~mailman-coders/mailman/2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: bwarsaw
  • Date: 2004-12-30 22:04:00 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20041230220400-60qmlk2yq038hitb
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Fri Dec 10 16:40:55 2004\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Thu Dec 30 16:44:13 2004\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
10
10
"Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
11
11
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
219
219
 
220
220
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136
221
221
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265
222
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
 
222
#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221
223
223
#: Mailman/ListAdmin.py:223
224
224
msgid "(no subject)"
225
225
msgstr "(sans objet)"
236
236
msgid "Administrator"
237
237
msgstr "Administrateur"
238
238
 
239
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
240
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
 
239
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
 
240
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
241
241
#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
242
242
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
243
243
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
244
244
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
245
245
msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
246
246
 
247
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
248
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
 
247
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105
 
248
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123
249
249
msgid "Authorization failed."
250
250
msgstr "Echec de l'autorisation."
251
251
 
252
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:181
 
252
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
253
253
msgid ""
254
254
"You have turned off delivery of both digest and\n"
255
255
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
263
263
"de quoi\n"
264
264
"votre liste de diffusion sera inutilisable."
265
265
 
266
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
267
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
 
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
 
267
#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
268
268
msgid "Warning: "
269
269
msgstr "Attention : "
270
270
 
271
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:189
 
271
#: Mailman/Cgi/admin.py:187
272
272
msgid ""
273
273
"You have digest members, but digests are turned\n"
274
274
"                off. Those people will not receive mail."
276
276
"Vous avez des abonn�s en mode de remise group� alors que cette option est "
277
277
"d�sactiv�e. Ces abonn�s ne recevront pas de courriels."
278
278
 
279
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
 
279
#: Mailman/Cgi/admin.py:192
280
280
msgid ""
281
281
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
282
282
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
286
286
"d�sactiv�s. Ils recevront les courriels jusqu'� ce ce que vous resolviez le "
287
287
"probl�me."
288
288
 
289
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:218
 
289
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
290
290
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
291
291
msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin"
292
292
 
293
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
293
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
294
294
msgid "Welcome!"
295
295
msgstr "Bienvenue !"
296
296
 
297
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
297
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
298
298
msgid "Mailman"
299
299
msgstr "Mailman"
300
300
 
301
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:255
 
301
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
302
302
msgid ""
303
303
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
304
304
"            mailing lists on %(hostname)s."
306
306
"<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n"
307
307
"\tpubliques sur %(hostname)s - "
308
308
 
309
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:261
 
309
#: Mailman/Cgi/admin.py:259
310
310
msgid ""
311
311
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
312
312
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
317
317
"\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n"
318
318
"\tde la liste en question."
319
319
 
320
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 
320
#: Mailman/Cgi/admin.py:266
321
321
msgid "right "
322
322
msgstr "droite "
323
323
 
324
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:270
 
324
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
325
325
msgid ""
326
326
"To visit the administrators configuration page for an\n"
327
327
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
341
341
"\n"
342
342
"\t<p>Les informations g�n�rales sur les listes sont disponibles sur "
343
343
 
344
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
 
344
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
345
345
msgid "the mailing list overview page"
346
346
msgstr "Panorama de la liste de diffusion"
347
347
 
348
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:279
 
348
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
349
349
msgid "<p>(Send questions and comments to "
350
350
msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires � "
351
351
 
352
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
 
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
353
353
msgid "List"
354
354
msgstr "Liste"
355
355
 
356
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
 
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554
357
357
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
358
358
msgid "Description"
359
359
msgstr "Description"
360
360
 
361
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
362
362
msgid "[no description available]"
363
363
msgstr "[pas de description disponible]"
364
364
 
365
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
 
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:327
366
366
msgid "No valid variable name found."
367
367
msgstr "Aucun nom de variable valide trouv�."
368
368
 
369
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
 
369
#: Mailman/Cgi/admin.py:337
370
370
msgid ""
371
371
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
372
372
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
374
374
"Aide � la configuration de la liste %(realname)s\n"
375
375
"\t<br>Option <em>%(varname)s</em>"
376
376
 
377
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:346
 
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:344
378
378
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
379
379
msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s"
380
380
 
381
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:364
 
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:362
382
382
msgid ""
383
383
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
384
384
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
394
394
"\n"
395
395
"   "
396
396
 
397
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 
397
#: Mailman/Cgi/admin.py:373
398
398
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
399
399
msgstr "Retourner � la page des options de type %(categoryname)s."
400
400
 
401
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:388
402
402
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
403
403
msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)"
404
404
 
405
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
 
405
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
406
406
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
407
407
msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s"
408
408
 
409
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 
409
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
410
410
msgid "Configuration Categories"
411
411
msgstr "Cat�gories de configuration"
412
412
 
413
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
 
413
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
414
414
msgid "Other Administrative Activities"
415
415
msgstr "Autres t�ches administratives"
416
416
 
417
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
 
417
#: Mailman/Cgi/admin.py:410
418
418
msgid "Tend to pending moderator requests"
419
419
msgstr "Basculer vers les requ�tes en attente de mod�ration"
420
420
 
421
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 
421
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
422
422
msgid "Go to the general list information page"
423
423
msgstr "Allez � la page des informations g�n�rales de la liste"
424
424
 
