260
260
msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
262
262
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
263
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
264
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
265
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
266
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
267
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
268
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
263
#: Mailman/Cgi/confirm.py:334 Mailman/Cgi/create.py:50
264
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:67
265
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:125
266
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:153
267
#: Mailman/Cgi/roster.py:154 Mailman/Cgi/subscribe.py:55
268
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:66 Mailman/Cgi/subscribe.py:81
909
909
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
910
910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
911
911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
912
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
912
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:489
913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:508 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
914
914
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
918
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
919
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
920
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
921
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
922
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
920
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
921
#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
922
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
923
923
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
924
924
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
925
925
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
1662
1662
msgid "Cancel my subscription request"
1663
1663
msgstr "Annuller min anmodning om medlemsskab"
1665
#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
1665
#: Mailman/Cgi/confirm.py:341
1666
1666
msgid "You have canceled your subscription request."
1668
1668
"Du har fortrudt din anmodning, og blev IKKE oprettet som medlem af mail-"
1671
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
1671
#: Mailman/Cgi/confirm.py:383
1672
1672
msgid "Awaiting moderator approval"
1673
1673
msgstr "Venter på moderators godkendelse"
1675
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
1675
#: Mailman/Cgi/confirm.py:386
1677
1677
" You have successfully confirmed your subscription request to "
1770
1770
"Du har nu mulighed for at <a href=\"%(listinfourl)s\">gå til listens "
1771
1771
"webside</a>. "
1773
#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
1773
#: Mailman/Cgi/confirm.py:480
1774
1774
msgid "Confirm unsubscription request"
1775
1775
msgstr "Bekræft venligst at du ønsker at framelde dig"
1777
#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
1777
#: Mailman/Cgi/confirm.py:495 Mailman/Cgi/confirm.py:598
1778
1778
msgid "<em>Not available</em>"
1779
1779
msgstr "</em>Ikke tilgængelig</em>"
1781
#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
1781
#: Mailman/Cgi/confirm.py:498
1783
1783
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1784
1784
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
1810
1810
"<p>Eller klik <em>Afbryd og Annuller</em> for fortsat at være medlem "
1813
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
1814
#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
1813
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1814
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
1815
1815
msgid "Unsubscribe"
1816
1816
msgstr "Afmeld mig"
1818
#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
1818
#: Mailman/Cgi/confirm.py:515 Mailman/Cgi/confirm.py:627
1819
1819
msgid "Cancel and discard"
1820
1820
msgstr "Afbryd og Annuller"
1822
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
1822
#: Mailman/Cgi/confirm.py:525
1823
1823
msgid "You have canceled your change of address request."
1825
1825
"Du har afbrudt din anmodning om at ændre adresse. Ingen æ"
1826
1826
"ndringer blev\n"
1827
1827
"udført."
1829
#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
1829
#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
1831
1831
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
1832
1832
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
1918
1918
"<p>Eller klik <em>Afbryd</em> for at beholde den tilmeldte e-mailadresse."
1920
#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
1920
#: Mailman/Cgi/confirm.py:626
1921
1921
msgid "Change address"
1922
1922
msgstr "Skift e-mailadresse"
1924
#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
1924
#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 Mailman/Cgi/confirm.py:752
1925
1925
msgid "Continue awaiting approval"
1926
1926
msgstr "Fortsæt med at vente på moderators godkendelse"
1928
#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
1928
#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
1930
1930
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1931
1931
" opportunity to approve or reject this message."
1932
1932
msgstr "Ok, listemoderator vil stadig kunne godkende eller afvise denne mail."
1934
#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
1934
#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
1935
1935
msgid "Sender discarded message via web."
1936
1936
msgstr "Afsenderen fortrød via websiden at sende mailen."
