3
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
4
4
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009.
6
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
8
9
"Project-Id-Version: brasero\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-14 18:02+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 13:02+0300\n"
12
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
"product=brasero&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-05 09:34+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 17:06+0300\n"
14
"Last-Translator: wanderlust <wanderlust@ukr.net>\n"
15
"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
24
msgstr "Формат відео:"
26
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
30
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
31
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
32
msgstr "Формат, поширений на Північно-Американському континенті"
34
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
38
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
39
msgid "Format used mostly in Europe"
40
msgstr "Формат, поширений у Європі"
42
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
43
msgid "Native _format"
44
msgstr "_Первинний формат"
46
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
48
msgstr "Співвідношення сторін:"
50
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
54
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
58
#. Video options for (S)VCD
59
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
63
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
65
msgstr "Створити SVCD"
67
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
71
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
72
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
74
"Виводити налагоджувальну інформацію на стандартний вивід для бібліотеки "
77
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
78
msgid "Brasero media burning library"
79
msgstr "Бібліотека Brasero для роботи з оптичними носіями"
81
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
82
msgid "Display options for Brasero-burn library"
83
msgstr "Показати параметри бібліотеки Brasero"
85
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
86
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
88
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
89
msgstr "Файл «%s» видалено з файлової системи."
91
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
93
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
94
msgstr "На відео та аудіо диски не можна додавати теки."
96
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
98
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
99
msgstr "Список прослуховування не можна додавати на відео та аудіо диски."
101
#. Translators: %s is the name of the file
102
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
104
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
105
msgstr "Тип «%s» не підходить для проекту відео та аудіо диску."
107
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
108
msgid "Analysing video files"
109
msgstr "Аналіз відеофайлів"
111
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
113
msgid "\"%s\" cannot be read"
114
msgstr "Не вдається прочитати «%s»"
116
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
118
msgstr "Прихований файл"
120
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
121
msgid "Unreadable file"
122
msgstr "Файл не читається"
124
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
125
msgid "Broken symbolic link"
126
msgstr "Пошкоджене символічне посилання"
128
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
129
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
131
msgid "Recursive symbolic link"
132
msgstr "Рекурсивне символьне посилання"
134
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:607
135
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:703
136
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:714
137
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:775
138
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:780
139
#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:299
140
msgid "(loading ...)"
141
msgstr "(завантаження...)"
143
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:609
144
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:786
145
#: ../src/brasero-playlist.c:908
149
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:712
153
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:790
156
msgid_plural "%d items"
157
msgstr[0] "%d элемент"
158
msgstr[1] "%d элементи"
159
msgstr[2] "%d элементів"
161
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1864
166
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1867
168
msgid "New folder %i"
169
msgstr "Нова тека %i"
171
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2257
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2267
173
msgid "Analysing files"
174
msgstr "Аналіз файлів"
176
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2284
177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
178
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
180
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1271
181
#: ../src/brasero-project.c:1280 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
182
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289 ../src/main.c:247
184
msgid "The project is empty"
185
msgstr "Проект порожній"
187
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2404
189
msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
190
msgstr "«%s» є рекурсивним посиланням."
192
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2430
194
msgid "\"%s\" cannot be found."
195
msgstr "«%s» не знайдено."
197
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
199
msgid "The file does not appear to be a playlist"
200
msgstr "Файл не схожий на файл списку відтворення"
202
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:612
204
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
205
msgstr "Не вдається обробити «%s» за допомогою GStreamer."
207
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
208
#. * could not be created
209
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
210
#. * element could not be created
211
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
212
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
213
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
214
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
215
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
216
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
217
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
218
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:155
219
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:170
220
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:188
221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:200
222
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:217
223
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:276
224
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:596
225
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:604
226
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
227
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
228
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
229
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
230
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
231
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
232
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
233
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
234
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
235
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
236
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
237
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
238
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
239
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
240
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
241
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
242
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
243
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
244
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
245
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
246
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
247
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
248
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196
249
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
250
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
252
msgid "%s element could not be created"
253
msgstr "Не вдається створити елемент конвеєра %s"
20
255
#. Translators: Error message saying no graft point
21
256
#. * is specified. A graft point is the path (on the
22
257
#. * disc) where a file from any source will be added
24
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:63
25
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:678
26
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2616 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1233
27
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1242
28
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307 ../src/main.c:213
29
#: ../src/main.c:239 ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
30
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:117
31
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:352
32
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:671
33
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:786
34
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:801
35
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:770
36
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
37
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
38
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119
39
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:364
259
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
260
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
262
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
263
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
264
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
265
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
266
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
267
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:696 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:811
268
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:826 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:796
269
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:811
270
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
271
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
41
273
msgid "An internal error occured"
42
274
msgstr "Виникла невідома помилка"
44
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:776
45
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2290
276
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
47
279
msgid "Only one track at a time can be checked"
48
280
msgstr "Лише один диск може перевірятися у кожен момент часу"
282
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
283
msgid "Retrieving image format and size"
284
msgstr "Отримую формат та розмір зображення"
50
286
#. Translators: This is a disc image
51
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:382
287
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
52
288
msgid "The format of the disc image could not be identified"
53
289
msgstr "Не вдається визначити формат образу диску"
55
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:383
56
msgid "Please set it manually in the previous dialog"
57
msgstr "Встановіть його вручну у попередньому вікні"
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
292
msgid "Please set it manually"
293
msgstr "Встановіть його вручну"
59
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:179
60
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:69
295
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
296
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
61
297
msgid "Creating image"
62
298
msgstr "Створення образу"
64
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
300
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
65
301
msgid "Brasero - Creating Image"
66
302
msgstr "Brasero — створення образу"
68
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:185
69
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:199
70
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
305
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
71
307
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
72
308
msgstr "Brasero — запис DVD (симуляція)"
74
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:186
310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
75
311
msgid "Simulation of video DVD burning"
76
312
msgstr "Симуляція запису відео DVD"
78
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:189
79
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:203
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
315
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
80
316
msgid "Brasero - Burning DVD"
81
317
msgstr "Brasero — запис DVD"
83
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:190
319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
84
320
msgid "Burning video DVD"
85
321
msgstr "Запис відео DVD"
87
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
323
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
88
324
msgid "Simulation of data DVD burning"
89
325
msgstr "Симуляція запису DVD з даними"
91
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
92
328
msgid "Burning data DVD"
93
329
msgstr "Запис DVD з даними"
95
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:213
331
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
96
332
msgid "Burning DVD (Simulation)"
97
333
msgstr "Запис DVD (симуляція)"
99
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
335
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
100
336
msgid "Simulation of image to DVD burning"
101
337
msgstr "Симуляція запису образу DVD"
103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
104
340
msgid "Burning DVD"
105
341
msgstr "Запис DVD"
107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
108
344
msgid "Burning image to DVD"
109
345
msgstr "Запис образу DVD"
111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:227
112
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1001
113
349
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
114
350
msgstr "Brasero — копіювання DVD (симуляція)"
116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:228
352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
117
353
msgid "Simulation of data DVD copying"
118
354
msgstr "Симуляція копіювання DVD з даними"
120
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
356
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
121
357
msgid "Brasero - Copying DVD"
122
358
msgstr "Brasero — копіювання DVD"
124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:232
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
125
361
msgid "Copying data DVD"
126
362
msgstr "Копіювання DVD з даними"
128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243
129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:257
130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
131
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:299
132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
133
369
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
134
370
msgstr "Brasero — запис CD (симуляція)"
136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
372
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
137
373
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
138
374
msgstr "Симуляція запису (S)VCD"
140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
142
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
144
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
377
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
145
381
msgid "Brasero - Burning CD"
146
382
msgstr "Brasero — запис CD"
148
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
149
385
msgid "Burning (S)VCD"
150
386
msgstr "Запис (S)VCD"
152
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:329
388
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
154
390
msgid "Simulation of audio CD burning"
155
391
msgstr "Симуляція запису звукового CD"
157
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
158
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
159
395
msgid "Burning audio CD"
160
396
msgstr "Запис звукового CD"
162
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
398
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
163
399
msgid "Simulation of data CD burning"
164
400
msgstr "Симуляція запису CD з даними"
166
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:276
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
167
403
msgid "Burning data CD"
168
404
msgstr "Запис CD з даними"
170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:285
171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
172
408
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
173
409
msgstr "Brasero — копіювання CD (симуляція)"
175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:286
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
176
412
msgid "Simulation of CD copying"
177
413
msgstr "Симуляція копіювання CD"
179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
180
416
msgid "Brasero - Copying CD"
181
417
msgstr "Brasero — копіювання CD"
183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
419
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
184
420
msgid "Copying CD"
185
421
msgstr "Копіювання CD"
187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
423
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
188
424
msgid "Simulation of image to CD burning"
189
425
msgstr "Симуляція запису образу CD"
191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
192
428
msgid "Burning image to CD"
193
429
msgstr "Запис образу CD"
195
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
196
432
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
197
433
msgstr "Brasero — запис диску (симуляція)"
199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
200
436
msgid "Simulation of video disc burning"
201
437
msgstr "Симуляція запису відеодиску"
203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
204
440
msgid "Brasero - Burning disc"
205
441
msgstr "Brasero — запис диска"
207
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
443
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
208
444
msgid "Burning video disc"
209
445
msgstr "Запис відеодиска"
211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342
212
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
448
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
449
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
214
450
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
215
451
msgstr "Brasero — запис диска (симуляція)"
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
218
454
msgid "Simulation of data disc burning"
219
455
msgstr "Симуляція запису диска з даними"
221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
223
459
msgid "Brasero - Burning Disc"
224
460
msgstr "Brasero — запис диска"
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
227
463
msgid "Burning data disc"
228
464
msgstr "Запис диску з даними"
230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1030
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1028
232
468
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
233
469
msgstr "Brasero — копіювання диску (симуляція)"
235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
236
472
msgid "Simulation of disc copying"
237
473
msgstr "Симуляція копіювання диску"
239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
240
476
msgid "Brasero - Copying Disc"
241
477
msgstr "Brasero — копіювання диску"
243
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
244
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
480
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
245
481
msgid "Copying disc"
246
482
msgstr "Копіювання диску"
248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:370
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
249
485
msgid "Simulation of image to disc burning"
250
486
msgstr "Симуляція запису образу дису"
252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
253
489
msgid "Burning image to disc"
254
490
msgstr "Запис образу диску"
256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:406
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
257
493
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
258
494
msgstr "Замініть диск диском з можливістю перезапису, що містить дані."
