~mfisch/ubuntu/precise/gnome-nettool/multiple-ui-fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Matthew Fischer
  • Date: 2011-12-04 05:48:46 UTC
  • Revision ID: matthew.fischer@canonical.com-20111204054846-7u18a67wy810z2vf
initial commit

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# gnome-nettool Finnish translation.
 
2
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 
4
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005, 2009.
 
5
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 15:16+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 15:17+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
 
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/callbacks.c:323
 
21
msgid "translator-credits"
 
22
msgstr ""
 
23
"Tommi Vainikainen, 2004-2005\n"
 
24
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
 
25
"\n"
 
26
"http://gnome.fi/"
 
27
 
 
28
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
 
29
#: ../src/callbacks.c:330
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 
32
msgstr "Tekijänoikeudet © 2003-2008 %s"
 
33
 
 
34
#. Dear translator: This is the name of the application
 
35
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
 
36
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 
37
msgid "Network Tools"
 
38
msgstr "Verkkotyökalut"
 
39
 
 
40
#: ../src/callbacks.c:337
 
41
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 
42
msgstr "Graafinen käyttöliittymä yleisille verkkotyökaluille"
 
43
 
 
44
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
 
45
msgid "Idle"
 
46
msgstr "Jouten"
 
47
 
 
48
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 
49
#. * name of the application
 
50
#: ../src/callbacks.c:455
 
51
#, c-format
 
52
msgid "%s - Network Tools"
 
53
msgstr "%s - verkkotyökalut"
 
54
 
 
55
#: ../src/callbacks.c:479
 
56
msgid "Unable to open help file"
 
57
msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
 
58
 
 
59
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
 
60
msgid "0"
 
61
msgstr "0"
 
62
 
 
63
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
 
64
#, no-c-format
 
65
msgid "0%"
 
66
msgstr "0 %"
 
67
 
 
68
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
 
69
msgid "0.0"
 
70
msgstr "0.0"
 
71
 
 
72
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
 
73
msgid "<b>IP Information</b>"
 
74
msgstr "<b>IP-tiedot</b>"
 
75
 
 
76
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
 
77
msgid "<b>Interface Information</b>"
 
78
msgstr "<b>Liitännän tiedot</b>"
 
79
 
 
80
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
 
81
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
 
82
msgstr "<b>Liitännän tilastot</b>"
 
83
 
 
84
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
 
85
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
 
86
msgstr "<b>Edestakaisen ajan tilastot</b>"
 
87
 
 
88
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
 
89
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
 
90
msgstr "<b>Siirtotilastot</b>"
 
91
 
 
92
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
 
93
msgid "Active Network Services"
 
94
msgstr "Toimivat verkkopalvelut"
 
95
 
 
96
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
 
97
msgid "Average:"
 
98
msgstr "Keskiarvo:"
 
99
 
 
100
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
 
101
msgid "Beep on ping"
 
102
msgstr "Piippaa pingatessa"
 
103
 
 
104
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
 
105
msgid "Clear _History"
 
106
msgstr "Tyhjennä _historia"
 
107
 
 
108
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
 
109
msgid "Collisions:"
 
110
msgstr "Törmäykset:"
 
111
 
 
112
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
 
113
msgid "Copy as text _report"
 
114
msgstr "Kopioi teksti_raportiksi"
 
115
 
 
116
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
 
117
msgid "Details"
 
118
msgstr "Yksityiskohdat"
 
119
 
 
120
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
 
121
msgid "Devices"
 
122
msgstr "Laitteet"
 
123
 
 
124
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
 
125
msgid "Devices - Network Tools"
 
126
msgstr "Laitteet - Verkkotyökalut"
 
127
 
 
128
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
 
129
msgid "Display:"
 
130
msgstr "Näyttö:"
 
131
 
 
132
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
 
133
msgid "Domain address"
 
134
msgstr "Tomialueen osoite"
 
135
 
 
136
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
 
137
msgid ""
 
138
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
 
139
"domain.com or 192.168.2.1"
 
140
msgstr "Syötä toimialueosoite, jonka whois-tiedot selvitetään. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
 
141
 
 
142
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
 
143
msgid ""
 
