~midori/midori/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: André Auzi
  • Date: 2013-09-17 19:34:23 UTC
  • mfrom: (6402 midori)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6406.
  • Revision ID: aauzi@free.fr-20130917193423-j3tqi7tt4b8afu41
merge lp:midori to fix conficts

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 12:55-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 11:58+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 12:50+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:21+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 04:39+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
23
23
#: ../midori/midori-websettings.c:225
92
92
#: ../midori/main.c:86
93
93
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
94
94
msgstr ""
 
95
"\"Siirrettävä tila\", kaikki käytönaikaiset tiedostot säilytetään yhdessä "
 
96
"paikassa"
95
97
 
96
98
#: ../midori/main.c:89
97
99
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
172
174
 
173
175
#: ../midori/midori-app.c:1342
174
176
msgid "_Extensions"
175
 
msgstr "_Liitännäiset"
 
177
msgstr "_Laajennukset"
176
178
 
177
179
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
178
180
#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-privatedata.c:175
241
243
 
242
244
#: ../midori/midori-browser.c:345
243
245
msgid "Web Search…"
244
 
msgstr ""
 
246
msgstr "Verkkohaku…"
245
247
 
246
248
#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5326
247
249
#: ../midori/midori-browser.c:5335
286
288
 
287
289
#: ../midori/midori-browser.c:949
288
290
msgid "New Folder"
289
 
msgstr ""
 
291
msgstr "Uusi kansio"
290
292
 
291
293
#: ../midori/midori-browser.c:949
292
294
msgid "Edit Folder"
293
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Muokkaa kansiota"
294
296
 
295
297
#: ../midori/midori-browser.c:951
296
298
msgid "New Bookmark"
297
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Uusi kirjanmerkki"
298
300
 
299
301
#: ../midori/midori-browser.c:951
300
302
msgid "Edit Bookmark"
301
 
msgstr ""
 
303
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
302
304
 
303
305
#: ../midori/midori-browser.c:973
304
306
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
305
 
msgstr ""
 
307
msgstr "Anna kirjanmerkille nimi ja valitse missä sitä säilytetään."
306
308
 
307
309
#: ../midori/midori-browser.c:975
308
310
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
309
 
msgstr ""
 
311
msgstr "Anna kansiolle nimi ja valitse missä sitä säilytetään."
310
312
 
311
313
#: ../midori/midori-browser.c:1030
312
314
msgid "Add to _Speed Dial"
314
316
 
315
317
#: ../midori/midori-browser.c:1039
316
318
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
317
 
msgstr ""
 
319
msgstr "Näytä _kirjanmerkkipalkissa"
318
320
 
319
321
#: ../midori/midori-browser.c:1047
320
322
msgid "Run as _web application"
326
328
 
327
329
#: ../midori/midori-browser.c:1170
328
330
msgid "Save associated _resources"
329
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Tallenna liittyvät _resurssit"
330
332
 
331
333
#: ../midori/midori-browser.c:1422
332
334
msgid "A new window has been opened"
368
370
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
369
371
"automatically."
370
372
msgstr ""
371
 
"Avaa ylläoleva URI-osoite uutistenlukuohjelmassa. Tämä onnistuulukuohjelman "
372
 
"toiminnolla \"Lisää tilaus\", \"Lisää syöte\" tms.\n"
 
373
"Avaa yllä oleva URI-osoite uutistenlukuohjelmassa. Tämä onnistuu "
 
374
"lukuohjelman toiminnolla \"Lisää tilaus\", \"Lisää syöte\" tms.\n"
373
375
"Vaihtoehtoisesti voit avata Midorin asetukset ja valita sovellukset-"
374
376
"välilehdeltä uutistenlukuohjelman. Tällöin uutissyötekuvakkeen "
375
377
"napsauttaminen lisää syötteen automaattisesti."
388
390
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
389
391
#: ../midori/midori-browser.c:2669 ../midori/midori-browser.c:5277
390
392
msgid "Share this page"
391
 
msgstr ""
 
393
msgstr "Jaa sivu"
392
394
 
393
395
#: ../midori/midori-browser.c:3149 ../midori/midori-searchaction.c:450
394
396
msgid "Empty"
708
710
 
709
711
#: ../midori/midori-browser.c:5406
710
712
msgid "_Import bookmarks…"
711
 
msgstr ""
 
713
msgstr "_Tuo kirjanmerkkejä…"
712
714
 
713
715
#: ../midori/midori-browser.c:5409
714
716
msgid "_Export bookmarks…"
715
 
msgstr ""
 
717
msgstr "_Vie kirjanmerkit…"
716
718
 
717
719
#: ../midori/midori-browser.c:5412
718
720
msgid "_Manage Search Engines…"
719
 
msgstr ""
 