 
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 
426
#, fuzzy
 
427
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 
428
msgstr "Modifier les pages HTML publiques"
 
429
 
425
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
426
 
msgid "Edit the public HTML pages"
427
 
msgstr "Modifier les pages HTML publiques"
428
 
 
429
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
430
431
msgid "Go to list archives"
431
432
msgstr "Visitez les archives de la liste"
432
433
 
433
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
434
435
msgid "Delete this mailing list"
435
436
msgstr "Supprimer cette liste de diffusion"
436
437
 
437
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
 
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
438
439
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
439
440
msgstr " (confirmation requise)<br>&nbsp;<br>"
440
441
 
441
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:429
442
443
msgid "Logout"
443
444
msgstr "D�connecter"
444
445
 
445
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
446
447
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
447
448
msgstr "Mod�ration d'urgence sur tout le trafic de la liste:"
448
449
 
449
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
 
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:484
450
451
msgid ""
451
452
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
452
453
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
455
456
"\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n"
456
457
"\tmodifications</em> ci-dessous."
457
458
 
458
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:504
 
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:502
459
460
msgid "Additional Member Tasks"
460
461
msgstr "T�ches suppl�mentaires d'abonn�"
461
462
 
462
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
 
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:508
463
464
msgid ""
464
465
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
465
466
"            those members not currently visible"
467
468
"<li>Activer le bit de mod�ration pour tous, y compris ceux\n"
468
469
"                qui ne sont actuellement pas visibles"
469
470
 
470
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
471
#: Mailman/Cgi/admin.py:512
471
472
msgid "Off"
472
473
msgstr "Off"
473
474
 
474
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:512
475
476
msgid "On"
476
477
msgstr "On"
477
478
 
478
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
479
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
479
480
msgid "Set"
480
481
msgstr "Activer"
481
482
 
482
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:557
 
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:555
483
484
msgid "Value"
484
485
msgstr "Valeur"
485
486
 
486
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:611
 
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:609
487
488
msgid ""
488
489
"Badly formed options entry:\n"
489
490
" %(record)s"
491
492
"Options mal format�es:\n"
492
493
"%(record)s"
493
494
 
494
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
 
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:667
495
496
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
496
497
msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>"
497
498
 
498
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
 
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
499
500
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
500
501
msgstr "<br><em>... sp�cifier un fichier � mettre � jour</em><br>"
501
502
 
502
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
 
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
503
504
msgid "Topic %(i)d"
504
505
msgstr "Th�me %(i)d"
505
506
 
506
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
 
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749
507
508
msgid "Delete"
508
509
msgstr "Supprimer"
509
510
 
510
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
511
512
msgid "Topic name:"
512
513
msgstr "Nom du th�me :"
513
514
 
514
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
515
516
msgid "Regexp:"
516
517
msgstr "Expression reguli�re :"
517
518
 
518
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
 
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979
519
520
msgid "Description:"
520
521
msgstr "Description :"
521
522
 
522
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
 
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767
523
524
msgid "Add new item..."
524
525
msgstr "Ajouter une nouvelle entr�e..."
525
526
 
526
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
527
528
msgid "...before this one."
528
529
msgstr "... avant celle-ci."
529
530
 
530
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
 
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
531
532
msgid "...after this one."
532
533
msgstr "... apr�s celle-ci."
533
534
 
534
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
535
536
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
536
537
msgstr "R�gle de filtrage de Spam %(i)d"
537
538
 
538
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
 
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:750
539
540
msgid "Spam Filter Regexp:"
540
541
msgstr "Expression r�guli�re de Filtre Spam :"
541
542
 
542
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301
 
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301
543
544
#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403
544
545
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
545
546
msgid "Defer"
546
547
msgstr "Diff�rer"
547
548
 
548
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
 
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303
549
550
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403
550
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
551
552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
552
553
msgid "Reject"
553
554
msgstr "Rejeter"
554
555
 
555
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216
556
557
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
557
558
msgid "Hold"
558
559
msgstr "En attente"
559
560
 
560
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:304
 
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
561
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403
562
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
563
564
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
564
565
msgid "Discard"
565
566
msgstr "Supprimer"
566
567
 
567
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:403
 
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403
568
569
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
569
570
msgid "Accept"
570
571
msgstr "Accepter"
571
572
 
572
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:643
 
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643
573
574
msgid "Action:"
574
575
msgstr "Action :"
575
576
 
576
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
 
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:777
577
578
msgid "Move rule up"
578
579
msgstr "Remonter la r�gle"
579
580
 
580
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
 
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
581
582
msgid "Move rule down"
582
583
msgstr "Descendre la r�gle"
583
584
 
584
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
 
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
585
586
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
586
587
msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)"
587
588
 
588
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
 
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
589
590
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
590
591
msgstr "<br>(D�tails de <b>%(varname)s</b>)"
591
592
 
592
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
 
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:820
593
594
msgid ""
594
595
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
595
596
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
599
600
"\tl'activation de cette valeur prend effet imm�diatement sans\n"
600
601
"\tmodifier les �tats permanents.</em>"
601
602
 
602
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:834
603
604
msgid "Mass Subscriptions"
604
605
msgstr "Abonnements en nombre"
605
606
 