1938
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
1938
#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
1940
1940
"The held message with the Subject:\n"
1941
1941
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
2109
2109
msgid "Bad URL specification"
2110
2110
msgstr "Ugyldig URL konstruktion"
2112
#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
2112
#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:196
2113
2113
msgid "Return to the "
2114
2114
msgstr "Tilbage til "
2116
#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
2116
#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:198
2117
2117
msgid "general list overview"
2118
2118
msgstr "generel infoside for maillisten"
2120
#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
2120
#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2121
2121
msgid "<br>Return to the "
2122
2122
msgstr "<br>Tilbage til "
2124
#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
2124
#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
2125
2125
msgid "administrative list overview"
2126
2126
msgstr "administrativ side for maillisten"
2158
2158
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2159
2159
msgstr "Listens adgangskode kan ikke være tom"
2161
#: Mailman/Cgi/create.py:167
2161
#: Mailman/Cgi/create.py:174
2162
2162
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2163
2163
msgstr "Du har ikke adgang til at oprette nye maillister"
2165
#: Mailman/Cgi/create.py:175
2165
#: Mailman/Cgi/create.py:182
2166
2166
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
2167
2167
msgstr "Ukendt virtuel host: %(safehostname)s"
2169
#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
2169
#: Mailman/Cgi/create.py:218 bin/newlist:219
2170
2170
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2171
2171
msgstr "Ugyldig e-mailadresse: %(s)s"
2173
#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
2173
#: Mailman/Cgi/create.py:223 bin/newlist:182 bin/newlist:223
2174
2174
msgid "List already exists: %(listname)s"
2175
2175
msgstr "Listen findes allerede: %(listname)s !"
2177
#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
2177
#: Mailman/Cgi/create.py:231 bin/newlist:217
2178
2178
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2179
2179
msgstr "Ulovligt listenavn: %(s)s"
2181
#: Mailman/Cgi/create.py:229
2181
#: Mailman/Cgi/create.py:236
2183
2183
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2184
2184
" Please contact the site administrator for assistance."
2186
2186
"En ukendt fejl opstod under oprettelse af maillisten.\n"
2187
2187
"Kontakt administrator for hjælp."
2189
#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
2189
#: Mailman/Cgi/create.py:273 bin/newlist:265
2190
2190
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2191
2191
msgstr "Din nye mailliste: %(listname)s"
2193
#: Mailman/Cgi/create.py:275
2193
#: Mailman/Cgi/create.py:282
2194
2194
msgid "Mailing list creation results"
2195
2195
msgstr "Resultat af oprettelse"
2197
#: Mailman/Cgi/create.py:281
2197
#: Mailman/Cgi/create.py:288
2199
2199
"You have successfully created the mailing list\n"
2200
2200
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2208
#: Mailman/Cgi/create.py:285
2208
#: Mailman/Cgi/create.py:292
2209
2209
msgid "Visit the list's info page"
2210
2210
msgstr "Gå til listens webside"
2212
#: Mailman/Cgi/create.py:286
2212
#: Mailman/Cgi/create.py:293
2213
2213
msgid "Visit the list's admin page"
2214
2214
msgstr "Gå til listens administrationsside"
2216
#: Mailman/Cgi/create.py:287
2216
#: Mailman/Cgi/create.py:294
2217
2217
msgid "Create another list"
2218
2218
msgstr "Opret en ny liste"
2220
#: Mailman/Cgi/create.py:305
2220
#: Mailman/Cgi/create.py:312
2221
2221
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2222
2222
msgstr "Opret en mailliste på %(hostname)s"
2224
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
2224
#: Mailman/Cgi/create.py:321 Mailman/Cgi/rmlist.py:219
2225
2225
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
2226
2226
msgid "Error: "
2227
2227
msgstr "Fejl: "
2229
#: Mailman/Cgi/create.py:316
2229
#: Mailman/Cgi/create.py:323
2231
2231
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2232
2232
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
2275
2275
"Bemærk at systemadministrators adgangskode også kan bruges til "
2278
#: Mailman/Cgi/create.py:342
2278
#: Mailman/Cgi/create.py:349
2279
2279
msgid "List Identity"
2280
2280
msgstr "Listens identitet"
2282
#: Mailman/Cgi/create.py:347
2282
#: Mailman/Cgi/create.py:354
2283
2283
msgid "Name of list:"
2284
2284
msgstr "Listens navn:"
2286
#: Mailman/Cgi/create.py:354
2286
#: Mailman/Cgi/create.py:361
2287
2287
msgid "Initial list owner address:"
2288
2288
msgstr "Listeejerens e-mailadresse:"
2290
#: Mailman/Cgi/create.py:363
2290
#: Mailman/Cgi/create.py:370
2291
2291
msgid "Auto-generate initial list password?"
2292
2292
msgstr "Generere listens adgangskode automatisk?"