721
msgstr "_Hallitse hakukoneita…"
720
722
 
721
723
#: ../midori/midori-browser.c:5415
722
724
msgid "_Clear Private Data…"
723
 
msgstr ""
 
725
msgstr "_Poista yksityisyystietoja…"
724
726
 
725
727
#: ../midori/midori-browser.c:5418
726
728
msgid "_Inspect Page"
882
884
 
883
885
#: ../midori/midori-browser.c:6137
884
886
msgid "_Tabs"
885
 
msgstr ""
 
887
msgstr "_Välilehdet"
886
888
 
887
889
#: ../midori/midori-browser.c:6139
888
890
msgid "Show a list of all open tabs"
899
901
#: ../midori/midori-extension.c:341
900
902
#, c-format
901
903
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
902
 
msgstr "Lisäosan \"%s\" asetusten lataus epäonnistui: %s\n"
 
904
msgstr "Laajennuksen \"%s\" asetusten lataus epäonnistui: %s\n"
903
905
 
904
906
#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1680
905
907
#, c-format
906
908
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
907
 
msgstr "Lisäosan \"%s\" asetusten tallennus epäonnistui. %s\n"
 
909
msgstr "Laajennuksen \"%s\" asetusten tallennus epäonnistui. %s\n"
908
910
 
909
911
#: ../midori/midori-locationaction.c:1325
910
912
msgid "Export certificate"
912
914
 
913
915
#: ../midori/midori-locationaction.c:1356
914
916
msgid "The signing certificate authority is not known."
915
 
msgstr ""
 
917
msgstr "Varmenteen allekirjoittajataho on tuntematon."
916
918
 
917
919
#: ../midori/midori-locationaction.c:1358
918
920
msgid ""
1002
1004
 
1003
1005
#: ../midori/midori-websettings.c:129
1004
1006
msgid "Show Blank Page"
1005
 
msgstr ""
 
1007
msgstr "Näytä tyhjä sivu"
1006
1008
 
1007
1009
#: ../midori/midori-websettings.c:131
1008
1010
msgid "Show default Search Engine"
1009
 
msgstr ""
 
1011
msgstr "Näytä oletushakukone"
1010
1012
 
1011
1013
#: ../midori/midori-websettings.c:133
1012
1014
msgid "Show custom page"
1013
 
msgstr ""
 
1015
msgstr "Näytä omavalintainen sivu"
1014
1016
 
1015
1017
#: ../midori/midori-websettings.c:150
1016
1018
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
1058
1060
 
1059
1061
#: ../midori/midori-websettings.c:208
1060
1062
msgid "HTTP proxy server"
1061
 
msgstr "HTTP-välipalvelin"
 
1063
msgstr "HTTP-välityspalvelin"
1062
1064
 
1063
1065
#: ../midori/midori-websettings.c:209
1064
1066
msgid "No proxy server"
1065
 
msgstr "Ei välipalvelinta"
 
1067
msgstr "Ei välityspalvelinta"
1066
1068
 
1067
1069
#: ../midori/midori-websettings.c:226
1068
1070
msgid "Chrome"
1122
1124
#: ../midori/midori-view.c:1084
1123
1125
#, c-format
1124
1126
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
1125
 
msgstr "%s haluaa tallentaa HTML5-tietokannan-"
 
1127
msgstr "%s haluaa tallentaa HTML5-tietokannan."
1126
1128
 
1127
1129
#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119
1128
1130
msgid "_Deny"
1145
1147
#: ../midori/midori-view.c:1251
1146
1148
#, c-format
1147
1149
msgid "The page '%s' couldn't be loaded:"
1148
 
msgstr ""
 
1150
msgstr "Sivua '%s' ei voitu ladata:"
1149
1151
 
1150
1152
#: ../midori/midori-view.c:1255
1151
1153
msgid "Check the address for typos"
1152
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "Varmista, että osoite ei sisällä kirjoitusvirheitä"
1153
1155
 
1154
1156
#: ../midori/midori-view.c:1256
1155
1157
msgid ""
1156
1158
"Make sure that an ethernet cable is plugged in or the wireless card is "
1157
1159
"activated"
1158
1160
msgstr ""
 
1161
"Varmista, että verkkolaitteet toimivat (esim. johto on kiinni tai wifi-"
 
1162
"sovitin on aktiivinen)"
1159
1163
 
1160
1164
#: ../midori/midori-view.c:1257
1161
1165
msgid "Verify that your network settings are correct"
1162
 
msgstr ""
 
1166
msgstr "Varmista, että verkkoasetukset ovat oikein"
1163
1167
 
1164
1168
#: ../midori/midori-view.c:1261
1165
1169
msgid "Try Again"
1166
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "Yritä uudelleen"
1167
1171
 
