~msapiro/mailman/mhonarc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-05-29 01:59:15 UTC
  • mto: (1610.2.128 2.1-ja-translation)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1813.
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200529015915-qgaaq3mmz3hefyrl
Updates to Spanish i18n and mailman.pot.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: mailman\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Thu May  7 06:49:22 2020\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:24+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Gari Araolaza <garaolaza@codesyntax.com>\n"
14
14
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
284
284
msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
285
285
 
286
286
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
287
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
 
287
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
288
288
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
289
289
msgstr "Formularioa iraungi da. (eskaeraren ziurtasun froga)"
290
290
 
554
554
msgid "Regexp:"
555
555
msgstr "Espresio erregularra:"
556
556
 
557
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
 
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
558
558
msgid "Description:"
559
559
msgstr "Deskribapena:"
560
560
 
718
718
msgstr "bikoitzik ez"
719
719
 
720
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
721
 
#: Mailman/Cgi/options.py:391
 
721
#: Mailman/Cgi/options.py:394
722
722
msgid "digest"
723
723
msgstr "bilduma"
724
724
 
750
750
msgid "notmetoo"
751
751
msgstr "niri ez"
752
752
 
753
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
 
753
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
754
754
msgid "nomail"
755
755
msgstr "postagabea"
756
756
 
1805
1805
"    <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> botoia\n"
1806
1806
"    eskaera ezereztatzeko."
1807
1807
 
1808
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1809
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
 
1808
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
 
1809
#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1810
1810
msgid "Unsubscribe"
1811
1811
msgstr "Zerrenda utzi"
1812
1812
 
2542
2542
msgid "Edit Options"
2543
2543
msgstr "Aukerak Editatu"
2544
2544
 
2545
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
 
2545
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2546
2546
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2547
2547
msgid "View this page in"
2548
2548
msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:"
2568
2568
msgid "Illegal Email Address"
2569
2569
msgstr "ePosta helbide okerra"
2570
2570
 
2571
 
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2572
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2571
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
 
2572
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2573
2573
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2574
2574
msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
2575
2575
 
2577
2577
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2578
2578
msgstr "Zerrendako harpideduna bazara, konfirmazio mezua bidali dugu."
2579
2579
 
2580
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2580
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
 
2581
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
 
2582
#, fuzzy
 
2583
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
2584
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
 
2585
 
 
2586
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2581
2587
msgid ""
2582
2588
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2583
2589
"             forwarded to the list administrator for approval."
2585
2591
"Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
2586
2592
"dezan."
2587
2593
 
2588
 
#: Mailman/Cgi/options.py:251
 
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2589
2595
msgid ""
2590
2596
"If you are a list member,\n"
2591
2597
"            your password has been emailed to you."
2593
2599
"Zerrendako harpideduna bazara,\n"
2594
2600
"        pasahitza bidali dizugu epostaz."
2595
2601
 
2596
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2597
2603
msgid "Authentication failed."
2598
2604
msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
2599
2605
 
2600
 
#: Mailman/Cgi/options.py:362
 
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2601
2607
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2602
2608
msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
2603
2609
 
2604
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2610
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2605
2611
msgid ""
2606
2612
"The list administrator may not view the other\n"
2607
2613
"            subscriptions for this user."
2609
2615
"Baliteke zerrendaren administratzaileak erabiltzaile honen\n"
2610
2616
"            beste harpidetzak ezin ikustea."
2611
2617
 
2612
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2613
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
 
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
 
2619
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2614
2620
msgid "Note: "
2615
2621
msgstr "Oharra: "
2616
2622
 
2617
 
#: Mailman/Cgi/options.py:375
 
2623
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2618
2624
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2619
2625
msgstr ""
2620
2626
"%(hostname)s zerbitzariko posta zerrendetako %(safeuser)s-ren hapidetza "
2621
2627
 
2622
 
#: Mailman/Cgi/options.py:378
 
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2623
2629
msgid ""
2624
2630
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2625
2631
"        requested mailing list."
2627
2633
"Klikatu loturetako bat, hautatutako posta\n"
2628
2634
"        zerrendaren aukeren orrialdera joateko."
2629
2635
 
2630
 
#: Mailman/Cgi/options.py:416
 
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2631
2637
msgid ""
2632
2638
"The list administrator may not change the names\n"
2633
2639
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2638
2644
"ere,\n"
2639
2645
"            zerrenda honetako harpidetza aldatu da."
2640
2646
 