260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:408
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
261
497
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
262
498
msgstr "Замініть диск диском з даними."
264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
265
501
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
266
502
msgstr "Вставте диск з можливістю перезапису, що містить дані."
268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:301
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
270
506
msgid "Please insert a disc holding data."
271
507
msgstr "Вставте диск з даними."
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:429
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
276
512
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
278
514
msgstr "Замініть диск на записуваний CD, що має не менше %i МБ вільного місця."
280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
281
517
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
282
518
msgstr "Замініть диск на CD, з можливістю запису."
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
286
522
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
288
524
"Вставте CD з підтримкою запису, що має не менше %i МБ вільного простору."
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:439
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
291
527
msgid "Please insert a recordable CD."
292
528
msgstr "Вставте записуваний CD."
294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:445
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
297
533
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
346
584
"На жорсткому диску створено образ диску.\n"
347
585
"Запис почнеться одразу після вставки носія для запису."
349
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:524
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
350
588
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
352
590
"Перевірка цілісності даних почнеться одразу після того, як носій буде "
355
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
356
594
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
357
595
msgstr "Вставте диск у пристрій CD/DVD ще раз."
359
597
#. Translators: %s is the name of a drive
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
362
600
msgid "\"%s\" is busy."
363
601
msgstr "Пристрій «%s» зайнятий."
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:530
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550 ../src/brasero-tool-dialog.c:82
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
370
609
msgid "Make sure another application is not using it"
371
610
msgstr "Перевірте, що інша програма не використовує диск"
373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
375
614
msgid "There is no disc in \"%s\"."
376
615
msgstr "У пристрої «%s» відсутній диск."
378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
380
619
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
381
620
msgstr "Диск у пристрої «%s» не підтримується."
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
385
624
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
386
625
msgstr "Диск у пристрої «%s» не підтримує перезапис."
388
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
390
629
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
391
630
msgstr "Диск у пристрої «%s» порожній."
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
395
634
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
396
635
msgstr "Диск у пристрої «%s» не підтримує запис."
398
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
400
639
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
401
640
msgstr "Недостатньо вільного місця на диску у пристрої «%s»."
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:561
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
405
644
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
406
645
msgstr "Диск у пристрої «%s» має бути перезавантажений."
408
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:562
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
409
648
msgid "Please eject the disc and reload it."
410
649
msgstr "Витягніть диск та вставте його заново."
412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
413
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:307
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
415
654
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
416
655
msgstr "Не вдається створити файл у вказаному каталозі тимчасових файлів"
418
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
419
658
msgid "The image could not be created at the specified location"
420
659
msgstr "Не вдається створити образ диску у заданому каталозі"
422
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
424
663
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
425
664
"current location?"
426
665
msgstr "Задати інший каталог для цього сеансу або спробувати ще раз?"
428
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
429
668
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
430
669
msgstr "Звільніть місце на диску та спробувати ще раз"
432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690
433
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
434
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:289
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
673
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
436
675
msgid "_Keep Current Location"
437
676
msgstr "З_берегти поточне місцерозташування"
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:692
440
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
441
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
442
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
443
682
msgid "_Change Location"
444
683
msgstr "_Змінити теку"
446
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:240
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:447
448
687
msgid "Location for Image File"
449
688
msgstr "Каталог для файлу образу"
451
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:722
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:604
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
453
692
msgid "Location for Temporary Files"
454
693
msgstr "Каталог для тимчасових файлів"
456
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:822
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
457
696
msgid "_Replace Disc"
458
697
msgstr "_Змінити диск"
460
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:860
699
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
461
700
msgid "Do you really want to erase the current disc?"
462
701
msgstr "Дійсно очистити поточний диск?"
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
465
704
msgid "The disc in the drive holds data."
466
705
msgstr "Диск у пристрої містить дані."
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:862
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:860
469
708
msgid "_Erase Disc"
470
709
msgstr "_Стерти диск"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:872
473
712
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
475
714
"Записані до цього файли стануть невидимі (хоча досі залишаться доступними "
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:875
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:915
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
481
720
msgid "Do you want to continue anyway?"
482
721
msgstr "Продовжити попри все?"
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:876
485
724
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
486
725
msgstr "Не рекомендовано додавати файли на багатосеансовий диск."
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:880
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:900
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:920
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:961 ../src/brasero-data-disc.c:685
492
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:359
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959 ../src/brasero-data-disc.c:573
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
493
732
msgid "_Continue"
494
733
msgstr "Пр_одовжити"
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:892
498
"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
737
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
501
"Можливо, ви не зможете прослухати їх на стереосистемі, та CD-TEXT не буде "
740
"Існує ймовірність, що CD-RW аудіо диски можуть неправильно відтворюватися а "
741
"CD-TEXT не буде записуватися та старих програвачах."
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
505
744
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
506
745
msgstr "Не рекомендовано додавати звукові доріжки на диск."
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
509
msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
510
msgstr "Можливо, ви не зможете прослухати їх на стереосистемі."
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
748
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
750
"CD-RW аудіо диски можуть неправильно відтворюватися на старих програвачах."
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
513
753
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
514
754
msgstr "Не рекомендовано записувати звукові доріжки на диск із перезаписом."
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:950
517
757
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
518
758
msgstr "Продовжити, вимкнувши повну сумісність з Windows?"
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:356
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 ../src/brasero-data-disc.c:738
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
523
763
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
524
764
msgstr "Імена деяких файлів не підходять для Windows-сумісного CD."
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:999
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997
528
768
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
529
769
msgstr "Brasero — створення образу (%i%% завершено)"
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
533
773
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
534
774
msgstr "Brasero — копіювання DVD (%i%% завершено)"
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1011
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
538
778
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
539
779
msgstr "Brasero — запис DVD (%i%% завершено)"
541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017
543
783
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
544
784
msgstr "Brasero — копіювання CD (%i%% завершено)"
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
787
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
788
msgstr "Brasero — запис CD (симуляція)"
546
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
547
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
548
msgstr "Brasero — запис CD (симуляція)"
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1025
552
792
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
553
793
msgstr "Brasero — запис CD (%i%% завершено)"
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1032
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1030
557
797
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
558
798
msgstr "Brasero — копіювання диска (%i%% завершено)"
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1038
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
562
802
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
563
803
msgstr "Brasero — запис диска (%i%% завершено)"
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1227
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1222
566
806
msgid "The simulation was successful."
567
807
msgstr "Симуляція завершилась успішно."
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1230
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1225
570
810
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
571
811
msgstr "Запис диску почнеться через 10 секунд."
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1233
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1228
574
814
msgid "Burn _Now"
575
815
msgstr "Записати _зараз"
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1559
578
818
msgid "Save Current Session"
579
819
msgstr "Зберегти поточний сеанс"
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1618
582
822
msgid "Session Log"
583
823
msgstr "Журнал сеансу"
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1648
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1683
588
828
msgid "The session log cannot be displayed."
589
829
msgstr "Не вдається показати журнал сеансу."
591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
592
832
msgid "The log file could not be found"
593
833
msgstr "Не вдається знайти файл журналу"
595
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1664
597
837
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
600
840
"Цей уривок з журналу сеансу запису (останні 10 МБ):\n"
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
604
844
msgid "An unknown error occured."
605
845
msgstr "Невідома помилка."
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
608
848
msgid "Error while burning."
609
849
msgstr "Помилка під час запису."
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
612
852
msgid "_Save Log"
613
853
msgstr "З_юерегти журнал"
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
616
856
msgid "_View Log"
617
857
msgstr "_Переглянути журнал"
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1840
620
860
msgid "Audio CD successfully burnt"
621
861
msgstr "Звуковий компакт-диск успішно записано"
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1851
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1845
624
864
msgid "DVD successfully copied"
625
865
msgstr "DVD успішно скопійовано"
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1847
628
868
msgid "CD successfully copied"
629
869
msgstr "CD успішно скопійовано"
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1851
632
872
msgid "Image of DVD successfully created"
633
873
msgstr "ISO-штамп успішно створено."