1168
1172
#: ../midori/midori-view.c:1386
1169
1173
#, c-format
1170
1174
msgid "Oops - %s"
1171
 
msgstr ""
 
1175
msgstr "Hups - %s"
1172
1176
 
1173
1177
#: ../midori/midori-view.c:1387
1174
1178
#, c-format
1194
1198
 
1195
1199
#: ../midori/midori-view.c:2472
1196
1200
msgid "Open _Link"
1197
 
msgstr ""
 
1201
msgstr "Avaa _linkki"
1198
1202
 
1199
1203
#: ../midori/midori-view.c:2478
1200
1204
msgid "Open Link in New _Tab"
1218
1222
 
1219
1223
#: ../midori/midori-view.c:2497
1220
1224
msgid "Save _As…"
1221
 
msgstr ""
 
1225
msgstr "Tallenna _nimellä…"
1222
1226
 
1223
1227
#: ../midori/midori-view.c:2507
1224
1228
msgid "Open _Image in New Window"
1225
 
msgstr ""
 
1229
msgstr "Avaa _kuva uudessa ikkunassa"
1226
1230
 
1227
1231
#: ../midori/midori-view.c:2508
1228
1232
msgid "Open _Image in New Tab"
1230
1234
 
1231
1235
#: ../midori/midori-view.c:2512
1232
1236
msgid "Copy Im_age"
1233
 
msgstr ""
 
1237
msgstr "Kopioi ku_va"
1234
1238
 
1235
1239
#: ../midori/midori-view.c:2515
1236
1240
msgid "Save I_mage"
1319
1323
 
1320
1324
#: ../midori/midori-view.c:4109
1321
1325
msgid "Extensions are disabled."
1322
 
msgstr "Laajennukset on pois käytöstä."
 
1326
msgstr "Laajennukset eivät ole käytössä."
1323
1327
 
1324
1328
#: ../midori/midori-view.c:4110
1325
1329
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
1354
1358
 
1355
1359
#: ../midori/midori-view.c:4208
1356
1360
msgid "Page loading delayed:"
1357
 
msgstr ""
 
1361
msgstr "Sivun lataus viivästetty:"
1358
1362
 
1359
1363
#: ../midori/midori-view.c:4209
1360
1364
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
1480
1484
#: ../midori/midori-download.vala:346
1481
1485
#, c-format
1482
1486
msgid "The file needs %s but only %s are left."
1483
 
msgstr "Tilaa tarvitaan %s mutta jäljellä on vain %s."
 
1487
msgstr "Tilaa tarvitaan %s, mutta jäljellä on vain %s."
1484
1488
 
1485
1489
#: ../midori/midori-speeddial.vala:187
1486
1490
msgid "Speed Dial"
1500
1504
 
1501
1505
#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
1502
1506
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
1503
 
msgstr "Haluatko varmasti postaa pikavalinnan?"
 
1507
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pikavalinnan?"
1504
1508
 
1505
1509
#: ../midori/midori-preferences.c:297
1506
1510
msgid "Startup"
1566
1570
#. Page "Behavior"
1567
1571
#: ../midori/midori-preferences.c:360
1568
1572
msgid "Behavior"
1569
 
msgstr "Käytös"
 
1573
msgstr "Toiminta"
1570
1574
 
1571
1575
#: ../midori/midori-preferences.c:363 ../extensions/statusbar-features.c:155
1572
1576
msgid "Load images automatically"
1598
1602
 
1599
1603
#: ../midori/midori-preferences.c:406
1600
1604
msgid "Default Zoom Level"
1601
 
msgstr ""
 
1605
msgstr "Oletusmittakaava"
1602
1606
 
1603
1607
#: ../midori/midori-preferences.c:410
1604
1608
msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
1635
1639
 
1636
1640
#: ../midori/midori-preferences.c:437
1637
1641
msgid "New tab behavior:"
1638
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "Uuden välilehden toiminta:"
1639
1643
 
1640
1644
#: ../midori/midori-preferences.c:442
1641
1645
msgid "Close Buttons on Tabs"
1674
1678
 
1675
1679
#: ../midori/midori-preferences.c:472
1676
1680
msgid "Proxy server"
1677
 
msgstr "Välipalvelin"
 
1681
msgstr "Välityspalvelin"
1678
1682
 
1679
1683
#: ../midori/midori-preferences.c:477
1680
1684
msgid "Hostname"
1686
1690
 
1687
1691
#: ../midori/midori-preferences.c:497
1688
1692
msgid "Supported proxy types:"
1689
 
msgstr ""
 
1693
msgstr "Tuetut välityspalvelinten tyypit:"
1690
1694
 
1691
1695
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
1692
1696
#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-privatedata.c:323
1763
1767
 
