~msapiro/mailman/mhonarc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2019-06-20 22:08:49 UTC
  • mfrom: (1629.23.5 2.1)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20190620220849-xofxmxa2lxlujyno
Merged from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mailman\n"
10
 
"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Thu Jun 20 15:03:40 2019\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n"
13
13
"Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
233
233
msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s"
234
234
 
235
235
#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
236
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
 
236
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:441
237
237
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
238
238
#: Mailman/ListAdmin.py:225
239
239
msgid "(no subject)"
260
260
msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
261
261
 
262
262
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
263
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
264
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
265
 
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
266
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
267
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
268
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 
263
#: Mailman/Cgi/confirm.py:334 Mailman/Cgi/create.py:50
 
264
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:67
 
265
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:125
 
266
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:153
 
267
#: Mailman/Cgi/roster.py:154 Mailman/Cgi/subscribe.py:55
 
268
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:66 Mailman/Cgi/subscribe.py:81
269
269
msgid "Error"
270
270
msgstr "Fejl"
271
271
 
284
284
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
285
285
 
286
286
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
287
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
 
287
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
288
288
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
289
289
msgstr "Formularens levetid er udl�bet. (beskyttelse mod forfalskning)"
290
290
 
555
555
msgid "Regexp:"
556
556
msgstr "Regexp-udtryk:"
557
557
 
558
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
 
558
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
559
559
msgid "Description:"
560
560
msgstr "Beskrivelse:"
561
561
 
589
589
#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
590
590
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
591
591
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
592
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474
593
593
msgid "Reject"
594
594
msgstr "Afvis"
595
595
 
596
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
597
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
597
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474
598
598
msgid "Hold"
599
599
msgstr "Hold&nbsp;tilbage"
600
600
 
602
602
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
603
603
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
604
604
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
605
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
605
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:474
606
606
msgid "Discard"
607
607
msgstr "Slet"
608
608
 
609
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
610
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
610
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:474
611
611
msgid "Accept"
612
612
msgstr "Godkend"
613
613
 
715
715
msgstr "undg&aring; dubletter"
716
716
 
717
717
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
718
 
#: Mailman/Cgi/options.py:390
 
718
#: Mailman/Cgi/options.py:391
719
719
msgid "digest"
720
720
msgstr "sammendrag-modus"
721
721
 
747
747
msgid "notmetoo"
748
748
msgstr "ikke-mine"
749
749
 
750
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
 
750
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:389
751
751
msgid "nomail"
752
752
msgstr "stop e-mail"
753
753
 
887
887
 
888
888
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
889
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
890
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
891
 
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
892
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
 
890
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
 
891
#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
 
892
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
893
893
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
894
894
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
895
895
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
909
909
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
910
910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
911
911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
912
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
913
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
912
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:489
 
913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:508 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
914
914
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
915
915
msgid "No"
916
916
msgstr "Nej"
917
917
 
918
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
919
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
920
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
921
 
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
922
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
 
920
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
 
921
#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
 
922
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
923
923
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
924
924
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
925
925
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
938
938
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
939
939
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
940
940
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
941
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
941
#: Mailman/Gui/Privacy.py:489 Mailman/Gui/Privacy.py:508
942
942
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
943
943
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
944
944
msgid "Yes"
1419
1419
msgid "Size:"
1420
1420
msgstr "St&oslash;rrelse:"
1421
1421
 
1422
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1423
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 
1422
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:206
 
1423
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:306
1424
1424
msgid "not available"
1425
1425
msgstr "ikke tilg&aelig;ngelig"
1426
1426
 
1662
1662
msgid "Cancel my subscription request"
1663
1663
msgstr "Annuller min anmodning om medlemsskab"
1664
1664
 
1665
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
 
1665
#: Mailman/Cgi/confirm.py:341
1666
1666
msgid "You have canceled your subscription request."
1667
1667
msgstr ""
1668
1668
"Du har fortrudt din anmodning, og blev IKKE oprettet som medlem af mail-"
1669
1669
"listen."
1670
1670
 
1671
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
 
1671
#: Mailman/Cgi/confirm.py:383
1672
1672
msgid "Awaiting moderator approval"
1673
1673
msgstr "Venter p&aring; moderators godkendelse"
1674
1674
 
1675
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
 
1675
#: Mailman/Cgi/confirm.py:386
1676
1676
msgid ""
1677
1677
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
1678
1678
"the\n"
1690
1690
"relse er truffet,\n"
1691
1691
"vil du blive informeret om resultatet."
1692
1692
 
1693
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448
1694
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774
 
1693
#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 Mailman/Cgi/confirm.py:459
 
1694
#: Mailman/Cgi/confirm.py:549 Mailman/Cgi/confirm.py:788
1695
1695
msgid ""
1696
1696
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1697
1697
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1702
1702
"adresse som allerede\n"
1703
1703
"er fjernet fra listen."
1704
1704
 
1705
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:387
 
1705
#: Mailman/Cgi/confirm.py:397
1706
1706
msgid "You are already a member of this mailing list!"
1707
1707
msgstr "Du er allerede medlem af denne e-mail-liste!"
1708
1708
 
1709
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
 
1709
#: Mailman/Cgi/confirm.py:400
1710
1710
msgid ""
1711
1711
"You are currently banned from subscribing to\n"
1712
1712
"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
1716
1716
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
1717
1717
"%(owneraddr)s."
1718
1718
 
1719
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
 
1719
#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
1720
1720
msgid ""
1721
1721
"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
1722
1722
"            been discarded, and both list administrators have been\n"
1725
1725
"Du er ikke inviteret til denne mailliste. Invitationen er\n"
1726
1726
"blevet slettet. Alle listeadministratorer er blevet informeret."
1727
1727
 
1728
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
 
1728
#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
1729
1729
msgid "Subscription request confirmed"
1730
1730
msgstr "Anmodning om medlemskab bekr&aelig;ftet"
1731
1731
 
1732
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
 
1732
#: Mailman/Cgi/confirm.py:418
1733
1733
msgid ""
1734
1734
"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1735
1735
"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
1750
1750
"din\n"
1751
1751
"personlige medlemsside</a>."
1752
1752
 