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
636
876
msgid "Image of CD successfully created"
637
877
msgstr "Образ CD успішно створено"
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1865
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
640
880
msgid "Image successfully burnt to DVD"
641
881
msgstr "Образ успішно записано на DVD"
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
644
884
msgid "Image successfully burnt to CD"
645
885
msgstr "Образ успішно записано на CD"
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
648
888
msgid "Data DVD successfully burnt"
649
889
msgstr "DVD успішно записано"
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
652
892
msgid "Data CD successfully burnt"
653
893
msgstr "CD успішно записано"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1872
656
896
msgid "Image successfully created"
657
897
msgstr "Образ успішно створено"
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1888
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1898
660
900
msgid "Make _Another Copy"
661
901
msgstr "Створити _ще копію"
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1916
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1927
664
904
msgid "_Create Cover"
665
905
msgstr "Створити об_кладинку"
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2137
668
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:351
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2080
908
msgid "There are some files left to burn"
909
msgstr "Залишилося записати декілька файлів"
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2087
912
msgid "There are some more videos left to burn"
913
msgstr "Залишилося записати декілька відео"
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
916
msgid "There are some more songs left to burn"
917
msgstr "Залишилося записати декілька пісень"
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2130
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
921
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
922
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
923
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
924
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
926
msgid "Not enough space available on the disc"
927
msgstr "Бракує вільного місця на диску."
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2278
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
669
931
msgid "Do you really want to quit?"
670
932
msgstr "Дійсно вийти?"
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
673
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:354
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2282
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
674
936
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
675
937
msgstr "Переривання процесу може призвести до псування диску."
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2144
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2285
678
940
msgid "C_ontinue Burning"
679
941
msgstr "_Продовжити запис"
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2151
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2292
682
944
msgid "_Cancel Burning"
683
945
msgstr "_Скасувати запис"
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:243
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1011
687
949
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
690
952
"Вставте диск CD чи DVD для запису, якщо не хочете записати образ у файл."
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:276
693
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
694
msgstr "Виберіть інший пристрій привод або вставте новий диск."
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
955
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
956
msgstr "Бажаєте записати обрані файли на декілька носіїв?"
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:277
697
#: ../src/brasero-data-disc.c:634
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-project.c:938
960
#: ../src/brasero-project.c:955
699
962
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
773
1062
"вдається коректно розпізнати. Може знадобитися режим надлишкового запису.\n"
774
1063
"УВАГА: цей режим може призвести до пошкодження диску."
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362
777
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
778
1066
msgid "_Overburn"
779
1067
msgstr "_Надлишковий запис"
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
782
#: ../src/brasero-data-disc.c:618
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
783
1070
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
784
1071
msgstr "Записати дані понад вказану ємкість диску"
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:374
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
788
1075
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
790
1077
"Пристрій з носієм-джерелом буде використовуватись для запису носія-дублікату."
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
794
1081
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
797
1084
"Новий записуваний носій буде знадобиться по закінченню копіювання поточного."
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:417
1086
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:771
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:792 ../src/brasero-project.c:1374
1091
#: ../src/brasero-project.c:1431
801
1093
msgstr "_Записати"
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460
1095
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
804
1096
msgid "Select a disc to write to"
805
1097
msgstr "Виберіть диск для запису"
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:158
1099
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
1100
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1101
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:769
1102
msgid "Disc Burning Setup"
1103
msgstr "Параметри запису диска"
1105
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688
1106
#: ../src/brasero-data-disc.c:607
1108
msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
1109
msgstr "Записати «%s» на диск або додати його до проекту диску з даними?"
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:701
1112
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1114
"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
1115
"having to add it to a data project first."
1117
"Цей файл є образом диску. Можна записати його, не створюючи проект запису."
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:703
1120
#: ../src/brasero-data-disc.c:618
1121
msgid "_Add to Project"
1122
msgstr "_Додати до проекту"
1124
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
1125
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
1126
#: ../src/brasero-data-disc.c:620 ../src/brasero-project.c:201
1127
#: ../src/brasero-project.c:1086
1129
msgstr "_Записати..."
1131
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:790
1132
msgid "Image Burning Setup"
1133
msgstr "Налаштування запису образу"
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:801
1137
msgid "Select an image to write"
1138
msgstr "Виберіть образ диску для записи"
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:821
1141
msgid "CD/DVD Copy Options"
1142
msgstr "Параметри копіювання CD чи DVD"
1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:823
1148
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
1149
msgid "Select disc to copy"
1150
msgstr "Виберіть диск для копіювання"
1152
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
808
1153
msgid "Burning CD/DVD"
809
1154
msgstr "Запис CD/DVD"
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:292
1156
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
813
1158
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
814
1159
msgstr "Не вдається витягнути носій %s"
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:334 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:380
1161
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
818
1163
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
819
1164
msgstr "Не вдається розблокувати «%s»"
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:511 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:784
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1960
1166
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
825
1170
msgid "No burner specified"
826
1171
msgstr "Не вказано пристрій для запису"
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:548
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
830
1175
msgid "No source drive specified"
831
1176
msgstr "Не вказано пристрій-джерело"
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:588
1178
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
834
1179
msgid "Ongoing copying process"
835
1180
msgstr "Копіювання диску"
837
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:592 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:687
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:934
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1045
1182
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
841
1186
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
842
1187
msgstr "Не вдається заблокувати пристрій (%s)"
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
846
1191
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
847
1192
msgstr "У пристрою відсутня можливість перезапису"
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:683
1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
850
1195
msgid "Ongoing blanking process"
851
1196
msgstr "Очищення диску"
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:799
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
855
1200
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
856
1201
msgstr "Пристрій не може записувати диски, або диск пошкоджений"
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:928
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:102
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
860
1205
msgid "Ongoing burning process"
861
1206
msgstr "Запис диска"
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1041
1208
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
864
1209
msgid "Ongoing checksuming operation"
865
1210
msgstr "Обчислення контрольної суми"
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1322
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1538
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1549 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
871
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:81
872
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233
873
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
874
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125
875
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
876
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
877
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
878
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
879
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
880
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
881
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
1212
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1216
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1217
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
1218
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
1219
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
1220
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
1221
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
1222
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
1223
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
1224
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
883
1226
msgid "The drive is busy"
884
1227
msgstr "Пристрій зайнятий"
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1663
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2007
1229
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
889
1232
msgid "Merging data is impossible with this disc"
890
1233
msgstr "Об'єднання даних на цьому диску неможливе"
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
893
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
894
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
895
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
896
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
897
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
899
msgid "Not enough space available on the disc"
900
msgstr "Бракує вільного місця на диску."
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1945
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
904
1237
msgid "There is no track to be burnt"
905
1238
msgstr "Немає доріжок для запису"
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2360
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
909
1242
msgid "No format for the temporary image could be found"
910
1243
msgstr "Не вдається підібрати формат тимчасового файлу образу"
938
1271
#. * destination disc a new one (once the source has been
939
1272
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
940
1273
#. * holding the source disc
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:437
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
943
1276
msgid "New disc in the burner holding source disc"
944
1277
msgstr "Новий диск у пристрої з диском-джерелом"
946
1279
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:463
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
949
msgid "%s: no free space"
1282
msgid "%s: not enough free space"
950
1283
msgstr "%s: немає вільного простору"
952
1285
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
953
1286
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:492
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
956
1289
msgid "%s: %s of free space"
957
1290
msgstr "%s: вільно %s"
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:78
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:87
964
msgid "Select disc to copy"
965
msgstr "Виберіть диск для копіювання"
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:110
968
msgid "CD/DVD Copy Options"
969
msgstr "Параметри копіювання CD чи DVD"
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:353
972
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
973
msgstr "Перейменувати файли для сумісності з Windows?"
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:357
976
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
977
msgstr "наступні імена будуть змінені або урізані до 64 символів."
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:362
980
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
981
msgstr "В_имкнути повну сумісність з Microsoft Windows?"
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:365
984
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
985
msgstr "_Перейменувати для повної сумісності з Windows"
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:388
988
msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
989
msgstr "_Покращити сумісність з системою Windows"
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:390
993
"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
994
"filenames (maximum 64 characters)"
996
"Покращити сумісність з Windows-системами, дозволяючи для показу довгі імена "
997
"файлів (макс. 64 символу)"
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:432
1000
msgid "Disc options"
1001
msgstr "Параметри диску"
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:587
1004
msgid "Video format:"
1005
msgstr "Формат відео:"
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:599
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:600
1012
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
1013
msgstr "Формат, поширений на Північно-Американському континенті"
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:614
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:615
1020
msgid "Format used mostly in Europe"
1021
msgstr "Формат, поширений у Європі"
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:629
1024
msgid "Native _format"
1025
msgstr "_Первинний формат"
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:643
1028
msgid "Aspect ratio:"
1029
msgstr "Співвідношення сторін:"
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:655
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:670
1039
#. Video options for (S)VCD
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:685
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:698
1045
msgid "Create a SVCD"
1046
msgstr "Створити SVCD"
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:713
1049
msgid "Create a VCD"
1050
msgstr "Створити VCD"
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:728
1053
msgid "Video Options"
1054
msgstr "Параметри відео"
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:827
1057
msgid "Disc Burning Setup"
1058
msgstr "Параметри запису диска"
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:153
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:165
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:246
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:331
1292
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1293
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
1297
msgstr "%s: вільно %s"
1299
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
1300
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
1301
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
1068
1302
msgid "Do you really want to choose this location?"