2294
#: Mailman/Cgi/create.py:371
2294
#: Mailman/Cgi/create.py:378
2295
2295
msgid "Initial list password:"
2296
2296
msgstr "Listens adgangskode:"
2298
#: Mailman/Cgi/create.py:377
2298
#: Mailman/Cgi/create.py:384
2299
2299
msgid "Confirm initial password:"
2300
2300
msgstr "Listens adgangskode en gang til:"
2302
#: Mailman/Cgi/create.py:392
2302
#: Mailman/Cgi/create.py:399
2303
2303
msgid "List Characteristics"
2304
2304
msgstr "Egenskaber for listen"
2306
#: Mailman/Cgi/create.py:396
2306
#: Mailman/Cgi/create.py:403
2308
2308
"Should new members be quarantined before they\n"
2309
2309
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
2325
2325
"<p>Vælger du ikke mindst et sprog, vil listen benytte serverens\n"
2326
2326
"standardsprog, som er %(deflang)s"
2328
#: Mailman/Cgi/create.py:436
2328
#: Mailman/Cgi/create.py:443
2329
2329
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2330
2330
msgstr "Sende e-mail om oprettelse til listens ejer?"
2332
#: Mailman/Cgi/create.py:445
2332
#: Mailman/Cgi/create.py:452
2333
2333
msgid "List creator's (authentication) password:"
2334
2334
msgstr "Adgangskode for at oprette en ny mailliste:"
2336
#: Mailman/Cgi/create.py:450
2336
#: Mailman/Cgi/create.py:457
2337
2337
msgid "Create List"
2338
2338
msgstr "Opret liste"
2340
#: Mailman/Cgi/create.py:451
2340
#: Mailman/Cgi/create.py:458
2341
2341
msgid "Clear Form"
2342
2342
msgstr "Nyt skema"
2550
2550
" for at administrere en liste.\n"
2551
2551
"<p>Send spørgsmål og kommentarer til "
2553
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
2553
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:223
2555
"Please answer the following question to prove that\n"
2556
" you are not a bot:"
2559
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:253
2554
2560
msgid "Edit Options"
2555
2561
msgstr "Ændre Indstillinger"
2557
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
2563
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
2558
2564
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2559
2565
msgid "View this page in"
2560
2566
msgstr "Se denne side på"
2562
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
2568
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:266
2563
2569
msgid "This form requires JavaScript."
2576
2582
msgid "No address given"
2577
2583
msgstr "Ingen e-mailadresse angivet"
2579
#: Mailman/Cgi/options.py:175
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2580
2586
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2581
2587
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s"
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
2584
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2590
#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170
2585
2591
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2586
2592
msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s."
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2590
2596
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2591
2597
msgstr "En e-mail med bekræftelse er afsendt."
2593
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:209
2596
2602
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2609
2615
" s� er en e-mail med din adgangskode sendt til "
2612
#: Mailman/Cgi/options.py:293
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:294
2613
2619
msgid "Authentication failed."
2614
2620
msgstr "Login mislykkedes."
2616
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2617
2623
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2618
2624
msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig."
2620
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2622
2628
"The list administrator may not view the other\n"
2623
2629
" subscriptions for this user."
2625
2631
"Liste administratoren må ikke se denne brugers andre listemedlemskaber."
2627
#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
2630
2636
msgstr "Bemærk: "
2632
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:375
2633
2639
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2634
2640
msgstr "Listemedlemskab for %(safeuser)s på %(hostname)s"
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:377
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2638
2644
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2639
2645
" requested mailing list."
2651
2657
"denne brugers andre medlemskaber. Medlemskabet på denne liste er dog "
2652
2658
"blevet ændret."
2654
#: Mailman/Cgi/options.py:438
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2655
2661
msgid "Addresses did not match!"
2656
2662
msgstr "Adresserne er ikke ens!"
2658
#: Mailman/Cgi/options.py:443
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:444
2659
2665
msgid "You are already using that email address"
2660
2666
msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt listen med"
2662
#: Mailman/Cgi/options.py:455
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2664
2670
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2665
2671
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2672
2678
"godkendelse vil\n"
2673
2679
"alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive ændret. "
2675
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2676
2682
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2677
2683
msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s"
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:470
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:471
2680
2686
msgid "Addresses may not be blank"
2681
2687
msgstr "Adressefelterne mæ ikke være tomme"
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:484
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2684
2690
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2685
2691
msgstr "En bekræftelse er sendt i en e-mail til %(newaddr)s. "
2687
#: Mailman/Cgi/options.py:493
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2688
2694
msgid "Bad email address provided"
2689
2695
msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet"
2691
#: Mailman/Cgi/options.py:495
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2692
2698
msgid "Illegal email address provided"
2693
2699
msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet"
2695
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2701
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2696
2702
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2697
2703
msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen."