1764
1768
#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../panels/midori-extensions.c:90
1765
1769
msgid "Extensions"
1766
 
msgstr "Liitännäiset"
 
1770
msgstr "Laajennukset"
1767
1771
 
1768
1772
#: ../midori/midori-searchaction.c:459
1769
1773
msgid "_Manage Search Engines"
1813
1817
 
1814
1818
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
1815
1819
msgid "Bookmarks and History"
1816
 
msgstr ""
 
1820
msgstr "Kirjanmerkit ja historia"
1817
1821
 
1818
1822
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
1819
1823
#, c-format
1823
1827
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
1824
1828
#, c-format
1825
1829
msgid "Failed to select from history: %s"
1826
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "Historiasta valitseminen epäonnistui: %s"
1827
1831
 
1828
1832
#. search_view
1829
1833
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
1890
1894
#, c-format
1891
1895
msgid "%d bookmark"
1892
1896
msgid_plural "%d bookmarks"
1893
 
msgstr[0] ""
1894
 
msgstr[1] ""
 
1897
msgstr[0] "%d kirjanmerkki"
 
1898
msgstr[1] "%d kirjanmerkkiä"
1895
1899
 
1896
1900
#. i18n: [n] subfolder(s)
1897
1901
#: ../panels/midori-bookmarks.c:506
1898
1902
#, c-format
1899
1903
msgid "%d subfolder"
1900
1904
msgid_plural "%d subfolders"
1901
 
msgstr[0] ""
1902
 
msgstr[1] ""
 
1905
msgstr[0] "%d alikansio"
 
1906
msgstr[1] "%d alikansiota"
1903
1907
 
1904
1908
#. i18n: Empty folder
1905
1909
#: ../panels/midori-bookmarks.c:534
1906
1910
#, c-format
1907
1911
msgid "Empty folder"
1908
 
msgstr ""
 
1912
msgstr "Tyhjä kansio"
1909
1913
 
1910
1914
#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
1911
1915
#: ../panels/midori-bookmarks.c:537
1912
1916
#, c-format
1913
1917
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
1914
 
msgstr ""
 
1918
msgstr "Kansion sisältö: %s ja ei yhtäkään kirjanmerkkiä"
1915
1919
 
1916
1920
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
1917
1921
#: ../panels/midori-bookmarks.c:541
1918
1922
#, c-format
1919
1923
msgid "Folder containing %s"
1920
 
msgstr ""
 
1924
msgstr "Kansion sisältö: %s"
1921
1925
 
1922
1926
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
1923
1927
#: ../panels/midori-bookmarks.c:544
1924
1928
#, c-format
1925
1929
msgid "Folder containing %s and %s"
1926
 
msgstr ""
 
1930
msgstr "Kansion sisältö: %s ja %s"
1927
1931
 
1928
1932
#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
1929
1933
#: ../panels/midori-bookmarks.c:555
1935
1939
#: ../panels/midori-bookmarks.c:569
1936
1940
#, c-format
1937
1941
msgid "%s and no bookmark"
1938
 
msgstr ""
 
1942
msgstr "%s ja ei yhtäkään kirjanmerkkiä"
1939
1943
 
1940
1944
#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
1941
1945
#: ../panels/midori-bookmarks.c:575
1942
1946
#, c-format
1943
1947
msgid "%s and %s"
1944
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "%s ja %s"
1945
1949
 
1946
1950
#: ../panels/midori-bookmarks.c:627
1947
1951
#, c-format
1948
1952
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
1949
 
msgstr ""
 
1953
msgstr "Kirjanmerkin päivittäminen epäonnistui: %s\n"
1950
1954
 
1951
1955
#: ../panels/midori-bookmarks.c:686
1952
1956
msgid "Edit the selected bookmark"
2095
2099
#: ../extensions/history-list.vala:290
2096
2100
#, c-format
2097
2101
msgid "Preferences for %s"
2098
 
msgstr "????Kohteen %s asetukset"
 
2102
msgstr "%s - asetukset"
2099
2103
 
2100
2104
#: ../katze/midori-uri.vala:182
2101
2105
msgid "MD5-Checksum:"
2102
 
msgstr ""
 
2106
msgstr "MD5-tarkistussumma:"
2103
2107
 
2104
2108
#: ../katze/midori-uri.vala:189
2105
2109
msgid "SHA1-Checksum:"
2106
 
msgstr ""
 
2110
msgstr "SHA1-tarkistussumma:"
2107
2111
 
2108
2112
#: ../extensions/adblock.c:481
2109
2113
msgid "Configure Advertisement filters"
2124
2128
 
2125
2129
#: ../extensions/adblock.c:931
2126
2130
msgid "_Rule:"
2127
 
msgstr "_Nimi:"
 
2131
msgstr "_Sääntö:"
2128
2132
 
2129
2133
#: ../extensions/adblock.c:985
2130
2134
msgid "Bl_ock image"
2194
2198
#: ../extensions/addons.c:421
2195
2199
#, c-format
2196
2200
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
2197
 
msgstr "Tiedoston <b>%s</b> poistetaan pysyvästi."
 