606
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:841
607
608
msgid "Mass Removals"
608
609
msgstr "Suppressions en nombre"
609
610
 
610
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
 
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:848
611
612
msgid "Membership List"
612
613
msgstr "Liste des abonnements"
613
614
 
614
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
 
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:855
615
616
msgid "(help)"
616
617
msgstr "(aide)"
617
618
 
618
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
 
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
619
620
msgid "Find member %(link)s:"
620
621
msgstr "Rechercher l'abonn�: %(link)s:"
621
622
 
622
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
 
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:859
623
624
msgid "Search..."
624
625
msgstr "Recherche..."
625
626
 
626
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
 
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:876
627
628
msgid "Bad regular expression: "
628
629
msgstr "Expression r�guli�re invalide : "
629
630
 
630
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
 
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
631
632
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
632
633
msgstr "Total des abonn�s %(allcnt)s, %(membercnt)s affich�s"
633
634
 
634
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
 
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
635
636
msgid "%(allcnt)s members total"
636
637
msgstr "total des abonn�s %(allcnt)s"
637
638
 
638
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:958
639
640
msgid "unsub"
640
641
msgstr "r�sil"
641
642
 
642
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
643
644
msgid "member address<br>member name"
644
645
msgstr "Adresse de l'abonn�<br>Nom de l'abonn�"
645
646
 
646
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
647
648
msgid "hide"
648
649
msgstr "cacher"
649
650
 
650
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
651
652
msgid "mod"
652
653
msgstr "mod"
653
654
 
654
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
655
656
msgid "nomail<br>[reason]"
656
657
msgstr "noncourriel<br>[raison]"
657
658
 
658
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
659
660
msgid "ack"
660
661
msgstr "acc"
661
662
 
662
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
663
664
msgid "not metoo"
664
665
msgstr "pas moi"
665
666
 
666
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
667
668
msgid "nodupes"
668
669
msgstr "sansdoublons"
669
670
 
670
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
671
672
msgid "digest"
672
673
msgstr "group�"
673
674
 
674
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
675
676
msgid "plain"
676
677
msgstr "brut"
677
678
 
678
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
679
680
msgid "language"
680
681
msgstr "langue"
681
682
 
682
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:976
683
684
msgid "?"
684
685
msgstr "?"
685
686
 
686
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
687
688
msgid "U"
688
689
msgstr "U"
689
690
 
690
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
691
692
msgid "A"
692
693
msgstr "A"
693
694
 
694
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
695
696
msgid "B"
696
697
msgstr "R"
697
698
 
698
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
 
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
699
700
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
700
701
msgstr "<b>r�sil</b> -- Cliquez pour r�silier son abonnement."
701
702
 
702
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
703
704
msgid ""
704
705
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
705
706
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
709
710
"    Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n"
710
711
"    seront mod�r�s, sinon, ils seront approuv�s."
711
712
 
712
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
 
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
713
714
msgid ""
714
715
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
715
716
"        the list of subscribers?"
717
718
"<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonn� est-elle supprim�e\n"
718
719
"\tde la liste des abonn�s ?"
719
720
 
720
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
 
721
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
721
722
msgid ""
722
723
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
723
724
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
749
750
"            des versions pr�c�dentes de Mailman.\n"
750
751
"    </ul>"
751
752
 
752
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
 
753
#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
753
754
msgid ""
754
755
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
755
756
"        posts?"
756
757
msgstr ""
757
758
"<b>acc</b> -- Les abonn�s recoivent un accus� de r�ception de leurs envois ?"
758
759
 
759
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
 
760
#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
760
761
msgid ""
761
762
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
762
763
"        own postings?"
764
765
"<b>pasmoi</b> -- Les abonn�s veulent-ils �viter de recevoir des copies\n"
765
766
"de leurs propres envois ?"
766
767
 
767
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
 
768
#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
768
769
msgid ""
769
770
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
770
771
"        same message?"
771
772
msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonn�s �ludent-ils les doublons ?"
772
773
 
773
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
774
#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
774
775
msgid ""
775
776
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
776
777
"        (otherwise, individual messages)"
779
780
"sous forme group�e ?\n"
780
781
"\t(sinon envois individuels)"
781
782
 
782
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
 
783
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
783
784
msgid ""
784
785
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
785
786
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
787
788
"<b>brut</b> -- Lors de l'envoi group�, l'abonn�\n"
788
789
"doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)"
789
790
 
790
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
791
792
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
792
793
msgstr "<b>Langue</b> -- Langue pr�f�r�e par l'utilisateur"
793
794
 
794
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
 
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
795
796
msgid "Click here to hide the legend for this table."
796
797
msgstr "Cliquez ici pour cacher la l�gende de cette table."
797
798
 
798
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1105
799
800
msgid "Click here to include the legend for this table."
800
801
msgstr "Cliquer ici pour inclure la l�gende de cette table."
801
802
 
802
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
 
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
803
804
msgid ""
804
805
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
805
806
"        range listed below:</em>"
807
808
"<p><em>Pour voir davantage d'abonn�s, cliquer sur l'un des intervalles ci-"
808
809
"dessous :<em>"
809
810
 