1753
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
 
1753
#: Mailman/Cgi/confirm.py:436
1754
1754
msgid "You have canceled your unsubscription request."
1755
1755
msgstr "Du har nu ombestemt dig, og er ikke afmeldt listen."
1756
1756
 
1757
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
 
1757
#: Mailman/Cgi/confirm.py:465
1758
1758
msgid "Unsubscription request confirmed"
1759
1759
msgstr "Anmodning om framelding bekr&aelig;ftet"
1760
1760
 
1761
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
 
1761
#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
1762
1762
msgid ""
1763
1763
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1764
1764
"mailing\n"
1770
1770
"Du har nu mulighed for at <a href=\"%(listinfourl)s\">g&aring; til listens "
1771
1771
"webside</a>. "
1772
1772
 
1773
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
 
1773
#: Mailman/Cgi/confirm.py:480
1774
1774
msgid "Confirm unsubscription request"
1775
1775
msgstr "Bekr&aelig;ft venligst at du &oslash;nsker at framelde dig"
1776
1776
 
1777
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
 
1777
#: Mailman/Cgi/confirm.py:495 Mailman/Cgi/confirm.py:598
1778
1778
msgid "<em>Not available</em>"
1779
1779
msgstr "</em>Ikke tilg&aelig;ngelig</em>"
1780
1780
 
1781
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
 
1781
#: Mailman/Cgi/confirm.py:498
1782
1782
msgid ""
1783
1783
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1784
1784
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1810
1810
"<p>Eller klik <em>Afbryd og Annuller</em> for fortsat at v&aelig;re  medlem "
1811
1811
"af listen."
1812
1812
 
1813
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
1814
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
 
1813
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
 
1814
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
1815
1815
msgid "Unsubscribe"
1816
1816
msgstr "Afmeld mig"
1817
1817
 
1818
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
 
1818
#: Mailman/Cgi/confirm.py:515 Mailman/Cgi/confirm.py:627
1819
1819
msgid "Cancel and discard"
1820
1820
msgstr "Afbryd og Annuller"
1821
1821
 
1822
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
 
1822
#: Mailman/Cgi/confirm.py:525
1823
1823
msgid "You have canceled your change of address request."
1824
1824
msgstr ""
1825
1825
"Du har afbrudt din anmodning om at &aelig;ndre adresse. Ingen &aelig;"
1826
1826
"ndringer blev\n"
1827
1827
"udf&oslash;rt."
1828
1828
 
1829
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
 
1829
#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
1830
1830
msgid ""
1831
1831
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
1832
1832
"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
1836
1836
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
1837
1837
"%(owneraddr)s."
1838
1838
 
1839
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
 
1839
#: Mailman/Cgi/confirm.py:560
1840
1840
msgid ""
1841
1841
"%(newaddr)s is already a member of\n"
1842
1842
"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
1849
1849
"allerede\n"
1850
1850
"            er blevet tilmeldt."
1851
1851
 
1852
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
 
1852
#: Mailman/Cgi/confirm.py:567
1853
1853
msgid "Change of address request confirmed"
1854
1854
msgstr "&aelig;ndring af adresse bekr&aelig;ftet"
1855
1855
 
1856
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
 
1856
#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
1857
1857
msgid ""
1858
1858
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1859
1859
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
1866
1866
"Du kan nu <a href=\"%(optionsurl)s\">komme videre til din personlige "
1867
1867
"medlemsside</a>."
1868
1868
 
1869
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
 
1869
#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
1870
1870
msgid "Confirm change of address request"
1871
1871
msgstr "Bekr&aelig;ft &aeling;ndring af adresse"
1872
1872
 
1873
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
 
1873
#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
1874
1874
msgid "globally"
1875
1875
msgstr "globalt"
1876
1876
 
1877
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
 
1877
#: Mailman/Cgi/confirm.py:605
1878
1878
msgid ""
1879
1879
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1880
1880
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1917
1917
"\n"
1918
1918
"<p>Eller klik <em>Afbryd</em> for at beholde den tilmeldte e-mailadresse."
1919
1919
 
1920
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
 
1920
#: Mailman/Cgi/confirm.py:626
1921
1921
msgid "Change address"
1922
1922
msgstr "Skift e-mailadresse"
1923
1923
 
1924
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
 
1924
#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 Mailman/Cgi/confirm.py:752
1925
1925
msgid "Continue awaiting approval"
1926
1926
msgstr "Forts&aelig;t med at vente p&aring; moderators godkendelse"
1927
1927
 
1928
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
 
1928
#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
1929
1929
msgid ""
1930
1930
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1931
1931
"    opportunity to approve or reject this message."
1932
1932
msgstr "Ok, listemoderator vil stadig kunne godkende eller afvise denne mail."
1933
1933
 
1934
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
 
1934
#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
1935
1935
msgid "Sender discarded message via web."
1936
1936
msgstr "Afsenderen fortr&oslash;d via websiden at sende mailen."
1937
1937
 
1938
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
 
1938
#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
1939
1939
msgid ""
1940
1940
"The held message with the Subject:\n"
1941
1941
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1949
1949
"Grunden til dette er sikkert at listemoderator allerede har godkendt\n"
1950
1950
"eller afvist denne meddelelse. Du er for sent ude..."
1951
1951
 
1952
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
 
1952
#: Mailman/Cgi/confirm.py:682
1953
1953
msgid "Posted message canceled"
1954
1954
msgstr "Meddelelsen blev trukket tilbage"
1955
1955
 
1956
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
 
1956
#: Mailman/Cgi/confirm.py:685
1957
1957
msgid ""
1958
1958
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1959
1959
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1962
1962
"Du har trukket din meddelelse til maillisten tilbage %(listname)s, med emnet "
1963
1963
"<em>%(subject)s</em>."
1964
1964
 
1965
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
 
1965
#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
1966
1966
msgid "Cancel held message posting"
1967
1967
msgstr "Tilbagetr&aelig;k meddelelse der er sendt til listen"
1968
1968
 
1969
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
 
1969
#: Mailman/Cgi/confirm.py:721
1970
1970
msgid ""
1971
1971
"The held message you were referred to has\n"
1972
1972
"        already been handled by the list administrator."
1974
1974
"Den tilbageholdte meddelelse du referer til er allerede behandlet af "
1975
1975
"listeadministrator."
1976
1976
 
