~milo/jockey/bug923345

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
# German translations for jockey
# Copyright (C) 2008 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the jockey package.
# Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jockey 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 08:39+0000\n"
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-29 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
"Language: de\n"

#: ../text/jockey-text.py:72
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
msgstr "Bitte 'y' oder 'n' eingeben und Enter drücken"

#: ../text/jockey-text.py:74
msgid "y\n"
msgstr "j\n"

#: ../text/jockey-text.py:76
msgid "n\n"
msgstr "n\n"

#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
msgid "Check for new hardware drivers"
msgstr "Auf neue Hardware-Treiber prüfen"

#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
msgstr ""
"Über neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware benachrichtigen"

#: ../jockey/ui.py:121
msgid ""
"Cannot connect to D-BUS,\"+                            \" please use the --"
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
"without it."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "Nach verfügbaren Treibern wird gesucht …"

#: ../jockey/ui.py:170
msgid "Component"
msgstr "Komponente"

#: ../jockey/ui.py:171
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"

#: ../jockey/ui.py:172
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivieren"

#: ../jockey/ui.py:173
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: ../jockey/ui.py:174
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: ../jockey/ui.py:175
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../jockey/ui.py:176
msgid "Needs computer restart"
msgstr "Benötigt Rechner-Neustart"

#: ../jockey/ui.py:177
msgid "In use"
msgstr "In Benutzung"

#: ../jockey/ui.py:178
msgid "Not in use"
msgstr "Nicht benutzt"

#: ../jockey/ui.py:179
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"

#: ../jockey/ui.py:180
msgid "details"
msgstr "Details"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:182
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:184
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietär"

#: ../jockey/ui.py:185
msgid "Download in progress"
msgstr "Datei wird heruntergeladen"

#: ../jockey/ui.py:186
msgid "Unknown driver"
msgstr "Unbekannter Treiber"

#: ../jockey/ui.py:187
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen."

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:189
#, python-format
msgid "Tested by the %s developers"
msgstr "Getestet von den %s-Entwicklern"

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:191
#, python-format
msgid "Not tested by the %s developers"
msgstr "Nicht getestet von den %s-Entwicklern"

#. this is used when one version of a driver is recommended over others
#: ../jockey/ui.py:193
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: ../jockey/ui.py:194
msgid "License Text for Device Driver"
msgstr "Lizenztext für Gerätetreiber"

#: ../jockey/ui.py:195
msgid "Install Drivers"
msgstr "Treiber aktivieren"

#: ../jockey/ui.py:204
msgid "Restricted Additional Drivers"
msgstr "Eingeschränkte zusätzliche Treiber"

#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
msgid "Additional Drivers"
msgstr "Zusätzliche Treiber"

#: ../jockey/ui.py:216
msgid "Driver search results"
msgstr "Gefundene Treiber"

#: ../jockey/ui.py:232
msgid ""
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
msgstr ""
"Es werden proprietäre Treiber verwendet, damit dieser Rechner richtig "
"funktioniert."

#: ../jockey/ui.py:235
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
msgstr "Auf diesem System werden keine proprietären Treiber verwendet."

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:241
#, python-format
msgid ""
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
"are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the "
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
"drivers."
msgstr ""
"Proprietäre Treiber haben keinen öffentlichen Quellcode den die %(os)s-"
"Entwickler ändern können. Sicherheitsaktualisierungen und Korrekturen hängen "
"einzig und allein von der Reaktion des Herstellers ab. %(os)s kann diese "
"Treiber nicht berichtigen oder verbessern."

#: ../jockey/ui.py:254
msgid "Graphics driver"
msgstr "Grafiktreiber"

#: ../jockey/ui.py:256
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

#: ../jockey/ui.py:258
msgid "Device driver"
msgstr "Gerätetreiber"

#: ../jockey/ui.py:268
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr "Version %s"

#: ../jockey/ui.py:322
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#: ../jockey/ui.py:324
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktivieren"

#: ../jockey/ui.py:326
msgid "This driver is activated and currently in use."
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert und in Benutzung."

#: ../jockey/ui.py:330
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
msgstr ""
"Der Rechner muss neu gestartet werden, um diesen Treiber zu aktivieren."

#: ../jockey/ui.py:332
msgid "This driver is activated but not currently in use."
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert, aber nicht in Benutzung."