144
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
 
145
"or 192.168.2.1"
 
146
msgstr "Syötä verkko-osoite, josta käyttäjää fingeröidään. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
 
147
 
 
148
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
 
149
msgid ""
 
150
"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
 
151
"192.168.2.1"
 
152
msgstr "Syötä selvitettävä verkko-osoite. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
 
153
 
 
154
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
 
155
msgid ""
 
156
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
157
msgstr "Syötä pingattava verkko-osoite. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
 
158
 
 
159
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
 
160
msgid ""
 
161
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
 
162
"com or 192.168.2.1"
 
163
msgstr "Syötä verkko-osoite, jonka avoimet portit skannataan. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
 
164
 
 
165
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
 
166
msgid ""
 
167
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
 
168
"or 192.168.2.1"
 
169
msgstr "Syötä verkko-osoite, jonne reitti jäljitetään. Esimerkiksi: www.jotain.fi tai 192.168.2.1"
 
170
 
 
171
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
 
172
msgid "Enter the user to finger"
 
173
msgstr "Syötä fingeröitävä käyttäjä"
 
174
 
 
175
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
 
176
msgid "Finger"
 
177
msgstr "Finger"
 
178
 
 
179
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
 
180
msgid "Finger output"
 
181
msgstr "Finger-tuloste"
 
182
 
 
183
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
 
184
msgid "Hardware address:"
 
185
msgstr "Laiteosoite:"
 
186
 
 
187
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
 
188
msgid "Host"
 
189
msgstr "Verkkonimi"
 
190
 
 
191
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
 
192
msgid "Link speed:"
 
193
msgstr "Yhteysnopeus:"
 
194
 
 
195
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
 
196
msgid "Lookup"
 
197
msgstr "Nimen haku"
 
198
 
 
199
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
 
200
msgid "Lookup output"
 
201
msgstr "Haun tuloste"
 
202
 
 
203
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
 
204
msgid "MTU:"
 
205
msgstr "MTU:"
 
206
 
 
207
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
 
208
msgid "Maximum:"
 
209
msgstr "Maksimi:"
 
210
 
 
211
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
 
212
msgid "Minimum:"
 
213
msgstr "Minimi:"
 
214
 
 
215
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
 
216
msgid "Multicast Information"
 
217
msgstr "Monilähetystiedot"
 
218
 
 
219
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
 
220
msgid "Multicast:"
 
221
msgstr "Monilähetys:"
 
222
 
 
223
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
 
224
msgid "Netstat"
 
225
msgstr "Verkkotilastot"
 
226
 
 
227
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
 
228
msgid "Netstat output"
 
229
msgstr "Netstat-tuloste"
 
230
 
 
231
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
 
232
msgid "Network address"
 
233
msgstr "Verkko-osoite"
 
234
 
 
235
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
 
236
msgid "Not Available"
 
237
msgstr "Ei käytettävissä"
 
238
 
 
239
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
 
240
msgid "Only"
 
241
msgstr "Vain"
 
242
 
 
243
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
 
244
msgid "Output for finger"
 
245
msgstr "Finger-komennon tuloste"
 
246
 
 
247
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
 
248
msgid "Output for lookup"
 
249
msgstr "Hakukomennon tuloste"
 
250
 
 
251
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
 
252
msgid "Output for net stat"
 
253
msgstr "Netstat-komennon tuloste"
 
254
 
 
255
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
 
256
msgid "Output for port scan"
 
257
msgstr "Porttiskannauksen tuloste"
 
258
 
 
259
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
 
260
msgid "Output for traceroute"
 
261
msgstr "Traceroute-komennon tuloste"
 
262
 
 
263
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
 
264
msgid "Output for whois"
 
265
msgstr "Whois-komennon tuloste"
 
266
 
 
267
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
 
268
msgid "Packets received:"
 
269
msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
 
270
 
 
271
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
 
272
msgid "Packets transmitted:"
 
273
msgstr "Paketteja lähetetty:"
 
274
 
 
275
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
 
276
msgid "Ping"
 
277
msgstr "Ping"
 
278
 
 
279
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
 
280
msgid "Port Scan"
 
281
msgstr "Porttiskannaus"
 
