~morphis/account-polld/external-pollers

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-push-hackers
  • Date: 2015-04-15 05:50:56 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-push-hackers-20150415055056-prejkg68jk8dtztv
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: account-polld\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:45-0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 11:39+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 08:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: ☠Jay ZDLin☠ <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:07+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
19
 
 
20
 
#. TRANSLATORS: This represents a message summary about more facebook messages
21
 
#: plugins/facebook/facebook.go:365
22
 
msgid "Multiple more messages"
23
 
msgstr "Ещё сообщения"
24
 
 
25
 
#. TRANSLATORS: This represents a message body with the comma separated facebook usernames
26
 
#. TRANSLATORS: This represents a notification body with the comma separated facebook usernames
27
 
#. TRANSLATORS: This represents a notification body with the comma separated twitter usernames
28
 
#: plugins/facebook/facebook.go:367 plugins/facebook/facebook.go:416
29
 
#: plugins/twitter/twitter.go:130 plugins/twitter/twitter.go:187
30
 
#, c-format
31
 
msgid "From %s"
32
 
msgstr "От %s"
33
 
 
34
 
#. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more facebook notifications
35
 
#: plugins/facebook/facebook.go:414
36
 
msgid "Multiple more notifications"
37
 
msgstr "Ещё уведомления"
38
 
 
39
 
#. TRANSLATORS: The first %s refers to the twitter user's Name, the second %s to the username.
40
 
#: plugins/twitter/twitter.go:113 plugins/twitter/twitter.go:170
41
 
#, c-format
42
 
msgid "%s. @%s"
43
 
msgstr "%s. @%s"
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more twitter mentions available
46
 
#: plugins/twitter/twitter.go:128
47
 
msgid "Multiple more mentions"
48
 
msgstr "Ещё упоминания"
49
 
 
50
 
#. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more twitter direct messages available
51
 
#: plugins/twitter/twitter.go:185
52
 
msgid "Multiple direct messages available"
53
 
msgstr "Имеются личные сообщения"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n"
54
19
 
55
20
#. TRANSLATORS: the %s is an appended "from" corresponding to an specific email thread
56
 
#: plugins/gmail/gmail.go:157
 
21
#: plugins/gmail/gmail.go:167
57
22
#, c-format
58
23
msgid ", %s"
59
24
msgstr ", %s"
60
25
 
61
26
#. TRANSLATORS: the %s is the "from" header corresponding to a specific email
62
 
#: plugins/gmail/gmail.go:160
 
27
#: plugins/gmail/gmail.go:170
63
28
#, c-format
64
29
msgid "%s"
65
30
msgstr "%s"
66
31
 
67
32
#. TRANSLATORS: the first %s refers to the email "subject", the second %s refers "from"
68
 
#: plugins/gmail/gmail.go:162
 
33
#: plugins/gmail/gmail.go:172
69
34
#, c-format
70
35
msgid ""
71
36
"%s\n"
75
40
"%s"
76
41
 
77
42
#. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more unread emails
78
 
#: plugins/gmail/gmail.go:180
 
43
#: plugins/gmail/gmail.go:190
79
44
msgid "More unread emails available"
80
45
msgstr "Имеются ещё непрочитанные письма"
81
46
 
82
 
#. TRANSLATORS: the first %d refers to approximate additionl email message count
83
 
#: plugins/gmail/gmail.go:184
84
 
#, c-format
85
 
msgid "You have an approximate of %d additional unread messages"
86
 
msgstr "Имеется ещё порядка %d непрочитанных сообщений"
 
47
#. TRANSLATORS: the first %d refers to approximate additional email message count
 
48
#: plugins/gmail/gmail.go:194
 
49
#, c-format
 
50
msgid "You have about %d more unread messages"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#. TRANSLATORS: The first %s refers to the twitter user's Name, the second %s to the username.
 
54
#: plugins/twitter/twitter.go:112 plugins/twitter/twitter.go:172
 
55
#, c-format
 
56
msgid "%s. @%s"
 
57
msgstr "%s. @%s"
 
58
 
 
59
#. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more twitter mentions available
 
60
#: plugins/twitter/twitter.go:131
 
61
msgid "Multiple more mentions"
 
62
msgstr "Ещё упоминания"
 
63
 
 
64
#. TRANSLATORS: This represents a notification body with the comma separated twitter usernames
 
65
#. TRANSLATORS: This represents a message body with the comma separated facebook usernames
 
66
#. TRANSLATORS: This represents a notification body with the comma separated facebook usernames
 
67
#: plugins/twitter/twitter.go:133 plugins/twitter/twitter.go:194
 
68
#: plugins/facebook/facebook.go:356 plugins/facebook/facebook.go:407
 
69
#, c-format
 
70
msgid "From %s"
 
71
msgstr "От %s"
 
72
 
 
73
#. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more twitter direct messages available
 
74
#: plugins/twitter/twitter.go:192
 
75
msgid "Multiple direct messages available"
 
76
msgstr "Имеются личные сообщения"
 
77
 
 
78
#. TRANSLATORS: This represents a message summary about more facebook messages
 
79
#: plugins/facebook/facebook.go:354
 
80
msgid "Multiple more messages"
 
81
msgstr "Ещё сообщения"
 
82
 
 
83
#. TRANSLATORS: This represents a notification summary about more facebook notifications
 
84
#: plugins/facebook/facebook.go:405
 
85
msgid "Multiple more notifications"
 
86
msgstr "Ещё уведомления"
87
87
 
88
88
#: data/account-polld.desktop.tr.h:1
89
89
msgid "Notifications"
90
90
msgstr "Уведомления"
91
91
 
92
 
#: data/account-polld.application.tr.h:1
93
 
msgid "Account Polling"
94
 
msgstr "Проверка учётной записи"
95
 
 
96
 
#: data/account-polld.application.tr.h:2
97
 
msgid "Receive notifications for this account"
98
 
msgstr "Получать уведомления для данной учётной записи"
 
92
#~ msgid "Account Polling"
 
93
#~ msgstr "Проверка учётной записи"
 
94
 
 
95
#, c-format
 
96
#~ msgid "You have an approximate of %d additional unread messages"
 
97
#~ msgstr "Имеется ещё порядка %d непрочитанных сообщений"
 
98
 
 
99
#~ msgid "Receive notifications for this account"
 
100
#~ msgstr "Получать уведомления для данной учётной записи"