2699
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2705
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2701
2707
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2702
2708
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2706
2712
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer på "
2707
2713
"%(owneraddr)s."
2709
#: Mailman/Cgi/options.py:511
2715
#: Mailman/Cgi/options.py:512
2710
2716
msgid "Member name successfully changed. "
2711
2717
msgstr "Navnet er ændret. "
2713
#: Mailman/Cgi/options.py:521
2719
#: Mailman/Cgi/options.py:522
2715
2721
"The list administrator may not change the\n"
2716
2722
" password for a user."
2718
2724
"Liste administratoren må ikke ændre adgangskode for en bruger."
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:530
2726
#: Mailman/Cgi/options.py:531
2721
2727
msgid "Passwords may not be blank"
2722
2728
msgstr "Felterne til adgangskode må ikke være tomme"
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:535
2730
#: Mailman/Cgi/options.py:536
2725
2731
msgid "Passwords did not match!"
2726
2732
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:543
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:544
2730
2736
"The list administrator may not change the\n"
2731
2737
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2750
2756
"i boksen under <em>Afmeld mig</em> knappen.\n"
2751
2757
"Du er IKKE fjernet fra listen!"
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:590
2759
#: Mailman/Cgi/options.py:591
2754
2760
msgid "via the member options page"
2755
2761
msgstr "via medlemmets personlige side"
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:610
2763
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2758
2764
msgid "Unsubscription results"
2759
2765
msgstr "Resultat af afmelding"
2761
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:615
2763
2769
"Your unsubscription request has been received and\n"
2764
2770
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
2820
2826
"Dit fravalg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemført, men alle "
2821
2827
"dine andre ændringer er gennemført."
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:787
2824
2830
msgid "You have successfully set your options."
2825
2831
msgstr "Dine valg af indstillinger er nu gennemført.."
2827
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2828
2834
msgid "You may get one last digest."
2829
2835
msgstr "Du vil måske modtage en sidste samle-email."
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:861
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:862
2832
2838
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2833
2839
msgstr "<em>Ja, jeg vil afmelde mig listen</em>"
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:866
2836
2842
msgid "Change My Password"
2837
2843
msgstr "Skift Adgangskode"
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:868
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2840
2846
msgid "List my other subscriptions"
2841
2847
msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af"
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:875
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2844
2850
msgid "Email My Password To Me"
2845
2851
msgstr "Send Mig Min Adgangskode"
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2848
2854
msgid "password"
2849
2855
msgstr "adgangskode"
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2852
2858
msgid "Log out"
2853
2859
msgstr "Log ud"
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2861
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2856
2862
msgid "Submit My Changes"
2857
2863
msgstr "Gem ændringer"
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:893
2865
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2868
2874
msgid "%(days)d %(units)s"
2869
2875
msgstr "%(days)d %(units)s"
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:902
2877
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2872
2878
msgid "Change My Address and Name"
2873
2879
msgstr "&Aelig;ndre Min Adresse og Mit Navn"
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2881
#: Mailman/Cgi/options.py:929
2876
2882
msgid "<em>No topics defined</em>"
2877
2883
msgstr "</em>Ingen emner er defineret</em>"
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2885
#: Mailman/Cgi/options.py:937
2882
2888
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2886
2892
"Du er medlem af denne liste med e-mailadressen <em>%(cpuser)s</em>."
2888
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2889
2895
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2890
2896
msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger"
2892
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2898
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2893
2899
msgid "email address and "
2894
2900
msgstr "e-mailadresse og "
2896
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2902
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2897
2903
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2898
2904
msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s"
2900
#: Mailman/Cgi/options.py:982
2906
#: Mailman/Cgi/options.py:983
2902
2908
"In order to change your membership option, you must\n"
2903
2909
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2967
2973
"Klik på <em>Send Adgangskode</em> for at få din adgangskode "
2968
2974
"tilsendt i en e-mail."
2970
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2972
2978
msgstr "Send Adgangskode"
2974
#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
2975
2981
msgid "<missing>"
2976
2982
msgstr "<mangler>"
2978
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2984
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
2979
2985
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2980
2986
msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s"
2982
#: Mailman/Cgi/options.py:1141
2988
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
2983
2989
msgid "Topic filter details"
2984
2990
msgstr "Mere information om emnefilteret"
2986
#: Mailman/Cgi/options.py:1144
2992
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2990
#: Mailman/Cgi/options.py:1146
2996
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
2991
2997
msgid "Pattern (as regexp):"
2992
2998
msgstr "Filter (regexp-udtryk):"
3033
3039
msgid "You're being a sneaky list owner!"