1977
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
 
1977
#: Mailman/Cgi/confirm.py:735
1978
1978
msgid ""
1979
1979
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1980
1980
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
2008
2008
"at lade listemoderator afg&oslash;re om meddelelsen skal sendes til listen "
2009
2009
"eller ikke."
2010
2010
 
2011
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 
2011
#: Mailman/Cgi/confirm.py:751
2012
2012
msgid "Cancel posting"
2013
2013
msgstr "Annuller meddelelsen"
2014
2014
 
2015
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
 
2015
#: Mailman/Cgi/confirm.py:763
2016
2016
msgid ""
2017
2017
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
2018
2018
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
2024
2024
"fra din e-mailadresse,\n"
2025
2025
"vil du efter nogen tid automatisk blive afmeldt listen."
2026
2026
 
2027
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
 
2027
#: Mailman/Cgi/confirm.py:794
2028
2028
msgid "Membership re-enabled."
2029
2029
msgstr "Du kan nu modtage e-mail fra listen igen."
2030
2030
 
2031
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 
2031
#: Mailman/Cgi/confirm.py:798
2032
2032
msgid ""
2033
2033
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
2034
2034
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
2039
2039
"Du kan nu <a href=\"%(optionsurl)s\">komme til din personlige medlemsside</"
2040
2040
"a>."
2041
2041
 
2042
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:796
 
2042
#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
2043
2043
msgid "Re-enable mailing list membership"
2044
2044
msgstr "Modtag e-mail fra listen igen"
2045
2045
 
2046
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
 
2046
#: Mailman/Cgi/confirm.py:827
2047
2047
msgid ""
2048
2048
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
2049
2049
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
2053
2053
"G&aring; til <a href=\"%(listinfourl)s\">listens webside</a> for at tilmelde "
2054
2054
"dig listen igen."
2055
2055
 
2056
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:828
 
2056
#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
2057
2057
msgid "<em>not available</em>"
2058
2058
msgstr "</em>ikke tilg&aelig;ngelig</em>"
2059
2059
 
2060
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:832
 
2060
#: Mailman/Cgi/confirm.py:846
2061
2061
msgid ""
2062
2062
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
2063
2063
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
2097
2097
"gang.\n"
2098
2098
" "
2099
2099
 
2100
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:852
 
2100
#: Mailman/Cgi/confirm.py:866
2101
2101
msgid "Re-enable membership"
2102
2102
msgstr "Modtag e-mail igen"
2103
2103
 
2104
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:853
 
2104
#: Mailman/Cgi/confirm.py:867
2105
2105
msgid "Cancel"
2106
2106
msgstr "Afbryd"
2107
2107
 
2109
2109
msgid "Bad URL specification"
2110
2110
msgstr "Ugyldig URL konstruktion"
2111
2111
 
2112
 
#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
 
2112
#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:196
2113
2113
msgid "Return to the "
2114
2114
msgstr "Tilbage til "
2115
2115
 
2116
 
#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
 
2116
#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:198
2117
2117
msgid "general list overview"
2118
2118
msgstr "generel infoside for maillisten"
2119
2119
 
2120
 
#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
 
2120
#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2121
2121
msgid "<br>Return to the "
2122
2122
msgstr "<br>Tilbage til "
2123
2123
 
2124
 
#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
 
2124
#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
2125
2125
msgid "administrative list overview"
2126
2126
msgstr "administrativ side for maillisten"
2127
2127
 
2158
2158
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2159
2159
msgstr "Listens adgangskode kan ikke v&aelig;re tom"
2160
2160
 
2161
 
#: Mailman/Cgi/create.py:167
 
2161
#: Mailman/Cgi/create.py:174
2162
2162
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2163
2163
msgstr "Du har ikke adgang til at oprette nye maillister"
2164
2164
 
2165
 
#: Mailman/Cgi/create.py:175
 
2165
#: Mailman/Cgi/create.py:182
2166
2166
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
2167
2167
msgstr "Ukendt virtuel host: %(safehostname)s"
2168
2168
 
2169
 
#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
 
2169
#: Mailman/Cgi/create.py:218 bin/newlist:219
2170
2170
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2171
2171
msgstr "Ugyldig e-mailadresse: %(s)s"
2172
2172
 
2173
 
#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
 
2173
#: Mailman/Cgi/create.py:223 bin/newlist:182 bin/newlist:223
2174
2174
msgid "List already exists: %(listname)s"
2175
2175
msgstr "Listen findes allerede: %(listname)s !"
2176
2176
 
2177
 
#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
 
2177
#: Mailman/Cgi/create.py:231 bin/newlist:217
2178
2178
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2179
2179
msgstr "Ulovligt listenavn: %(s)s"
2180
2180
 
2181
 
#: Mailman/Cgi/create.py:229
 
2181
#: Mailman/Cgi/create.py:236
2182
2182
msgid ""
2183
2183
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2184
2184
"                Please contact the site administrator for assistance."
2186
2186
"En ukendt fejl opstod under oprettelse af maillisten.\n"
2187
2187
"Kontakt administrator for hj&aelig;lp."
2188
2188
 
2189
 
#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
 
2189
#: Mailman/Cgi/create.py:273 bin/newlist:265
2190
2190
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2191
2191
msgstr "Din nye mailliste: %(listname)s"
2192
2192
 
2193
 
#: Mailman/Cgi/create.py:275
 
2193
#: Mailman/Cgi/create.py:282
2194
2194
msgid "Mailing list creation results"
2195
2195
msgstr "Resultat af oprettelse"
2196
2196
 
2197
 
#: Mailman/Cgi/create.py:281
 
2197
#: Mailman/Cgi/create.py:288
2198
2198
msgid ""
2199
2199
"You have successfully created the mailing list\n"
2200
2200
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2205
2205
"b>.\n"
2206
2206
"Du kan nu:"
2207
2207
 
2208
 
#: Mailman/Cgi/create.py:285
 
2208
#: Mailman/Cgi/create.py:292
2209
2209
msgid "Visit the list's info page"
2210
2210
msgstr "G&aring; til listens webside"
2211
2211
 
2212
 
#: Mailman/Cgi/create.py:286
 
2212
#: Mailman/Cgi/create.py:293
2213
2213
msgid "Visit the list's admin page"
2214
2214
msgstr "G&aring; til listens administrationsside"
2215
2215
 
