~menesis/ubuntu/precise/schooltool.lyceum.journal/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/schooltool/lyceum/journal/locales/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gediminas Paulauskas
  • Date: 2011-02-24 17:01:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110224170122-7nkdefrd25hkr413
Tags: upstream-0.7.1
Import upstream version 0.7.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation for schooltool
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the schooltool package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: schooltool\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 19:34+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Nizar Kerkeni <nizarus@nizarus.org>\n"
 
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-27 03:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/attendance.py:57
 
21
msgid "Explained:"
 
22
msgstr "Expliqué :"
 
23
 
 
24
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/attendance.py:170
 
25
msgid "Total"
 
26
msgstr "Total"
 
27
 
 
28
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/configure.zcml:37
 
29
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/journal_tab_viewlet.pt:4
 
30
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/section_journal_viewlet.pt:1
 
31
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/teacher_journal.pt:3
 
32
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/teacher_journal.pt:8
 
33
#: /src/schooltool/lyceum/journal/security.zcml:6
 
34
msgid "Journal"
 
35
msgstr "Journal"
 
36
 
 
37
#. Default: "a"
 
38
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:64
 
39
msgid "Single letter that represents an absent mark for a student"
 
40
msgstr "a"
 
41
 
 
42
#. Default: "t"
 
43
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:66
 
44
msgid "Single letter that represents an tardy mark for a student"
 
45
msgstr "r"
 
46
 
 
47
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:107
 
48
msgid "Nr."
 
49
msgstr "N°."
 
50
 
 
51
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:233
 
52
msgid "Grades"
 
53
msgstr "Grades"
 
54
 
 
55
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:258
 
56
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/student.py:107
 
57
msgid "Average"
 
58
msgstr "Moyenne"
 
59
 
 
60
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:282
 
61
msgid "Absences"
 
62
msgstr "Absences"
 
63
 
 
64
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:306
 
65
msgid "Tardies"
 
66
msgstr "Retards"
 
67
 
 
68
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:313
 
69
msgid "Absent"
 
70
msgstr "Absent"
 
71
 
 
72
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:316
 
73
msgid "Tardy"
 
74
msgstr "En retard"
 
75
 
 
76
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/journal.py:382
 
77
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/term.py:85
 
78
msgid "Nr"
 
79
msgstr "N°"
 
80
 
 
81
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/attendance.pt:6
 
82
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/attendance.pt:20
 
83
msgid "${group} attendance for ${month}"
 
84
msgstr "${group} présence pour ${month}"
 
85
 
 
86
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/attendance.pt:78
 
87
msgid "There have been no meetings in the selected term."
 
88
msgstr "Il n'y a pas eu de réunions dans le terme sélectionné."
 
89
 
 
90
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/gradebook_tab_viewlet.pt:4
 
91
msgid "Attendance"
 
92
msgstr "Présence"
 
93
 
 
94
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/journal.pt:6
 
95
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/journal.pt:26
 
96
msgid "${section} journal for ${month} ${year}"
 
97
msgstr "${section} journal de ${month} ${year}"
 
98
 
 
99
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/journal.pt:9
 
100
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_periods_journal.pt:5
 
101
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_periods_journal.pt:9
 
102
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_periods_journal.pt:14
 
103
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_timetable_journal.pt:5
 
104
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_timetable_journal.pt:9
 
105
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_timetable_journal.pt:14
 
106
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/term.pt:5
 
107
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/term.pt:8
 
108
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/term.pt:12
 
109
msgid "${section} journal"
 
110
msgstr "${section} journal"
 
111
 
 
112
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/journal.pt:60
 
113
msgid "Term Grading"
 
114
msgstr "Classement trimestriel"
 
115
 
 
116
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/journal.pt:77
 
117
msgid "Legend"
 
118
msgstr "Légende"
 
119
 
 
120
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/journal.pt:80
 
121
msgid "Attendance / grade"
 
122
msgstr "Assiduité / note"
 
123
 
 
124
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_periods_journal.pt:20
 
125
msgid "No periods have been assigned in timetables of this section."
 
126
msgstr ""
 
127
"Auncunes périodes ont été assignées dna l'emploi du temps de cette section."
 
128
 
 
129
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_periods_journal.pt:26
 
130
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_timetable_journal.pt:27
 
131
msgid "You can manage timetables for this section here: ${timetable_link}"
 
132
msgstr ""
 
133
"Vous pouvez gérer les emplois du temps de cette section ici : "
 
134
"${timetable_link}"
 
135
 
 
136
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/no_timetable_journal.pt:20
 
137
msgid ""
 
138
"This section is not scheduled for any term, to use the journal you should "
 
139
"add a timetable first."
 
140
msgstr ""
 
141
"Cette section n'est programmé dans aucun terme, pour utiliser le journal "
 
142
"vous devez d'abord ajouter un emploi du temps."
 
143
 
 
144
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/student_journal.pt:6
 
145
msgid "${person} gradebook for ${month}"
 
146
msgstr "${person} bulletin de ${month}"
 
147
 
 
148
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/student_journal.pt:9
 
149
msgid "${person} gradebook"
 
150
msgstr "${person} bulletin"
 
151
 
 
152
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/student_journal.pt:15
 
153
msgid "${student_name} gradebook for ${month}"
 
154
msgstr "${student_name} bulletin de ${month}"
 
155
 
 
156
#. Default: "Select"
 
157
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/student_journal.pt:27
 
158
msgid "select-button"
 
159
msgstr "Sélectionner"
 
160
 
 
161
#. Default: "S"
 
162
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/student_journal.pt:27
 
163
msgid "shortcut-letter-for-select"
 
164
msgstr "S"
 
165
 
 
166
#. Default: "Shortcut: Alt-S"
 
167
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/student_journal.pt:27
 
168
msgid "title-for-select-button"
 
169
msgstr "Raccourci: Alt-S"
 
170
 
 
171
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/templates/teacher_journal.pt:12
 
172
msgid "My Sections"
 
173
msgstr "Mes sections"
 
174
 
 
175
#: /src/schooltool/lyceum/journal/browser/term.py:57
 
176
msgid "Term Grade"
 
177
msgstr "Rang trimestriel"
 
178
 
 
179
#: /src/schooltool/lyceum/journal/security.zcml:9
 
180
msgid "Create and edit journal data for a section."
 
181
msgstr "Créer et éditer des données pour un article de journal."
 
182
 
 
183
#: /src/schooltool/lyceum/journal/security.zcml:9
 
184
msgid "Edit Journal"
 
185
msgstr "Éditer journal"