810
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
 
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
811
812
msgid "from %(start)s to %(end)s"
812
813
msgstr "De %(start)s � %(end)s"
813
814
 
814
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
 
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
815
816
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
816
817
msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?"
817
818
 
818
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
819
820
msgid "Invite"
820
821
msgstr "Inviter"
821
822
 
822
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
823
824
msgid "Subscribe"
824
825
msgstr "Abonner"
825
826
 
826
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
827
828
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
828
829
msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonn�s ?"
829
830
 
830
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
831
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
832
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
833
 
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
 
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
 
833
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
 
834
#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
834
835
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
835
836
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
836
837
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
854
855
msgid "No"
855
856
msgstr "Non"
856
857
 
857
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
858
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
859
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
860
 
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 
858
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
 
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
 
860
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
 
861
#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
861
862
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
862
863
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
863
864
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
880
881
msgid "Yes"
881
882
msgstr "Oui"
882
883
 
883
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
 
884
#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
884
885
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
885
886
msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propri�taire de la liste ?"
886
887
 
887
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
 
888
#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200
888
889
msgid "Enter one address per line below..."
889
890
msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..."
890
891
 
891
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
 
892
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
892
893
msgid "...or specify a file to upload:"
893
894
msgstr "... ou sp�cifier un fichier � charger"
894
895
 
895
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
 
896
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
896
897
msgid ""
897
898
"Below, enter additional text to be added to the\n"
898
899
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
903
904
"\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n"
904
905
"\tvide � la fin..."
905
906
 
906
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
907
908
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
908
909
msgstr "Envoyer un accus� de r�ception de r�siliation � l'utilisateur ?"
909
910
 
910
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
 
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
911
912
msgid "Send notifications to the list owner?"
912
913
msgstr "Envoyer les avis au propri�taire de la liste ?"
913
914
 
914
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
 
915
#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
915
916
msgid "Change list ownership passwords"
916
917
msgstr "Modifier le mot de passe des propri�taires de la liste"
917
918
 
918
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
 
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
919
920
msgid ""
920
921
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
921
922
"over\n"
952
953
"fournir la liste des adresses courriel des mod�rateurs dans la\n"
953
954
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options g�n�rales</a>."
954
955
 
955
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
956
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
956
957
msgid "Enter new administrator password:"
957
958
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :"
958
959
 
959
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
 
960
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
960
961
msgid "Confirm administrator password:"
961
962
msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :"
962
963
 
963
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
964
965
msgid "Enter new moderator password:"
965
966
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de mod�ration :"
966
967
 
967
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 
968
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
968
969
msgid "Confirm moderator password:"
969
970
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de mod�ration :"
970
971
 
971
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
 
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
972
973
msgid "Submit Your Changes"
973
974
msgstr "Soumettre vos modifications"
974
975
 
975
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
 
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
976
977
msgid "Moderator passwords did not match"
977
978
msgstr "Les mots de passe de mod�ration ne correspondent pas"
978
979
 
979
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
980
981
msgid "Administrator passwords did not match"
981
982
msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas"
982
983
 
983
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
 
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
984
985
msgid "Already a member"
985
986
msgstr "D�j� abonn�"
986
987
 
987
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
 
988
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
988
989
msgid "&lt;blank line&gt;"
989
990
msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
990
991
 
991
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
 
992
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344
992
993
msgid "Bad/Invalid email address"
993
994
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide"
994
995
 
995
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
 
996
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
996
997
msgid "Hostile address (illegal characters)"
997
998
msgstr "Adresse hostile (caract�res ill�gaux)"
998
999
 
999
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
 
1000
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
1000
1001
msgid "Successfully invited:"
1001
1002
msgstr "Invit� avec succ�s :"
1002
1003
 
1003
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
 
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
1004
1005
msgid "Successfully subscribed:"
1005
1006
msgstr "Abonnement r�ussi :"
1006
1007
 
1007
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1008
1009
msgid "Error inviting:"
1009
1010
msgstr "Erreur lors de l'invitation :"
1010
1011
 
1011
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1012
1013
msgid "Error subscribing:"
1013
1014
msgstr "Erreur lors de l'abonnement :"
1014
1015
 
1015
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
 
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
1016
1017
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1017
1018
msgstr "R�siliation r�ussie :"
1018
1019
 
1019
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
1020
1021
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1021
1022
msgstr "Ne peut r�silier l'abonnement de non-abonn�s :"
1022
1023
 
1023
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
 
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
1024
1025
msgid "Bad moderation flag value"
1025
1026
msgstr "Valeur du bit de mod�ration incorrecte"
1026
1027
 
1027
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
1028
1029
msgid "Not subscribed"
1029
1030
msgstr "Pas abonn�"
1030
1031
 
1031
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
 
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1032
1033
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1033
1034
msgstr ""
1034
1035
"Les modifications apport�es � l'abonn� supprim� sont ignor�es : %(user)s"
1035
1036
 
1036
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
 
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1037
1038
msgid "Successfully Removed:"
1038
1039
msgstr "Abonnement r�sili� avec succ�s :"
1039
1040
 
1040
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
 
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1041
1042
msgid "Error Unsubscribing:"
1042
1043
msgstr "Erreur lors de la r�siliation :"
1043
1044
 