2201
msgstr "Tiedosto <b>%s</b> poistetaan pysyvästi."
2198
2202
 
2199
2203
#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:639
2200
2204
msgid "Open in Text Editor"
2312
2316
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016
2313
2317
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:566
2314
2318
msgid "Name"
2315
 
msgstr "Nimi:"
 
2319
msgstr "Nimi"
2316
2320
 
2317
2321
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068
2318
2322
msgid "_Expand All"
2345
2349
#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
2346
2350
#, c-format
2347
2351
msgid "Delayed load"
2348
 
msgstr ""
 
2352
msgstr "Viivästetty lataus"
2349
2353
 
2350
2354
#: ../extensions/delayed-load.vala:49
2351
2355
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
2352
 
msgstr ""
 
2356
msgstr "Viive sekunneissa sivun lataamiseen:"
2353
2357
 
2354
2358
#: ../extensions/delayed-load.vala:213
2355
2359
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
2356
 
msgstr ""
 
2360
msgstr "Lataa sivu vasta, kun välilehteä käytetään."
2357
2361
 
2358
2362
#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
2359
2363
msgid ""
2363
2367
 
2364
2368
#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
2365
2369
msgid "External Download Manager - Aria2"
2366
 
msgstr ""
 
2370
msgstr "Erillinen latausten hallinta - Aria2"
2367
2371
 
2368
2372
#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
2369
2373
msgid "Download files with Aria2"
2370
 
msgstr ""
 
2374
msgstr "Lataa tiedostot Aria2:lla"
2371
2375
 
2372
2376
#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
2373
2377
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
2374
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "Erillinen latausten hallinta - SteadyFlow"
2375
2379
 
2376
2380
#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
2377
2381
msgid "Download files with SteadyFlow"
2378
 
msgstr ""
 
2382
msgstr "Lataa tiedostot SteadyFlow'lla"
2379
2383
 
2380
2384
#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
2381
2385
msgid "Command:"
2382
 
msgstr ""
 
2386
msgstr "Komento:"
2383
2387
 
2384
2388
#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
2385
2389
#, c-format
2386
2390
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
2387
 
msgstr ""
 
2391
msgstr "Lataa tiedostot sovelluksella \"%s\" tai omavalintaisella komennolla"
2388
2392
 
2389
2393
#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
2390
2394
msgid "External Download Manager - CommandLine"
2429
2433
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
2430
2434
#, c-format
2431
2435
msgid "Unsupported feed format."
2432
 
msgstr "Syöttemuotoa ei tueta."
 
2436
msgstr "Syötemuotoa ei tueta."
2433
2437
 
2434
2438
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
2435
2439
#, c-format
2468
2472
 
2469
2473
#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
2470
2474
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
2471
 
msgstr "Lue Atom/RSS-syötteitä"
 
2475
msgstr "Lue Atom-/RSS-syötteitä"
2472
2476
 
2473
2477
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
2474
2478
#, c-format
2484
2488
"Master password required\n"
2485
2489
"to open password database"
2486
2490
msgstr ""
 
2491
"Pääsalasana vaaditaan\n"
 
2492
"salasanatietokannan avaamiseksi"
2487
2493
 
2488
2494
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
2489
2495
msgid "Remember password on this page?"
2545
2551
#: ../extensions/history-list.vala:290
2546
2552
#, c-format
2547
2553
msgid "History-List"
2548
 
msgstr ""
 
2554
msgstr "Historialista"
2549
2555
 
2550
2556
#: ../extensions/history-list.vala:330
2551
2557
msgid "Tab closing behavior"
2598
2604
#: ../extensions/history-list.vala:650
2599
2605
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
2600
2606
msgstr ""
 
2607
"Siirry viimeksi käytettyyn välilehteen suljettaessa tai vaihdettaessa "
 
2608
"välilehtiä"
2601
2609
 
2602
2610
#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
2603
2611
msgid "Mouse Gestures"
2617
2625
 
2618
2626
#: ../extensions/shortcuts.c:275
2619
2627
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
2620
 
msgstr "Muokkaa pika_näppäimiä,,,"
 
2628
msgstr "Muokkaa pika_näppäimiä…"
2621
2629
 
2622
2630
#: ../extensions/shortcuts.c:312
2623
2631
msgid "Shortcuts"
2681
2689
 
2682
2690
#: ../extensions/toolbar-editor.c:401
2683
2691
msgid "Customize Toolbar"
2684
 
msgstr "Mukauta työkalupalkkia"
 
2692
msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
2685
2693
 
2686
2694
#: ../extensions/toolbar-editor.c:417
2687
2695
msgid ""
2701
2709
 
2702
2710
#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
2703
2711
msgid "_Customize Toolbar…"
2704
 
msgstr "_Muokkaa työkalupalkkia..."
 