#: ../jockey/ui.py:334
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivieren"

#: ../jockey/ui.py:338
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
msgstr "Dieser Treiber wurde gerade deaktiviert, ist aber noch in Benutzung."

#: ../jockey/ui.py:340
msgid "A different version of this driver is in use."
msgstr "Eine andere Version dieses Treibers ist in Benutzung."

#: ../jockey/ui.py:342
msgid "This driver is not activated."
msgstr "Dieser Treiber ist nicht aktiviert."

#: ../jockey/ui.py:362
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
msgstr ""
"Auf neu benutzte oder neue verfügbare Treiber überprüfen und den Benutzer "
"informieren."

#: ../jockey/ui.py:365
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
msgstr "Treiberdatenbank auf neue oder aktualisierte Treiber prüfen."

#: ../jockey/ui.py:368
msgid "List available drivers and their status."
msgstr "Verfügbare Treiber und ihren Status auflisten."

#: ../jockey/ui.py:371
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
msgstr "Treiber aktivieren, die automatisch installiert werden können."

#: ../jockey/ui.py:374
msgid "List hardware identifiers from this system."
msgstr "Hardware-Bezeichner von diesem System auflisten."

#: ../jockey/ui.py:377
msgid "Enable a driver"
msgstr "Einen Treiber aktivieren"

#: ../jockey/ui.py:380
msgid "Disable a driver"
msgstr "Einen Treiber deaktivieren"

#: ../jockey/ui.py:383
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
msgstr "Bei --enable/--disable nach Bestätigung fragen"

#: ../jockey/ui.py:386
msgid ""
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
"offer to enable it"
msgstr ""
"Prüfen, ob es einen verfügbaren composite-fähigen Grafiktreiber gibt, und "
"anbieten, ihn zu installieren"

#: ../jockey/ui.py:391
msgid ""
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
"license are presented."
msgstr ""
"Nur freie/unfreie Treiber verwalten. Standardmäßig werden alle Treiber mit "
"jeder Lizenz angezeigt."

#: ../jockey/ui.py:395
msgid "Run as session D-BUS server."
msgstr "Sitzungs-D-BUS-Server starten."

#: ../jockey/ui.py:397
msgid ""
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
msgstr ""
"D-Bus nicht für die Kommunikation mit dem Backend verwenden. Benötigt "
"Systemverwaltungsrechte."

#: ../jockey/ui.py:399
msgid ""
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
"is only relevant with --no-dbus."
msgstr ""
"Eine andere Ziel-Kernel-Version als die aktuell laufende verwenden. Dies ist "
"nur in Verbindung mit --no-dbus relevant."

#: ../jockey/ui.py:539
msgid "Restricted drivers available"
msgstr "Eingeschränkte Treiber verfügbar"

#: ../jockey/ui.py:540
msgid ""
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
"are not free software."
msgstr ""
"Um Ihre Hardware effizienter zu nutzen, können Sie proprietäre Treiber "
"aktivieren"

#: ../jockey/ui.py:543
msgid "New drivers available"
msgstr "Neue Treiber verfügbar"

#: ../jockey/ui.py:544
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
msgstr "Es gibt neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware."

#: ../jockey/ui.py:548
msgid "New restricted drivers in use"
msgstr "Neue eingeschränkte Treiber werden verwendet"

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:551
#, python-format
msgid ""
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
"software that cannot be supported by %(os)s."
msgstr ""
"Damit Ihr Computer ordnungsgemäß funktioniert, verwendet %(os)s Treiber-"
"Software, die nicht unterstützt werden kann."

#: ../jockey/ui.py:577
msgid ""
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
"composite extension, or the current one already supports it."
msgstr ""
"Für Ihr System ist kein composite-fähiger Grafiktreiber verfügbar, oder der "
"aktuelle unterstützt es bereits."

#: ../jockey/ui.py:583
msgid "Downloading and installing driver..."
msgstr "Treiber herunterladen und installieren …"

#: ../jockey/ui.py:591
msgid "Removing driver..."
msgstr "Treiber werden entfernt …"

#: ../jockey/ui.py:599
msgid "Downloading and updating package indexes..."
msgstr "Paket-Indizes herunterladen…"

#: ../jockey/ui.py:621
msgid "Use --list to see available drivers"
msgstr "Benutzen Sie --list für eine Liste verfügbarer Treiber"

#: ../jockey/ui.py:638
msgid "Cannot change driver"
msgstr "Treiber kann nicht geändert werden"

#: ../jockey/ui.py:651
msgid "Enable driver?"
msgstr "Treiber aktivieren?"