2216
 
#: Mailman/Cgi/create.py:287
 
2216
#: Mailman/Cgi/create.py:294
2217
2217
msgid "Create another list"
2218
2218
msgstr "Opret en ny liste"
2219
2219
 
2220
 
#: Mailman/Cgi/create.py:305
 
2220
#: Mailman/Cgi/create.py:312
2221
2221
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2222
2222
msgstr "Opret en mailliste p&aring; %(hostname)s"
2223
2223
 
2224
 
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
 
2224
#: Mailman/Cgi/create.py:321 Mailman/Cgi/rmlist.py:219
2225
2225
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
2226
2226
msgid "Error: "
2227
2227
msgstr "Fejl: "
2228
2228
 
2229
 
#: Mailman/Cgi/create.py:316
 
2229
#: Mailman/Cgi/create.py:323
2230
2230
msgid ""
2231
2231
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2232
2232
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2275
2275
"Bem&aelig;rk at systemadministrators adgangskode ogs&aring; kan bruges til "
2276
2276
"dette."
2277
2277
 
2278
 
#: Mailman/Cgi/create.py:342
 
2278
#: Mailman/Cgi/create.py:349
2279
2279
msgid "List Identity"
2280
2280
msgstr "Listens identitet"
2281
2281
 
2282
 
#: Mailman/Cgi/create.py:347
 
2282
#: Mailman/Cgi/create.py:354
2283
2283
msgid "Name of list:"
2284
2284
msgstr "Listens navn:"
2285
2285
 
2286
 
#: Mailman/Cgi/create.py:354
 
2286
#: Mailman/Cgi/create.py:361
2287
2287
msgid "Initial list owner address:"
2288
2288
msgstr "Listeejerens e-mailadresse:"
2289
2289
 
2290
 
#: Mailman/Cgi/create.py:363
 
2290
#: Mailman/Cgi/create.py:370
2291
2291
msgid "Auto-generate initial list password?"
2292
2292
msgstr "Generere listens adgangskode automatisk?"
2293
2293
 
2294
 
#: Mailman/Cgi/create.py:371
 
2294
#: Mailman/Cgi/create.py:378
2295
2295
msgid "Initial list password:"
2296
2296
msgstr "Listens adgangskode:"
2297
2297
 
2298
 
#: Mailman/Cgi/create.py:377
 
2298
#: Mailman/Cgi/create.py:384
2299
2299
msgid "Confirm initial password:"
2300
2300
msgstr "Listens adgangskode en gang til:"
2301
2301
 
2302
 
#: Mailman/Cgi/create.py:392
 
2302
#: Mailman/Cgi/create.py:399
2303
2303
msgid "List Characteristics"
2304
2304
msgstr "Egenskaber for listen"
2305
2305
 
2306
 
#: Mailman/Cgi/create.py:396
 
2306
#: Mailman/Cgi/create.py:403
2307
2307
msgid ""
2308
2308
"Should new members be quarantined before they\n"
2309
2309
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2315
2315
"Svarer du <em>Ja</em> bliver e-mail fra nye medlemmer holdt tilbage for "
2316
2316
"godkendelse af listemoderator."
2317
2317
 
2318
 
#: Mailman/Cgi/create.py:425
 
2318
#: Mailman/Cgi/create.py:432
2319
2319
msgid ""
2320
2320
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2321
2321
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2325
2325
"<p>V&aelig;lger du ikke mindst et sprog, vil listen benytte serverens\n"
2326
2326
"standardsprog, som er %(deflang)s"
2327
2327
 
2328
 
#: Mailman/Cgi/create.py:436
 
2328
#: Mailman/Cgi/create.py:443
2329
2329
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2330
2330
msgstr "Sende e-mail om oprettelse til listens ejer?"
2331
2331
 
2332
 
#: Mailman/Cgi/create.py:445
 
2332
#: Mailman/Cgi/create.py:452
2333
2333
msgid "List creator's (authentication) password:"
2334
2334
msgstr "Adgangskode for at oprette en ny mailliste:"
2335
2335
 
2336
 
#: Mailman/Cgi/create.py:450
 
2336
#: Mailman/Cgi/create.py:457
2337
2337
msgid "Create List"
2338
2338
msgstr "Opret liste"
2339
2339
 
2340
 
#: Mailman/Cgi/create.py:451
 
2340
#: Mailman/Cgi/create.py:458
2341
2341
msgid "Clear Form"
2342
2342
msgstr "Nyt skema"
2343
2343
 
2550
2550
" for at administrere en liste.\n"
2551
2551
"<p>Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
2552
2552
 
2553
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2553
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:223
 
2554
msgid ""
 
2555
"Please answer the following question to prove that\n"
 
2556
"                    you are not a bot:"
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:253
2554
2560
msgid "Edit Options"
2555
2561
msgstr "&AElig;ndre Indstillinger"
2556
2562
 
2557
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
 
2563
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
2558
2564
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2559
2565
msgid "View this page in"
2560
2566
msgstr "Se denne side p&aring;"
2561
2567
 
2562
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2568
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:266
2563
2569
msgid "This form requires JavaScript."
2564
2570
msgstr ""
2565
2571
 
2576
2582
msgid "No address given"
2577
2583
msgstr "Ingen e-mailadresse angivet"
2578
2584
 
2579
 
#: Mailman/Cgi/options.py:175
 
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2580
2586
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2581
2587
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s"
2582
2588
 
2583
 
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
2584
 
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
 
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
 
2590
#: Mailman/Cgi/options.py:261 Mailman/Cgi/private.py:170
2585
2591
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2586
2592
msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s."
2587
2593
 
2588
 
#: Mailman/Cgi/options.py:207
 
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2589
2595
#, fuzzy
2590
2596
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2591
2597
msgstr "En e-mail med bekr&aelig;ftelse er afsendt."
2592
2598
 
2593
 
#: Mailman/Cgi/options.py:208
 
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:209
2594
2600
#, fuzzy
2595
2601
msgid ""
2596
2602
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2599
2605
"Din anmodning om at blive afmeldt maillisten\n"
2600
2606
"       skal godkendes og er blevet videresendt til listeadministrator."
2601
2607
 