1069
1303
msgstr "Дійсно вибрати це місцерозташування?"
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:284
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:672
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:730 ../libbrasero-burn/burn-job.c:477
1074
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
1075
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
1076
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
1305
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
1307
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1308
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
1309
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
1310
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:224
1078
1312
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1079
1313
msgstr "У вас бракує прав для запису у цей каталог"
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
1315
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
1083
1317
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
2407
2694
msgid "Brasero project file"
2408
2695
msgstr "Файл проекту"
2410
#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:124
2697
#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
2411
2698
msgid "Open the selected files"
2412
2699
msgstr "Відкрити обрані файли"
2414
#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
2701
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:100
2415
2702
msgid "_Edit Information..."
2416
2703
msgstr "Змінити _інформацію..."
2418
#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
2705
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
2419
2706
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2420
2707
msgstr "Змінити інформацію про композицію (початок, кінець, автор, ...)"
2422
#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:128
2423
#: ../src/brasero-project.c:210
2709
#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
2710
#: ../src/brasero-project.c:197
2424
2711
msgid "Remove the selected files from the project"
2425
2712
msgstr "Видалити вибрані файли з проекту"
2427
#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:130
2428
#: ../src/brasero-video-disc.c:102
2714
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
2715
#: ../src/brasero-video-disc.c:104
2429
2716
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2430
2717
msgstr "Додати файли з буферу обміну"
2432
#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
2719
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
2433
2720
msgid "I_nsert a Pause"
2434
2721
msgstr "В_ставити паузу"
2436
#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
2723
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
2437
2724
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2438
2725
msgstr "Додати 2-х секундну паузу після звукової доріжки"
2440
#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
2727
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
2441
2728
msgid "_Split Track..."
2442
2729
msgstr "_Розділити доріжку..."
2444
#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
2731
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
2445
2732
msgid "Split the selected track"
2446
2733
msgstr "Розділити доріжку на фрагменти"
2448
#: ../src/brasero-audio-disc.c:523 ../src/brasero-audio-disc.c:1014
2735
#: ../src/brasero-audio-disc.c:315 ../src/brasero-video-tree-model.c:153
2452
#: ../src/brasero-audio-disc.c:529
2739
#: ../src/brasero-audio-disc.c:321
2454
2741
msgstr "Розділити"
2456
#: ../src/brasero-audio-disc.c:644
2743
#: ../src/brasero-audio-disc.c:389
2458
2745
msgstr "Доріжка"
2460
#: ../src/brasero-audio-disc.c:683 ../src/brasero-video-disc.c:1174
2747
#: ../src/brasero-audio-disc.c:425 ../src/brasero-video-disc.c:1199
2464
#: ../src/brasero-audio-disc.c:710
2751
#: ../src/brasero-audio-disc.c:451
2466
2753
msgstr "Виконавець"
2468
#: ../src/brasero-audio-disc.c:719 ../src/brasero-playlist.c:325
2755
#: ../src/brasero-audio-disc.c:460 ../src/brasero-playlist.c:324
2469
2756
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
2473
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1150
2760
#: ../src/brasero-audio-disc.c:554
2474
2761
msgid "The track will be padded at its end."
2475
2762
msgstr "Доріжка буде доповнена з кінця."
2477
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1151
2764
#: ../src/brasero-audio-disc.c:555
2478
2765
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2479
2766
msgstr "Доріжка коротша ніж 6 секунд"
2481
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1354 ../src/brasero-metadata.c:671
2483
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
2484
msgstr "Не вдається обробити «%s» за допомогою GStreamer."
2486
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1357
2768
#: ../src/brasero-audio-disc.c:615
2487
2769
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2488
2770
msgstr "Перевірте, що встановлено відповідний кодек."
2490
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1373
2772
#: ../src/brasero-audio-disc.c:631
2492
2774
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2493
2775
msgstr "Дійсно додати відеофайл «%s»?"
2495
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1382
2777
#: ../src/brasero-audio-disc.c:640
2497
2779
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2500
2782
"Цей файл містить відео, лише його звукова доріжка може бути записана на диск."
2502
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1385
2784
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
2503
2785
msgid "_Discard File"
2504
2786
msgstr "_Відкинути файл"
2506
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1388 ../src/brasero-data-disc.c:1000
2507
#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
2788
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 ../src/brasero-data-disc.c:845
2789
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
2790
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
2791
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
2508
2792
msgid "_Add File"
2509
2793
msgstr "_Додати файл"
2511
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1508
2795
#: ../src/brasero-audio-disc.c:717
2512
2796
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2513
2797
msgstr "Знайти звукові файли всередині каталогу?"
2515
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1513
2799
#: ../src/brasero-audio-disc.c:722
2516
2800
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2517
2801
msgstr "Неможливо додавати каталоги на звуковий диск."
2519
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1517
2803
#: ../src/brasero-audio-disc.c:726
2520
2804
msgid "Search _Directory"
2521
2805
msgstr "Шукати у _теці"
2523
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1572 ../src/brasero-video-disc.c:275
2807
#: ../src/brasero-audio-disc.c:776 ../src/brasero-video-disc.c:387
2525
2809
msgid "\"%s\" could not be opened."
2526
2810
msgstr "Не вдається відкрити «%s»."
2528
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1722 ../src/brasero-audio-disc.c:1734
2529
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1759 ../src/brasero-playlist.c:953
2530
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:434 ../src/brasero-data-tree-model.c:510
2531
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:521 ../src/brasero-data-tree-model.c:582
2532
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:587 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
2533
msgid "(loading ...)"
2534
msgstr "(завантаження...)"
2536
#: ../src/brasero-audio-disc.c:2887
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1177
2537
2813
msgid "Select one song only please."
2538
2814
msgstr "Виберіть лише одну композицію."
2540
#: ../src/brasero-audio-disc.c:2888
2816
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1178
2541
2817
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2542
2818
msgstr "Неможливо розбити більше однієї композиції одночасно"
2544
#. Translators: "%s" is the name of a file here
2545
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3825
2547
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
2548
msgstr "Файл «%s» видалено з файлової системи."
2550
#. Translators: This is when brasero detects that a file
2551
#. * in the audio project was removed from its original
2552
#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
2553
#. * it removes the file from the project (not from its
2554
#. * original location) and lets the user know. The "It"
2555
#. * refers to the file and this string is coupled with
2556
#. * previous string:
2557
#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
2558
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3836
2559
msgid "It will be removed from the project"
2560
msgstr "Він буде видалено з проекту"
2562
2820
#. Translators: the following string
2563
2821
#. * means there was an error while
2565
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:215
2823
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
2566
2824
msgid "Error while blanking."
2567
2825
msgstr "Помилка під час очищення."
2569
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:217 ../src/brasero-blank-dialog.c:259
2827
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2828
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2570
2829
msgid "Blank _Again"
2571
2830
msgstr "_Очистити знову"
2573
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:234
2832
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
2574
2833
msgid "Unknown error."
2575
2834
msgstr "Невідома помилка."
2577
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:254
2836
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
2578
2837
msgid "The disc was successfully blanked."
2579
2838
msgstr "Диск успішно очищено."
2581
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:257
2840
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
2582
2841
msgid "The disc is ready for use."
2583
2842
msgstr "Диск готовий для використання."
2585
2844
#. Translators: This is a verb, an action
2586
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:352
2845
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
2588
2847
msgstr "_Очистити"
2590
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:383
2849
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
2591
2850
msgid "_Fast blanking"
2592
2851
msgstr "_Швидке очищення"
2594
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:384
2853
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2595
2854
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2596
2855
msgstr "Використовувати швидке очищення замість повного та ретельного"
2598
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:407
2857
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
2599
2858
msgid "Disc Blanking"
2600
2859
msgstr "Очищення диска"
2602
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
2603
#. * could not be created
2604
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
2605
#. * element could not be created
2606
#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
2607
#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
2608
#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
2609
#: ../src/brasero-metadata.c:1528
2610
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:98
2611
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:381
2612
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:394
2613
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:406
2614
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:419
2615
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:432
2616
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:597
2617
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:605
2618
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:282
2619
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2620
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:384
2621
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:436
2622
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:452
2623
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:465
2624
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:477
2625
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:501
2626
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:256
2627
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:270
2628
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:284
2629
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:296
2630
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:308
2631
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:358
2632
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:370
2633
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:382
2634
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:394
2635
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:406
2636
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:418
2637
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:502
2638
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:514
2639
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:526
2640
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:538
2641
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:560
2642
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:577
2643
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:610
2644
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:687
2645
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:699
2646
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:714
2647
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:726
2648
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:737
2649
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:748
2650
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:914
2651
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:966
2652
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:981
2653
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:994
2654
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1021
2655
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1188
2656
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1196
2657
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1204
2658
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1212
2660
msgid "%s element could not be created"
2661
msgstr "Не вдається створити елемент конвеєра %s"
2663
#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
2664
#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
2669
#: ../src/brasero-playlist.c:304
2861
#: ../src/brasero-playlist.c:303
2670
2862
msgid "Playlists"
2671
2863
msgstr "Списки відтворення"
2673
#: ../src/brasero-playlist.c:315
2865
#: ../src/brasero-playlist.c:314
2674
2866
msgid "Number of Songs"
2675
2867
msgstr "Кількість композицій"
2677
#: ../src/brasero-playlist.c:335
2869
#: ../src/brasero-playlist.c:334
2681
#: ../src/brasero-playlist.c:641
2873
#: ../src/brasero-playlist.c:635
2682
2874
msgid "Select Playlist"
2683
2875
msgstr "Виберіть список відтворення"
2685
#: ../src/brasero-playlist.c:807
2877
#: ../src/brasero-playlist.c:801
2687
2879
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2688
2880
msgstr "Помилка при обробці списку програвання «%s»."