282
 
 
283
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
 
284
msgid "Port scan output"
 
285
msgstr "Porttiskannauksen tuloste"
 
286
 
 
287
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
 
288
msgid "Received bytes:"
 
289
msgstr "Vastaanotetut tavut:"
 
290
 
 
291
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
 
292
msgid "Received packets:"
 
293
msgstr "Vastaanotetut paketit:"
 
294
 
 
295
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
 
296
msgid "Reception errors:"
 
297
msgstr "Vastaanottovirheet:"
 
298
 
 
299
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
 
300
msgid "Routing Table Information"
 
301
msgstr "Reititystaulun tiedot"
 
302
 
 
303
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
 
304
msgid "Scan"
 
305
msgstr "Skannaa"
 
306
 
 
307
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
 
308
msgid "Send:"
 
309
msgstr "Lähetä:"
 
310
 
 
311
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
 
312
msgid "State:"
 
313
msgstr "Tila:"
 
314
 
 
315
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
 
316
msgid "Successful packets:"
 
317
msgstr "Onnistuneet paketit:"
 
318
 
 
319
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
 
320
msgid "Trace"
 
321
msgstr "Jäljitä"
 
322
 
 
323
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
 
324
msgid "Traceroute"
 
325
msgstr "Reitinjäljitys"
 
326
 
 
327
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
 
328
msgid "Traceroute output"
 
329
msgstr "Traceroute-tuloste"
 
330
 
 
331
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
 
332
msgid "Transmission errors:"
 
333
msgstr "Lähetysvirheitä:"
 
334
 
 
335
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
 
336
msgid "Transmitted bytes:"
 
337
msgstr "Lähetettyjä tavuja:"
 
338
 
 
339
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
 
340
msgid "Transmitted packets:"
 
341
msgstr "Lähetettyjä paketteja:"
 
342
 
 
343
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
 
344
msgid "Unlimited requests"
 
345
msgstr "Rajattomasti pyyntöjä"
 
346
 
 
347
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
 
348
msgid "User"
 
349
msgstr "Käyttäjä"
 
350
 
 
351
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
 
352
msgid "User name"
 
353
msgstr "Käyttäjätunnus"
 
354
 
 
355
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
 
356
msgid "Whois"
 
357
msgstr "Whois"
 
358
 
 
359
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
 
360
msgid "Whois output"
 
361
msgstr "Whois-tuloste"
 
362
 
 
363
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
 
364
msgid "_Configure"
 
365
msgstr "_Asetukset"
 
366
 
 
367
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
 
368
msgid "_Domain address:"
 
369
msgstr "_Toimialueosoite:"
 
370
 
 
371
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
 
372
msgid "_Edit"
 
373
msgstr "_Muokkaa"
 
374
 
 
375
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
 
376
msgid "_Help"
 
377
msgstr "O_hje"
 
378
 
 
379
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
 
380
msgid "_Information type:"
 
381
msgstr "_Tietojen tyyppi:"
 
382
 
 
383
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
 
384
msgid "_Network address:"
 
385
msgstr "_Verkko-osoite:"
 
386
 
 
387
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
 
388
msgid "_Network device:"
 
389
msgstr "_Verkkolaite:"
 
390
 
 
391
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
 
392
msgid "_Tool"
 
393
msgstr "_Työkalu"
 
394
 
 
395
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
 
396
msgid "_Username:"
 
397
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
 
398
 
 
399
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
 
400
msgid "ms"
 
401
msgstr "ms"
 
402
 
 
403
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
 
404
msgid "requests"
 
405
msgstr "pyyntöä"
 
406
 
 
407
#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 
408
#: ../src/info.c:60
 
409
msgid "Other type"
 
410
msgstr "Muu tyyppi"
 
411
 
 
412
#: ../src/info.c:61
 
413
msgid "Ethernet Interface"
 
414
msgstr "Ethernet-liitäntä"
 
415
 
 
416
#: ../src/info.c:62
 
417
msgid "Wireless Interface"
 
418
msgstr "Langaton liitäntä"
 
419
 
 
420
#: ../src/info.c:63
 
421
msgid "Modem Interface"
 
422
msgstr "Modeemiliitäntä"
 
