 
 
73
#. Type: multiselect
 
74
#. Choices
 
75
#: ../templates:1001
 
76
msgid "fi (Finnish)"
 
77
msgstr "fi (Finlandese)"
 
78
 
 
79
#. Type: multiselect
 
80
#. Choices
 
81
#: ../templates:1001
 
82
msgid "fr (French)"
 
83
msgstr "fr (Francese)"
 
84
 
 
85
#. Type: multiselect
 
86
#. Choices
 
87
#: ../templates:1001
 
88
msgid "hr (Croatian)"
 
89
msgstr "hr (Croato)"
 
90
 
 
91
#. Type: multiselect
 
92
#. Choices
 
93
#: ../templates:1001
 
94
msgid "hu (Hungarian)"
 
95
msgstr "hu (Ungherese)"
 
96
 
 
97
#. Type: multiselect
 
98
#. Choices
 
99
#: ../templates:1001
 
100
msgid "ia (Interlingua)"
 
101
msgstr "ia (Interlingua)"
 
102
 
 
103
#. Type: multiselect
 
104
#. Choices
 
105
#: ../templates:1001
 
106
msgid "it (Italian)"
 
107
msgstr "it (Italiano)"
 
108
 
 
109
#. Type: multiselect
 
110
#. Choices
 
111
#: ../templates:1001
 
112
msgid "ja (Japanese)"
 
113
msgstr "ja (Giapponese)"
 
114
 
 
115
#. Type: multiselect
 
116
#. Choices
 
117
#: ../templates:1001
 
118
msgid "ko (Korean)"
 
119
msgstr "ko (Coreano)"
 
120
 
 
121
#. Type: multiselect
 
122
#. Choices
 
123
#: ../templates:1001
 
124
msgid "lt (Lithuanian)"
 
125
msgstr "lt (Lituano)"
 
126
 
 
127
#. Type: multiselect
 
128
#. Choices
 
129
#: ../templates:1001
 
130
msgid "nl (Dutch)"
 
131
msgstr "nl (Olandese)"
 
132
 
 
133
#. Type: multiselect
 
134
#. Choices
 
135
#: ../templates:1001
 
136
msgid "no (Norwegian)"
 
137
msgstr "no (Norvegese)"
 
138
 
 
139
#. Type: multiselect
 
140
#. Choices
 
141
#: ../templates:1001
 
142
msgid "pl (Polish)"
 
143
msgstr "pl (Polacco)"
 
144
 
 
145
#. Type: multiselect
 
146
#. Choices
 
147
#: ../templates:1001
 
148
msgid "pt (Portuguese)"
 
149
msgstr "pt (Portoghese)"
 
150
 
 
151
#. Type: multiselect
 
152
#. Choices
 
153
#: ../templates:1001
 
154
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
 
155
msgstr "pt_BR (Portoghese brasiliano)"
 
156
 
 
157
#. Type: multiselect
 
158
#. Choices
 
159
#: ../templates:1001
 
160
msgid "ro (Romanian)"
 
161
msgstr "ro (Rumeno)"
 
162
 
 
163
#. Type: multiselect
 
164
#. Choices
 
165
#: ../templates:1001
 
166
msgid "ru (Russian)"
 
167
msgstr "ru (Russo)"
 
168
 
 
169
#. Type: multiselect
 
170
#. Choices
 
171
#: ../templates:1001
 
172
msgid "sl (Slovenian)"
 
173
msgstr "sl (Sloveno)"
 
174
 
 
175
#. Type: multiselect
 
176
#. Choices
 
177
#: ../templates:1001
 
178
msgid "sr (Serbian)"
 
179
msgstr "sr (Serbo)"
 
180
 
 
181
#. Type: multiselect
 
182
#. Choices
 
183
#: ../templates:1001
 
184
msgid "sv (Swedish)"
 
185
msgstr "sv (Svedese)"
 
186
 
 
187
#. Type: multiselect
 
188
#. Choices
 
189
#: ../templates:1001
 
190
msgid "tr (Turkish)"
 
191
msgstr "tr (Turco)"
 