3034
3040
msgstr "Du er en lusket listeejer!"
3036
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
3042
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:139
3037
3043
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
3038
3044
msgstr "Du har ikke adgang til at slette denne mailliste"
3040
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
3046
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
3041
3047
msgid "Mailing list deletion results"
3042
3048
msgstr "Resultat af sletning af mailliste"
3044
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
3050
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:187
3046
3052
"You have successfully deleted the mailing list\n"
3047
3053
" <b>%(listname)s</b>."
3048
3054
msgstr "Du har slettet maillisten <b>%(listname)s</b>."
3050
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
3056
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
3052
3058
"There were some problems deleting the mailing list\n"
3053
3059
" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
3057
3063
"Der opstod problemer under sletning af maillisten <b>%(listname)s</b>.\n"
3058
3064
"Kontakt systemadministrator på %(sitelist)s for flere detaljer."
3060
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
3066
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:208
3061
3067
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
3062
3068
msgstr "Fjern maillisten <em>%(realname)s</em> permanent"
3064
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
3070
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:209
3066
3072
msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
3067
3073
msgstr "Fjern maillisten <em>%(realname)s</em> permanent"
3069
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
3075
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222
3071
3077
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
3072
3078
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
3107
3113
"<p>Som en ekstra sikkerhed vil du blive bedt om at bekræfte listens "
3108
3114
"adgangskode en ekstra gang."
3110
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
3116
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:243
3111
3117
msgid "List password:"
3112
3118
msgstr "Listens adgangskode:"
3114
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
3120
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:247
3115
3121
msgid "Also delete archives?"
3116
3122
msgstr "Slet arkivet også?"
3118
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
3124
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:255
3119
3125
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
3120
3126
msgstr "<b>Afbryd</b> og gå tilbage til administration af listen"
3122
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
3128
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:258
3123
3129
msgid "Delete this list"
3124
3130
msgstr "Slet denne liste"
3145
3151
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3148
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
3154
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
3149
3155
msgid "The form is too old. Please GET it again."
3150
3156
msgstr "Formularen er for gammel. Hent den igen med GET."
3152
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
3158
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:186
3153
3159
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3155
3161
"Brug venligst et �jeblik p� at udfylde formularen f�r du indsender den."
3157
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3163
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
3158
3164
msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
3161
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3167
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
3162
3168
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3165
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
3171
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3166
3172
msgid "You must GET the form before submitting it."
3167
3173
msgstr "Du skal hente formularen med GET f�r du indsender den."
3169
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
3175
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:199
3176
msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question."
3179
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:204
3170
3180
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3171
3181
msgstr "Du kan ikke tilmelde en liste til sig selv!"
3173
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
3183
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
3174
3184
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3176
3186
"Vælger du en adgangskode selv, skal du bekræfte det ved at "
3177
3187
"udfylde begge adgangskodefelter."
3179
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
3189
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
3180
3190
msgid "Your passwords did not match."
3181
3191
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
3183
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
3193
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248
3185
3195
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3186
3196
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3248
3258
"Du vil modtage en e-mail med moderatorens afgørelse så snart "
3249
3259
"han/hun har set på din tilmelding."
3251
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3261
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3252
3262
msgid "You are already subscribed."
3253
3263
msgstr "Du er allerede tilmeldt listen."
3255
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
3265
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:311
3256
3266
msgid "Mailman privacy alert"
3257
3267
msgstr "Sikkerhedsmeddelelse fra Mailman"
3259
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
3269
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3261
3271
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3262
3272
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
3296
3306
"send da gerne en\n"
3297
3307
"mail til listeadministratoren på adressen %(listowner)s.\n"
3299
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
3309
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
3300
3310
msgid "This list does not support digest delivery."
3301
3311
msgstr "Denne liste understøtter ikke sammendrag-modus."
3303
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
3313
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:333
3304
3314
msgid "This list only supports digest delivery."
3305
3315
msgstr "Denne liste understøtter kun sammendrag-modus."
3307
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
3317
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:340
3308
3318
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3309
3319
msgstr "Du er nu tilmeldt maillisten %(realname)s."