423
 
 
424
#: ../src/info.c:64
 
425
msgid "Parallel Line Interface"
 
426
msgstr "Rinnakkaislinjaliitäntä"
 
427
 
 
428
#: ../src/info.c:65
 
429
msgid "Infrared Interface"
 
430
msgstr "Infrapunaliitäntä"
 
431
 
 
432
#: ../src/info.c:66
 
433
msgid "Loopback Interface"
 
434
msgstr "Silmukkaliitäntä"
 
435
 
 
436
#: ../src/info.c:67
 
437
msgid "Unknown Interface"
 
438
msgstr "Tuntematon liitäntä"
 
439
 
 
440
#: ../src/info.c:165
 
441
msgid "Network Devices Not Found"
 
442
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
 
443
 
 
444
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
 
445
msgid "Unknown"
 
446
msgstr "Tuntematon"
 
447
 
 
448
#: ../src/info.c:466
 
449
msgid "Active"
 
450
msgstr "Toiminnassa"
 
451
 
 
452
#: ../src/info.c:468
 
453
msgid "Inactive"
 
454
msgstr "Ei käytössä"
 
455
 
 
456
#: ../src/info.c:473
 
457
msgid "Loopback"
 
458
msgstr "Silmukka"
 
459
 
 
460
#: ../src/info.c:482
 
461
msgid "Enabled"
 
462
msgstr "Käytössä"
 
463
 
 
464
#: ../src/info.c:484
 
465
msgid "Disabled"
 
466
msgstr "Ei käytössä"
 
467
 
 
468
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
 
469
#: ../src/info.c:573
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Network device:\t%s\n"
 
472
msgstr "Verkkolaite:\t%s\n"
 
473
 
 
474
#: ../src/info.c:574
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Hardware address:\t%s\n"
 
477
msgstr "Laiteosoite:\t%s\n"
 
478
 
 
479
#: ../src/info.c:575
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Multicast:\t%s\n"
 
482
msgstr "Monilähetys:\t%s\n"
 
483
 
 
484
#: ../src/info.c:576
 
485
#, c-format
 
486
msgid "MTU:\t%s\n"
 
487
msgstr "MTU:\t%s\n"
 
488
 
 
489
#: ../src/info.c:577
 
490
#, c-format
 
491
msgid "Link speed:\t%s\n"
 
492
msgstr "Yhteysnopeus:\t%s\n"
 
493
 
 
494
#: ../src/info.c:578
 
495
#, c-format
 
496
msgid "State:\t%s\n"
 
497
msgstr "Tila:\t%s\n"
 
498
 
 
499
#: ../src/info.c:580
 
500
#, c-format
 
501
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 
502
msgstr "Lähetettyjä paketteja:\t%s\n"
 
503
 
 
504
#: ../src/info.c:581
 
505
#, c-format
 
506
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 
507
msgstr "Lähetysvirheitä:\t%s\n"
 
508
 
 
509
#: ../src/info.c:582
 
510
#, c-format
 
511
msgid "Received packets:\t%s\n"
 
512
msgstr "Vastaanotetut paketit:\t%s\n"
 
513
 
 
514
#: ../src/info.c:583
 
515
#, c-format
 
516
msgid "Reception errors:\t%s\n"
 
517
msgstr "Vastaanottovirheet:\t%s\n"
 
518
 
 
519
#: ../src/info.c:584
 
520
#, c-format
 
521
msgid "Collisions:\t%s\n"
 
522
msgstr "Törmäykset:\t%s\n"
 
523
 
 
524
#: ../src/info.h:27
 
525
msgid "not available"
 
526
msgstr "ei saatavilla"
 
527
 
 
528
#: ../src/lookup.c:80
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Looking up %s"
 
531
msgstr "Selvitetään verkkonimeä %s"
 
532
 
 
533
#: ../src/lookup.c:274
 
534
msgid "Name"
 
535
msgstr "Nimi"
 
536
 
 
537
#. Time To Live of a hostname in a name server
 
538
#: ../src/lookup.c:283
 
539
msgid "TTL"
 
540
msgstr "TTL"
 
541
 
 
542
#: ../src/lookup.c:292
 
543
msgid "Address Type"
 