2690
#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:214
2691
#: ../src/brasero-project.c:1814 ../src/brasero-sum-dialog.c:149
2882
#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
2883
#: ../src/brasero-project.c:2342 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2692
2884
msgid "An unknown error occured"
2693
2885
msgstr "Невідома помилка"
2695
#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:436
2696
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:593
2700
2887
#. Translators: %d is the number of songs
2701
#: ../src/brasero-playlist.c:916
2888
#: ../src/brasero-playlist.c:910
2703
2890
msgid "%d song"
2704
2891
msgid_plural "%d songs"
2876
3063
msgid "Song information for track %02i"
2877
3064
msgstr "Інформація про звукову доріжку %02i"
2879
#: ../src/brasero-data-disc.c:126
3066
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
2880
3067
msgid "R_ename..."
2881
3068
msgstr "Перей_менувати..."
2883
#: ../src/brasero-data-disc.c:126
3070
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
2884
3071
msgid "Rename the selected file"
2885
3072
msgstr "Перейменувати виділений файл"
2887
#: ../src/brasero-data-disc.c:132 ../src/brasero-data-disc.c:1765
3074
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1648
2888
3075
msgid "New _Folder"
2889
3076
msgstr "Створити _теку"
2891
#: ../src/brasero-data-disc.c:132
3078
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
2892
3079
msgid "Create a new empty folder"
2893
3080
msgstr "Створити нову порожню теку"
2895
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3082
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
2896
3083
msgid "The session could not be imported."
2897
3084
msgstr "Не вдається імпортувати сеанс."
2899
#: ../src/brasero-data-disc.c:324
2904
#: ../src/brasero-data-disc.c:331
2906
msgid "New folder %i"
2907
msgstr "Нова тека %i"
2909
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
2910
msgid "Click here not to use overburning"
2911
msgstr "Натисніть, щоб відмовитися від надлишкового запису"
2913
#: ../src/brasero-data-disc.c:633
2914
msgid "Please delete some files from the project."
2915
msgstr "Видаліть частину файлів з проекту."
2917
#: ../src/brasero-data-disc.c:672
3086
#: ../src/brasero-data-disc.c:560
2918
3087
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
2919
3088
msgstr "Зміст проекту змінився з моменту його збереження."
2921
#: ../src/brasero-data-disc.c:674 ../src/brasero-data-disc.c:681
3090
#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
2922
3091
msgid "Discard the current modified project"
2923
3092
msgstr "Відхилити поточні зміни у проекті"
2925
#: ../src/brasero-data-disc.c:680
3094
#: ../src/brasero-data-disc.c:568
2926
3095
msgid "_Discard"
2927
3096
msgstr "_Відхилити"
2929
#: ../src/brasero-data-disc.c:686
3098
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
2930
3099
msgid "Continue with the current modified project"
2931
3100
msgstr "Продовжити роботу з поточним зміненим проектом"
2933
#: ../src/brasero-data-disc.c:760
2935
msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
2936
msgstr "Записати «%s» на диск або додати його до проекту диску з даними?"
2938
#: ../src/brasero-data-disc.c:769
2940
"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
2941
"having to add it to a data project first."
2943
"Цей файл є образом диску. Можна записати його, не створюючи проект запису."
2945
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
2946
msgid "_Add to Project"
2947
msgstr "_Додати до проекту"
2949
#: ../src/brasero-data-disc.c:773 ../src/brasero-project.c:214
2950
#: ../src/brasero-project.c:465
2952
msgstr "_Записати..."
2954
#: ../src/brasero-data-disc.c:856 ../src/brasero-data-disc.c:887
2955
#: ../src/brasero-data-disc.c:918
3102
#: ../src/brasero-data-disc.c:671 ../src/brasero-data-disc.c:692
3103
#: ../src/brasero-data-disc.c:713
2957
3105
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
2958
3106
msgstr "Не вдається додати «%s»."
2960
#: ../src/brasero-data-disc.c:880
2962
msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
2963
msgstr "«%s» є рекурсивним посиланням."
2965
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3108
#: ../src/brasero-data-disc.c:695
2966
3109
msgid "It is a recursive symlink"
2967
3110
msgstr "Є рекурсивним символьним посиланням."
2969
#: ../src/brasero-data-disc.c:911
2971
msgid "\"%s\" cannot be found."
2972
msgstr "«%s» не знайдено."
2974
#: ../src/brasero-data-disc.c:921
3112
#: ../src/brasero-data-disc.c:716
2975
3113
msgid "It does not exist at the specified location"
2976
3114
msgstr "Він не існує за вказаним місцем"
2978
#: ../src/brasero-data-disc.c:944
3116
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
3117
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
3118
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3119
msgstr "Перейменувати файли для сумісності з Windows?"
3121
#: ../src/brasero-data-disc.c:739
3122
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
3123
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3124
msgstr "наступні імена будуть змінені або урізані до 64 символів."
3126
#: ../src/brasero-data-disc.c:743
3127
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3128
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3129
msgstr "_Перейменувати для повної сумісності з Windows"
3131
#: ../src/brasero-data-disc.c:744
3132
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
3133
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3134
msgstr "В_имкнути повну сумісність з Microsoft Windows?"
3136
#: ../src/brasero-data-disc.c:776
2980
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
2981
msgstr "Дійсно замінити «%s»?"
3138
msgid "Do you really want to replace the project file \"%s\"?"
3139
msgstr "Дійсно бажаєте замінити файл проекту \"%s\"?"
2983
#: ../src/brasero-data-disc.c:952
3141
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
2984
3142
msgid "It already exists in the directory."
2985
3143
msgstr "Він вже існує у каталозі."
2987
3145
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
2988
#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
2989
#: ../src/brasero-data-disc.c:956
2990
msgid "_Keep Project File"
2991
msgstr "З_берегти старий файл проекту"
2993
#: ../src/brasero-data-disc.c:957
2994
msgid "_Replace Project File"
2995
msgstr "_Замінити існуючий проект"
2997
#: ../src/brasero-data-disc.c:987
3146
#. * in the project.
3148
#: ../src/brasero-data-disc.c:789
3149
msgid "Always K_eep"
3150
msgstr "Завжди з_берігати"
3152
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3153
#. * in the project.
3155
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
3159
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3160
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3161
#. * Replace is a verb
3162
#. Translators: this is a verb
3163
#: ../src/brasero-data-disc.c:797 ../src/brasero-rename.c:342
3167
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3168
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3169
#. * Replace is a verb
3170
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
3171
msgid "Al_ways Replace"
3172
msgstr "_Завжди замінювати"
3174
#: ../src/brasero-data-disc.c:831
3175
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
3000
3178
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3042
3231
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3043
3232
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3044
#: ../src/brasero-data-disc.c:1137
3233
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3046
3235
msgid "Import %s"
3047
3236
msgstr "Імпортувати %s"
3049
3238
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3050
3239
#. * entry and toolbar button (text added later).
3051
#: ../src/brasero-data-disc.c:1144
3240
#: ../src/brasero-data-disc.c:993
3053
3242
msgid "I_mport %s"
3054
3243
msgstr "_Импортувати %s"
3056
3245
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3057
#: ../src/brasero-data-disc.c:1174
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:1023
3058
3247
msgid "I_mport"
3059
3248
msgstr "_Імпортувати"
3061
3250
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3062
#: ../src/brasero-data-disc.c:1230
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:1079
3064
3253
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3065
3254
msgstr "Імпортувати сеанс запису з «%s»?"
3067
#: ../src/brasero-data-disc.c:1233
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:1082
3069
3258
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3071
3260
"Таким чином старі файли з попередніх сеансів запису будуть доступні лише "
3072
3261
"після перезапису."
3074
#: ../src/brasero-data-disc.c:1244
3263
#: ../src/brasero-data-disc.c:1093
3075
3264
msgid "I_mport Session"
3076
3265
msgstr "_Імпортувати сеанс"
3078
#: ../src/brasero-data-disc.c:1245
3267
#: ../src/brasero-data-disc.c:1094
3079
3268
msgid "Click here to import its contents"
3080
3269
msgstr "Натисніть, щоб імпортувати його зміст"
3082
#: ../src/brasero-data-disc.c:1650
3271
#: ../src/brasero-data-disc.c:1403
3083
3272
msgid "Please wait while the project is loading."
3084
3273
msgstr "Завантаження проекту, зачекайте."
