~mfisch/ubuntu/precise/gnome-nettool/multiple-ui-fixes

1 by Matthew Fischer
initial commit
1
# Persian translation of gnome-nettool.
2
# Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
3
# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
5
# Mehran Mehr <mehran@cybermehr.com>, 2005
6
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2005
7
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010
8
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011
9
#
10
msgid ""
11
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 13:51+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 23:22+0330\n"
17
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Language: fa\n"
23
"X-Poedit-Language: Persian\n"
24
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
25
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
27
#: ../src/callbacks.c:332
28
msgid "translator-credits"
29
msgstr ""
30
"مهیار مقیمی <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
31
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
32
"مهران مهر <mehran@cybermehr.com>\n"
33
"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>"
34
35
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
36
#: ../src/callbacks.c:339
37
#, c-format
38
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
39
msgstr "حق رونوشت © ۲۰۰۸-۲۰۰۳ %s"
40
41
#. Dear translator: This is the name of the application
42
#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
43
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
44
msgid "Network Tools"
45
msgstr "ابزارهای شبکه"
46
47
#: ../src/callbacks.c:346
48
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
49
msgstr "واسط گرافیکی کاربر برای عملیات رایج شبکه"
50
51
#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
52
msgid "Idle"
53
msgstr "بی‌کار"
54
55
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
56
#. * name of the application
57
#: ../src/callbacks.c:463
58
#, c-format
59
msgid "%s - Network Tools"
60
msgstr "%s - ابزارهای شبکه"
61
62
#: ../src/callbacks.c:487
63
msgid "Unable to open help file"
64
msgstr "ناتوان در باز کردن پرونده‌ی راهنما"
65
66
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
67
msgid "View information about your network"
68
msgstr "دیدن اطلاعات درباره‌ی شبکه‌ی شما"
69
70
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
71
msgid "A list of domains previously used"
72
msgstr "فهرستی از دامنه‌ها که قبلا استفاده شده است"
73
74
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
75
msgid "A list of hostnames previously used"
76
msgstr "فهرستی از نام میزبان‌ها که قبلا استفاده شده است"
77
78
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
79
msgid "A list of usernames previously used"
80
msgstr "فهرستی از نام‌های کاربری که قبلا استفاده شده است"
81
82
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
83
msgid "Historically used domains"
84
msgstr "دامنه‌های استفاده شده تاریخی"
85
86
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
87
msgid "Historically used hostnames"
88
msgstr "نام میزبان‌های استفاده شده تاریخی"
89
90
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
91
msgid "Historically used usernames"
92
msgstr "نام‌های کاربری استفاده شده تاریخی"
93
94
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
95
msgid "0"
96
msgstr "۰"
97
98
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
99
#, no-c-format
100
msgid "0%"
101
msgstr "۰٪"
102
103
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
104
msgid "0.0"
105
msgstr "۰.۰"
106
107
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
108
msgid "<b>IP Information</b>"
109
msgstr "<b>اطلاعات IP</b>"
110
111
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
112
msgid "<b>Interface Information</b>"
113
msgstr "<b>اطلاعات رابط</b>"
114
115
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
116
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
117
msgstr "<b>آمار رابط</b>"
118
119
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
120
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
121
msgstr "<b>آمار زمان رفت و برگشت</b>"
122
123
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
124
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
125
msgstr "<b>آمار مخابره</b>"
126
127
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
128
msgid "Active Network Services"
129
msgstr "خدمت‌های فعال شبکه"
130
131
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
132
msgid "Average:"
133
msgstr "میانگین:"
134
135
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
136
msgid "Beep on ping"
137
msgstr "بیب در هنگام پینگ"
138
139
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
140
msgid "Clear _History"
141
msgstr "پاک کردن _تاریخچه"
142
143
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
144
msgid "Collisions:"
145
msgstr "تصادم‌ها:"
146
147
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
148
msgid "Copy as text _report"
149
msgstr "رونوشت همچون _گزارش متنی (text report)"
150
151
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
152
msgid "Details"
153
msgstr "جزئیات"
154
155
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
156
msgid "Devices"
157
msgstr "دستگاه‌ها"
158
159
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
160
msgid "Devices - Network Tools"
161
msgstr "دستگاه‌ها - ابزارهای شبکه"
162
163
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
164
msgid "Display:"
165
msgstr "نمایش:"
166
167
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
168
msgid "Domain address"
169
msgstr "نشانی دامنه"
170
171
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
172
msgid ""
173
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
174
"domain.com or 192.168.2.1"
175
msgstr ""
176
"یک نشانی دامنه‌ای برای مراجعه به اطلاعات whois وارد کنید. مثلا: www.domain."