544
msgstr "Osoitetyyppi"
 
545
 
 
546
#
 
547
#: ../src/lookup.c:302
 
548
msgid "Record Type"
 
549
msgstr "Tietuetyyppi"
 
550
 
 
551
#: ../src/lookup.c:311
 
552
msgid "Address"
 
553
msgstr "Osoite"
 
554
 
 
555
#. The lookup output in text format:
 
556
#. Source of query (hostname/ip address),
 
557
#. Time To Live (TTL), Address Type,
 
558
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 
559
#. Resolution (results of the query)
 
560
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 
561
#: ../src/lookup.c:339
 
562
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 
563
msgstr "Lähde\tTTL\tOsoitetyyppi\tTietuetyyppi1\tVastaus\n"
 
564
 
 
565
#: ../src/main.c:82
 
566
msgid "Load information for a network device"
 
567
msgstr "Lataa verkkolaitteen tiedot"
 
568
 
 
569
#: ../src/main.c:83
 
570
msgid "DEVICE"
 
571
msgstr "ASEMA"
 
572
 
 
573
#: ../src/main.c:86
 
574
msgid "Send a ping to a network address"
 
575
msgstr "Lähetä ping verkko-osoitteeseen"
 
576
 
 
577
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 
578
msgid "HOST"
 
579
msgstr "ISÄNTÄ"
 
580
 
 
581
#: ../src/main.c:90
 
582
msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
 
583
msgstr ""
 
584
"Hae netstat-tiedot. Sallitut vaihtoehdot ovat: route, active ja multicast."
 
585
 
 
586
#: ../src/main.c:91
 
587
msgid "COMMAND"
 
588
msgstr "KOMENTO"
 
589
 
 
590
#: ../src/main.c:94
 
591
msgid "Trace a route to a network address"
 
592
msgstr "Jäljitä reitti verkko-osoitteeseen"
 
593
 
 
594
#: ../src/main.c:98
 
595
msgid "Port scan a network address"
 
596
msgstr "Porttiskannaa verkko-osoite"
 
597
 
 
598
#: ../src/main.c:102
 
599
msgid "Look up a network address"
 
600
msgstr "Selvitä verkko-osoite"
 
601
 
 
602
#: ../src/main.c:106
 
603
msgid "Finger command to run"
 
604
msgstr "Suoritettava finger-komento"
 
605
 
 
606
#: ../src/main.c:107
 
607
msgid "USER"
 
608
msgstr "KÄYTTÄJÄ"
 
609
 
 
610
#: ../src/main.c:110
 
611
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
 
612
msgstr "Suorita whois-selvitys verkon toimialueelle"
 
613
 
 
614
#: ../src/main.c:111
 
615
msgid "DOMAIN"
 
616
msgstr "TOIMIALUE"
 
617
 
 
618
#: ../src/main.c:130
 
619
#, c-format
 
620
msgid ""
 
621
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 
622
"installed"
 
623
msgstr ""
 
624
"Tiedostoa %s ei ole olemassa. Tarkista, että gnome-nettool on oikein "
 
625
"asennettu"
 
626
 
 
627
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
 
628
msgid "Protocol"
 
629
msgstr "Yhteyskäytäntö"
 
630
 
 
631
#: ../src/main.c:489
 
632
msgid "IP Address"
 
633
msgstr "IP-osoite"
 
634
 
 
635
#: ../src/main.c:496
 
636
msgid "Netmask / Prefix"
 
637
msgstr "Verkkopeite/etuliite"
 
638
 
 
639
#: ../src/main.c:503
 
640
msgid "Broadcast"
 
641
msgstr "Yleislähetys"
 
642
 
 
643
#: ../src/main.c:510
 
644
msgid "Scope"
 
645
msgstr "Laajuus"
 
646
 
 
647
#: ../src/main.c:669
 
648
msgid "Default Information"
 
649
msgstr "Oletustiedot"
 
650
 
 
651
#: ../src/main.c:670
 
652
msgid "Internet Address"
 
653
msgstr "Internet-osoite"
 
654
 
 
655
#: ../src/main.c:671
 
656
msgid "Canonical Name"
 
657
msgstr "Kanoninen nimi"
 