#: ../jockey/ui.py:654
msgid "Disable driver?"
msgstr "Treiber deaktivieren?"

#: ../jockey/ui.py:683
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
msgstr ""
"Entschuldigung, das Jockey-Backend ist abgestürzt. Bitte melden Sie einen "
"Fehler auf:"

#: ../jockey/ui.py:684
msgid "Trying to recover by restarting backend."
msgstr "Es wird versucht, das Backend neu zu starten."

#: ../jockey/ui.py:694
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
msgstr "Entschuldigung, die Installation dieses Treibers schlug fehl."

#: ../jockey/ui.py:695
msgid "Please have a look at the log file for details"
msgstr "Bitte prüfen Sie die Log-Datei für Details"

#: ../jockey/ui.py:733
msgid "Download error"
msgstr "Download-Fehler"

#: ../jockey/ui.py:860
msgid ""
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
"drivers will not be available."
msgstr ""
"Das Herunterladen der Paket-Indizes schlug fehl, bitte prüfen Sie Ihre "
"Netzwerk-Verbindung. Die meisten Treiber werden nicht verfügbar sein."

#: ../jockey/ui.py:931
#, python-format
msgid "Searching driver for %s..."
msgstr "Treiber für %s werden gesucht …"

#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
msgstr "Drittanbieter- und proprietäre Hardware-Treiber konfigurieren"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
msgstr "Alternativer Atheros-»madwifi«-Treiber"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
msgstr "Alternativer »madwifi«-Treiber für Atheros-WLAN-Karten"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
msgid ""
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
"connection.\n"
"\n"
"The free \"ath5k\" driver should work with most Atheros cards nowadays, but "
"on some computers this alternate (but proprietary) driver still works "
"better, or at all."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diesen Treiber nur, wenn Sie Probleme mit der WLAN-Verbindung "
"haben.\n"
"\n"
"Der freie »ath5k«-Treiber sollte mit den meisten Atheros-Karten "
"funktionieren, aber auf einigen Rechnern funktioniert dieser alternative "
"(aber proprietäre) Treiber immer noch besser, oder als einziger überhaupt."

#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
#, python-format
msgid "You removed the configuration file %s"
msgstr "Sie haben die Konfigurations-Datei %s entfernt"

#. translators: %s is the path to xorg.conf
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
#, python-format
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
msgstr ""
"Das Konfigurieren der X.org-Videotreiber ist nicht möglich: %s  ist ungültig."

#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
msgstr "AMD: proprietärer FGLRX-Grafiktreiber"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:18
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for AMD (ATI) cards."
msgstr "Beschleunigter Grafiktreiber für AMD (ATI)-Karten."

#: ../examples/handlers/fglrx.py:20
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some AMD (ATI) "
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
msgstr ""
"Dieser Treiber wird zum vollen Ausschöpfen des 3D-Potentials von einigen AMD "
"(ATI)-Grafikkarten benötigt und stellt auch 2D-Beschleunigung auf neueren "
"Grafikkarten bereit."

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
msgid "Software modem"
msgstr "Software-Modem"

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
msgid ""
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
"laptops.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
msgstr ""
"Dieser Treiber erlaubt die Verwendung vieler Software-Modems, wie sie oft in "
"Laptops zu finden sind.\n"
"\n"
"Wenn dieser Treiber nicht aktiviert wird, werden Sie Ihr Modem nicht "
"verwenden können."

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
msgid "VMWare Client Tools"
msgstr "VMWare-Client-Werkzeuge"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
msgstr "VMWare-Client-Treiber und -Werkzeuge installieren"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
msgid ""
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
"installation.\n"
"\n"
"This should help you use Ubuntu in your VM."
msgstr ""

#: ../backend/jockey-backend.py:32
msgid "Enable debugging messages."
msgstr "Debug-Meldungen ausgeben."

#: ../backend/jockey-backend.py:35
msgid "Write logging messages to a file instead to stderr."
msgstr "Fehlerausgabe in Datei (anstelle von »stderr«)."

