1
# gnome-nettool Finnish translation.
2
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005, 2009.
5
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
9
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 15:16+0300\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 15:17+0300\n"
13
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../src/callbacks.c:323
21
msgid "translator-credits"
23
"Tommi Vainikainen, 2004-2005\n"
24
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
28
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
29
#: ../src/callbacks.c:330
31
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
32
msgstr "Tekijänoikeudet © 2003-2008 %s"
34
#. Dear translator: This is the name of the application
35
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
36
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
38
msgstr "Verkkotyökalut"
40
#: ../src/callbacks.c:337
41
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
42
msgstr "Graafinen käyttöliittymä yleisille verkkotyökaluille"
44
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
48
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
49
#. * name of the application
50
#: ../src/callbacks.c:455
52
msgid "%s - Network Tools"
53
msgstr "%s - verkkotyökalut"
55
#: ../src/callbacks.c:479
56
msgid "Unable to open help file"
57
msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
59
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
63
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
68
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
72
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
73
msgid "<b>IP Information</b>"
74
msgstr "<b>IP-tiedot</b>"
76
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
77
msgid "<b>Interface Information</b>"
78
msgstr "<b>Liitännän tiedot</b>"
80
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
81
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
82
msgstr "<b>Liitännän tilastot</b>"
84
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
85
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
86
msgstr "<b>Edestakaisen ajan tilastot</b>"
88
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
89
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
90
msgstr "<b>Siirtotilastot</b>"
92
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
93
msgid "Active Network Services"
94
msgstr "Toimivat verkkopalvelut"
96
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
100
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
102
msgstr "Piippaa pingatessa"
104
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
105
msgid "Clear _History"
106
msgstr "Tyhjennä _historia"
108
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
112
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
113
msgid "Copy as text _report"
114
msgstr "Kopioi teksti_raportiksi"
116
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
118
msgstr "Yksityiskohdat"
120
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
124
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
125
msgid "Devices - Network Tools"
126
msgstr "Laitteet - Verkkotyökalut"
128
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
132
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
133
msgid "Domain address"
134
msgstr "Tomialueen osoite"
136
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
138
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
139
"domain.com or 192.168.2.1"
140
msgstr "Syötä toimialueosoite, jonka whois-tiedot selvitetään. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
142
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
144
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
146
msgstr "Syötä verkko-osoite, josta käyttäjää fingeröidään. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
148
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
150
"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
152
msgstr "Syötä selvitettävä verkko-osoite. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
154
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
156
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
157
msgstr "Syötä pingattava verkko-osoite. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
159
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
161
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
163
msgstr "Syötä verkko-osoite, jonka avoimet portit skannataan. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
165
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
167
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
169
msgstr "Syötä verkko-osoite, jonne reitti jäljitetään. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
171
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
172
msgid "Enter the user to finger"
173
msgstr "Syötä fingeröitävä käyttäjä"
175
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
179
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
180
msgid "Finger output"
181
msgstr "Finger-tuloste"
183
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
184
msgid "Hardware address:"
185
msgstr "Laiteosoite:"
187
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
191
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
193
msgstr "Yhteysnopeus:"
195
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
199
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
200
msgid "Lookup output"
201
msgstr "Haun tuloste"
203
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
207
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
211
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
215
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
216
msgid "Multicast Information"
217
msgstr "Monilähetystiedot"
219
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
221
msgstr "Monilähetys:"
223
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
225
msgstr "Verkkotilastot"
227
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
228
msgid "Netstat output"
229
msgstr "Netstat-tuloste"
231
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
232
msgid "Network address"
233
msgstr "Verkko-osoite"
235
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
236
msgid "Not Available"
237
msgstr "Ei käytettävissä"
239
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
243
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
244
msgid "Output for finger"
245
msgstr "Finger-komennon tuloste"
247
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