658
 
 
659
#: ../src/main.c:672
 
660
msgid "CPU / OS Type"
 
661
msgstr "Prosessori- ja käyttöjärjestelmätiedot"
 
662
 
 
663
#. When asking for MX record in DNS context
 
664
#: ../src/main.c:674
 
665
msgid "Mailbox Exchange"
 
666
msgstr "Sähköposti välitys"
 
667
 
 
668
#: ../src/main.c:675
 
669
msgid "Mailbox Information"
 
670
msgstr "Tietoja sähköpostin välityksestä"
 
671
 
 
672
#. When asking for NS record in DNS context
 
673
#: ../src/main.c:677
 
674
msgid "Name Server"
 
675
msgstr "Nimipalvelin"
 
676
 
 
677
#: ../src/main.c:678
 
678
msgid "Host name for Address"
 
679
msgstr "Osoitteen verkkonimi"
 
680
 
 
681
#: ../src/main.c:679
 
682
msgid "Start-of-authority"
 
683
msgstr "SOA-tietue"
 
684
 
 
685
#: ../src/main.c:680
 
686
msgid "Text Information"
 
687
msgstr "Tekstitiedot"
 
688
 
 
689
#: ../src/main.c:681
 
690
msgid "Well Known Services"
 
691
msgstr "Tunnetut palvelut"
 
692
 
 
693
#: ../src/main.c:682
 
694
msgid "Any / All Information"
 
695
msgstr "Mitkä tahansa / kaikki tiedot"
 
696
 
 
697
#: ../src/netstat.c:122
 
698
msgid "Getting routing table"
 
699
msgstr "Haetaan reititystaulua"
 
700
 
 
701
#: ../src/netstat.c:137
 
702
msgid "Getting active Internet connections"
 
703
msgstr "Haetaan aktiivisia Internet-yhteyksiä"
 
704
 
 
705
#: ../src/netstat.c:146
 
706
msgid "Getting group memberships"
 
707
msgstr "Haetaan ryhmän jäsentietoja"
 
708
 
 
709
#: ../src/netstat.c:450
 
710
msgid "IP Source"
 
711
msgstr "IP-lähde"
 
712
 
 
713
#: ../src/netstat.c:458
 
714
msgid "Port/Service"
 
715
msgstr "Portti/Palvelu"
 
716
 
 
717
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
 
718
msgid "State"
 
719
msgstr "Tila"
 
720
 
 
721
#: ../src/netstat.c:609
 
722
msgid "Destination/Prefix"
 
723
msgstr "Kohde/etuliite"
 
724
 
 
725
#: ../src/netstat.c:611
 
726
msgid "Destination"
 
727
msgstr "Kohde"
 
728
 
 
729
#: ../src/netstat.c:618
 
730
msgid "Gateway"
 
731
msgstr "Yhdyskäytävä"
 
732
 
 
733
#: ../src/netstat.c:626
 
734
msgid "Netmask"
 
735
msgstr "Verkkopeite"
 
736
 
 
737
#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
 
738
msgid "Interface"
 
739
msgstr "Liitäntä"
 
740
 
 
741
#: ../src/netstat.c:748
 
742
msgid "Member"
 
743
msgstr "Jäsen"
 
744
 
 
745
#: ../src/netstat.c:756
 
746
msgid "Group"
 
747
msgstr "Ryhmä"
 
748
 
 
749
#. The netstat "Display active network services" output in
 
750
#. text format.
 
751
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 
752
#: ../src/netstat.c:798
 
753
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
 
754
msgstr "Yhteyskäytäntö\tIP-lähde\tPortti/Palvelu\tTila\n"
 
755
 
 
756
#. The netstat "Display routing" output in text format.
 
757
#. This seems as a route table.
 
758
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 
759
#: ../src/netstat.c:804
 
760
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
 
761
msgstr "Kohde\tYhdyskäytävä\tVerkkopeite\tLiitäntä\n"
 
762
 
 
763
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
 
764
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 
765
#: ../src/netstat.c:809
 
766
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
 
767
msgstr "Liitäntä\tJäsen\tRyhmä\n"
 
768
 
 
769
#: ../src/nettool.c:199
 
770
msgid "A network address was not specified"
 
771
msgstr "Verkko-osoitetta ei määritelty"
 
772
 
 
773
#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
 
774
msgid "Please enter a valid network address and try again."
 