177
"com یا 192.168.2.1"
178
179
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
180
msgid ""
181
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
182
"or 192.168.2.1"
183
msgstr ""
184
"نشانی شبکه را برای finger کردن آن کاربر وارد کنید. برای مثال: www.domain.com "
185
"یا 192.168.2.1"
186
187
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
188
msgid ""
189
"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
190
"192.168.2.1"
191
msgstr ""
192
"نشانی شبکه را جهت lookup وارد کنید. برای مثال: www.domain.com یا 192.168.2.1"
193
194
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
195
msgid ""
196
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
197
msgstr ""
198
"نشانی شبکه را برای پینگ وارد کنید. برای مثال: www.domain.com یا 192.168.2.1"
199
200
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
201
msgid ""
202
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
203
"com or 192.168.2.1"
204
msgstr ""
205
"نشانی شبکه را جهت پوییدن برای درگاه‌های باز وارد کنید. برای مثال: www.domain."
206
"com یا 192.168.2.1"
207
208
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
209
msgid ""
210
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
211
"or 192.168.2.1"
212
msgstr ""
213
"نشانی شبکه را برای ردیابی مسیر(trace a route) وارد کنید. برای مثال: www."
214
"domain.com یا 192.168.2.1"
215
216
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
217
msgid "Enter the user to finger"
218
msgstr "نام کاربر را برای finger وارد کنید"
219
220
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
221
msgid "Finger"
222
msgstr "Finger"
223
224
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
225
msgid "Finger output"
226
msgstr "خروجی Finger"
227
228
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
229
msgid "Hardware address:"
230
msgstr "نشانی سخت‌افزاری:"
231
232
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
233
msgid "Host"
234
msgstr "میزبان"
235
236
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
237
msgid "Link speed:"
238
msgstr "سرعت پیوند:"
239
240
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
241
msgid "Lookup"
242
msgstr "جستجو"
243
244
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
245
msgid "Lookup output"
246
msgstr "خروجی جستجو"
247
248
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
249
msgid "MTU:"
250
msgstr "MTU:"
251
252
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
253
msgid "Maximum:"
254
msgstr "حداکثر:"
255
256
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
257
msgid "Minimum:"
258
msgstr "حداقل:"
259
260
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
261
msgid "Multicast Information"
262
msgstr "اطلاعات انتشار خاص"
263
264
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
265
msgid "Multicast:"
266
msgstr "انتشار خاص:"
267
268
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
269
msgid "Netstat"
270
msgstr "Netstat"
271
272
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
273
msgid "Netstat output"
274
msgstr "خروجی Netstat"
275
276
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
277
msgid "Network address"
278
msgstr "نشانی شبکه‌ای"
279
280
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
281
msgid "Not Available"
282
msgstr "موجود نیست"
283
284
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
285
msgid "Only"
286
msgstr "فقط"
287
288
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
289
msgid "Output for finger"
290
msgstr "خروجی برای finger کردن"
291
292
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
293
msgid "Output for lookup"
294
msgstr "خروجی برای جستجو"
295
296
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
297
msgid "Output for net stat"
298
msgstr "خروجی برای وضعیت شبکه (net stat)"
299
300
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
301
msgid "Output for port scan"
302
msgstr "خروجی برای پوییدن درگاه (port scan)"
303
304
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
305
msgid "Output for traceroute"
306
msgstr "خروجی برای ردیابی مسیر (traceroute)"
307
308
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
309
msgid "Output for whois"
310