4058
4068
msgid "Digest members:"
4059
4069
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
4061
#: Mailman/Defaults.py:1751
4071
#: Mailman/Defaults.py:1783
4063
4073
msgstr "Arabisk"
4065
#: Mailman/Defaults.py:1752
4075
#: Mailman/Defaults.py:1784
4066
4076
msgid "Asturian"
4067
4077
msgstr "Asturisk"
4069
#: Mailman/Defaults.py:1753
4079
#: Mailman/Defaults.py:1785
4070
4080
msgid "Catalan"
4071
4081
msgstr "Catalansk"
4073
#: Mailman/Defaults.py:1754
4083
#: Mailman/Defaults.py:1786
4075
4085
msgstr "Tjekkisk"
4077
#: Mailman/Defaults.py:1755
4087
#: Mailman/Defaults.py:1787
4081
#: Mailman/Defaults.py:1756
4091
#: Mailman/Defaults.py:1788
4085
#: Mailman/Defaults.py:1757
4095
#: Mailman/Defaults.py:1789
4086
4096
msgid "English (USA)"
4087
4097
msgstr "Engelsk (USA)"
4089
#: Mailman/Defaults.py:1758
4099
#: Mailman/Defaults.py:1790
4090
4100
msgid "Esperanto"
4093
#: Mailman/Defaults.py:1759
4103
#: Mailman/Defaults.py:1791
4094
4104
msgid "Spanish (Spain)"
4095
4105
msgstr "Spansk (Spanien)"
4097
#: Mailman/Defaults.py:1760
4107
#: Mailman/Defaults.py:1792
4098
4108
msgid "Estonian"
4099
4109
msgstr "Estisk"
4101
#: Mailman/Defaults.py:1761
4111
#: Mailman/Defaults.py:1793
4102
4112
msgid "Euskara"
4103
4113
msgstr "Baskisk"
4105
#: Mailman/Defaults.py:1762
4115
#: Mailman/Defaults.py:1794
4106
4116
msgid "Persian"
4107
4117
msgstr "Persisk"
4109
#: Mailman/Defaults.py:1763
4119
#: Mailman/Defaults.py:1795
4110
4120
msgid "Finnish"
4113
#: Mailman/Defaults.py:1764
4123
#: Mailman/Defaults.py:1796
4115
4125
msgstr "Fransk"
4117
#: Mailman/Defaults.py:1765
4127
#: Mailman/Defaults.py:1797
4118
4128
msgid "Galician"
4119
4129
msgstr "Galisisk"
4121
#: Mailman/Defaults.py:1766
4131
#: Mailman/Defaults.py:1798
4125
#: Mailman/Defaults.py:1767
4135
#: Mailman/Defaults.py:1799
4127
4137
msgstr "Hebræisk"
4129
#: Mailman/Defaults.py:1768
4139
#: Mailman/Defaults.py:1800
4130
4140
msgid "Croatian"
4131
4141
msgstr "Kroatisk"
4133
#: Mailman/Defaults.py:1769
4143
#: Mailman/Defaults.py:1801
4134
4144
msgid "Hungarian"
4135
4145
msgstr "Ungarsk"
4137
#: Mailman/Defaults.py:1770
4147
#: Mailman/Defaults.py:1802
4138
4148
msgid "Interlingua"
4139
4149
msgstr "Interlingua"
4141
#: Mailman/Defaults.py:1771
4151
#: Mailman/Defaults.py:1803
4142
4152
msgid "Italian"
4143
4153
msgstr "Italiensk"
4145
#: Mailman/Defaults.py:1772
4155
#: Mailman/Defaults.py:1804
4146
4156
msgid "Japanese"
4147
4157
msgstr "Japansk"
4149
#: Mailman/Defaults.py:1773
4159
#: Mailman/Defaults.py:1805
4151
4161
msgstr "Koreansk"
4153
#: Mailman/Defaults.py:1774
4163
#: Mailman/Defaults.py:1806
4154
4164
msgid "Lithuanian"
4155
4165
msgstr "Litauisk"
4157
#: Mailman/Defaults.py:1775
4167
#: Mailman/Defaults.py:1807
4159
4169
msgstr "Hollandsk"
4161
#: Mailman/Defaults.py:1776
4171
#: Mailman/Defaults.py:1808
4162
4172
msgid "Norwegian"
4165
#: Mailman/Defaults.py:1777
4175
#: Mailman/Defaults.py:1809
4169
#: Mailman/Defaults.py:1778
4179
#: Mailman/Defaults.py:1810
4170
4180
msgid "Portuguese"
4171
4181
msgstr "Portugisisk"
4173
#: Mailman/Defaults.py:1779
4183
#: Mailman/Defaults.py:1811
4174
4184
msgid "Portuguese (Brazil)"
4175
4185
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
4177
#: Mailman/Defaults.py:1780
4187
#: Mailman/Defaults.py:1812
4178
4188
msgid "Romanian"
4179
4189
msgstr "Rumænsk"
4181
#: Mailman/Defaults.py:1781
4191
#: Mailman/Defaults.py:1813
4182
4192
msgid "Russian"
4183
4193
msgstr "Russisk"
4185
#: Mailman/Defaults.py:1782
4195
#: Mailman/Defaults.py:1814
4187
4197