1901
1902
"de passe\n"
1902
1903
"                pour vous."
1903
1904
 
1904
 
#: Mailman/Cgi/create.py:132
 
1905
#: Mailman/Cgi/create.py:133
1905
1906
msgid "Initial list passwords do not match"
1906
1907
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1907
1908
 
1908
 
#: Mailman/Cgi/create.py:141
 
1909
#: Mailman/Cgi/create.py:142
1909
1910
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
1910
1911
msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut �tre vide<!-- ignore -->"
1911
1912
 
1912
 
#: Mailman/Cgi/create.py:153
 
1913
#: Mailman/Cgi/create.py:154
1913
1914
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
1914
1915
msgstr "Vous n'�tes pas autoris� � cr�er de nouvelles listes"
1915
1916
 
1916
 
#: Mailman/Cgi/create.py:161
 
1917
#: Mailman/Cgi/create.py:162
1917
1918
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
1918
1919
msgstr "H�te virtuel inconnu : %(safehostname)s"
1919
1920
 
1920
 
#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202
 
1921
#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202
1921
1922
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
1922
1923
msgstr "Mauvaise adresse courriel du propri�taire : %(s)s"
1923
1924
 
1924
 
#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204
 
1925
#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204
1925
1926
msgid "List already exists: %(listname)s"
1926
1927
msgstr "La liste %(listname)s existe d�j�"
1927
1928
 
1928
 
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200
 
1929
#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200
1929
1930
msgid "Illegal list name: %(s)s"
1930
1931
msgstr "Option invalide : %(s)s"
1931
1932
 
1932
 
#: Mailman/Cgi/create.py:205
 
1933
#: Mailman/Cgi/create.py:206
1933
1934
msgid ""
1934
1935
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
1935
1936
"                Please contact the site administrator for assistance."
1938
1939
"liste\n"
1939
1940
"\tPour assistance veuillez contactez l'administrateur du site."
1940
1941
 
1941
 
#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245
 
1942
#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245
1942
1943
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
1943
1944
msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion : %(listname)s"
1944
1945
 
1945
 
#: Mailman/Cgi/create.py:251
 
1946
#: Mailman/Cgi/create.py:252
1946
1947
msgid "Mailing list creation results"
1947
1948
msgstr "Resultats de la cr�ation de la liste de diffusion"
1948
1949
 
1949
 
#: Mailman/Cgi/create.py:257
 
1950
#: Mailman/Cgi/create.py:258
1950
1951
msgid ""
1951
1952
"You have successfully created the mailing list\n"
1952
1953
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
1956
1957
"    et un avis a �t� envoy� au propri�taire de la liste\n"
1957
1958
"    <b>%(owner)s</b>.  Vous pouvez � pr�sent :"
1958
1959
 
1959
 
#: Mailman/Cgi/create.py:261
 
1960
#: Mailman/Cgi/create.py:262
1960
1961
msgid "Visit the list's info page"
1961
1962
msgstr "Visitez la page info de la liste"
1962
1963
 
1963
 
#: Mailman/Cgi/create.py:262
 
1964
#: Mailman/Cgi/create.py:263
1964
1965
msgid "Visit the list's admin page"
1965
1966
msgstr "Visitez la page admin de la liste"
1966
1967
 
1967
 
#: Mailman/Cgi/create.py:263
 
1968
#: Mailman/Cgi/create.py:264
1968
1969
msgid "Create another list"
1969
1970
msgstr "Cr�er une autre liste"
1970
1971
 
1971
 
#: Mailman/Cgi/create.py:281
 
1972
#: Mailman/Cgi/create.py:282
1972
1973
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
1973
1974
msgstr "Cr�er une liste de diffusion sur %(hostname)s"
1974
1975
 
1975
 
#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 
1976
#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
1976
1977
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
1977
1978
msgid "Error: "
1978
1979
msgstr "Erreur: "
1979
1980
 
1980
 
#: Mailman/Cgi/create.py:292
 
1981
#: Mailman/Cgi/create.py:293
1981
1982
msgid ""
1982
1983
"You can create a new mailing list by entering the\n"
1983
1984
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2027
2028
"\tdu site peut �tre utilis� pour l'authentification.\n"
2028
2029
"\t"
2029
2030
 
2030
 
#: Mailman/Cgi/create.py:318
 
2031
#: Mailman/Cgi/create.py:319
2031
2032
msgid "List Identity"
2032
2033
msgstr "Identit� de liste"
2033
2034
 
2034
 
#: Mailman/Cgi/create.py:322
 
2035
#: Mailman/Cgi/create.py:323
2035
2036
msgid "Name of list:"
2036
2037
msgstr "Nom de la liste :"
2037
2038
 
2038
 
#: Mailman/Cgi/create.py:328
 
2039
#: Mailman/Cgi/create.py:329
2039
2040
msgid "Initial list owner address:"
2040
2041
msgstr "Adresse du propri�taire initiale de la liste :"
2041
2042
 
2042
 
#: Mailman/Cgi/create.py:337
 
2043
#: Mailman/Cgi/create.py:338
2043
2044
msgid "Auto-generate initial list password?"
2044
2045
msgstr "G�n�ration automatique des mots de passe initiaux de la liste ?"
2045
2046
 