192
 
 
193
#. Type: multiselect
 
194
#. Choices
 
195
#: ../templates:1001
 
196
msgid "uk (Ukrainian)"
 
197
msgstr "uk (Ucraino)"
 
198
 
 
199
#. Type: multiselect
 
200
#. Choices
 
201
#: ../templates:1001
 
202
msgid "vi (Vietnamese)"
 
203
msgstr "vi (Vietnamita)"
 
204
 
 
205
#. Type: multiselect
 
206
#. Choices
 
207
#: ../templates:1001
 
208
msgid "zh_CN (Chinese - China)"
 
209
msgstr "zh_CN (Cinese - Cina)"
 
210
 
 
211
#. Type: multiselect
 
212
#. Choices
 
213
#: ../templates:1001
 
214
msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
 
215
msgstr "zh_TW (Cinese - Taiwan)"
 
216
 
 
217
#. Type: multiselect
 
218
#. DefaultChoice
 
219
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
 
220
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
 
221
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
 
222
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
 
223
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
 
224
#. Type: select
 
225
#. DefaultChoice
 
226
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
 
227
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
 
228
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
 
229
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
 
230
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
 
231
#: ../templates:1002 ../templates:4001
 
232
msgid "en (English)[ default language ]"
 
233
msgstr "it (Italian)"
 
234
 
 
235
#. Type: multiselect
 
236
#. Description
 
237
#: ../templates:1003
 
238
msgid "Languages to support:"
 
239
msgstr "Lingue da supportare:"
 
240
 
 
241
#. Type: multiselect
 
242
#. Description
 
243
#: ../templates:1003
 
244
msgid ""
 
245
"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
 
246
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
 
247
"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
 
248
"file system."
 
249
msgstr ""
 
250
"Per ciascuna lingua supportata, Mailman memorizza i messaggi predefiniti in /"
 
251
"etc/mailman/LANG/ trattandoli, con l'aiuto di ucf, come conffile. Questo "
 
252
"comporta circa 150 kB per ogni lingua supportata nel file system di root."
 
253
 
 
254
#. Type: multiselect
 
255
#. Description
 
256
#: ../templates:1003
 
257
msgid ""
 
258
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
 
259
"reconfigure mailman."
 
260
msgstr ""
 
261
"Se in seguito è necessario utilizzare un diverso insieme di lingue eseguire "
 
262
"dpkg-reconfigure mailman."
 
263
 
 
264
#. Type: multiselect
 
265
#. Description
 
266
#: ../templates:1003
 
267
msgid ""
 
268
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
 
269
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
 
270
"messages."
 
271
msgstr ""
 
272
"NOTA: Le lingue attivate per le mailing list esistenti sono forzatamente "
 
273
"riattivate se deselezionate, mailman necessita almeno una lingua in cui "
 
274
"mostrare i propri messaggi."
 
275
 
 
276
#. Type: note
 
277
#. Description
 
278
#: ../templates:3001
 
279
msgid "Missing site list"
 
280
msgstr "\"Site list\" mancante"
 
281
 
 
282
#. Type: note
 
283
#. Description
 
284
#: ../templates:3001
 
285
msgid ""
 
286
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
 
287
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
 
288
"created before mailman will start."
 
289
msgstr ""
 
290
"Mailman necessita di una cosiddetta \"site list\", cioè di un elenco da cui "
 
291
"prendere i dati per inviare i promemoria della password. Questo elenco deve "
 
292
"essere creata prima dell'avvio di mailman."
 
293
 
 
294
#. Type: note
 
295
#. Description
 
296
#: ../templates:3001
 
297
msgid ""
 
298
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
 
299
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
 
300
"init.d/mailman start."
 
301
msgstr ""
 
302
"Per creare l'elenco eseguire \"newlist mailman\" e seguire le istruzioni "
 
303
"sullo schermo. Ricordarsi che poi è necessario attivare mailman usando /etc/"
 
304
"init.d/mailman start."
 
305
 
 
306
#. Type: select
 
307
#. Description
 
308
#: ../templates:4002
 
309
msgid "Default language for Mailman:"
 
310
msgstr "Lingua predefinita per Mailman:"
 
311
 
 
312
#. Type: select
 
313
#. Description
 
314
#: ../templates:4002
 
315
msgid ""
 
316
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
 
317
"use this language to communicate with the user."
 