msgstr "خروجی برای whois"
311
312
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
313
msgid "Packets received:"
314
msgstr "بسته‌های دریافت شده:"
315
316
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
317
msgid "Packets transmitted:"
318
msgstr "بسته‌های ارسال شده:"
319
320
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
321
msgid "Ping"
322
msgstr "پینگ"
323
324
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
325
msgid "Port Scan"
326
msgstr "پویش درگاه‌ها"
327
328
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
329
msgid "Port scan output"
330
msgstr "خروجی پویش درگاه‌ها"
331
332
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
333
msgid "Received bytes:"
334
msgstr "بایت‌های دریافت شده:"
335
336
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
337
msgid "Received packets:"
338
msgstr "بسته‌های دریافت‌شده:"
339
340
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
341
msgid "Reception errors:"
342
msgstr "خطاهای دریافت:"
343
344
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
345
msgid "Routing Table Information"
346
msgstr "اطلاعات جدول مسیریابی"
347
348
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
349
msgid "Scan"
350
msgstr "پویش"
351
352
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
353
msgid "Send:"
354
msgstr "ارسال:"
355
356
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
357
msgid "State:"
358
msgstr "وضعیت:"
359
360
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
361
msgid "Successful packets:"
362
msgstr "بسته‌های موفق:"
363
364
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
365
msgid "Trace"
366
msgstr "ردیابی"
367
368
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
369
msgid "Traceroute"
370
msgstr "ردیابی مسیر (Traceroute)"
371
372
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
373
msgid "Traceroute output"
374
msgstr "خروجی ردیابی مسیر (traceroute)"
375
376
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
377
msgid "Transmission errors:"
378
msgstr "خطاهای مخابره:"
379
380
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
381
msgid "Transmitted bytes:"
382
msgstr "بایت‌های مخابره شده:"
383
384
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
385
msgid "Transmitted packets:"
386
msgstr "بسته‌های مخابره شده:"
387
388
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
389
msgid "Unlimited requests"
390
msgstr "درخواست‌های نامحدود"
391
392
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
393
msgid "User"
394
msgstr "کاربر"
395
396
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
397
msgid "User name"
398
msgstr "نام کاربر"
399
400
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
401
msgid "Whois"
402
msgstr "Whois"
403
404
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
405
msgid "Whois output"
406
msgstr "خروجی whois"
407
408
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
409
msgid "_Configure"
410
msgstr "_پیکربندی"
411
412
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
413
msgid "_Domain address:"
414
msgstr "نشانی _دامنه:"
415
416
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
417
msgid "_Edit"
418
msgstr "_ویرایش"
419
420
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
421
msgid "_Help"
422
msgstr "_راهنما"
423
424
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
425
msgid "_Information type:"
426
msgstr "نوع _اطلاعات:"
427
428
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
429
msgid "_Network address:"
430
msgstr "نشانی _شبکه:"
431
432
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
433
msgid "_Network device:"
434
msgstr "دستگاه _شبکه:"
435
436
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
437
msgid "_Tool"
438
msgstr "_ابزار"
439
440
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
441
msgid "_Username:"
442
msgstr "نام _کاربر:"
443
444
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
445
msgid "ms"
446
msgstr "میلی‌ثانیه"
447
448
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
449
msgid "requests"
450
msgstr "درخواست‌ها"
451
452
#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
453
#: ../src/info.c:60
454