2712
msgstr "_Muokkaa työkalupalkkia…"
2705
2713
 
2706
2714
#: ../extensions/toolbar-editor.c:640
2707
2715
msgid "Toolbar Editor"
2714
2722
#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
2715
2723
#, c-format
2716
2724
msgid "Failed to load cookies\n"
2717
 
msgstr ""
 
2725
msgstr "Evästeiden lataaminen epäonnistui\n"
2718
2726
 
2719
2727
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
2720
2728
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
2724
2732
 
2725
2733
#: ../midori/midori-privatedata.c:132 ../midori/midori-privatedata.c:142
2726
2734
msgid "_Clear private data"
2727
 
msgstr "_Poista yksityisyystietoja"
 
2735
msgstr "_Poista yksityisyystiedot"
2728
2736
 
2729
2737
#: ../midori/midori-privatedata.c:159
2730
2738
msgid "Clear the following data:"
2736
2744
 
2737
2745
#: ../midori/midori-privatedata.c:195
2738
2746
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
2739
 
msgstr "Poista yksityisyystietoja, kun _Midori suljetaan"
 
2747
msgstr "Poista yksityisyystiedot, kun _Midori suljetaan"
2740
2748
 
2741
2749
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
2742
2750
#: ../midori/midori-privatedata.c:318
2804
2812
#: ../midori/midori-bookmarks.c:286
2805
2813
#, c-format
2806
2814
msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
2807
 
msgstr ""
 
2815
msgstr "Vanhasta tietokannasta tuominen ei onnistunut: %s\n"
2808
2816
 
2809
2817
#: ../midori/midori-bookmarks.c:323
2810
2818
#, c-format
2814
2822
#: ../midori/midori-session.c:195
2815
2823
msgid ""
2816
2824
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
2817
 
msgstr "Juurisertifikaattia ei löydy. SSL-sertifikaatteja ei voi todentaa."
 
2825
msgstr "Juurivarmennetta ei löydy. SSL-varmenteita ei voi todentaa."
2818
2826
 
2819
2827
#: ../midori/midori-session.c:355
2820
2828
#, c-format
2842
2850
msgid ""
2843
2851
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
2844
2852
msgstr ""
 
2853
"Midori kaatui viimeisimmällä käynnistyskerralla. Voit ilmoittaa ongelmasta - "
 
2854
"%s."
2845
2855
 
2846
2856
#: ../midori/midori-frontend.c:343
2847
2857
msgid "Modify _preferences"
2849
2859
 
2850
2860
#: ../midori/midori-frontend.c:347
2851
2861
msgid "Disable all _extensions"
2852
 
msgstr "Poista liitä_nnäiset käytöstä"
 
2862
msgstr "Poista kaikki laaje_nnukset käytöstä"
2853
2863
 
2854
2864
#: ../midori/midori-frontend.c:356
2855
2865
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
2861
2871
 
2862
2872
#: ../midori/midori-frontend.c:369
2863
2873
msgid "Show last crash _log"
2864
 
msgstr ""
 
2874
msgstr "Näytä kaatum_isloki"
2865
2875
 
2866
2876
#: ../midori/midori-frontend.c:382
2867
2877
msgid "Run in _debugger"
2901
2911
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:658
2902
2912
#, c-format
2903
2913
msgid "SQL fails: %s"
2904
 
msgstr ""
 
2914
msgstr "SQL epäonnistui: %s"
2905
2915
 
2906
2916
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
2907
2917
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
2908
2918
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1112
2909
2919
msgid "Accept"
2910
 
msgstr ""
 
2920
msgstr "Hyväksy"
2911
2921
 
2912
2922
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
2913
2923
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
2914
2924
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1113
2915
2925
msgid "Accept for session"
2916
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "Hyväksy tämän istunnon ajaksi"
2917
2927
 
2918
2928
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
2919
2929
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
2920
2930
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
2921
2931
msgid "Block"
2922
 
msgstr ""
 
2932
msgstr "Estä"
2923
2933
 
2924
2934
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
2925
2935
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
2937
2947
 
2938
2948
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
2939
2949
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
2940
 
msgstr ""
 
2950
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki evästeiden oikeudet?"
2941
2951
 
2942
2952
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
2943
2953
msgid "Delete all cookie permissions?"
2944
 
msgstr ""
 