2046
 
#: Mailman/Cgi/create.py:345
 
2047
#: Mailman/Cgi/create.py:346
2047
2048
msgid "Initial list password:"
2048
2049
msgstr "Mot de passe initial de la liste :"
2049
2050
 
2050
 
#: Mailman/Cgi/create.py:351
 
2051
#: Mailman/Cgi/create.py:352
2051
2052
msgid "Confirm initial password:"
2052
2053
msgstr "Confirme le mot de passe initial :"
2053
2054
 
2054
 
#: Mailman/Cgi/create.py:361
 
2055
#: Mailman/Cgi/create.py:362
2055
2056
msgid "List Characteristics"
2056
2057
msgstr "Caract�ristiques de la liste"
2057
2058
 
2058
 
#: Mailman/Cgi/create.py:365
 
2059
#: Mailman/Cgi/create.py:366
2059
2060
msgid ""
2060
2061
"Should new members be quarantined before they\n"
2061
2062
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2067
2068
"    <em>Oui</em> pour mettre, par d�faut, les messages des nouveaux\n"
2068
2069
"    abonn�s en attente de l'approbation du mod�rateur."
2069
2070
 
2070
 
#: Mailman/Cgi/create.py:394
 
2071
#: Mailman/Cgi/create.py:395
2071
2072
msgid ""
2072
2073
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2073
2074
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2077
2078
"        pas au moins une  langue, la liste utilisera la langue d�finit par\n"
2078
2079
"        d�faut pour le serveur qui est %(deflang)s"
2079
2080
 
2080
 
#: Mailman/Cgi/create.py:405
 
2081
#: Mailman/Cgi/create.py:406
2081
2082
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2082
2083
msgstr "Envoyez un message \"liste cr�e\" au propri�taire de la liste ?"
2083
2084
 
2084
 
#: Mailman/Cgi/create.py:414
 
2085
#: Mailman/Cgi/create.py:415
2085
2086
msgid "List creator's (authentication) password:"
2086
2087
msgstr "Le mot de passe du cr�ateur de la liste (authentification) :"
2087
2088
 
2088
 
#: Mailman/Cgi/create.py:419
 
2089
#: Mailman/Cgi/create.py:420
2089
2090
msgid "Create List"
2090
2091
msgstr "Cr�er la liste"
2091
2092
 
2092
 
#: Mailman/Cgi/create.py:420
 
2093
#: Mailman/Cgi/create.py:421
2093
2094
msgid "Clear Form"
2094
2095
msgstr "Effacer le formulaire"
2095
2096
 
2105
2106
msgid "User specific options page"
2106
2107
msgstr "Page des options utilisateur sp�cifiques"
2107
2108
 
2108
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2109
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
 
2110
msgid "Welcome email text file"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2109
2114
msgid "List name is required."
2110
2115
msgstr "Le nom de la liste est requis."
2111
2116
 
2112
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
 
2117
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98
2113
2118
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2114
2119
msgstr "%(realname)s -- Modifier html pour %(template_info)s"
2115
2120
 
2116
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
2121
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
2117
2122
msgid "Edit HTML : Error"
2118
2123
msgstr "Modifier HTML : Erreur"
2119
2124
 
2120
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
2125
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
2121
2126
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2122
2127
msgstr "%(safetemplatename)s : mod�le invalide"
2123
2128
 
2124
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 
2129
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111
2125
2130
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2126
2131
msgstr "%(realname)s -- Modification de Page HTML"
2127
2132
 
2128
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
 
2133
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112
2129
2134
msgid "Select page to edit:"
2130
2135
msgstr "S�lectionner la page � modifier :"
2131
2136
 
2132
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
 
2137
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138
2133
2138
msgid "View or edit the list configuration information."
2134
2139
msgstr "Voir ou modifier les informations de configuration de la liste."
2135
2140
 
2136
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
 
2141
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
2137
2142
msgid "When you are done making changes..."
2138
2143
msgstr "Quand vous aurez fini de faire les modifications..."
2139
2144
 
2140
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2145
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2141
2146
msgid "Submit Changes"
2142
2147
msgstr "Valider les modifications"
2143
2148
 
2144
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2149
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2145
2150
msgid "Can't have empty html page."
2146
2151
msgstr "Impossible d'avoir une page html vide"
2147
2152
 
2148
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2153
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2149
2154
msgid "HTML Unchanged."
2150
2155
msgstr "HTML inchang�"
2151
2156
 
2152
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
 
2157
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170
2153
2158
msgid "HTML successfully updated."
2154
2159
msgstr "HTML mis � jour avec succ�s."
2155
2160
 
3546
3551
msgid "Digest members:"
3547
3552
msgstr "Abonn�s en remise group�e :"
3548
3553
 
3549
 
#: Mailman/Defaults.py:1285
 
3554
#: Mailman/Defaults.py:1300
3550
3555
msgid "Catalan"
3551
3556
msgstr "Catalan"
3552
3557
 
3553
 
#: Mailman/Defaults.py:1286
 
3558
#: Mailman/Defaults.py:1301
3554
3559
msgid "Czech"
3555
3560
msgstr "Tch�que"
3556
3561
 