248
msgid "Output for lookup"
249
msgstr "Hakukomennon tuloste"
251
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
252
msgid "Output for net stat"
253
msgstr "Netstat-komennon tuloste"
255
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
256
msgid "Output for port scan"
257
msgstr "Porttiskannauksen tuloste"
259
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
260
msgid "Output for traceroute"
261
msgstr "Traceroute-komennon tuloste"
263
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
264
msgid "Output for whois"
265
msgstr "Whois-komennon tuloste"
267
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
268
msgid "Packets received:"
269
msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
271
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
272
msgid "Packets transmitted:"
273
msgstr "Paketteja lähetetty:"
275
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
279
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
281
msgstr "Porttiskannaus"
283
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
284
msgid "Port scan output"
285
msgstr "Porttiskannauksen tuloste"
287
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
288
msgid "Received bytes:"
289
msgstr "Vastaanotetut tavut:"
291
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
292
msgid "Received packets:"
293
msgstr "Vastaanotetut paketit:"
295
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
296
msgid "Reception errors:"
297
msgstr "Vastaanottovirheet:"
299
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
300
msgid "Routing Table Information"
301
msgstr "Reititystaulun tiedot"
303
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
307
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
311
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
315
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
316
msgid "Successful packets:"
317
msgstr "Onnistuneet paketit:"
319
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
323
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
325
msgstr "Reitinjäljitys"
327
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
328
msgid "Traceroute output"
329
msgstr "Traceroute-tuloste"
331
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
332
msgid "Transmission errors:"
333
msgstr "Lähetysvirheitä:"
335
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
336
msgid "Transmitted bytes:"
337
msgstr "Lähetettyjä tavuja:"
339
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
340
msgid "Transmitted packets:"
341
msgstr "Lähetettyjä paketteja:"
343
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
344
msgid "Unlimited requests"
345
msgstr "Rajattomasti pyyntöjä"
347
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
351
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
353
msgstr "Käyttäjätunnus"
355
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
359
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
361
msgstr "Whois-tuloste"
363
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
367
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
368
msgid "_Domain address:"
369
msgstr "_Toimialueosoite:"
371
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
375
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
379
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
380
msgid "_Information type:"
381
msgstr "_Tietojen tyyppi:"
383
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
384
msgid "_Network address:"
385
msgstr "_Verkko-osoite:"
387
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
388
msgid "_Network device:"
389
msgstr "_Verkkolaite:"
391
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
395
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
397
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
399
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
403
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
407
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
413
msgid "Ethernet Interface"
414
msgstr "Ethernet-liitäntä"
417
msgid "Wireless Interface"
418
msgstr "Langaton liitäntä"
421
msgid "Modem Interface"
422
msgstr "Modeemiliitäntä"
425
msgid "Parallel Line Interface"
426
msgstr "Rinnakkaislinjaliitäntä"
429
msgid "Infrared Interface"
430
msgstr "Infrapunaliitäntä"
433
msgid "Loopback Interface"
434
msgstr "Silmukkaliitäntä"
437
msgid "Unknown Interface"
438
msgstr "Tuntematon liitäntä"
441
msgid "Network Devices Not Found"
442
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
444
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
468
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
471
msgid "Network device:\t%s\n"
472
msgstr "Verkkolaite:\t%s\n"
476
msgid "Hardware address:\t%s\n"
477
msgstr "Laiteosoite:\t%s\n"
481
msgid "Multicast:\t%s\n"
482
msgstr "Monilähetys:\t%s\n"
491
msgid "Link speed:\t%s\n"
492
msgstr "Yhteysnopeus:\t%s\n"
501
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
502
msgstr "Lähetettyjä paketteja:\t%s\n"
506
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
507
msgstr "Lähetysvirheitä:\t%s\n"
511
msgid "Received packets:\t%s\n"
512
msgstr "Vastaanotetut paketit:\t%s\n"
516
msgid "Reception errors:\t%s\n"
517
msgstr "Vastaanottovirheet:\t%s\n"
521
msgid "Collisions:\t%s\n"
522
msgstr "Törmäykset:\t%s\n"
525
msgid "not available"
526
msgstr "ei saatavilla"
528
#: ../src/lookup.c:80
530
msgid "Looking up %s"
531
msgstr "Selvitetään verkkonimeä %s"
533
#: ../src/lookup.c:274
537
#. Time To Live of a hostname in a name server
538
#: ../src/lookup.c:283
542
#: ../src/lookup.c:292
544
msgstr "Osoitetyyppi"
547
#: ../src/lookup.c:302
549
msgstr "Tietuetyyppi"
551
#: ../src/lookup.c:311
555
#. The lookup output in text format:
556
#. Source of query (hostname/ip address),
557
#. Time To Live (TTL), Address Type,
558
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
559
#. Resolution (results of the query)
560
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
561
#: ../src/lookup.c:339
562
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
563
msgstr "Lähde\tTTL\tOsoitetyyppi\tTietuetyyppi1\tVastaus\n"
566
msgid "Load information for a network device"
567
msgstr "Lataa verkkolaitteen tiedot"
574
msgid "Send a ping to a network address"
575
msgstr "Lähetä ping verkko-osoitteeseen"
577
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
582
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
584
"Hae netstat-tiedot. Sallitut vaihtoehdot ovat: route, active ja multicast."