2954
msgstr "Haluatko poistaa kaikki evästeiden oikeudet?"
2945
2955
 
2946
2956
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
2947
2957
msgid ""
2948
2958
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
2949
2959
"permissions again for each web site visited."
2950
2960
msgstr ""
 
2961
"Tämä toiminto poistaa kaikki evästeiden oikeudet. Sinulta kysytään "
 
2962
"evästeiden oikeuksista uudelleen, kun vierailet eri verkkosivuilla."
2951
2963
 
2952
2964
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
2953
2965
msgid "Cookie permission manager"
2954
 
msgstr ""
 
2966
msgstr "Evästeiden oikeuksien hallinta"
2955
2967
 
2956
2968
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
2957
2969
msgid "Instance of current cookie permission manager"
2960
2972
#. Set up dialog
2961
2973
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
2962
2974
msgid "Configure cookie permission"
2963
 
msgstr ""
 
2975
msgstr "Määritä evästeiden oikeudet"
2964
2976
 
2965
2977
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
2966
2978
#, c-format
2970
2982
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
2971
2983
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
2972
2984
msgstr ""
 
2985
"Alla on lista verkkosivustoista ja niille asetetuista käytännöistä. Voit "
 
2986
"poistaa käytäntöjä merkitsemällä haluamasi kohdat ja napsauttamalla "
 
2987
"<i>Poista</i>. Voit asettaa käytännön verkkotunnuksella käsin syöttämällä "
 
2988
"verkkotunnuksen alle, valitsemalla käytännön ja napsauttamalla <i>Lisää</i>."
2973
2989
 
2974
2990
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
2975
2991
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:552
2976
2992
msgid "Domain"
2977
 
msgstr ""
 
2993
msgstr "Verkkotunnus"
2978
2994
 
2979
2995
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
2980
2996
msgid "Policy"
2981
 
msgstr ""
 
2997
msgstr "Käytäntö"
2982
2998
 
2983
2999
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
2984
3000
msgid "Delete _all"
2985
 
msgstr ""
 
3001
msgstr "Poista _kaikki"
2986
3002
 
2987
3003
#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
2988
3004
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
2997
3013
 
2998
3014
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
2999
3015
msgid "Error in cookie permission manager extension"
3000
 
msgstr ""
 
3016
msgstr "Virhe evästeiden oikeuksien hallinnan laajennuksessa"
3001
3017
 
3002
3018
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
3003
3019
msgid "Reason"
3004
 
msgstr ""
 
3020
msgstr "Syy"
3005
3021
 
3006
3022
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
3007
3023
#, c-format
3027
3043
 
3028
3044
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
3029
3045
msgid "Till session end"
3030
 
msgstr ""
 
3046
msgstr "Istunnon loppuun asti"
3031
3047
 
3032
3048
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
3033
3049
#, c-format
3034
3050
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
3035
 
msgstr ""
 
3051
msgstr "Verkkosivusto %s haluaa tallentaa %d evästettä."
3036
3052
 
3037
3053
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
3038
3054
#, c-format
3039
3055
msgid "The website %s wants to store a cookie."
3040
 
msgstr ""
 
3056
msgstr "Verkkosivusto %s haluaa tallentaa evästeen."
3041
3057
 
3042
3058
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
3043
3059
#, c-format
3044
3060
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
3045
 
msgstr ""
 
3061
msgstr "Useat verkkosivustot haluavat tallentaa yhteensä %d evästettä."
3046
3062
 
3047
3063
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
3048
3064
msgid "_Accept"
3049
 
msgstr ""
 
3065
msgstr "_Hyväksy"
3050
3066
 
3051
3067
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
3052
3068
msgid "Accept for this _session"
3053
 
msgstr ""
 
3069
msgstr "Hyväksy _tämän istunnon ajaksi"
3054
3070
 
3055
3071
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
3056
3072
msgid "De_ny"
3057
 
msgstr ""
 
3073
msgstr "_Estä"
3058
3074
 
3059
3075
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
3060
3076
msgid "Deny _this time"
3061
 
msgstr ""
 
3077
msgstr "Estä tämän _kerran"
3062
3078
 
3063
3079
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:559
3064
3080
msgid "Path"
3065
 
msgstr ""
 
3081
msgstr "Polku"
3066
3082
 
3067
3083
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:573
3068
3084
msgid "Value"
3069
 
msgstr ""
 
3085
msgstr "Arvo"
3070
3086
 
3071
3087
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584
3072
3088
msgid "Expire date"
3073
 
msgstr ""
 
3089
msgstr "Vanhenemispäivä"
3074
3090
 
3075
3091
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1007
3076
3092
msgid "Extension instance"
3098
3114
 