msgid "Other type"
455
msgstr "نوع دیگر"
456
457
#: ../src/info.c:61
458
msgid "Ethernet Interface"
459
msgstr "رابط اترنت"
460
461
#: ../src/info.c:62
462
msgid "Wireless Interface"
463
msgstr "رابط بی‌سیم"
464
465
#: ../src/info.c:63
466
msgid "Modem Interface"
467
msgstr "رابط مودم"
468
469
#: ../src/info.c:64
470
msgid "Parallel Line Interface"
471
msgstr "رابط خطی موازی"
472
473
#: ../src/info.c:65
474
msgid "Infrared Interface"
475
msgstr "رابط مادون قرمز"
476
477
#: ../src/info.c:66
478
msgid "Loopback Interface"
479
msgstr "واسط خود‌اتصال"
480
481
#: ../src/info.c:67
482
msgid "Unknown Interface"
483
msgstr "رابط ناشناخته"
484
485
#: ../src/info.c:165
486
msgid "Network Devices Not Found"
487
msgstr "هیچ دستگاه شبکه‌ای یافت نشد"
488
489
#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
490
msgid "Unknown"
491
msgstr "ناشناس"
492
493
#: ../src/info.c:474
494
msgid "Active"
495
msgstr "فعال"
496
497
#: ../src/info.c:476
498
msgid "Inactive"
499
msgstr "غیرفعال"
500
501
#: ../src/info.c:481
502
msgid "Loopback"
503
msgstr "خوداتصال"
504
505
#: ../src/info.c:490
506
msgid "Enabled"
507
msgstr "فعال شد"
508
509
#: ../src/info.c:492
510
msgid "Disabled"
511
msgstr "غیرفعال شد"
512
513
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
514
#: ../src/info.c:581
515
#, c-format
516
msgid "Network device:\t%s\n"
517
msgstr "دستگاه شبکه:\t%s\n"
518
519
#: ../src/info.c:582
520
#, c-format
521
msgid "Hardware address:\t%s\n"
522
msgstr "نشانی سخت‌افزاری:\t%s\n"
523
524
#: ../src/info.c:583
525
#, c-format
526
msgid "Multicast:\t%s\n"
527
msgstr "انتشار خاص:\t%s\n"
528
529
#: ../src/info.c:584
530
#, c-format
531
msgid "MTU:\t%s\n"
532
msgstr "‏MTU‏:\t%s\n"
533
534
#: ../src/info.c:585
535
#, c-format
536
msgid "Link speed:\t%s\n"
537
msgstr "سرعت پیوند:\t%s\n"
538
539
#: ../src/info.c:586
540
#, c-format
541
msgid "State:\t%s\n"
542
msgstr "وضعیت:\t%s\n"
543
544
#: ../src/info.c:588
545
#, c-format
546
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
547
msgstr "بسته‌های مخابره شده:\t%s\n"
548
549
#: ../src/info.c:589
550
#, c-format
551
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
552
msgstr "خطاهای مخابره:\t%s\n"
553
554
#: ../src/info.c:590
555
#, c-format
556
msgid "Received packets:\t%s\n"
557
msgstr "بسته‌های دریافت شده:\t%s\n"
558
559
#: ../src/info.c:591
560
#, c-format
561
msgid "Reception errors:\t%s\n"
562
msgstr "خطاهای دریافت:\t%s\n"
563
564
#: ../src/info.c:592
565
#, c-format
566
msgid "Collisions:\t%s\n"
567
msgstr "تصادم‌ها:\t%s\n"
568
569
#: ../src/info.h:27
570
msgid "not available"
571
msgstr "موجود نیست"
572
573
#: ../src/lookup.c:80
574
#, c-format
575
msgid "Looking up %s"
576
msgstr "در حال جستجوی %s"
577
578
#: ../src/lookup.c:274
579
msgid "Name"
580
msgstr "نام"
581
582
#. Time To Live of a hostname in a name server
583
#: ../src/lookup.c:283
584
msgid "TTL"
585
msgstr "TTL"
586
587
#: ../src/lookup.c:292
588
msgid "Address Type"
589
msgstr "نوع نشانی"
590
591
#: ../src/lookup.c:302
592
msgid "Record Type"
593
msgstr "نوع رکورد"
594
595
#: ../src/lookup.c:311
596
msgid "Address"
597
msgstr "نشانی"
598
599
#. The lookup output in text format:
600
#. Source of query (hostname/ip address),
601
#. Time To Live (TTL), Address Type,
602
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
603
#. Resolution (results of the query)
604
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
605
#: ../src/lookup.c:339
606
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
607
msgstr "منبع\tTTL\tنوع نشانی\tنوع رکورد\tنتیجه\n"
608
609
#: ../src/main.c:82
610
msgid "Load information for a network device"
611
msgstr "بارگیری اطلاعاتِ برای یک دستگاه شبکه"
612
613
#: ../src/main.c:83
614
msgid "DEVICE"
615
msgstr "DEVICE"
616
617
#: ../src/main.c:86
618
msgid "Send a ping to a network address"
619
msgstr "ارسال یک پینگ به یک نشانی شبکه‌ای"
620
621
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
622
msgid "HOST"
623
msgstr "HOST"
624
625
#: ../src/main.c:90
626
msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
627
msgstr ""
628
"دریافت اطلاعات netstat.  گزینه‌های صحیح route، active، و multicast هستند."