3086
#: ../src/brasero-data-disc.c:1660
3275
#: ../src/brasero-data-disc.c:1414
3087
3276
msgid "_Cancel Loading"
3088
3277
msgstr "_Скасувати завантаження"
3090
#: ../src/brasero-data-disc.c:1661
3279
#: ../src/brasero-data-disc.c:1415
3091
3280
msgid "Cancel loading current project"
3092
3281
msgstr "Скасувати завантаження поточного проекту"
3094
#: ../src/brasero-data-disc.c:1694
3095
msgid "Analysing files"
3096
msgstr "Аналіз файлів"
3098
#: ../src/brasero-data-disc.c:1921
3283
#: ../src/brasero-data-disc.c:1793
3099
3284
msgid "File Renaming"
3100
3285
msgstr "Перейменування файлу"
3102
#: ../src/brasero-data-disc.c:1925
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:1797
3103
3288
msgid "_Rename"
3104
3289
msgstr "Пере_йменувати"
3106
#: ../src/brasero-data-disc.c:1933
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:1805
3107
3292
msgid "Renaming mode"
3108
3293
msgstr "Режим перейменування"
3110
#: ../src/brasero-data-disc.c:2448 ../src/brasero-video-disc.c:1192
3295
#: ../src/brasero-data-disc.c:2236 ../src/brasero-video-disc.c:1217
3112
3297
msgstr "Розмір"
3114
#: ../src/brasero-data-disc.c:2478
3299
#: ../src/brasero-data-disc.c:2266
3116
3301
msgstr "Заповнення"
3118
#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1488
3119
msgid "Audio files only"
3303
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1997
3120
3305
msgstr "Звукові файли"
3122
#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1497
3307
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2006
3124
3309
msgstr "Відеофайли"
3126
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3127
#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1505
3129
msgid "Image files only"
3130
msgstr "Файли образів"
3132
#: ../src/brasero-layout.c:102
3311
#: ../src/brasero-layout.c:103
3133
3312
msgid "P_review"
3134
3313
msgstr "_Попередній перегляд"
3136
3315
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3137
#: ../src/brasero-layout.c:104
3316
#: ../src/brasero-layout.c:105
3138
3317
msgid "Display video, audio and image preview"
3139
3318
msgstr "Показувати зразки відео, звуку та зображень"
3141
#: ../src/brasero-layout.c:108
3320
#: ../src/brasero-layout.c:109
3142
3321
msgid "_Show Side Panel"
3143
3322
msgstr "_Бокова панель"
3145
#: ../src/brasero-layout.c:109
3324
#: ../src/brasero-layout.c:110
3146
3325
msgid "Show a side pane along the project"
3147
3326
msgstr "Показати чи сховати бічну панель"
3149
#: ../src/brasero-layout.c:123
3328
#: ../src/brasero-layout.c:124
3150
3329
msgid "_Horizontal Layout"
3151
3330
msgstr "_Горизонтальне розміщення"
3153
#: ../src/brasero-layout.c:124
3332
#: ../src/brasero-layout.c:125
3154
3333
msgid "Set an horizontal layout"
3155
3334
msgstr "Встановити горизонтальне розташування"
3157
#: ../src/brasero-layout.c:126
3336
#: ../src/brasero-layout.c:127
3158
3337
msgid "_Vertical Layout"
3159
3338
msgstr "_Вертикальне розміщення"
3161
#: ../src/brasero-layout.c:127
3340
#: ../src/brasero-layout.c:128
3162
3341
msgid "Set a vertical layout"
3163
3342
msgstr "Встановити вертикальне розташування"
3165
#: ../src/brasero-layout.c:1479
3344
#: ../src/brasero-layout.c:1481
3166
3345
msgid "Click to close the side pane"
3167
3346
msgstr "Натисніть, щоб сховати бокову панель"
3215
3394
"<span weight=\"bold\">Завантаження інформації</span>\n"
3216
3395
"про <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3218
#: ../src/brasero-project.c:204
3397
#: ../src/brasero-project.c:191
3219
3398
msgid "Save current project"
3220
3399
msgstr "Зберегти поточний проект"
3222
#: ../src/brasero-project.c:205
3401
#: ../src/brasero-project.c:192
3223
3402
msgid "Save _As..."
3224
3403
msgstr "Зберегти _як..."
3226
#: ../src/brasero-project.c:206
3405
#: ../src/brasero-project.c:193
3227
3406
msgid "Save current project to a different location"
3228
3407
msgstr "Зберегти поточний проект у іншому місці"
3230
#: ../src/brasero-project.c:207
3409
#: ../src/brasero-project.c:194
3231
3410
msgid "_Add Files"
3232
3411
msgstr "_Додати файли"
3234
#: ../src/brasero-project.c:208
3413
#: ../src/brasero-project.c:195
3235
3414
msgid "Add files to the project"
3236
3415
msgstr "Додати файли до проекту"
3238
#: ../src/brasero-project.c:209
3417
#: ../src/brasero-project.c:196
3239
3418
msgid "_Remove Files"
3240
3419
msgstr "В_идалити файли"
3242
3421
#. Translators: "empty" is a verb here
3243
#: ../src/brasero-project.c:212 ../src/brasero-project.c:1568
3422
#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2077
3244
3423
msgid "E_mpty Project"
3245
3424
msgstr "О_чистити проект"
3247
#: ../src/brasero-project.c:213
3426
#: ../src/brasero-project.c:200
3248
3427
msgid "Remove all files from the project"
3249
3428
msgstr "Видалити всі файли з проекту"
3251
#: ../src/brasero-project.c:215
3430
#: ../src/brasero-project.c:202
3252
3431
msgid "Burn the disc"
3253
3432
msgstr "Запис диска"
3434
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3436
#. * To add/remove files you can:
3437
#. * * perform action one
3438
#. * * perform action two
3439
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3440
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3441
#. * You simply have to translate messages in the best form
3442
#. * for a list of actions.
3443
#: ../src/brasero-project.c:693
3444
msgid "To add files to this project you can:"
3445
msgstr "Для додавання файлів у проект можна:"
3447
#: ../src/brasero-project.c:696
3448
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3449
msgstr "натиснути кнопку «Додати» для виклику діалогу вибору файлів"
3451
#: ../src/brasero-project.c:698
3452
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3453
msgstr "оберіть файли у панелі праворуч та натисніть кнопку «Додати»"
3455
#: ../src/brasero-project.c:700
3457
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3459
"перетягніть файли у цю область з області файлів чи з файлового менеджера"
3461
#: ../src/brasero-project.c:702
3462
msgid "double click on files in the selection pane"
3463
msgstr "двічі клацнути на потрібних файлах у області вибору"
3465
#: ../src/brasero-project.c:704
3466
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3468
"копіювати файл (наприклад, з менеджера файлів) та вставити в цю область"
3470
#: ../src/brasero-project.c:707
3471
msgid "To remove files from this project you can:"
3472
msgstr "Для видалення файлів з проекту можна:"
3474
#: ../src/brasero-project.c:710
3475
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3477
"натисніть на кнопку «Видалити» для видалення обраних файлів у цій області"
3479
#: ../src/brasero-project.c:712
3480
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3482
"обрати елементи у цій області та натиснути «Видалити» у контекстному меню"
3484
#: ../src/brasero-project.c:714
3485
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3486
msgstr "обрати елементи у цій області та натиснути клавішу «Del»"
3488
#: ../src/brasero-project.c:811 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
3490
msgid "Project estimated size: %s"
3491
msgstr "Оцінка розміру проекту: %s"
3493
#. Media selection widget
3494
#: ../src/brasero-project.c:1056
3498
#: ../src/brasero-project.c:1098
3499
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3500
msgstr "Почати процес запису обраного вмісту"
3256
#: ../src/brasero-project.c:445
3503
#: ../src/brasero-project.c:1112
3258
3505
msgstr "_Назва:"
3260
#: ../src/brasero-project.c:477
3261
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3262
msgstr "Почати процес запису обраного вмісту"
3264
#. Translators: first %s is the size of the project and the
3265
#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
3266
#. * used for multisession
3267
#: ../src/brasero-project.c:633
3269
msgid "Project estimated size: %s/%s"
3270
msgstr "Оцінка розміру проекту: %s/%s"
3272
#: ../src/brasero-project.c:639 ../src/brasero-project.c:767
3274
msgid "Project estimated size: %s"
3275
msgstr "Оцінка розміру проекту: %s"
3277
#: ../src/brasero-project.c:808
3278
msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
3279
msgstr "Зачекайте закінчення оцінки розміру проекту."
3281
#: ../src/brasero-project.c:813
3283
"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
3285
"Для завершення цієї операції необхідно проаналізувати всі файли проекту."
3287
#: ../src/brasero-project.c:815
3288
msgid "Project Size Estimation"
3289
msgstr "Оцінка розмір проекту"
3291
#: ../src/brasero-project.c:888
3507
#: ../src/brasero-project.c:1270
3292
3508
msgid "Please add songs to the project."
3293
3509
msgstr "Додайте композиції у проект."
3295
#: ../src/brasero-project.c:889 ../src/brasero-project.c:898 ../src/main.c:257
3296
msgid "The project is empty"
3297
msgstr "Проект порожній"
3299
#: ../src/brasero-project.c:897 ../src/main.c:256
3511
#: ../src/brasero-project.c:1279 ../src/main.c:246
3300
3512
msgid "Please add files to the project."
3301
3513
msgstr "Додайте файли у проект."