2641
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2647
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2642
2648
msgid "Addresses did not match!"
2643
2649
msgstr "Helbideak ez datoz bat!"
2644
2650
 
2645
 
#: Mailman/Cgi/options.py:444
 
2651
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2646
2652
msgid "You are already using that email address"
2647
2653
msgstr "Dagoeneko ePosta helbide hori darabizu"
2648
2654
 
2649
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2650
2656
msgid ""
2651
2657
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2652
2658
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2659
2665
"ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
2660
2666
"zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
2661
2667
 
2662
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2663
2669
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2664
2670
msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
2665
2671
 
2666
 
#: Mailman/Cgi/options.py:471
 
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2667
2673
msgid "Addresses may not be blank"
2668
2674
msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
2669
2675
 
2670
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2676
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2671
2677
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2672
2678
msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
2673
2679
 
2674
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2680
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2675
2681
msgid "Bad email address provided"
2676
2682
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
2677
2683
 
2678
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2684
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2679
2685
msgid "Illegal email address provided"
2680
2686
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
2681
2687
 
2682
 
#: Mailman/Cgi/options.py:498
 
2688
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2683
2689
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2684
2690
msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
2685
2691
 
2686
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2687
2693
msgid ""
2688
2694
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2689
2695
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2694
2700
"jabeari\n"
2695
2701
"%(owneraddr)s helbidera."
2696
2702
 
2697
 
#: Mailman/Cgi/options.py:512
 
2703
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2698
2704
msgid "Member name successfully changed. "
2699
2705
msgstr "Zerrendakidearen izen-abizenak behar bezala aldatu dira."
2700
2706
 
2701
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2707
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2702
2708
msgid ""
2703
2709
"The list administrator may not change the\n"
2704
2710
"                    password for a user."
2706
2712
"Zerrendaren kudeatzaileak ezin du erabiltzaile baten\n"
2707
2713
"                   pasahitza aldatu."
2708
2714
 
2709
 
#: Mailman/Cgi/options.py:531
 
2715
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2710
2716
msgid "Passwords may not be blank"
2711
2717
msgstr "Pasahitzak ezin dira hutsik egon"
2712
2718
 
2713
 
#: Mailman/Cgi/options.py:536
 
2719
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2714
2720
msgid "Passwords did not match!"
2715
2721
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
2716
2722
 
2717
 
#: Mailman/Cgi/options.py:544
 
2723
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2718
2724
msgid ""
2719
2725
"The list administrator may not change the\n"
2720
2726
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2724
2730
"            beste zerrendetako pasahitza aldatu. Aldiz, zerrenda\n"
2725
2731
"            honetako pasahitza aldatu du."
2726
2732
 
2727
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2733
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2728
2734
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2729
2735
msgid "Password successfully changed."
2730
2736
msgstr "Pasahitza zuzen aldatu da."
2731
2737
 
2732
 
#: Mailman/Cgi/options.py:570
 
2738
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2733
2739
msgid ""
2734
2740
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2735
2741
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2739
2745
"               egiaztapen eremua aktibatu egin behar duzu.\n"
2740
2746
"               Oraindik ez duzu zerrenda utzi!"
2741
2747
 
2742
 
#: Mailman/Cgi/options.py:591
 
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2743
2749
#, fuzzy
2744
2750
msgid "via the member options page"
2745
2751
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
2746
2752
 
2747
 
#: Mailman/Cgi/options.py:611
 
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2748
2754
msgid "Unsubscription results"
2749
2755
msgstr "Harpidetza uztearen emaitzak"
2750
2756
 
2751
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2752
2758
msgid ""
2753
2759
"Your unsubscription request has been received and\n"
2754
2760
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2760
2766
"           Berak jakinaraziko dizu azkenengo erabakia\n"
2761
2767
"           zein den."
2762
2768
 
2763
 
#: Mailman/Cgi/options.py:620
 
2769
#: Mailman/Cgi/options.py:623
2764
2770
msgid ""
2765
2771
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2766
2772
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2775
2781
"            idatzi, mesedez, zerrenda jabeari helbide honetara:\n"
2776
2782
"            %(owneraddr)s."
2777
2783
 
2778
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2784
#: Mailman/Cgi/options.py:772
2779
2785
msgid ""
2780
2786
"The list administrator may not change the\n"
2781
2787
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2786
2792
"            beste harpidetzen aukerak aldatu ezin izatea. Hala ere,\n"
2787
2793
"            zerrenda honetako aukerak aldatu dira."
2788
2794
 