msgstr "Slovensk"
4189
#: Mailman/Defaults.py:1783
4199
#: Mailman/Defaults.py:1815
4190
4200
msgid "Slovenian"
4191
4201
msgstr "Slovensk"
4193
#: Mailman/Defaults.py:1784
4203
#: Mailman/Defaults.py:1816
4194
4204
msgid "Serbian"
4195
4205
msgstr "Serbisk"
4197
#: Mailman/Defaults.py:1785
4207
#: Mailman/Defaults.py:1817
4198
4208
msgid "Swedish"
4199
4209
msgstr "Svensk"
4201
#: Mailman/Defaults.py:1786
4211
#: Mailman/Defaults.py:1818
4202
4212
msgid "Turkish"
4203
4213
msgstr "Tyrkisk"
4205
#: Mailman/Defaults.py:1787
4215
#: Mailman/Defaults.py:1819
4206
4216
msgid "Ukrainian"
4207
4217
msgstr "Ukrainsk"
4209
#: Mailman/Defaults.py:1788
4219
#: Mailman/Defaults.py:1820
4210
4220
msgid "Vietnamese"
4211
4221
msgstr "Vietnamesisk"
4213
#: Mailman/Defaults.py:1789
4223
#: Mailman/Defaults.py:1821
4214
4224
msgid "Chinese (China)"
4215
4225
msgstr "Kinesisk (Kina)"
4217
#: Mailman/Defaults.py:1790
4227
#: Mailman/Defaults.py:1822
4218
4228
msgid "Chinese (Taiwan)"
4219
4229
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
7368
7378
"afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen."
7370
7380
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
7383
"List of addresses (or regexps) whose posts should always apply\n"
7384
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
7385
" >dmarc_moderation_action</a> \n"
7386
" regardless of any domain specific DMARC Policy."
7388
"Tekst som skal sendes med\n"
7389
"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelelsen om "
7390
"afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen."
7392
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
7395
"Postings from any of these addresses will automatically\n"
7396
" apply any DMARC action mitigation. This can be utilized to\n"
7397
" automatically wrap or munge postings from known addresses or\n"
7398
" domains that might have policies rejecting external mail From:\n"
7401
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
7402
" character to designate a regular expression match."
7404
"E-mail fra disse ikke-medlemmer vil automatisk blive slettet.\n"
7405
"Det vil sige at meddelelsen afvises uden nogen form for tilbagemelding,\n"
7406
"men listemoderator kan (om ønsket)\n"
7407
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">modtage en kopi af "
7408
"den afviste e-mail</a>.\n"
7409
"<p>Tilføj e-mailadresser, en pr. linie, start linien med tegnet ^\n"
7410
"for at angive et regexp-udtryk der skal stemme overens med afsenderadressen."
7412
#: Mailman/Gui/Privacy.py:375
7372
7414
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7373
7415
" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7425
7467
" 'not metoo' will not."
7428
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
7470
#: Mailman/Gui/Privacy.py:415
7429
7471
msgid "Non-member filters"
7430
7472
msgstr "Filtrering af e-mail fra ikke-medlemmer"
7432
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
7474
#: Mailman/Gui/Privacy.py:418
7434
7476
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7435
7477
" automatically accepted."
7436
7478
msgstr "Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal godkendes."
7438
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
7480
#: Mailman/Gui/Privacy.py:425
7440
7482
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7441
7483
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
7739
7781
"Her kan du opsætte forskellige anti-spam filtre, som kan bidrage\n"
7740
7782
"til at reducere mængden af spam der distribueres via e-maillisten."