775
msgstr "Syötä kelvollinen verkko-osoite ja yritä uudelleen."
 
776
 
 
777
#: ../src/nettool.c:207
 
778
#, c-format
 
779
msgid "The address '%s' cannot be found"
 
780
msgstr "Osoitetta \"%s\" ei löytynyt"
 
781
 
 
782
#: ../src/nettool.c:236
 
783
msgid "A domain address was not specified"
 
784
msgstr "Toimialueosoitetta ei määritetty"
 
785
 
 
786
#: ../src/nettool.c:237
 
787
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 
788
msgstr "Syötä kelvollinen toimialueosoite ja yritä uudelleen."
 
789
 
 
790
#: ../src/nettool.c:428
 
791
msgid "Information not available"
 
792
msgstr "Tietoja ei saatavilla"
 
793
 
 
794
#: ../src/nettool.c:548
 
795
msgid "Stop"
 
796
msgstr "Pysäytä"
 
797
 
 
798
#: ../src/nettool.c:554
 
799
msgid "Run"
 
800
msgstr "Suorita"
 
801
 
 
802
#. Created up here so we can get the geometry info.
 
803
#: ../src/ping.c:151
 
804
msgid "Time (ms):"
 
805
msgstr "Aika (ms):"
 
806
 
 
807
#: ../src/ping.c:171
 
808
msgid "Seq. No.:"
 
809
msgstr "Sekv.nr.:"
 
810
 
 
811
#: ../src/ping.c:254
 
812
#, c-format
 
813
msgid "Sending ping requests to %s"
 
814
msgstr "Lähetetään tiedustelupaketteja isännälle %s"
 
815
 
 
816
#: ../src/ping.c:569
 
817
msgid "Bytes"
 
818
msgstr "tavua"
 
819
 
 
820
#: ../src/ping.c:576
 
821
msgid "Source"
 
822
msgstr "Lähde"
 
823
 
 
824
#: ../src/ping.c:584
 
825
msgid "Seq"
 
826
msgstr "Sarja"
 
827
 
 
828
#: ../src/ping.c:594
 
829
msgid "Time"
 
830
msgstr "Aika"
 
831
 
 
832
#: ../src/ping.c:602
 
833
msgid "Units"
 
834
msgstr "Yksiköt"
 
835
 
 
836
#. The ping output in text format:
 
837
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 
838
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 
839
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 
840
#: ../src/ping.c:628
 
841
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 
842
msgstr "Tavua\tLähde\tSarja\tAika\tYksikkö\n"
 
843
 
 
844
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
 
845
#: ../src/ping.c:643
 
846
#, c-format
 
847
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 
848
msgstr "Lyhin aika:\t%s ms\n"
 
849
 
 
850
#: ../src/ping.c:644
 
851
#, c-format
 
852
msgid "Time average:\t%s ms\n"
 
853
msgstr "Keskiarvoaika:\t%s ms\n"
 
854
 
 
855
#: ../src/ping.c:645
 
856
#, c-format
 
857
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 
858
msgstr "Pisin aika:\t%s ms\n"
 
859
 
 
860
#: ../src/ping.c:647
 
861
#, c-format
 
862
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 
863
msgstr "Paketteja lähetetty:\t%s\n"
 
864
 
 
865
#: ../src/ping.c:649
 
866
#, c-format
 
867
msgid "Packets received:\t%s\n"
 
868
msgstr "Paketteja vastaanotettu:\t%s\n"
 
869
 
 
870
#: ../src/ping.c:652
 
871
#, c-format
 
872
msgid "Successful packets:\t%s\n"
 
873
msgstr "Onnistuneet paketit:\t%s\n"
 
874
 
 
875
#: ../src/scan.c:94
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Scanning %s for open ports"
 
878
msgstr "Skannataan isännän %s avoimet portit"
 
879
 
 
880
#: ../src/scan.c:169
 
881
msgid "unknown"
 
882
msgstr "tuntematon"
 
883
 
 
884
#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
 
885
#: ../src/scan.c:173
 
886
msgid "open"
 
887
msgstr "avaa"
 
888
 
 
889
#: ../src/scan.c:306
 
890
msgid "Port"
 
891
msgstr "Portti"
 
892
 
 
893
#: ../src/scan.c:322
 
894
msgid "Service"
 
895
msgstr "Palvelu"
 
896
 
 
897
#. The portscan output in text format:
 
898
#. Port, State, Service.
 