2789
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2790
2796
msgid ""
2791
2797
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2792
2798
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2797
2803
"            egin du; zure hautaketa beraz, ez da onartu.  Dena dela, \n"
2798
2804
"            gainontzeko aukerak behar bezala zehaztu dira."
2799
2805
 
2800
 
#: Mailman/Cgi/options.py:783
 
2806
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2801
2807
msgid ""
2802
2808
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2803
2809
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2809
2815
"konfiguratu.\n"
2810
2816
"            Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
2811
2817
 
2812
 
#: Mailman/Cgi/options.py:787
 
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2813
2819
msgid "You have successfully set your options."
2814
2820
msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
2815
2821
 
2816
 
#: Mailman/Cgi/options.py:790
 
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2817
2823
msgid "You may get one last digest."
2818
2824
msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
2819
2825
 
2820
 
#: Mailman/Cgi/options.py:862
 
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2821
2827
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2822
2828
msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
2823
2829
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:866
 
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2825
2831
msgid "Change My Password"
2826
2832
msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
2827
2833
 
2828
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2829
2835
msgid "List my other subscriptions"
2830
2836
msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
2831
2837
 
2832
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2833
2839
msgid "Email My Password To Me"
2834
2840
msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
2835
2841
 
2836
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2837
2843
msgid "password"
2838
2844
msgstr "pasahitza"
2839
2845
 
2840
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2841
2847
msgid "Log out"
2842
2848
msgstr "Saioa amaitu"
2843
2849
 
2844
 
#: Mailman/Cgi/options.py:882
 
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2845
2851
msgid "Submit My Changes"
2846
2852
msgstr "Nire Aldaketak bidali"
2847
2853
 
2848
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2849
2855
msgid "days"
2850
2856
msgstr "egun"
2851
2857
 
2852
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2853
2859
msgid "day"
2854
2860
msgstr "egun"
2855
2861
 
2856
 
#: Mailman/Cgi/options.py:897
 
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2857
2863
msgid "%(days)d %(units)s"
2858
2864
msgstr "%(days)d %(units)s"
2859
2865
 
2860
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
2866
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2861
2867
msgid "Change My Address and Name"
2862
2868
msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
2863
2869
 
2864
 
#: Mailman/Cgi/options.py:929
 
2870
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2865
2871
msgid "<em>No topics defined</em>"
2866
2872
msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
2867
2873
 
2868
 
#: Mailman/Cgi/options.py:937
 
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2869
2875
msgid ""
2870
2876
"\n"
2871
2877
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2875
2881
"Zerrenda honetara ondorengo helbidearekin harpidetuta zaude: (letra larri "
2876
2882
"eta txikiak errespetatuta) <em>%(cpuser)s</em>"
2877
2883
 
2878
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2879
2885
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2880
2886
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
2881
2887
 
2882
 
#: Mailman/Cgi/options.py:954
 
2888
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2883
2889
msgid "email address and "
2884
2890
msgstr "ePosta helbidea eta "
2885
2891
 
2886
 
#: Mailman/Cgi/options.py:957
 
2892
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2887
2893
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2888
2894
msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
2889
2895
 
2890
 
#: Mailman/Cgi/options.py:983
 
2896
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2891
2897
msgid ""
2892
2898
"In order to change your membership option, you must\n"
2893
2899
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2918
2924
"    dira gauzatuko.\n"
2919
2925
"    "
2920
2926
 
2921
 
#: Mailman/Cgi/options.py:997
 
2927
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2922
2928
msgid "Email address:"
2923
2929
msgstr "ePosta helbidea:"
2924
2930
 
2925
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2926
2932
msgid "Password:"
2927
2933
msgstr "Pasahitza:"
2928
2934
 
2929
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
 
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2930
2936
msgid "Log in"
2931
2937
msgstr "Saioa hasi"
2932
2938
 
2933
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
 
2939
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2934
2940
msgid ""
2935
2941
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2936
2942
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2945
2951
"    berretsi dezakezu zerrenda uzteko asmoa; irakurri\n"
2946
2952
"    konfirmazio mezuan emango zaizkizun argibideak)."
2947
2953
 
2948
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
2954
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2949
2955
msgid "Password reminder"
2950
2956
msgstr "Pasahitz gogorarazlea"
2951
2957
 