7742
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
7784
#: Mailman/Gui/Privacy.py:563
7743
7785
msgid "Header filters"
7744
7786
msgstr "Filtrering af brevhoved"
7746
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
7788
#: Mailman/Gui/Privacy.py:566
7747
7789
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7748
7790
msgstr "Filterregler for brevhoved."
7750
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
7792
#: Mailman/Gui/Privacy.py:568
7753
7795
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7792
7834
" kan du effektivt sortere meddelelser fra med farlige filtyper\n"
7793
7835
" eller filnavn-endelser."
7795
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
7837
#: Mailman/Gui/Privacy.py:585
7796
7838
msgid "Legacy anti-spam filters"
7797
7839
msgstr "Anti-Spam filtre"
7799
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
7841
#: Mailman/Gui/Privacy.py:588
7800
7842
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7802
7844
"Tilbagehold mail, hvis der er overensstemmelse imellem brevhovedets indhold "
7803
7845
"og det egendefinerede regexp-udtryk."
7805
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7847
#: Mailman/Gui/Privacy.py:589
7807
7849
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7808
7850
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
8979
9021
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8980
9022
msgstr "Anmodning om at fjerne maillisten %(listname)s"
8982
#: Mailman/MTA/Postfix.py:420
9024
#: Mailman/MTA/Postfix.py:442
8983
9025
msgid "checking permissions on %(file)s"
8984
9026
msgstr "kontrollerer rettigheder for %(file)s"
8986
#: Mailman/MTA/Postfix.py:430
9028
#: Mailman/MTA/Postfix.py:452
8987
9029
msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
8988
9030
msgstr "rettigheden til %(file)s skal v�re 0664 (men er %(octmode)s)"
8990
#: Mailman/MTA/Postfix.py:432 Mailman/MTA/Postfix.py:460
8991
#: Mailman/MTA/Postfix.py:471 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
9032
#: Mailman/MTA/Postfix.py:454 Mailman/MTA/Postfix.py:482
9033
#: Mailman/MTA/Postfix.py:493 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8992
9034
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8993
9035
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8994
9036
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
9016
9058
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
9017
9059
msgstr "Du skal bekr�fte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen"
9019
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
9061
#: Mailman/MailList.py:974 Mailman/MailList.py:1465
9020
9062
msgid " from %(remote)s"
9021
9063
msgstr " fra %(remote)s"
9023
#: Mailman/MailList.py:1017
9065
#: Mailman/MailList.py:1018
9024
9066
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9025
9067
msgstr "tilmelding til %(realname)s kr�ver godkendelse af moderator"
9027
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
9069
#: Mailman/MailList.py:1100 bin/add_members:299
9028
9070
msgid "%(realname)s subscription notification"
9029
9071
msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s"
9031
#: Mailman/MailList.py:1119
9073
#: Mailman/MailList.py:1120
9032
9074
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9033
9075
msgstr "Framelding kr�ver godkendelse af moderator"
9035
#: Mailman/MailList.py:1140
9077
#: Mailman/MailList.py:1141
9036
9078
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9037
9079
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
9039
#: Mailman/MailList.py:1302
9081
#: Mailman/MailList.py:1303
9041
9083
msgid "%(realname)s address change notification"
9042
9084
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
9044
#: Mailman/MailList.py:1336
9086
#: Mailman/MailList.py:1337
9046
9088
msgid "via email confirmation"
9047
9089
msgstr "Ugyldig identifikator for bekræftelse!"
9049
#: Mailman/MailList.py:1345
9091
#: Mailman/MailList.py:1346
9051
9093
msgid "via web confirmation"
9052
9094
msgstr "Ugyldig identifikator for bekræftelse!"
9054
#: Mailman/MailList.py:1370
9096
#: Mailman/MailList.py:1371
9055
9097
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9056
9098
msgstr "tilmelding til %(name)s kr�ver godkendelse af administrator"
9058
#: Mailman/MailList.py:1380
9100
#: Mailman/MailList.py:1381
9060
9102
msgid "email confirmation"
9061
9103
msgstr "Ugyldig identifikator for bekræftelse!"
9063
#: Mailman/MailList.py:1382
9105
#: Mailman/MailList.py:1383
9065
9107
msgid "web confirmation"
9066
9108
msgstr "efter dit �nske"
9068
#: Mailman/MailList.py:1638
9110
#: Mailman/MailList.py:1639
9069
9111
msgid "Last autoresponse notification for today"
9070
9112
msgstr "Sidste automatiske svar i dag"