2602
 
#: Mailman/Cgi/options.py:250
 
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:251
2603
2609
#, fuzzy
2604
2610
msgid ""
2605
2611
"If you are a list member,\n"
2609
2615
"                            s� er en e-mail med din adgangskode sendt til "
2610
2616
"dig."
2611
2617
 
2612
 
#: Mailman/Cgi/options.py:293
 
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:294
2613
2619
msgid "Authentication failed."
2614
2620
msgstr "Login mislykkedes."
2615
2621
 
2616
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361
 
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2617
2623
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2618
2624
msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig."
2619
2625
 
2620
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368
 
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2621
2627
msgid ""
2622
2628
"The list administrator may not view the other\n"
2623
2629
"            subscriptions for this user."
2624
2630
msgstr ""
2625
2631
"Liste administratoren m&aring; ikke se denne brugers andre listemedlemskaber."
2626
2632
 
2627
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
2628
 
#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
 
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
 
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
2629
2635
msgid "Note: "
2630
2636
msgstr "Bem&aelig;rk: "
2631
2637
 
2632
 
#: Mailman/Cgi/options.py:374
 
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:375
2633
2639
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2634
2640
msgstr "Listemedlemskab for %(safeuser)s p&aring; %(hostname)s"
2635
2641
 
2636
 
#: Mailman/Cgi/options.py:377
 
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2637
2643
msgid ""
2638
2644
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2639
2645
"        requested mailing list."
2641
2647
"Klik p&aring; en liste for at komme til dine personlige indstillinger for "
2642
2648
"listen."
2643
2649
 
2644
 
#: Mailman/Cgi/options.py:415
 
2650
#: Mailman/Cgi/options.py:416
2645
2651
msgid ""
2646
2652
"The list administrator may not change the names\n"
2647
2653
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2651
2657
"denne brugers andre medlemskaber. Medlemskabet p&aring; denne liste er dog "
2652
2658
"blevet &aelig;ndret."
2653
2659
 
2654
 
#: Mailman/Cgi/options.py:438
 
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2655
2661
msgid "Addresses did not match!"
2656
2662
msgstr "Adresserne er ikke ens!"
2657
2663
 
2658
 
#: Mailman/Cgi/options.py:443
 
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:444
2659
2665
msgid "You are already using that email address"
2660
2666
msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt listen med"
2661
2667
 
2662
 
#: Mailman/Cgi/options.py:455
 
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2663
2669
msgid ""
2664
2670
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2665
2671
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2672
2678
"godkendelse vil\n"
2673
2679
"alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive &aelig;ndret. "
2674
2680
 
2675
 
#: Mailman/Cgi/options.py:464
 
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2676
2682
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2677
2683
msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s"
2678
2684
 
2679
 
#: Mailman/Cgi/options.py:470
 
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:471
2680
2686
msgid "Addresses may not be blank"
2681
2687
msgstr "Adressefelterne m&aelig; ikke v&aelig;re tomme"
2682
2688
 
2683
 
#: Mailman/Cgi/options.py:484
 
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2684
2690
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2685
2691
msgstr "En bekr&aelig;ftelse er sendt i en e-mail til %(newaddr)s. "
2686
2692
 
2687
 
#: Mailman/Cgi/options.py:493
 
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2688
2694
msgid "Bad email address provided"
2689
2695
msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet"
2690
2696
 
2691
 
#: Mailman/Cgi/options.py:495
 
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2692
2698
msgid "Illegal email address provided"
2693
2699
msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet"
2694
2700
 
2695
 
#: Mailman/Cgi/options.py:497
 
2701
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2696
2702
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2697
2703
msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen."
2698
2704
 
2699
 
#: Mailman/Cgi/options.py:500
 
2705
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2700
2706
msgid ""
2701
2707
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2702
2708
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2706
2712
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p&aring; "
2707
2713
"%(owneraddr)s."
2708
2714
 
2709
 
#: Mailman/Cgi/options.py:511
 
2715
#: Mailman/Cgi/options.py:512
2710
2716
msgid "Member name successfully changed. "
2711
2717
msgstr "Navnet er &aelig;ndret. "
2712
2718
 
2713
 
#: Mailman/Cgi/options.py:521
 
2719
#: Mailman/Cgi/options.py:522
2714
2720
msgid ""
2715
2721
"The list administrator may not change the\n"
2716
2722
"                    password for a user."
2717
2723
msgstr ""
2718
2724
"Liste administratoren m&aring; ikke &aelig;ndre adgangskode for en bruger."
2719
2725
 
2720
 
#: Mailman/Cgi/options.py:530
 
2726
#: Mailman/Cgi/options.py:531
2721
2727
msgid "Passwords may not be blank"
2722
2728
msgstr "Felterne til adgangskode m&aring; ikke v&aelig;re tomme"
2723
2729
 
2724
 
#: Mailman/Cgi/options.py:535
 
2730
#: Mailman/Cgi/options.py:536
2725
2731
msgid "Passwords did not match!"
2726
2732
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
2727
2733
 
2728
 
#: Mailman/Cgi/options.py:543
 
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:544
2729
2735
msgid ""
2730
2736
"The list administrator may not change the\n"
2731
2737
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2735
2741
"brugers andre medlemskaber.\n"
2736
2742
"Adgangskoden p&aring; denne liste er dog blevet &aelig;ndret."
2737
2743
 
2738
 
#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2739
2745
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2740
2746
msgid "Password successfully changed."
2741
2747
msgstr "Adgangskoden er &aelig;ndret."
2742
2748
 
2743
 
#: Mailman/Cgi/options.py:569
 
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:570
2744
2750
msgid ""
2745
2751
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2746
2752
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2750
2756
"i boksen under <em>Afmeld mig</em> knappen.\n"
2751
2757
"Du er IKKE fjernet fra listen!"
2752
2758
 
2753
 
#: Mailman/Cgi/options.py:590
 
2759
#: Mailman/Cgi/options.py:591
2754
2760
msgid "via the member options page"
2755
2761
msgstr "via medlemmets personlige side"
2756
2762
 
2757
 
#: Mailman/Cgi/options.py:610
 
2763
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2758
2764
msgid "Unsubscription results"
2759
2765
msgstr "Resultat af afmelding"
2760
2766
 