#: ../backend/jockey-backend.py:38
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
msgstr "Wartezeit für D-Bus-Dienst (Vorgabe: 600, unendlich warten: 0)."

#: ../backend/jockey-backend.py:41
msgid "Add a custom handler directory."
msgstr ""
"Benutzerdefiniertes Verzeichnis zum Auffinden von Handlern hinzufügen."

#: ../backend/jockey-backend.py:44
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
msgstr "Am Sitzungs-D-BUS registrieren (nur zum testen)."

#: ../backend/jockey-backend.py:46
msgid "Use a different target kernel version than the currently running one."
msgstr "Eine andere Ziel-Kernel-Version als die aktuell laufende verwenden."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
msgid ""
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
msgstr ""
"Auf neue verfügbare oder neu benutzte Treiber auf diesem System überprüfen"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
msgid "Get information about local device drivers"
msgstr "Informationen über lokale Gerätetreiber anfordern"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
msgid "Install or remove device drivers"
msgstr "Gerätetreiber installieren oder entfernen"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
msgid ""
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
msgstr ""
"Lokale und Netzwerk-Treiber-Datenbanken auf aktualisierte Treiber für dieses "
"System prüfen"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
msgstr ""

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
msgstr ""
"Um Gerätetreiber zu installieren oder zu entfernen müssen Sie sich "
"authentifizieren."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
msgstr ""

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
msgstr ""

#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
msgstr "Beschleunigter Grafiktreiber von NVIDIA"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
msgstr ""

#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
"\n"
"If you wish to enable desktop effects, this driver is required.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to enable desktop "
"effects and will not be able to run software that requires 3D acceleration, "
"such as some games."
msgstr ""
"Dieser Treiber wird zum vollen Ausschöpfen des 3D-Potentials von NVIDIA-"
"Grafikkarten benötigt und stellt auch 2D-Beschleunigung auf neueren "
"Grafikkarten bereit.\n"
"\n"
"Wenn Sie visuelle Effekte für die Arbeitsumgebung aktivieren wollen, wird "
"dieser Treiber benötigt.\n"
"\n"
"Wenn dieser Treiber nicht aktiviert ist, werden Sie visuelle Effekte und "
"Software, die 3D-Beschleunigung erfordert (zum Beispiel einige Spiele), "
"nicht nutzen können."

#~ msgid "Restricted Hardware Drivers"
#~ msgstr "Eingeschränkte Hardware-Treiber"

#~ msgid "Hardware Drivers"
#~ msgstr "Hardware-Treiber"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
#~ "are free to modify. They represent a risk to you because they are only "
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security "
#~ "updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. "
#~ "%(os)s cannot fix or improve these drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Proprietäre Treiber haben keinen öffentlichen Quellcode den die %(os)s-"
#~ "Entwickler ändern können. Dies stellt ein Risiko für Sie dar, weil sie nur "
#~ "auf den vom Hersteller gewählten Computer-Typen verfügbar sind und "
#~ "Sicherheitsaktualisierungen einzig und allein von der Reaktion des "
#~ "Herstellers abhängen. %(os)s kann diese Treiber nicht berichtigen oder "
#~ "verbessern."

#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
#~ msgstr "Beschleunigter Grafiktreiber für ATI-Karten."

#~ msgid ""
#~ "This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
#~ "graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Treiber wird zum vollen Ausschöpfen des 3D-Potentials von einigen ATI-"
#~ "Grafikkarten benötigt und stellt auch 2D-Beschleunigung auf neueren "
#~ "Grafikkarten bereit."

#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu D-BUS aufgebaut werden"

#~ msgid "System policy prevents querying driver databases for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Die Systemrichtlinien untersagen die Abfrage von Gerätetreiber-Datenbanken "
#~ "auf Aktualisierungen"

#~ msgid "System policy prevents querying device drivers"
#~ msgstr ""
#~ "Die Systemrichtlinien untersagen die Abfrage von Gerätetreiber-Informationen"

#~ msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
#~ msgstr ""
#~ "Die Systemrichtlinien untersagen das Installieren/Entfernen von "
#~ "Gerätetreibern"

#~ msgid "System policy prevents checking driver status"
#~ msgstr ""
#~ "Die Systemrichtlinien untersagen die Abfrage des Gerätetreiber-Status"

#~ msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
#~ msgstr "ATI/AMD: proprietärer FGLRX-Grafiktreiber"