3099
3115
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1027
3100
3116
msgid "Database path"
3101
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "Tietokannan polku"
3102
3118
 
3103
3119
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
3104
3120
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
3116
3132
 
3117
3133
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1111
3118
3134
msgid "Undetermined"
3119
 
msgstr ""
 
3135
msgstr "Määrittämätön"
3120
3136
 
3121
3137
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
3122
3138
msgid "Cookie Security Manager"
3124
3140
 
3125
3141
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
3126
3142
msgid "Manage cookie permission per site"
3127
 
msgstr ""
 
3143
msgstr "Hallitse evästeiden oikeuksia sivustokohtaisesti"
3128
3144
 
3129
3145
#: ../extensions/apps.vala:58
3130
3146
#, c-format
3133
3149
 
3134
3150
#: ../extensions/apps.vala:84
3135
3151
msgid "Launcher created"
3136
 
msgstr ""
 
3152
msgstr "Käynnistin luotu"
3137
3153
 
3138
3154
#: ../extensions/apps.vala:85
3139
3155
#, c-format
3140
3156
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
3141
 
msgstr ""
 
3157
msgstr "<b>%s</b> on nyt suoritettavissa käynnistimestä tai valikosta"
3142
3158
 
3143
3159
#: ../extensions/apps.vala:88 ../extensions/apps.vala:90
3144
3160
#, c-format
3145
3161
msgid "Failed to create new launcher: %s"
3146
 
msgstr ""
 
3162
msgstr "Uuden käynnistimen luominen epäonnistui: %s"
3147
3163
 
3148
3164
#: ../extensions/apps.vala:89
3149
3165
msgid "Error creating launcher"
3150
 
msgstr ""
 
3166
msgstr "Virhe käynnistintä luotaessa"
3151
3167
 
3152
3168
#: ../extensions/apps.vala:126
3153
3169
msgid "Applications"
3155
3171
 
3156
3172
#: ../extensions/apps.vala:134
3157
3173
msgid "New _Profile"
3158
 
msgstr ""
 
3174
msgstr "Uusi _profiili"
3159
3175
 
3160
3176
#: ../extensions/apps.vala:135
3161
3177
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
3164
3180
#: ../extensions/apps.vala:144
3165
3181
#, c-format
3166
3182
msgid "Midori (%s)"
3167
 
msgstr ""
 
3183
msgstr "Midori (%s)"
3168
3184
 
3169
3185
#: ../extensions/apps.vala:149
3170
3186
msgid "New _App"
3171
 
msgstr ""
 
3187
msgstr "Uusi _sovellus"
3172
3188
 
3173
3189
#: ../extensions/apps.vala:150
3174
3190
msgid "Creates a new app for a specific site"
3175
 
msgstr ""
 
3191
msgstr "Luo uuden sovelluksen yksittäisestä sivustosta"
3176
3192
 
3177
3193
#: ../extensions/apps.vala:175
3178
3194
msgid "Error launching"
3179
 
msgstr ""
 
3195
msgstr "Virhe käynnistäessä"
3180
3196
 
3181
3197
#: ../extensions/apps.vala:384
3182
3198
msgid "Create _Launcher"
3188
3204
 
3189
3205
#: ../extensions/apps.vala:431
3190
3206
msgid "Manage websites installed as applications"
3191
 
msgstr ""
 
3207
msgstr "Hallitse sovelluksena asennettuja verkkosivustoja"
3192
3208
 
3193
3209
#: ../extensions/transfers.vala:98
3194
3210
msgid "Transfers"
3214
3230
#: ../extensions/transfers.vala:433
3215
3231
#, c-format
3216
3232
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
3217
 
msgstr ""
 
3233
msgstr "'<b>%s</b>' ja %d muuta tiedostoa on ladattu."
3218
3234
 
3219
3235
#: ../extensions/transfers.vala:434
3220
3236
msgid "Transfer completed"
3226
3242
 
3227
3243
#: ../extensions/transfers.vala:487
3228
3244
msgid "_Quit Midori"
3229
 
msgstr "_Sulje Midori"
 
3245
msgstr "_Lopeta Midori"
3230
3246
 
3231
3247
#: ../extensions/transfers.vala:489
3232
3248
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
3233
 
msgstr "Lataukset peruuntuvat, jos midori suljetaan."
 
3249
msgstr "Lataukset perutaan, jos Midori lopetetaan."
3234
3250
 
3235
3251
#: ../extensions/transfers.vala:538
3236
3252
msgid "Transfer Manager"
3237
 
msgstr ""
 
3253
msgstr "Latausten hallinta"
3238
3254
 
3239
3255
#: ../extensions/transfers.vala:539
3240
3256
msgid "View downloaded files"
3241
 
msgstr ""
 
3257
msgstr "Näytä ladatut tiedostot"