591
msgid "Trace a route to a network address"
592
msgstr "Jäljitä reitti verkko-osoitteeseen"
595
msgid "Port scan a network address"
596
msgstr "Porttiskannaa verkko-osoite"
599
msgid "Look up a network address"
600
msgstr "Selvitä verkko-osoite"
603
msgid "Finger command to run"
604
msgstr "Suoritettava finger-komento"
611
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
612
msgstr "Suorita whois-selvitys verkon toimialueelle"
621
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
624
"Tiedostoa %s ei ole olemassa. Tarkista, että gnome-nettool on oikein "
627
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
629
msgstr "Yhteyskäytäntö"
636
msgid "Netmask / Prefix"
637
msgstr "Verkkopeite/etuliite"
641
msgstr "Yleislähetys"
648
msgid "Default Information"
649
msgstr "Oletustiedot"
652
msgid "Internet Address"
653
msgstr "Internet-osoite"
656
msgid "Canonical Name"
657
msgstr "Kanoninen nimi"
660
msgid "CPU / OS Type"
661
msgstr "Prosessori- ja käyttöjärjestelmätiedot"
663
#. When asking for MX record in DNS context
665
msgid "Mailbox Exchange"
666
msgstr "Sähköposti välitys"
669
msgid "Mailbox Information"
670
msgstr "Tietoja sähköpostin välityksestä"
672
#. When asking for NS record in DNS context
675
msgstr "Nimipalvelin"
678
msgid "Host name for Address"
679
msgstr "Osoitteen verkkonimi"
682
msgid "Start-of-authority"
686
msgid "Text Information"
687
msgstr "Tekstitiedot"
690
msgid "Well Known Services"
691
msgstr "Tunnetut palvelut"
694
msgid "Any / All Information"
695
msgstr "Mitkä tahansa / kaikki tiedot"
697
#: ../src/netstat.c:122
698
msgid "Getting routing table"
699
msgstr "Haetaan reititystaulua"
701
#: ../src/netstat.c:137
702
msgid "Getting active Internet connections"
703
msgstr "Haetaan aktiivisia Internet-yhteyksiä"
705
#: ../src/netstat.c:146
706
msgid "Getting group memberships"
707
msgstr "Haetaan ryhmän jäsentietoja"
709
#: ../src/netstat.c:450
713
#: ../src/netstat.c:458
715
msgstr "Portti/Palvelu"
717
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
721
#: ../src/netstat.c:609
722
msgid "Destination/Prefix"
723
msgstr "Kohde/etuliite"
725
#: ../src/netstat.c:611
729
#: ../src/netstat.c:618
731
msgstr "Yhdyskäytävä"
733
#: ../src/netstat.c:626
737
#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
741
#: ../src/netstat.c:748
745
#: ../src/netstat.c:756
749
#. The netstat "Display active network services" output in
751
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
752
#: ../src/netstat.c:798
753
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
754
msgstr "Yhteyskäytäntö\tIP-lähde\tPortti/Palvelu\tTila\n"
756
#. The netstat "Display routing" output in text format.
757
#. This seems as a route table.
758
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
759
#: ../src/netstat.c:804
760
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
761
msgstr "Kohde\tYhdyskäytävä\tVerkkopeite\tLiitäntä\n"
763
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
764
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
765
#: ../src/netstat.c:809
766
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
767
msgstr "Liitäntä\tJäsen\tRyhmä\n"
769
#: ../src/nettool.c:199
770
msgid "A network address was not specified"
771
msgstr "Verkko-osoitetta ei määritelty"
773
#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
774
msgid "Please enter a valid network address and try again."
