11
11
"Project-Id-Version: totem\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 23:02+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:08+0300\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-21 19:52+0300\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 19:52+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: linux.org.ua\n"
22
22
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
23
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
25
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
26
#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
25
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181
26
#: ../src/totem-object.c:1651 ../src/totem-statusbar.c:115
30
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
30
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174
32
32
msgstr "Призупинено"
34
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
34
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167
36
36
msgstr "Відтворення"
38
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
38
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
39
39
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
40
40
msgid "Playing a movie"
41
41
msgstr "Відтворення відео"
831
831
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
832
832
msgstr "Введіть _адресу файла, який треба відкрити:"
834
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
834
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
835
835
msgid "Password requested for RTSP server"
836
836
msgstr "Запит пароля для сервера RTSP"
838
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2885
838
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
840
840
msgid "Audio Track #%d"
841
841
msgstr "Аудіо доріжка #%d"
843
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2889
843
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
845
845
msgid "Subtitle #%d"
846
846
msgstr "Субтитри №%d"
848
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3286
848
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
849
849
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
850
850
msgstr "Сервер, до якого ви намагаєтесь під'єднатись, невідомий."
852
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3289
852
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
853
853
msgid "The connection to this server was refused."
854
854
msgstr "У зв'язку з цим сервером відмовлено."
856
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
856
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
857
857
msgid "The specified movie could not be found."
858
858
msgstr "Вказаний фільм неможливо знайти."
860
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3299
860
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
861
861
msgid "The server refused access to this file or stream."
862
862
msgstr "Сервер відмовив у доступі до цього файла або потоку."
864
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3305
864
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
865
865
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
866
866
msgstr "Щоб доступитись до цього файла або потоку, потрібно засвідчити право."
868
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3312
868
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
869
869
msgid "You are not allowed to open this file."
870
870
msgstr "Ви не можете відкрити цей файл."
872
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
872
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
873
873
msgid "This location is not a valid one."
874
874
msgstr "Ця адреса не є правильною."
876
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
876
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
877
877
msgid "The movie could not be read."
878
878
msgstr "Фільм неможливо прочитати."
880
880
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
881
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
882
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
881
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
882
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
884
884
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
917
917
"Неможливо відтворити цей файл через мережу. Спробуйте спочатку звантажити "
918
918
"його на локальний диск."
920
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
920
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238
922
922
msgstr "Об'ємний"
924
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
924
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240
928
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
928
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753
929
929
msgid "Media contains no supported video streams."
930
930
msgstr "Не знайдено підтримуваних потоків відео."
932
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5930
932
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934
934
934
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
1178
1178
msgid "Audio Preview"
1179
1179
msgstr "Попереднє відтворення звукових файлів"
1181
#: ../src/totem.c:249
1181
#: ../src/totem.c:267
1182
1182
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1183
1183
msgstr "Перевірте систему. Totem завершується."
1185
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
1185
#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
1186
1186
msgid "_Play Now"
1187
1187
msgstr "_Відтворити"
1189
#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
1189
#: ../src/totem-dnd-menu.c:98
1190
1190
msgid "_Add to Playlist"
1191
1191
msgstr "_Додати до списку відтворення"
1193
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
1193
#: ../src/totem-dnd-menu.c:104
1195
1195
msgstr "Скасувати"
1294
1294
#. Translators: %s is the totem version number
1295
#: ../src/totem-object.c:589
1295
#: ../src/totem-object.c:590
1297
1297
msgid "Totem %s"
1298
1298
msgstr "Totem %s"
1300
#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
1300
#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52
1304
#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
1304
#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186
1305
1305
#: ../src/totem-options.c:51
1307
1307
msgstr "Відтворення"
1310
#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
1311
#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
1310
#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295
1311
#: ../src/totem-object.c:1918
1313
1313
msgid "Totem could not play '%s'."
1314
1314
msgstr "Не вдалось відтворити «%s»."
1316
#: ../src/totem-object.c:1791
1317
msgid "No error message"
1318
msgstr "Повідомлення про помилку відсутнє"
1320
#: ../src/totem-object.c:2131
1316
#: ../src/totem-object.c:2109
1321
1317
msgid "Totem could not display the help contents."
1322
1318
msgstr "Неможливо показати вміст довідки."
1324
#: ../src/totem-object.c:4020 ../src/totem-object.c:4022
1320
#: ../src/totem-object.c:3998 ../src/totem-object.c:4000
1325
1321
msgid "Previous Chapter/Movie"
1326
1322
msgstr "Попередній фрагмент/фільм"
1328
#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
1324
#: ../src/totem-object.c:4007 ../src/totem-object.c:4009
1329
1325
msgid "Play / Pause"
1330
1326
msgstr "Відтворення / _пауза"
1332
#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
1328
#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019
1333
1329
msgid "Next Chapter/Movie"
1334
1330
msgstr "Наступний фрагмент/фільм"
1336
1332
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
1337
#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
1333
#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
1338
1334
msgid "Fullscreen"
1339
1335
msgstr "На весь екран"
1341
#: ../src/totem-object.c:4185
1337
#: ../src/totem-object.c:4163
1342
1338
msgid "Totem could not startup."