629
630
#: ../src/main.c:91
631
msgid "COMMAND"
632
msgstr "COMMAND"
633
634
#: ../src/main.c:94
635
msgid "Trace a route to a network address"
636
msgstr "ردیابی مسیر به یک نشانی شبکه‌ای"
637
638
#: ../src/main.c:98
639
msgid "Port scan a network address"
640
msgstr "پویش درگاه‌های یک نشانی شبکه‌ای"
641
642
#: ../src/main.c:102
643
msgid "Look up a network address"
644
msgstr "جستجوی یک نشانی شبکه‌ای"
645
646
#: ../src/main.c:106
647
msgid "Finger command to run"
648
msgstr "فرمان finger که اجرا شود"
649
650
#: ../src/main.c:107
651
msgid "USER"
652
msgstr "USER"
653
654
#: ../src/main.c:110
655
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
656
msgstr "انجام یک جستجوی whois روی یک نشانی شبکه‌ای"
657
658
#: ../src/main.c:111
659
msgid "DOMAIN"
660
msgstr "DOMAIN"
661
662
#: ../src/main.c:130
663
#, c-format
664
msgid ""
665
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
666
"installed"
667
msgstr ""
668
"پرونده‌ی %s وجود ندارد، لطفاً بررسی کنید که ابزار شبکه گنوم (gnome-nettool) به "
669
"درستی نصب شده باشد"
670
671
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
672
msgid "Protocol"
673
msgstr "قرارداد"
674
675
#: ../src/main.c:489
676
msgid "IP Address"
677
msgstr "نشانی IP"
678
679
#: ../src/main.c:496
680
msgid "Netmask / Prefix"
681
msgstr "نقاب شبکه/ پیشوند"
682
683
#: ../src/main.c:503
684
msgid "Broadcast"
685
msgstr "انتشار عام"
686
687
#: ../src/main.c:510
688
msgid "Scope"
689
msgstr "حوزه"
690
691
#: ../src/main.c:667
692
msgid "Default Information"
693
msgstr "اطلاعات پیش فرض"
694
695
#: ../src/main.c:668
696
msgid "Internet Address"
697
msgstr "نشانی اینترنتی"
698
699
#: ../src/main.c:669
700
msgid "Canonical Name"
701
msgstr "نام متعارف"
702
703
#: ../src/main.c:670
704
msgid "CPU / OS Type"
705
msgstr "نوع پردازنده / سیستم عامل"
706
707
#. When asking for MX record in DNS context
708
#: ../src/main.c:672
709
msgid "Mailbox Exchange"
710
msgstr "مبادله‌ی صندوق پستی"
711
712
#: ../src/main.c:673
713
msgid "Mailbox Information"
714
msgstr "اطلاعات صندوق پستی"
715
716
#. When asking for NS record in DNS context
717
#: ../src/main.c:675
718
msgid "Name Server"
719
msgstr "نام کارگزار"
720
721
#: ../src/main.c:676
722
msgid "Host name for Address"
723
msgstr "نام میزبان برای آدرس"
724
725
#: ../src/main.c:677
726
msgid "Start-of-authority"
727
msgstr "Start-of-authority"
728
729
#: ../src/main.c:678
730
msgid "Text Information"
731
msgstr "اطلاعات متن"
732
733
#: ../src/main.c:679
734
msgid "Well Known Services"
735
msgstr "خدمت‌های شناخته شده"
736
737
#: ../src/main.c:680
738
msgid "Any / All Information"
739
msgstr "هیچ / تمام اطلاعات"
740
741
#: ../src/netstat.c:122
742
msgid "Getting routing table"
743
msgstr "در حال گرفتن جدول مسیریابی"
744
745
#: ../src/netstat.c:137
746
msgid "Getting active Internet connections"
747
msgstr "در حال گرفتن اتصال‌های فعال اینترنت"
748
749
#: ../src/netstat.c:146
750
msgid "Getting group memberships"
751
msgstr "در حال گرفتن عضویت‌های گروه"
752
753
#: ../src/netstat.c:450
754
msgid "IP Source"
755
msgstr "منبع IP"
756
757
#: ../src/netstat.c:458
758
msgid "Port/Service"
759
msgstr "درگاه/خدمت"
760
761
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
762
msgid "State"
763
msgstr "وضعیت"
764
765
#: ../src/netstat.c:609
766
msgid "Destination/Prefix"
767
msgstr "مقصد/پیشوند"
768
769
#: ../src/netstat.c:611
770
msgid "Destination"
771
msgstr "مقصد"
772
773
#: ../src/netstat.c:618
774
msgid "Gateway"
775
msgstr "دروازه"
776
777
#: ../src/netstat.c:626
778
msgid "Netmask"
779
msgstr "نقاب شبکه"
780
781
#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
782
msgid "Interface"
783
msgstr "رابط"
784
785
#: ../src/netstat.c:748
786
msgid "Member"
787
msgstr "عضو"
788
789
#: ../src/netstat.c:756
790
msgid "Group"
791
msgstr "گروه"
792
793
#. The netstat "Display active network services" output in
794
#. text format.