2761
 
#: Mailman/Cgi/options.py:614
 
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:615
2762
2768
msgid ""
2763
2769
"Your unsubscription request has been received and\n"
2764
2770
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2770
2776
"Du vil modtage en meddelelse s&aring; snart der er truffet en afg&oslash;"
2771
2777
"relse."
2772
2778
 
2773
 
#: Mailman/Cgi/options.py:619
 
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:620
2774
2780
msgid ""
2775
2781
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2776
2782
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2785
2791
"Kontakt venligst listens ejer p&aring; adressen %(owneraddr)s, hvis du har "
2786
2792
"sp&oslash;rgsm&aring;l ang&aring;ende din afmelding."
2787
2793
 
2788
 
#: Mailman/Cgi/options.py:768
 
2794
#: Mailman/Cgi/options.py:769
2789
2795
msgid ""
2790
2796
"The list administrator may not change the\n"
2791
2797
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2796
2802
"brugers andre medlemskaber. Indstillingerne for denne liste er dog blevet "
2797
2803
"&aelig;ndret."
2798
2804
 
2799
 
#: Mailman/Cgi/options.py:778
 
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2800
2806
msgid ""
2801
2807
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2802
2808
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2808
2814
"Dit valg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemf&oslash;rt, men alle "
2809
2815
"andre &aelig;ndringer er gennemf&oslash;rt"
2810
2816
 
2811
 
#: Mailman/Cgi/options.py:782
 
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:783
2812
2818
msgid ""
2813
2819
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2814
2820
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2820
2826
"Dit fravalg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemf&oslash;rt, men alle "
2821
2827
"dine andre &aelig;ndringer er gennemf&oslash;rt."
2822
2828
 
2823
 
#: Mailman/Cgi/options.py:786
 
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:787
2824
2830
msgid "You have successfully set your options."
2825
2831
msgstr "Dine valg af indstillinger er nu gennemf&oslash;rt.."
2826
2832
 
2827
 
#: Mailman/Cgi/options.py:789
 
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2828
2834
msgid "You may get one last digest."
2829
2835
msgstr "Du vil m&aring;ske modtage en sidste samle-email."
2830
2836
 
2831
 
#: Mailman/Cgi/options.py:861
 
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:862
2832
2838
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2833
2839
msgstr "<em>Ja, jeg vil afmelde mig listen</em>"
2834
2840
 
2835
 
#: Mailman/Cgi/options.py:865
 
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:866
2836
2842
msgid "Change My Password"
2837
2843
msgstr "Skift Adgangskode"
2838
2844
 
2839
 
#: Mailman/Cgi/options.py:868
 
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2840
2846
msgid "List my other subscriptions"
2841
2847
msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af"
2842
2848
 
2843
 
#: Mailman/Cgi/options.py:875
 
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2844
2850
msgid "Email My Password To Me"
2845
2851
msgstr "Send Mig Min Adgangskode"
2846
2852
 
2847
 
#: Mailman/Cgi/options.py:877
 
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2848
2854
msgid "password"
2849
2855
msgstr "adgangskode"
2850
2856
 
2851
 
#: Mailman/Cgi/options.py:879
 
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2852
2858
msgid "Log out"
2853
2859
msgstr "Log ud"
2854
2860
 
2855
 
#: Mailman/Cgi/options.py:881
 
2861
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2856
2862
msgid "Submit My Changes"
2857
2863
msgstr "Gem &aelig;ndringer"
2858
2864
 
2859
 
#: Mailman/Cgi/options.py:893
 
2865
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2860
2866
msgid "days"
2861
2867
msgstr "dage"
2862
2868
 
2863
 
#: Mailman/Cgi/options.py:895
 
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2864
2870
msgid "day"
2865
2871
msgstr "dag"
2866
2872
 
2867
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2868
2874
msgid "%(days)d %(units)s"
2869
2875
msgstr "%(days)d %(units)s"
2870
2876
 
2871
 
#: Mailman/Cgi/options.py:902
 
2877
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2872
2878
msgid "Change My Address and Name"
2873
2879
msgstr "&Aelig;ndre Min Adresse og Mit Navn"
2874
2880
 
2875
 
#: Mailman/Cgi/options.py:928
 
2881
#: Mailman/Cgi/options.py:929
2876
2882
msgid "<em>No topics defined</em>"
2877
2883
msgstr "</em>Ingen emner er defineret</em>"
2878
2884
 
2879
 
#: Mailman/Cgi/options.py:936
 
2885
#: Mailman/Cgi/options.py:937
2880
2886
msgid ""
2881
2887
"\n"
2882
2888
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2885
2891
"\n"
2886
2892
"Du er medlem af denne liste med e-mailadressen <em>%(cpuser)s</em>."
2887
2893
 
2888
 
#: Mailman/Cgi/options.py:952
 
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2889
2895
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2890
2896
msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger"
2891
2897
 
2892
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
2898
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2893
2899
msgid "email address and "
2894
2900
msgstr "e-mailadresse og "
2895
2901
 
2896
 
#: Mailman/Cgi/options.py:956
 
2902
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2897
2903
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2898
2904
msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s"
2899
2905
 
2900
 
#: Mailman/Cgi/options.py:982
 
2906
#: Mailman/Cgi/options.py:983
2901
2907
msgid ""
2902
2908
"In order to change your membership option, you must\n"
2903
2909
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2928
2934
"ellers vil ingen af dine &aelig;ndringer blive gemt.\n"
2929
2935
" "
2930
2936
 
2931
 
#: Mailman/Cgi/options.py:996
 
2937
#: Mailman/Cgi/options.py:997
2932
2938
msgid "Email address:"
2933
2939
msgstr "E-mailadresse:"
2934
2940
 
2935
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
 
2941
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
2936
2942
msgid "Password:"
2937
2943
msgstr "Adgangskode:"
2938
2944
 
2939
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
 
2945
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
2940
2946
msgid "Log in"
2941
2947
msgstr "Log ind"
2942
2948
 
2943
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
 
2949
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
2944
2950
msgid ""
2945
2951
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2946
2952
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2955
2961
"Du kan ogs&aring; bekr&aelig;fte afmeldingen via e-mail. F&oslash;lg "
2956
2962
"instruktionen i den e-mail du f&aring;r tilsendt."
2957
2963
 
2958
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1018
 
2964
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2959
2965
msgid "Password reminder"
2960
2966
msgstr "Send mig min Adgangskode"
2961
2967
 