318
msgstr ""
 
319
"La pagina web verrà mostrata in questa lingua e Mailman userà questa lingua "
 
320
"per comunicare con gli utenti."
 
321
 
 
322
#. Type: select
 
323
#. Choices
 
324
#: ../templates:5001
 
325
msgid "abort installation"
 
326
msgstr "interrompi l'installazione"
 
327
 
 
328
#. Type: select
 
329
#. Choices
 
330
#: ../templates:5001
 
331
msgid "continue regardless"
 
332
msgstr "continua ugualmente"
 
333
 
 
334
#. Type: select
 
335
#. Description
 
336
#: ../templates:5002
 
337
msgid "Old queue files present"
 
338
msgstr "Vecchi file nella coda"
 
339
 
 
340
#. Type: select
 
341
#. Description
 
342
#: ../templates:5002
 
343
msgid ""
 
344
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
 
345
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
 
346
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
 
347
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
 
348
" - Let it run until all messages are handled.\n"
 
349
"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
 
350
"   to try to understand why and solve the cause.\n"
 
351
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
 
352
" - Retry the upgrade.\n"
 
353
" - Let messages come in again.\n"
 
354
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
 
355
"forget about (and lose) the corresponding emails."
 
356
msgstr ""
 
357
"La directory /var/lib/mailman/qfiles contiene dei file, per il corretto "
 
358
"funzionamento dell'aggiornamento deve essere vuota. È possibile gestirli in "
 
359
"questo modo:\n"
 
360
" - Fermare l'arrivo di nuovi messaggi (a livello del MTA).\n"
 
361
" - Avviare il gestore della coda di mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
 
362
" - Lasciarlo in esecuzione fino a quando tutti i messaggi sono stati\n"
 
363
"   elaborati. Se alcuni messaggi non escono, controllare i log e provare a\n"
 
364
"   capire la causa per poi risolverla.\n"
 
365
" - Fermare il gestore della coda: /etc/init.d/mailman stop\n"
 
366
" - Riprovare l'aggiornamento.\n"
 
367
" - Riattivare l'arrivo dei messaggi.\n"
 
368
"I file possono anche essere semplicemente eliminati, però questo comporta la "
 
369
"perdita dei messaggi."
 
370
 
 
371
#. Type: select
 
372
#. Description
 
373
#: ../templates:5002
 
374
msgid ""
 
375
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
 
376
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
 
377
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
 
378
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
 
379
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
 
380
msgstr ""
 
381
"Se i file corrispondono a messaggi sospesi è possibile eliminarli oppure "
 
382
"revocarne la sospensione (con /var/lib/mailman/bin/unshunt). I messaggi "
 
383
"sospesi sono messaggi la cui elaborazione da parte di Mailman ha prodotto un "
 
384
"errore e che sono in attesa della revisione da parte dell'amministratore. "
 
385
"Per esaminare il contenuto delle code si può usare /var/lib/mailman/bin/"
 
386
"show_qfiles."
 
387
 
 
388
#. Type: select
 
389
#. Description
 
390
#: ../templates:5002
 
391
msgid ""
 
392
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
 
393
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
 
394
msgstr ""
 
395
"È possibile continuare l'installazione senza preoccuparsi di questo problema "
 
396
"col rischio di perdere i messaggi in questione oppure interrompere la "
 
397
"configurazione di Mailman."
 
398
 
 
399
#~ msgid "Gate news to mail?"
 
400
#~ msgstr "Trasformare news in email?"
 
401
 
 
402
#~ msgid ""
 
403
#~ "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
 
404
#~ "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
 
405
#~ msgstr ""
 
406
#~ "Mailman è in grado di fare da ponte fra news ed email, cioè inviare tutti "
 
407
#~ "i messaggi che appaiono in un newsgroup Usenet a una mailing list."
 
408
 
 
409
#~ msgid "Most people won't need this."
 
410
#~ msgstr "Non serve alla maggior parte delle persone."