795
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
796
#: ../src/netstat.c:798
797
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
798
msgstr "پروتکل\tمنبع IP\tدرگاه/خدمت\tوضعیت\n"
799
800
#. The netstat "Display routing" output in text format.
801
#. This seems as a route table.
802
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
803
#: ../src/netstat.c:804
804
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
805
msgstr "مقصد\tدروازه\tنقاب شبکه\tواسط\n"
806
807
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
808
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
809
#: ../src/netstat.c:809
810
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
811
msgstr "رابط\tعضو\tگروه\n"
812
813
#: ../src/nettool.c:199
814
msgid "A network address was not specified"
815
msgstr "نشانی شبکه تعیین نشده است"
816
817
#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
818
msgid "Please enter a valid network address and try again."
819
msgstr "لطفاً یک نشانی صحیح شبکه وارد کرده و دوباره امتحان کنید."
820
821
#: ../src/nettool.c:207
822
#, c-format
823
msgid "The address '%s' cannot be found"
824
msgstr "نشانی «%s» پیدا نشد"
825
826
#: ../src/nettool.c:236
827
msgid "A domain address was not specified"
828
msgstr "نشانی دامنه‌ای تعیین نشده است"
829
830
#: ../src/nettool.c:237
831
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
832
msgstr "لطفاً یک نشانی صحیح دامنه‌ای وارد کرده و دوباره امتحان کنید."
833
834
#: ../src/nettool.c:428
835
msgid "Information not available"
836
msgstr "اطلاعات موجود نیست"
837
838
#: ../src/nettool.c:548
839
msgid "Stop"
840
msgstr "توقف"
841
842
#: ../src/nettool.c:554
843
msgid "Run"
844
msgstr "اجرا"
845
846
#. Created up here so we can get the geometry info.
847
#: ../src/ping.c:151
848
msgid "Time (ms):"
849
msgstr "زمان (میلی ثانیه):"
850
851
#: ../src/ping.c:172
852
msgid "Seq. No.:"
853
msgstr "ش. ترتیب:"
854
855
#: ../src/ping.c:257
856
#, c-format
857
msgid "Sending ping requests to %s"
858
msgstr "در حال ارسال درخواست‌های پینگ به %s"
859
860
#: ../src/ping.c:572
861
msgid "Bytes"
862
msgstr "بایت"
863
864
#: ../src/ping.c:579
865
msgid "Source"
866
msgstr "منبع"
867
868
#: ../src/ping.c:587
869
msgid "Seq"
870
msgstr "سری"
871
872
#: ../src/ping.c:597
873
msgid "Time"
874
msgstr "زمان"
875
876
#: ../src/ping.c:605
877
msgid "Units"
878
msgstr "واحد"
879
880
#. The ping output in text format:
881
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
882
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
883
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
884
#: ../src/ping.c:631
885
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
886
msgstr "بایت‌ها\tمنبع\tترتیب\tزمان\tواحد\n"
887
888
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
889
#: ../src/ping.c:646
890
#, c-format
891
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
892
msgstr "کمینه زمان:\t%s میلی‌ثانیه\n"
893
894
#: ../src/ping.c:647
895
#, c-format
896
msgid "Time average:\t%s ms\n"
897
msgstr "میانگین زمانی:\t%s میلی‌ثانیه\n"
898
899
#: ../src/ping.c:648
900
#, c-format
901
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
902
msgstr "بیشینه زمان:\t%s میلی‌ثانیه\n"
903
904
#: ../src/ping.c:650