3557
 
#: Mailman/Defaults.py:1287
 
3562
#: Mailman/Defaults.py:1302
3558
3563
msgid "Danish"
3559
3564
msgstr "Danois"
3560
3565
 
3561
 
#: Mailman/Defaults.py:1288
 
3566
#: Mailman/Defaults.py:1303
3562
3567
msgid "German"
3563
3568
msgstr "Allemand"
3564
3569
 
3565
 
#: Mailman/Defaults.py:1289
 
3570
#: Mailman/Defaults.py:1304
3566
3571
msgid "English (USA)"
3567
3572
msgstr "Anglais (USA)"
3568
3573
 
3569
 
#: Mailman/Defaults.py:1290
 
3574
#: Mailman/Defaults.py:1305
3570
3575
msgid "Spanish (Spain)"
3571
3576
msgstr "Espagnol (Espagne)"
3572
3577
 
3573
 
#: Mailman/Defaults.py:1291
 
3578
#: Mailman/Defaults.py:1306
3574
3579
msgid "Estonian"
3575
3580
msgstr "Estonien"
3576
3581
 
3577
 
#: Mailman/Defaults.py:1292
 
3582
#: Mailman/Defaults.py:1307
3578
3583
msgid "Euskara"
3579
3584
msgstr "Basque"
3580
3585
 
3581
 
#: Mailman/Defaults.py:1293
 
3586
#: Mailman/Defaults.py:1308
3582
3587
msgid "Finnish"
3583
3588
msgstr "Finlandais"
3584
3589
 
3585
 
#: Mailman/Defaults.py:1294
 
3590
#: Mailman/Defaults.py:1309
3586
3591
msgid "French"
3587
3592
msgstr "Fran�ais"
3588
3593
 
3589
 
#: Mailman/Defaults.py:1295
 
3594
#: Mailman/Defaults.py:1310
3590
3595
msgid "Croatian"
3591
3596
msgstr "Croate"
3592
3597
 
3593
 
#: Mailman/Defaults.py:1296
 
3598
#: Mailman/Defaults.py:1311
3594
3599
msgid "Hungarian"
3595
3600
msgstr "Hongrois"
3596
3601
 
3597
 
#: Mailman/Defaults.py:1297
 
3602
#: Mailman/Defaults.py:1312
3598
3603
msgid "Italian"
3599
3604
msgstr "Italien"
3600
3605
 
3601
 
#: Mailman/Defaults.py:1298
 
3606
#: Mailman/Defaults.py:1313
3602
3607
msgid "Japanese"
3603
3608
msgstr "Japonais"
3604
3609
 
3605
 
#: Mailman/Defaults.py:1299
 
3610
#: Mailman/Defaults.py:1314
3606
3611
msgid "Korean"
3607
3612
msgstr "Cor�en"
3608
3613
 
3609
 
#: Mailman/Defaults.py:1300
 
3614
#: Mailman/Defaults.py:1315
3610
3615
msgid "Lithuanian"
3611
3616
msgstr "Lituanien"
3612
3617
 
3613
 
#: Mailman/Defaults.py:1301
 
3618
#: Mailman/Defaults.py:1316
3614
3619
msgid "Dutch"
3615
3620
msgstr "Hollandais"
3616
3621
 
3617
 
#: Mailman/Defaults.py:1302
 
3622
#: Mailman/Defaults.py:1317
3618
3623
msgid "Norwegian"
3619
3624
msgstr "Norv�gien"
3620
3625
 
3621
 
#: Mailman/Defaults.py:1303
 
3626
#: Mailman/Defaults.py:1318
3622
3627
msgid "Polish"
3623
3628
msgstr "Polonais"
3624
3629
 
3625
 
#: Mailman/Defaults.py:1304
 
3630
#: Mailman/Defaults.py:1319
3626
3631
msgid "Portuguese"
3627
3632
msgstr "Portugais"
3628
3633
 
3629
 
#: Mailman/Defaults.py:1305
 
3634
#: Mailman/Defaults.py:1320
3630
3635
msgid "Portuguese (Brazil)"
3631
3636
msgstr "Portugais (Br�sil)"
3632
3637
 
3633
 
#: Mailman/Defaults.py:1306
 
3638
#: Mailman/Defaults.py:1321
3634
3639
msgid "Romanian"
3635
3640
msgstr "Roumain"
3636
3641
 
3637
 
#: Mailman/Defaults.py:1307
 
3642
#: Mailman/Defaults.py:1322
3638
3643
msgid "Russian"
3639
3644
msgstr "Russe"
3640
3645
 
3641
 
#: Mailman/Defaults.py:1308
 
3646
#: Mailman/Defaults.py:1323
3642
3647
msgid "Serbian"
3643
3648
msgstr "Serbe"
3644
3649
 
3645
 
#: Mailman/Defaults.py:1309
 
3650
#: Mailman/Defaults.py:1324
3646
3651
msgid "Slovenian"
3647
3652
msgstr "Slov�ne"
3648
3653
 
3649
 
#: Mailman/Defaults.py:1310
 
3654
#: Mailman/Defaults.py:1325
3650
3655
msgid "Swedish"
3651
3656
msgstr "Su�dois"
3652
3657
 