3303
#: ../src/brasero-project.c:1149
3515
#: ../src/brasero-project.c:1394
3516
msgid "Video Options"
3517
msgstr "Параметри відео"
3519
#: ../src/brasero-project.c:1724
3305
3521
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3307
3523
msgstr "Дійсно створити новий проект та відхилити всі зміни у поточному?"
3309
#: ../src/brasero-project.c:1154
3525
#: ../src/brasero-project.c:1729
3310
3526
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3311
3527
msgstr "Якщо створити новий проект, всі зміни буде втрачено."
3313
#: ../src/brasero-project.c:1156
3529
#: ../src/brasero-project.c:1731
3314
3530
msgid "_Discard Changes"
3315
3531
msgstr "_Відкинути зміни"
3317
#: ../src/brasero-project.c:1164
3533
#: ../src/brasero-project.c:1739
3318
3534
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3319
3535
msgstr "Дійсно створити новий проект та відхилити поточний?"
3321
#: ../src/brasero-project.c:1169
3537
#: ../src/brasero-project.c:1744
3323
3539
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3324
3540
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3644
3864
msgid "Last _Unsaved Project"
3645
3865
msgstr "Останній _незбережений проект"
3647
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:301
3867
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
3648
3868
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
3650
3870
"Завантажити останній проект, який не був ані записаний на диск, ані "
3653
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:404
3873
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
3654
3874
msgid "No recently used project"
3655
3875
msgstr "Немає недавно відкритих проектів"
3657
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:466
3877
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
3658
3878
msgid "Create a new project:"
3659
3879
msgstr "Створити новий проект:"
3661
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:512
3881
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
3662
3882
msgid "Recent projects:"
3663
3883
msgstr "Недавні проекти:"
3665
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:117 ../src/brasero-sum-dialog.c:195
3885
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3886
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3666
3887
msgid "Check _Again"
3667
3888
msgstr "_Перевірити знову"
3669
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:148 ../src/brasero-sum-dialog.c:476
3890
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3891
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
3670
3892
msgid "The file integrity check could not be performed."
3671
3893
msgstr "Не вдається перевірити цілісність файлів."
3673
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:161
3895
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
3674
3896
msgid "The file integrity was performed successfully."
3675
3897
msgstr "Перевірку цілісності успішно завершено."
3677
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:162
3899
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
3678
3900
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
3679
3901
msgstr "На диску немає пошкоджених файлів"
3681
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:190
3903
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
3682
3904
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3683
3905
msgstr "Наступні файли виявилися зіпсованими:"
3685
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:230
3907
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
3686
3908
msgid "Corrupted Files"
3687
3909
msgstr "Зіпсовані файли"
3689
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:316
3911
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3690
3912
msgid "Downloading md5 file"
3691
3913
msgstr "Завантажується файл контрольної суми MD5"
3693
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:364
3915
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
3695
3917
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3696
3918
msgstr "URI «%s» некоректний"
3698
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:477
3920
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
3699
3921
msgid "No md5 file was given."
3700
3922
msgstr "Файл з контрольною сумою MD5 не вказано."
3702
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:646
3924
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3703
3925
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3704
3926
msgstr "_Використовувати файл контрольної суми MD5 для перевірки"
3706
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:647
3928
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
3707
3929
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3709
3931
"Використовувати зовнішній файл MD5, я якому зберігається контрольна сума "
3712
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:660
3934
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3713
3935
msgid "Open a md5 file"
3714
3936
msgstr "Відкрити файл з контрольною сумою MD5"
3716
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:675
3938
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
3718
3940
msgstr "_Перевірити"
3720
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:699
3942
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
3721
3943
msgid "Disc Checking"
3722
3944
msgstr "Перевірка диска"
3724
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:70 ../src/brasero-tool-dialog.c:84
3725
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:94
3946
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
3947
msgid "Project Size Estimation"
3948
msgstr "Оцінка розмір проекту"
3950
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
3951
msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
3952
msgstr "Зачекайте закінчення оцінки розміру проекту."
3954
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
3956
"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
3958
"Для завершення цієї операції необхідно проаналізувати всі файли проекту."
3960
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3961
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
3962
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
3726
3963
msgid "The operation cannot be performed."
3727
3964
msgstr "Не вдається виконати операцію."
3729
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:71
3730
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
3731
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:587
3966
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3967
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:391
3968
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
3969
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:376
3970
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
3971
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
3733
3973
msgid "The disc is not supported"
3734
3974
msgstr "Диск не підтримується"
3736
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:95
3976
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
3737
3977
msgid "The drive is empty"
3738
3978
msgstr "Відсутній диск у пристрої"
3740
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:473
3980
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
3741
3981
msgid "Select a disc"
3742
3982
msgstr "Виберіть диск"
3744
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:499
3984
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
3745
3985
msgid "Progress"
3746
3986
msgstr "Поступ"
3749
3989
msgid "Open the specified project"
3750
3990
msgstr "Відкрити вказаний проект"
3753
3993
msgid "PROJECT"
3754
3994
msgstr "ПРОЕКТ"
3757
3997
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3758
3998
msgstr "Відкрити список відтворення як проект музичного диску"
3761
4001
msgid "PLAYLIST"
3762
4002
msgstr "СПИСОК ВІДТВОРЕННЯ"
3765
4005
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3767
4007
"відкрити проект звукового диску, додаючи URI, вказані у командному рядку"
3770
4010
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3772
4012
"Відкрити проект диску з даними, додаючи URI, вказані у командному рядку"
3775
4015
msgid "Copy a disc"
3776
4016
msgstr "Копіювати диск"
3778
#: ../src/main.c:100
3779
4019
msgid "PATH TO DEVICE"
3780
4020
msgstr "ШЛЯХ ДО ПРИСТРОЮ"
3782
#: ../src/main.c:103
3783
4023
msgid "Cover to use"
3784
4024
msgstr "Обкладинка"
3786
#: ../src/main.c:104
3787
4027
msgid "PATH TO COVER"
3788
4028
msgstr "Шлях до обкладинки"
3790
#: ../src/main.c:107
4030
#: ../src/main.c:102
3791
4031
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3792
4032
msgstr "Відкрити проект відеодиску, додаючи URI, вказані у командному рядку"
3794
#: ../src/main.c:111
4034
#: ../src/main.c:106
3795
4035
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
3796
4036
msgstr "Шлях до файлу образу, який має бути записаний"
3798
#: ../src/main.c:112
4038
#: ../src/main.c:107
3799
4039
msgid "PATH TO PLAYLIST"
3800
4040
msgstr "ШЛЯХ ДО СПИСКУ ВІДТВОРЕННЯ"
3802
#: ../src/main.c:115
4042
#: ../src/main.c:110
3803
4043
msgid "Force brasero to display the project selection page"
3804
4044
msgstr "Починати зі сторінки вибору проекту"
3806
#: ../src/main.c:119
4046
#: ../src/main.c:114
3807
4047
msgid "Open the blank disc dialog"
3808
4048
msgstr "Відкрити діалог очищення диску"
3810
#: ../src/main.c:123
4050
#: ../src/main.c:118
3811
4051
msgid "Open the check disc dialog"
3812
4052
msgstr "Відкрити діалог перевірки диску"
3814
#: ../src/main.c:127
4054
#: ../src/main.c:122
3815
4055
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
3816
4056
msgstr "Записати зміст віртуального каталогу burn://"
3818
#: ../src/main.c:131
4058
#: ../src/main.c:126
3820
4060
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
3821
4061
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
3832
4072
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3833
4073
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
3834
4074
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3835
#: ../src/main.c:140
4075
#: ../src/main.c:135
3836
4076
msgid "The XID of the parent window"
3837
4077
msgstr "Ідентифікатор XID батьківського вікна"
3839
#: ../src/main.c:143
3840
msgid "Display debug statements on stdout"
3841
msgstr "Виводити налагоджувальну інформацію у стандартний вивід"
3843
#: ../src/main.c:352
4079
#: ../src/main.c:329
3844
4080
msgid "Incompatible command line options used."
3845
4081
msgstr "Використані несумісні параметри командного рядка"
3847
#: ../src/main.c:353
4083
#: ../src/main.c:330
3848
4084
msgid "Only one option can be given at a time"
3849
4085
msgstr "Можна вказувати лише один параметр за раз."
3851
#: ../src/main.c:509
4087
#: ../src/main.c:484
3852
4088
msgid "[URI] [URI] ..."
3853
4089
msgstr "[URI] [URI] ..."