2952
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
 
2958
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2953
2959
msgid ""
2954
2960
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2955
2961
"    password will be emailed to you."
2957
2963
"<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
2958
2964
"    pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
2959
2965
 
2960
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
 
2966
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2961
2967
msgid "Remind"
2962
2968
msgstr "Gogoratu"
2963
2969
 
2964
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2970
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2965
2971
msgid "<missing>"
2966
2972
msgstr "<galduta>"
2967
2973
 
2968
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
 
2974
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2969
2975
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2970
2976
msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
2971
2977
 
2972
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
 
2978
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2973
2979
msgid "Topic filter details"
2974
2980
msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
2975
2981
 
2976
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2982
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2977
2983
msgid "Name:"
2978
2984
msgstr "Izena:"
2979
2985
 
2980
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
 
2986
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2981
2987
msgid "Pattern (as regexp):"
2982
2988
msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
2983
2989
 
3241
3247
"eta berak onartu beharko du.  Erabakia hartu bezain azkar jakinaraziko\n"
3242
3248
"zaizu."
3243
3249
 
3244
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3245
 
#, fuzzy
3246
 
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3247
 
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
3248
 
 
3249
3250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3250
3251
msgid "You are already subscribed."
3251
3252
msgstr "Dagoeneko harpidedun zara."
3982
3983
"Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
3983
3984
"dezan."
3984
3985
 
3985
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
3986
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3986
3987
msgid "You gave the wrong password"
3987
3988
msgstr "Okerreko pasahitza eman duzu"
3988
3989
 
3989
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
3990
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3990
3991
msgid "Unsubscription request succeeded."
3991
3992
msgstr "Zerrenda uzteko eskaera onartu egin da."
3992
3993
 
9038
9039
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
9039
9040
msgstr "%(listname)s : harpidetza uzteko zure konfirmazioa behar dugu"
9040
9041
 
9041
 
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
 
9042
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
9042
9043
msgid " from %(remote)s"
9043
9044
msgstr " %(remote)s-(e)tik"
9044
9045
 
9045
 
#: Mailman/MailList.py:1041
 
9046
#: Mailman/MailList.py:1043
9046
9047
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9047
9048
msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
9048
9049
 
9049
 
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
 
9050
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
9050
9051
msgid "%(realname)s subscription notification"
9051
9052
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
9052
9053
 
9053
 
#: Mailman/MailList.py:1143
 
9054
#: Mailman/MailList.py:1145
9054
9055
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9055
9056
msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
9056
9057
 
9057
 
#: Mailman/MailList.py:1164
 
9058
#: Mailman/MailList.py:1166
9058
9059
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9059
9060
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
9060
9061
 
9061
 
#: Mailman/MailList.py:1326
 
9062
#: Mailman/MailList.py:1328
9062
9063
msgid "%(realname)s address change notification"
9063
9064
msgstr "%(realname)s helbidea aldatu izanaren jakinarazpena"
9064
9065
 
9065
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
9066
#: Mailman/MailList.py:1362
9066
9067
#, fuzzy
9067
9068
msgid "via email confirmation"
9068
9069
msgstr "Berrespen kate okerra"
9069
9070
 
9070
 
#: Mailman/MailList.py:1369
 
9071
#: Mailman/MailList.py:1371
9071
9072
#, fuzzy
9072
9073
msgid "via web confirmation"
9073
9074
msgstr "Berrespen kate okerra"
9074
9075
 
9075
 
#: Mailman/MailList.py:1394
 
9076
#: Mailman/MailList.py:1396
9076
9077
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9077
9078
msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
9078
9079
 
9079
 
#: Mailman/MailList.py:1404
 
9080
#: Mailman/MailList.py:1406
9080
9081
#, fuzzy
9081
9082
msgid "email confirmation"
9082
9083
msgstr "Berrespen kate okerra"
9083
9084
 
9084
 
#: Mailman/MailList.py:1406
 
9085
#: Mailman/MailList.py:1408
9085
9086
#, fuzzy
9086
9087
msgid "web confirmation"
9087
9088
msgstr "Sar ezazu berrespen cookie-a."
9088
9089
 
9089
 
#: Mailman/MailList.py:1662
 
9090
#: Mailman/MailList.py:1666
9090
9091
msgid "Last autoresponse notification for today"
9091
9092
msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
9092
9093