3653
 
#: Mailman/Defaults.py:1311
 
3658
#: Mailman/Defaults.py:1326
3654
3659
msgid "Turkish"
3655
3660
msgstr ""
3656
3661
 
3657
 
#: Mailman/Defaults.py:1312
 
3662
#: Mailman/Defaults.py:1327
3658
3663
msgid "Ukrainian"
3659
3664
msgstr "Ukrainien"
3660
3665
 
3661
 
#: Mailman/Defaults.py:1313
 
3666
#: Mailman/Defaults.py:1328
3662
3667
msgid "Chinese (China)"
3663
3668
msgstr "Chinois (Chine)"
3664
3669
 
3665
 
#: Mailman/Defaults.py:1314
 
3670
#: Mailman/Defaults.py:1329
3666
3671
msgid "Chinese (Taiwan)"
3667
3672
msgstr "Chinois (Taiwan)"
3668
3673
 
7817
7822
msgid "Today's Topics:\n"
7818
7823
msgstr "Th�mes du jour :\n"
7819
7824
 
7820
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285
 
7825
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286
7821
7826
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7822
7827
msgstr "Th�mes du jour (%(msgcount)d messages)"
7823
7828
 
7824
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311
 
7829
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
7825
7830
msgid "[Message discarded by content filter]"
7826
7831
msgstr "[Message rejet� par filtrage de contenu]"
7827
7832
 
7828
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
 
7833
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338
7829
7834
msgid "digest footer"
7830
7835
msgstr "pied de page des remises group�es"
7831
7836
 
7832
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334
 
7837
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
7833
7838
msgid "Digest Footer"
7834
7839
msgstr "Pied de page des remises group�es"
7835
7840
 
7836
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348
 
7841
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355
7837
7842
msgid "End of "
7838
7843
msgstr "Fin de "
7839
7844
 
8007
8012
msgid "Last autoresponse notification for today"
8008
8013
msgstr "Dernier avis d'envoi de r�ponse automatique pour la journ�e"
8009
8014
 
8010
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
 
8015
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:302
8011
8016
msgid ""
8012
8017
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8013
8018
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8029
8034
"Pour plus d'information, voir : %(adminurl)s\n"
8030
8035
"\n"
8031
8036
 
8032
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
 
8037
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:312
8033
8038
msgid "Uncaught bounce notification"
8034
8039
msgstr "Avis de mesure de retour de message"
8035
8040
 
8565
8570
msgid "Empty list passwords are not allowed"
8566
8571
msgstr "Les mot de passe vide ne sont pas admis"
8567
8572
 
8568
 
#: bin/change_pw:179
 
8573
#: bin/change_pw:180
8569
8574
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
8570
8575
msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s : %(notifypassword)s"
8571
8576
 
8572
 
#: bin/change_pw:188
 
8577
#: bin/change_pw:189
8573
8578
msgid "Your new %(listname)s list password"
8574
8579
msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s"
8575
8580
 
8576
 
#: bin/change_pw:189
 
8581
#: bin/change_pw:190
8577
8582
msgid ""
8578
8583
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
8579
8584
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
9201
9206
msgid "Saving list"
9202
9207
msgstr "Sauvegarde de la liste"
9203
9208
 
9204
 
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
 
9209
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw:57 bin/reset_pw.~1~:65
9205
9210
msgid "%%%"
9206
9211
msgstr "%%%"
9207
9212
 
10729
10734
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
10730
10735
msgstr "Abonn� `%(addr)s' supprim� de la liste : %(listname)s."
10731
10736
 
 
10737
#: bin/reset_pw:21
 
10738
msgid ""
 
10739
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
 
10740
"\n"
 
10741
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
 
10742
"also\n"
 
10743
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
 
10744
"your\n"
 
10745
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
 
10746
"changed.\n"
 
10747
"\n"
 
10748
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
 
10749
"\n"
 
10750
"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
 
10751
"\n"
 
10752
"Options:\n"
 
10753
"    -v / --verbose\n"
 
10754
"        Print what the script is doing.\n"
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#: bin/reset_pw:77 bin/reset_pw.~1~:90
 
10758
#, fuzzy
 
10759
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
 
10760
msgstr "Requ�te de suppression de la liste de diffusion %(listname)s"
 
10761
 
 
10762
#: bin/reset_pw.~1~:21
 
10763
msgid ""
 
10764
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
 
10765
"\n"
 
10766
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
 
10767
"also\n"
 
10768
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n"
 
10769
"(optionally) send password reminders to list members who have had their\n"
 
10770
"passwords changed.\n"
 
10771
"\n"
 
10772
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
 
10773
"\n"
 
10774
"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
 
10775
"\n"
 
10776
"Options:\n"
 
10777
"    -s / --send-reminders\n"
 
10778
"        Send password reminders for every list that has had its passwords\n"
 
10779
"        reset.  Without this, users will have to be notified that their\n"
 
10780
"        passwords have changed, and then request their own individual\n"
 
10781
"        reminders.\n"
 
10782
"\n"
 
10783
"    -v / --verbose\n"
 
10784
"        Print what the script is doing.\n"
 
10785
msgstr ""
 
10786
 
10732
10787
#: bin/rmlist:19
10733
10788
msgid ""
10734
10789
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"