899
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 
900
#: ../src/scan.c:344
 
901
msgid "Port\tState\tService\n"
 
902
msgstr "Portti\tTila\tPalvelu\n"
 
903
 
 
904
#: ../src/traceroute.c:62
 
905
#, c-format
 
906
msgid "Tracing route to %s"
 
907
msgstr "Jäljitetään reittiä kohteeseen %s"
 
908
 
 
909
#: ../src/traceroute.c:265
 
910
msgid "Hop"
 
911
msgstr "Piste"
 
912
 
 
913
#: ../src/traceroute.c:273
 
914
msgid "Hostname"
 
915
msgstr "Verkkonimi"
 
916
 
 
917
#: ../src/traceroute.c:281
 
918
msgid "IP"
 
919
msgstr "IP"
 
920
 
 
921
#: ../src/traceroute.c:292
 
922
msgid "Time 1"
 
923
msgstr "Aika 1"
 
924
 
 
925
#: ../src/traceroute.c:302
 
926
msgid "Time 2"
 
927
msgstr "Aika 2"
 
928
 
 
929
#. The traceroute output in text format:
 
930
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
 
931
#. Round Trip Time 2 (Time2),
 
932
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 
933
#: ../src/traceroute.c:328
 
934
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
 
935
msgstr "Piste\tVerkkonimi\tIP\tAika 1\tAika 2\n"
 
936
 
 
937
#: ../src/utils.c:227
 
938
#, c-format
 
939
msgid ""
 
940
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
 
941
"system"
 
942
msgstr ""
 
943
"%s täytyy olla asennettuna, jotta voit käyttää tätä ohjelman ominaisuutta."
 
944
 
 
945
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
 
946
msgid "View information about your network"
 
947
msgstr "Näytä tietoja verkostasi"
 
948
 
 
949
#: ../src/finger.c:63
 
950
#, c-format
 
951
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
 
952
msgstr "Haetaan käyttäjän %s tiedot isännältä \"%s\""
 
953
 
 
954
#: ../src/finger.c:67
 
955
#, c-format
 
956
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
 
957
msgstr "Haetaan koneelta \"%s\" kaikkien käyttäjien tiedot"
 
958
 
 
959
#: ../src/whois.c:58
 
960
#, c-format
 
961
msgid "Getting the whois information of %s"
 
962
msgstr "Haetaan toimialueen %s whois-tiedot"
 
963
 
 
964
#~ msgid "Broadcast:"
 
965
#~ msgstr "Yleislähetysosoite:"
 
966
 
 
967
#~ msgid "IP Address:"
 
968
#~ msgstr "IP-osoite:"
 
969
 
 
970
#~ msgid "Netmask:"
 
971
#~ msgstr "Verkkopeite:"
 
972
 
 
973
#~ msgid "IP address:\t%s\n"
 
974
#~ msgstr "IP-osoite:\t%s\n"
 
975
 
 
976
#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
 
977
#~ msgstr "Verkkopeite:\t%s\n"
 
978
 
 
979
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
 
980
#~ msgstr "Yleislähetys:\t%s\n"
 
981
 
 
982
#~ msgid "Network Information Tools"
 
983
#~ msgstr "Verkkotietotyökalut"
 
984
 
 
985
#~ msgid "Packets loss:"
 
986
#~ msgstr "Pakettihäviö:"
 
987
 
 
988
#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
 
989
#~ msgstr "Pakettihäviö:\t%s\n"
 
990
 
 
991
#~ msgid "%s: Command not found"
 
992
#~ msgstr "%s: Komentoa ei löydy"
 
993
 
 
994
#~ msgid "Network Tools - Devices"
 
995
#~ msgstr "Verkkotyökalut - Laitteet"