2962
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
 
2968
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
2963
2969
msgid ""
2964
2970
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2965
2971
"    password will be emailed to you."
2967
2973
"Klik p&aring; <em>Send Adgangskode</em> for at f&aring; din adgangskode "
2968
2974
"tilsendt i en e-mail."
2969
2975
 
2970
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
 
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2971
2977
msgid "Remind"
2972
2978
msgstr "Send Adgangskode"
2973
2979
 
2974
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
2975
2981
msgid "<missing>"
2976
2982
msgstr "<mangler>"
2977
2983
 
2978
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
 
2984
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
2979
2985
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2980
2986
msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s"
2981
2987
 
2982
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1141
 
2988
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
2983
2989
msgid "Topic filter details"
2984
2990
msgstr "Mere information om emnefilteret"
2985
2991
 
2986
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1144
 
2992
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2987
2993
msgid "Name:"
2988
2994
msgstr "Navn:"
2989
2995
 
2990
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1146
 
2996
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
2991
2997
msgid "Pattern (as regexp):"
2992
2998
msgstr "Filter (regexp-udtryk):"
2993
2999
 
3033
3039
msgid "You're being a sneaky list owner!"
3034
3040
msgstr "Du er en lusket listeejer!"
3035
3041
 
3036
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
 
3042
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:139
3037
3043
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
3038
3044
msgstr "Du har ikke adgang til at slette denne mailliste"
3039
3045
 
3040
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
 
3046
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
3041
3047
msgid "Mailing list deletion results"
3042
3048
msgstr "Resultat af sletning af mailliste"
3043
3049
 
3044
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
 
3050
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:187
3045
3051
msgid ""
3046
3052
"You have successfully deleted the mailing list\n"
3047
3053
"    <b>%(listname)s</b>."
3048
3054
msgstr "Du har slettet maillisten <b>%(listname)s</b>."
3049
3055
 
3050
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
 
3056
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
3051
3057
msgid ""
3052
3058
"There were some problems deleting the mailing list\n"
3053
3059
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
3057
3063
"Der opstod problemer under sletning af maillisten <b>%(listname)s</b>.\n"
3058
3064
"Kontakt systemadministrator p&aring; %(sitelist)s for flere detaljer."
3059
3065
 
3060
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
 
3066
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:208
3061
3067
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
3062
3068
msgstr "Fjern maillisten <em>%(realname)s</em> permanent"
3063
3069
 
3064
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
 
3070
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:209
3065
3071
#, fuzzy
3066
3072
msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
3067
3073
msgstr "Fjern maillisten <em>%(realname)s</em> permanent"
3068
3074
 
3069
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
 
3075
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222
3070
3076
msgid ""
3071
3077
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
3072
3078
"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
3107
3113
"<p>Som en ekstra sikkerhed vil du blive bedt om at bekr&aelig;fte listens "
3108
3114
"adgangskode en ekstra gang."
3109
3115
 
3110
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
 
3116
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:243
3111
3117
msgid "List password:"
3112
3118
msgstr "Listens adgangskode:"
3113
3119
 
3114
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
 
3120
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:247
3115
3121
msgid "Also delete archives?"
3116
3122
msgstr "Slet arkivet ogs&aring;?"
3117
3123
 
3118
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
 
3124
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:255
3119
3125
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
3120
3126
msgstr "<b>Afbryd</b> og g&aring; tilbage til administration af listen"
3121
3127
 
3122
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
 
3128
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:258
3123
3129
msgid "Delete this list"
3124
3130
msgstr "Slet denne liste"
3125
3131
 
3145
3151
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3146
3152
msgstr ""
3147
3153
 
3148
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3154
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
3149
3155
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3150
3156
msgstr "Formularen er for gammel. Hent den igen med GET."
3151
3157
 
3152
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3158
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:186
3153
3159
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3154
3160
msgstr ""
3155
3161
"Brug venligst et �jeblik p� at udfylde formularen f�r du indsender den."
3156
3162
 
3157
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3163
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
3158
3164
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3159
3165
msgstr ""
3160
3166
 
3161
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3167
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
3162
3168
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3163
3169
msgstr ""
3164
3170
 
3165
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3171
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3166
3172
msgid "You must GET the form before submitting it."
3167
3173
msgstr "Du skal hente formularen med GET f�r du indsender den."
3168
3174
 
3169
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3175
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:199
 
3176
msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question."
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:204
3170
3180
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3171
3181
msgstr "Du kan ikke tilmelde en liste til sig selv!"
3172
3182
 
3173
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3183
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
3174
3184
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3175
3185
msgstr ""
3176
3186
"V&aelig;lger du en adgangskode selv, skal du bekr&aelig;fte det ved at "
3177
3187
"udfylde begge adgangskodefelter."
3178
3188
 
3179
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3189
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
3180
3190
msgid "Your passwords did not match."
3181
3191
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
3182
3192
 
3183
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3193
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248
3184
3194
msgid ""
3185
3195
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3186
3196
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3196
3206
"dvendig, vil du modtage\n"
3197
3207
"en e-mail med yderligere instruktioner."
3198
3208
 
3199
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3209
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
3200
3210
msgid ""
3201
3211
"The email address you supplied is banned from this\n"
3202
3212
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3206
3216
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
3207
3217
"%(listowner)s."
3208
3218
 
3209
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3219
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:266
3210
3220
msgid ""
3211
3221
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3212
3222
"`@'.)"
3214
3224
"e-mailadressen du har opgivet er ikke gyldig.\n"
3215
3225
"(Den skal f.eks. indeholde '@'.)"
3216
3226
 
3217
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3227
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270
3218
3228
msgid ""
3219
3229
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3220
3230
"insecure."
3221
3231
msgstr ""
3222
3232
"Din tilmelding tillades ikke fordi du har opgivet en usikker e-mailadresse."
3223
3233
 
3224
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3234
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:278
3225
3235
msgid ""
3226
3236
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3227
3237
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3235
3245
"instruktioner og har bekr&aelig;ftet at du &oslash;nsker at tilmelde dig "
3236
3246
"listen."
3237
3247
 
3238
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3248
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
3239
3249
msgid ""
3240
3250
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3241
3251
"been\n"
3248
3258
"Du vil modtage en e-mail med moderatorens afg&oslash;relse s&aring; snart "
3249
3259
"han/hun har set p&aring; din tilmelding."
3250
3260
 