1343
1339
msgstr "Не вдалось запустити Totem."
1345
#: ../src/totem-object.c:4185
1341
#: ../src/totem-object.c:4163
1346
1342
msgid "No reason."
1347
1343
msgstr "Причина невідома."
1428
1424
msgstr "Неможливо поставити в чергу і замінити одночасно"
1430
1426
#. By extension entry
1431
#: ../src/totem-playlist.c:161
1427
#: ../src/totem-playlist.c:162
1432
1428
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1433
1429
msgstr "Список відтворення MP3 ShoutCast"
1435
#: ../src/totem-playlist.c:162
1431
#: ../src/totem-playlist.c:163
1436
1432
msgid "MP3 audio (streamed)"
1437
1433
msgstr "MP3 аудіо (потік)"
1439
#: ../src/totem-playlist.c:163
1435
#: ../src/totem-playlist.c:164
1440
1436
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1441
1437
msgstr "MP3 аудіо (потік, формат DOS)"
1443
#: ../src/totem-playlist.c:164
1439
#: ../src/totem-playlist.c:165
1444
1440
msgid "XML Shareable Playlist"
1445
1441
msgstr "Список відтворення XML Shareable"
1447
1443
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1448
1444
#. * Note: NOT a DVD chapter
1449
#: ../src/totem-playlist.c:347
1445
#: ../src/totem-playlist.c:348
1451
1447
msgid "Title %d"
1452
1448
msgstr "Заголовок %d"
1454
#: ../src/totem-playlist.c:446
1450
#: ../src/totem-playlist.c:447
1455
1451
msgid "Could not save the playlist"
1456
1452
msgstr "Не вдалось зберегти список відтворення"
1458
#: ../src/totem-playlist.c:1021
1454
#: ../src/totem-playlist.c:1022
1459
1455
msgid "Save Playlist"
1460
1456
msgstr "Збереження списку відтворення"
1462
1458
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1463
1459
#. * without the suffix
1464
#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
1460
#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
1465
1461
#: ../src/totem-sidebar.c:145
1466
1462
msgid "Playlist"
1467
1463
msgstr "Список відтворення"
1469
#: ../src/totem-playlist.c:1860
1465
#: ../src/totem-playlist.c:1861
1471
1467
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
1473
1469
"Список відтворення «%s» неможливо проаналізувати. Можливо, його пошкоджено."
1475
#: ../src/totem-playlist.c:1861
1471
#: ../src/totem-playlist.c:1862
1476
1472
msgid "Playlist error"
1477
1473
msgstr "Помилка списку відтворення"
1484
1480
msgid "Select Subtitle Font"
1485
1481
msgstr "Вибір шрифту субтитрів"
1487
#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
1483
#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
1488
1484
msgid "Audio/Video"
1489
1485
msgstr "Звук/Відео"
1491
#: ../src/totem-properties-view.c:131
1487
#: ../src/totem-properties-view.c:141
1495
#: ../src/totem-properties-view.c:160
1491
#: ../src/totem-properties-view.c:170
1496
1492
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
1497
1493
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
1498
1494
msgctxt "Stream bit rate"
1502
#: ../src/totem-properties-view.c:163
1498
#: ../src/totem-properties-view.c:173
1503
1499
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
1504
1500
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
1506
1502
msgid "%d kbps"
1507
1503
msgstr "%d кбіт/с"
1509
#: ../src/totem-properties-view.c:180
1505
#: ../src/totem-properties-view.c:190
1510
1506
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
1512
1508
msgid "%d x %d"
1513
1509
msgstr "%d x %d"
1515
#: ../src/totem-properties-view.c:212
1511
#: ../src/totem-properties-view.c:222
1516
1512
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
1521
#: ../src/totem-properties-view.c:220
1517
#: ../src/totem-properties-view.c:230
1522
1518
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
1523
1519
msgctxt "Sample rate"
1527
#: ../src/totem-properties-view.c:241
1523
#: ../src/totem-properties-view.c:251
1528
1524
msgctxt "Number of audio channels"
2426
2422
msgid "Skip to a specific time"
2427
2423
msgstr "Перестрибнути до вказаного часу"
2425
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
2426
msgid "Zeitgeist Plugin"
2427
msgstr "Додаток Zeitgeist"
2429
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
2430
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
2431
msgstr "Додаток, що надсилає події в Zeitgeist"
2433
#~ msgid "No error message"
2434
#~ msgstr "Повідомлення про помилку відсутнє"
2430
2437
#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."