905
#, c-format
906
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
907
msgstr "بسته‌های ارسال شده:\t%s\n"
908
909
#: ../src/ping.c:652
910
#, c-format
911
msgid "Packets received:\t%s\n"
912
msgstr "بسته‌های دریافت شده:\t%s\n"
913
914
#: ../src/ping.c:655
915
#, c-format
916
msgid "Successful packets:\t%s\n"
917
msgstr "بسته‌های موفق:\t%s\n"
918
919
#: ../src/scan.c:94
920
#, c-format
921
msgid "Scanning %s for open ports"
922
msgstr "در حال پویش %s برای درگاه‌های باز"
923
924
#: ../src/scan.c:169
925
msgid "unknown"
926
msgstr "ناشناس"
927
928
#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
929
#: ../src/scan.c:173
930
msgid "open"
931
msgstr "باز"
932
933
#: ../src/scan.c:306
934
msgid "Port"
935
msgstr "درگاه"
936
937
#: ../src/scan.c:322
938
msgid "Service"
939
msgstr "خدمت"
940
941
#. The portscan output in text format:
942
#. Port, State, Service.
943
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
944
#: ../src/scan.c:344
945
msgid "Port\tState\tService\n"
946
msgstr "درگاه\tوضعیت\tخدمت\n"
947
948
#: ../src/traceroute.c:62
949
#, c-format
950
msgid "Tracing route to %s"
951
msgstr "ردیابی مسیر به %s"
952
953
#: ../src/traceroute.c:265
954
msgid "Hop"
955
msgstr "جست"
956
957
#: ../src/traceroute.c:273
958
msgid "Hostname"
959
msgstr "نام میزبان"
960
961
#: ../src/traceroute.c:281
962
msgid "IP"
963
msgstr "IP"
964
965
#: ../src/traceroute.c:292
966
msgid "Time 1"
967
msgstr "زمان ۱"
968
969
#: ../src/traceroute.c:302
970
msgid "Time 2"
971
msgstr "زمان ۲"
972
973
#. The traceroute output in text format:
974
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
975
#. Round Trip Time 2 (Time2),
976
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
977
#: ../src/traceroute.c:328
978
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
979
msgstr "جست\tنام میزبان\tIP\tزمان ۱\tزمان ۲\n"
980
981
#: ../src/utils.c:227
982
#, c-format
983
msgid ""
984
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
985
"system"
986
msgstr "برای استفاده از ویژگی برنامه، %s باید بر روی سیستم شما نصب باشد"
987
988
#: ../src/finger.c:63
989
#, c-format
990
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
991
msgstr "گرفتن اطلاعاتِ %s روی «%s»"
992
993
#: ../src/finger.c:67
994
#, c-format
995
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
996
msgstr "گرفتن اطلاعات تمامی کاربرانِ «%s»"
997
998
#: ../src/whois.c:58
999
#, c-format
1000
msgid "Getting the whois information of %s"
1001
msgstr "گرفتن اطلاعات whois از %s"
1002
1003
#~ msgid "Broadcast:"
1004
#~ msgstr "انتشار عام:"
1005
1006
#~ msgid "IP Address:"
1007
#~ msgstr "نشانی IP:"
1008
1009
#~ msgid "Packets loss:"
1010
#~ msgstr "بسته‌های گمشده:"
1011
1012
#~ msgid "IP address:\t%s\n"
1013
#~ msgstr "نشانی IP:\t%s\n"
1014
1015
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
1016
#~ msgstr "انتشار عام:\t%s\n"
1017
1018
#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
1019
#~ msgstr "میزان گم‌شدن بسته‌ها:\t%s\n"
1020
1021
#~ msgid "%s: Command not found"
1022
#~ msgstr "%s: فرمان پیدا نشد"
1023
1024
#~ msgid "Network Information Tools"
1025
#~ msgstr "ابزارهای اطلاعات شبکه"
1026
1027
#~ msgid "Network Tools - Devices"
1028
#~ msgstr "ابزارهای شبکه ‐ دستگاه‌ها"