3855
#: ../src/main.c:520
4091
#: ../src/main.c:496
3857
4093
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
3858
4094
msgstr "Наберіть %s --help, щоб побачити всі доступні параметри\n"
3860
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
4096
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
3861
4097
msgid "Copying audio track"
3862
4098
msgstr "Копіювання звукової доріжки"
3864
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
4100
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
3865
4101
msgid "Copying data track"
3866
4102
msgstr "Копіювання доріжки"
3868
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
4104
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
3870
4106
msgid "Analysing track %02i"
3871
4107
msgstr "Аналіз звукової доріжки %02i"
3873
4109
#. Translators: %s is a filename
3874
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
3875
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
4110
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
4111
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
3877
4113
msgid "\"%s\" could not be found"
3878
4114
msgstr "«%s» не знайдено"
3880
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
4116
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
3882
4118
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
3883
4119
msgstr "Ваша версія cdrdao не підтримується библиотекою libbrasero"
3885
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245
3886
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
3887
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
3888
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
3889
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
3890
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106
3891
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
4121
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
4122
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
4124
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
3893
4126
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
3894
4127
msgstr "Недостатньо прав для використання цього пристрою"
3896
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
4129
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
3897
4130
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
3898
4131
msgstr "використовувати cdrdao для створення образів та запису компакт-дисків"
3900
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
4133
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
3901
4134
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
3903
4136
"Використовувати ключ «--driver generic-mmc-raw» (дивіться документацяю cdrdao)"
3905
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
4138
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
3906
4139
msgid "Converting toc file"
3907
4140
msgstr "Перетворення файлу .toc"
3909
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
4142
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
3910
4143
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
3911
4144
msgstr "Toc2cue перетворює файли .toc на файли .cue"
3913
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
3914
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
3915
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
3916
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
4146
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
4147
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
4148
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
4149
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
3918
4151
msgid "Last session import failed"
3919
4152
msgstr "Не вдається імпортувати дані останнього сеансу"
3921
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
3922
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
3923
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
3924
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
3925
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
3926
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
4154
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
4155
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
4156
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
4157
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
4158
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
4159
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
3927
4160
msgid "An image could not be created"
3928
4161
msgstr "Не вдається створити образ"
3930
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
4163
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
3931
4164
msgid "This version of genisoimage is not supported"
3932
4165
msgstr "Ця версія genisoimage не підтримується"
3934
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
3935
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
3936
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
4167
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
4168
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
4169
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
3937
4170
msgid "Some files have invalid filenames"
3938
4171
msgstr "Деякі файли мають неправильну назву"
3940
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
3941
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
3942
#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
4173
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
4174
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
4175
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
3943
4176
msgid "Unknown character encoding"
3944
4177
msgstr "Невідоме кодування символів"
3946
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
3947
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
4179
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
4180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
3948
4181
msgid "There is no space left on the device"
3949
4182
msgstr "На пристрої не залишилось вільного місця"
3951
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
4184
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
3952
4185
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
3953
4186
msgstr "Використовувати genisoimage для створення образів обраних з файлів"
3955
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:432
4188
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
4191
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4192
"for the disc image"
4194
"За обраним розташуванням немає достатньо вільного простору для зберігання "
4197
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
3956
4198
msgid "Use readom to create disc images"
3957
4199
msgstr "Використовувати readom для створення образів CD"
3959
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112
3960
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
3961
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:802
3962
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:833
4201
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
4202
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
4203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
3964
4205
msgid "An error occured while writing to disc"
3965
4206
msgstr "Під час запису на диск виникла помилка"
3967
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118
3968
#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
4208
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
3971
4211
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4111
4352
#. * generated from errno
4112
4353
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4113
4354
#. * is the error generated from errno
4114
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:651
4115
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
4355
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
4356
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
4117
4358
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4118
4359
msgstr "Не вдається відкрити «%s» (%s)"
4120
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:920
4361
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
4121
4362
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4122
4363
msgstr "Libburn записує CD(RW), DVD+/-(RW)"
4124
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
4365
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
4126
4367
msgid "Libburn library could not be initialized"
4127
4368
msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку Libburn"
4129
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
4370
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
4131
4372
msgid "The drive address could not be retrieved"
4132
4373
msgstr "Не вдається отримати адресу пристрою"
4134
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
4375
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
4136
4377
msgid "Writing track %02i"
4137
4378
msgstr "Записується доріжка %02i"
4139
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
4140
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
4380
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:313
4381
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:848
4142
4383
msgid "Libisofs could not be initialized."
4143
4384
msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку Libisofs"
4145
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
4386
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:462
4147
4388
msgid "Read options could not be created"
4148
4389
msgstr "Не вдається створити параметри читання"
4150
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
4391
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:538
4152
4393
msgid "Volume could not be created"
4153
4394
msgstr "Неможливо створити том"
4155
4396
#. Translators: %s is the path
4156
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
4397
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:647
4158
4399
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4159
4400
msgstr "Не вдається знайти батьківський каталог за вказаним шляхом «%s»"
4161
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
4162
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
4403
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:774
4164
4405
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4165
4406
msgstr "Libisofs видала помилку при створенні каталогу «%s»"
4167
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
4408
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:722
4170
4411
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4171
4412
msgstr "Libisofs видала помилку при додаванні змісту каталогу «%s» (%x)"
4173
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
4174
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
4414
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:745
4415
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:761
4176
4417
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4177
4418
msgstr "Libisofs видала помилку при додаванні файлу «%s»"
4179
#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
4420
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1021
4180
4421
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4181
4422
msgstr "Libisofs збирає образи дисків з файлів"
4183
#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
4424
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
4425
msgid "Copying checksum file"
4426
msgstr "Копіювання файлу контрольної суми"
4428
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
4185
4430
msgid "Copying `%s` locally"
4186
4431
msgstr "Копіювання «%s» на локальну систему"
4188
#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
4189
#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
4191
msgid "Directory could not be created (%s)"
4192
msgstr "не вдається створити каталог (%s)"
4194
#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
4195
msgid "Copying checksum file"
4196
msgstr "Копіювання файлу контрольної суми"
4198
4433
#. Translators: this is the name of the plugin
4199
4434
#. * which will be translated only when it needs
4200
4435
#. * displaying.
4201
#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
4436
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
4202
4437
msgid "File Downloader"
4203
4438
msgstr "Завантаження файлів"
4205
#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1109
4440
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
4206
4441
msgid "Allows to burn files not stored locally"
4207
4442
msgstr "Дозволяє записувати файли, що не зберігаються локально"
4209
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:498
4444
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
4210
4445
msgid "Normalizing tracks"
4211
4446
msgstr "Нормалізація доріжок"
4213
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:589
4448
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:588
4214
4449
msgid "Normalize"
4215
4450
msgstr "Нормалізація"
4217
#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
4452
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
4218
4453
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4220
4455
"Нормалізація дозволяє вказати однаковий рівень гучності для усіх доріжок"
4546
4711
msgstr[1] "Показати список _відфільтрованих файлів (%d файли)"
4547
4712
msgstr[2] "Показати список _відфільтрованих файлів (%d файлів)"
4549
#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
4551
msgstr "Прихований файл"
4553
#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
4554
msgid "Unreadable file"
4555
msgstr "Файл не читається"
4557
#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
4558
msgid "Broken symbolic link"
4559
msgstr "Пошкоджене символічне посилання"
4561
#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
4562
#: ../src/brasero-io.c:1960
4564
msgid "Recursive symbolic link"
4565
msgstr "Рекурсивне символьне посилання"
4567
#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
4714
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
4568
4715
msgid "Filter Options"
4569
4716
msgstr "Параметри фільтру"
4571
#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
4718
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
4573
4720
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4574
4721
msgstr "Виберіть файли, які хочете відновити та натисніть кнопку «Відновити»"
4576
#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
4723
#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
4580
#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
4727
#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
4581
4728
msgid "_Restore"
4582
4729
msgstr "_Відновити"
4584
#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
4731
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4585
4732
msgid "Restore the selected files"
4586
4733
msgstr "Відновити обрані файли"
4588
#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
4735
#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
4589
4736
msgid "_Options..."
4590
4737
msgstr "_Параметри..."
4592
#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
4739
#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
4593
4740
msgid "Set the options for file filtering"
4594
4741
msgstr "Вказати параметри фільтрації"
4596
#: ../src/brasero-filter-option.c:127
4743
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
4597
4744
msgid "Filter _hidden files"
4598
4745
msgstr "Фільтрувати _приховані файли"
4600
#: ../src/brasero-filter-option.c:150
4747
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4601
4748
msgid "Re_place symlinks"
4602
4749
msgstr "Замінити _посилання"
4604
#: ../src/brasero-filter-option.c:173
4751
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4605
4752
msgid "Filter _broken symlinks"
4606
4753
msgstr "Фільтрувати _деякі посилання"
4608
#: ../src/brasero-filter-option.c:191
4755
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
4609
4756
msgid "Filtering options"
4610
4757
msgstr "Параметри фільтру"
4612
#: ../src/brasero-io.c:1314
4614
msgid "The file does not appear to be a playlist"
4615
msgstr "Файл не схожий на файл списку відтворення"
4617
#: ../src/brasero-io.c:2423
4619
msgid "A directory could not be created (%s)"
4620
msgstr "Не дається створити каталог (%s)"
4622
#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
4624
msgid "\"%s\" cannot be read"
4625
msgstr "Не вдається прочитати «%s»"
4627
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
4628
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
4759
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
4760
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
4630
4762
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4631
4763
msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» (%s)"
4633
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
4765
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
4634
4766
msgid "Creating checksum for image files"
4635
4767
msgstr "Обчислення контрольної суми для файлу образа"
4637
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
4769
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
4639
4771
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4640
4772
msgstr "На диску не виявлено файл контрольної суми"
4642
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
4774
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
4643
4775
msgid "Checking file integrity"
4644
4776
msgstr "Перевірка цілісності"
4646
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
4647
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
4778
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
4779
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
4649
4781
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4650
4782
msgstr "Не вдається відкрити файл «%s»"
4652
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
4653
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
4654
#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
4784
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
4785
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
4786
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
4656
4788
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4657
4789
msgstr "Деякі файли на диску можуть бути пошкоджені"