775
msgstr "Syötä kelvollinen verkko-osoite ja yritä uudelleen."
777
#: ../src/nettool.c:207
779
msgid "The address '%s' cannot be found"
780
msgstr "Osoitetta \"%s\" ei löytynyt"
782
#: ../src/nettool.c:236
783
msgid "A domain address was not specified"
784
msgstr "Toimialueosoitetta ei määritetty"
786
#: ../src/nettool.c:237
787
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
788
msgstr "Syötä kelvollinen toimialueosoite ja yritä uudelleen."
790
#: ../src/nettool.c:428
791
msgid "Information not available"
792
msgstr "Tietoja ei saatavilla"
794
#: ../src/nettool.c:548
798
#: ../src/nettool.c:554
802
#. Created up here so we can get the geometry info.
813
msgid "Sending ping requests to %s"
814
msgstr "Lähetetään tiedustelupaketteja isännälle %s"
836
#. The ping output in text format:
837
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
838
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
839
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
841
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
842
msgstr "Tavua\tLähde\tSarja\tAika\tYksikkö\n"
844
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
847
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
848
msgstr "Lyhin aika:\t%s ms\n"
852
msgid "Time average:\t%s ms\n"
853
msgstr "Keskiarvoaika:\t%s ms\n"
857
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
858
msgstr "Pisin aika:\t%s ms\n"
862
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
863
msgstr "Paketteja lähetetty:\t%s\n"
867
msgid "Packets received:\t%s\n"
868
msgstr "Paketteja vastaanotettu:\t%s\n"
872
msgid "Successful packets:\t%s\n"
873
msgstr "Onnistuneet paketit:\t%s\n"
877
msgid "Scanning %s for open ports"
878
msgstr "Skannataan isännän %s avoimet portit"
884
#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
897
#. The portscan output in text format:
898
#. Port, State, Service.
899
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
901
msgid "Port\tState\tService\n"
902
msgstr "Portti\tTila\tPalvelu\n"
904
#: ../src/traceroute.c:62
906
msgid "Tracing route to %s"
907
msgstr "Jäljitetään reittiä kohteeseen %s"
909
#: ../src/traceroute.c:265
913
#: ../src/traceroute.c:273
917
#: ../src/traceroute.c:281
921
#: ../src/traceroute.c:292
925
#: ../src/traceroute.c:302
929
#. The traceroute output in text format:
930
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
931
#. Round Trip Time 2 (Time2),
932
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
933
#: ../src/traceroute.c:328
934
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
935
msgstr "Piste\tVerkkonimi\tIP\tAika 1\tAika 2\n"
937
#: ../src/utils.c:227
940
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
943
"%s täytyy olla asennettuna, jotta voit käyttää tätä ohjelman ominaisuutta."
945
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
946
msgid "View information about your network"
947
msgstr "Näytä tietoja verkostasi"
949
#: ../src/finger.c:63
951
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
952
msgstr "Haetaan käyttäjän %s tiedot isännältä \"%s\""
954
#: ../src/finger.c:67
956
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
957
msgstr "Haetaan koneelta \"%s\" kaikkien käyttäjien tiedot"
961
msgid "Getting the whois information of %s"
962
msgstr "Haetaan toimialueen %s whois-tiedot"
964
#~ msgid "Broadcast:"
965
#~ msgstr "Yleislähetysosoite:"
967
#~ msgid "IP Address:"
968
#~ msgstr "IP-osoite:"
971
#~ msgstr "Verkkopeite:"
973
#~ msgid "IP address:\t%s\n"
974
#~ msgstr "IP-osoite:\t%s\n"
976
#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
977
#~ msgstr "Verkkopeite:\t%s\n"
979
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
980
#~ msgstr "Yleislähetys:\t%s\n"
982
#~ msgid "Network Information Tools"
983
#~ msgstr "Verkkotietotyökalut"
985
#~ msgid "Packets loss:"
986
#~ msgstr "Pakettihäviö:"
988
#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
989
#~ msgstr "Pakettihäviö:\t%s\n"
991
#~ msgid "%s: Command not found"
992
#~ msgstr "%s: Komentoa ei löydy"
994
#~ msgid "Network Tools - Devices"
995
#~ msgstr "Verkkotyökalut - Laitteet"