3251
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3261
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3252
3262
msgid "You are already subscribed."
3253
3263
msgstr "Du er allerede tilmeldt listen."
3254
3264
 
3255
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3265
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:311
3256
3266
msgid "Mailman privacy alert"
3257
3267
msgstr "Sikkerhedsmeddelelse fra Mailman"
3258
3268
 
3259
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3269
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3260
3270
msgid ""
3261
3271
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3262
3272
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3296
3306
"send da gerne en\n"
3297
3307
"mail til listeadministratoren p&aring; adressen %(listowner)s.\n"
3298
3308
 
3299
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3309
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
3300
3310
msgid "This list does not support digest delivery."
3301
3311
msgstr "Denne liste underst&oslash;tter ikke sammendrag-modus."
3302
3312
 
3303
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3313
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:333
3304
3314
msgid "This list only supports digest delivery."
3305
3315
msgstr "Denne liste underst&oslash;tter kun sammendrag-modus."
3306
3316
 
3307
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3317
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:340
3308
3318
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3309
3319
msgstr "Du er nu tilmeldt maillisten %(realname)s."
3310
3320
 
4058
4068
msgid "Digest members:"
4059
4069
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
4060
4070
 
4061
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4071
#: Mailman/Defaults.py:1783
4062
4072
msgid "Arabic"
4063
4073
msgstr "Arabisk"
4064
4074
 
4065
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4075
#: Mailman/Defaults.py:1784
4066
4076
msgid "Asturian"
4067
4077
msgstr "Asturisk"
4068
4078
 
4069
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4079
#: Mailman/Defaults.py:1785
4070
4080
msgid "Catalan"
4071
4081
msgstr "Catalansk"
4072
4082
 
4073
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4083
#: Mailman/Defaults.py:1786
4074
4084
msgid "Czech"
4075
4085
msgstr "Tjekkisk"
4076
4086
 
4077
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4087
#: Mailman/Defaults.py:1787
4078
4088
msgid "Danish"
4079
4089
msgstr "Dansk"
4080
4090
 
4081
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4091
#: Mailman/Defaults.py:1788
4082
4092
msgid "German"
4083
4093
msgstr "Tysk"
4084
4094
 
4085
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4095
#: Mailman/Defaults.py:1789
4086
4096
msgid "English (USA)"
4087
4097
msgstr "Engelsk (USA)"
4088
4098
 
4089
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4099
#: Mailman/Defaults.py:1790
4090
4100
msgid "Esperanto"
4091
4101
msgstr ""
4092
4102
 
4093
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4103
#: Mailman/Defaults.py:1791
4094
4104
msgid "Spanish (Spain)"
4095
4105
msgstr "Spansk (Spanien)"
4096
4106
 
4097
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4107
#: Mailman/Defaults.py:1792
4098
4108
msgid "Estonian"
4099
4109
msgstr "Estisk"
4100
4110
 
4101
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4111
#: Mailman/Defaults.py:1793
4102
4112
msgid "Euskara"
4103
4113
msgstr "Baskisk"
4104
4114
 
4105
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4115
#: Mailman/Defaults.py:1794
4106
4116
msgid "Persian"
4107
4117
msgstr "Persisk"
4108
4118
 
4109
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4119
#: Mailman/Defaults.py:1795
4110
4120
msgid "Finnish"
4111
4121
msgstr "Finsk"
4112
4122
 
4113
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4123
#: Mailman/Defaults.py:1796
4114
4124
msgid "French"
4115
4125
msgstr "Fransk"
4116
4126
 
4117
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4127
#: Mailman/Defaults.py:1797
4118
4128
msgid "Galician"
4119
4129
msgstr "Galisisk"
4120
4130
 
4121
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4131
#: Mailman/Defaults.py:1798
4122
4132
msgid "Greek"
4123
4133
msgstr "Gr�sk"
4124
4134
 
4125
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4135
#: Mailman/Defaults.py:1799
4126
4136
msgid "Hebrew"
4127
4137
msgstr "Hebr&aelig;isk"
4128
4138
 
4129
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4139
#: Mailman/Defaults.py:1800
4130
4140
msgid "Croatian"
4131
4141
msgstr "Kroatisk"
4132
4142
 
4133
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4143
#: Mailman/Defaults.py:1801
4134
4144
msgid "Hungarian"
4135
4145
msgstr "Ungarsk"
4136
4146
 
4137
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4147
#: Mailman/Defaults.py:1802
4138
4148
msgid "Interlingua"
4139
4149
msgstr "Interlingua"
4140
4150
 
4141
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4151
#: Mailman/Defaults.py:1803
4142
4152
msgid "Italian"
4143
4153
msgstr "Italiensk"
4144
4154
 
4145
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4155
#: Mailman/Defaults.py:1804
4146
4156
msgid "Japanese"
4147
4157
msgstr "Japansk"
4148
4158
 
4149
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4159
#: Mailman/Defaults.py:1805
4150
4160
msgid "Korean"
4151
4161
msgstr "Koreansk"
4152
4162
 
4153
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4163
#: Mailman/Defaults.py:1806
4154
4164
msgid "Lithuanian"
4155
4165
msgstr "Litauisk"
4156
4166
 
4157
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4167
#: Mailman/Defaults.py:1807
4158
4168
msgid "Dutch"
4159
4169
msgstr "Hollandsk"
4160
4170
 
4161
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4171
#: Mailman/Defaults.py:1808
4162
4172
msgid "Norwegian"
4163
4173
msgstr "Norsk"
4164
4174
 
4165
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4175
#: Mailman/Defaults.py:1809
4166
4176
msgid "Polish"
4167
4177
msgstr "Polsk"
4168
4178
 
4169
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4179
#: Mailman/Defaults.py:1810
4170
4180
msgid "Portuguese"
4171
4181
msgstr "Portugisisk"
4172
4182
 
4173
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4183
#: Mailman/Defaults.py:1811
4174
4184
msgid "Portuguese (Brazil)"
4175
4185
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
4176
4186
 
4177
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4187
#: Mailman/Defaults.py:1812
4178
4188
msgid "Romanian"
4179
4189
msgstr "Rum&aelig;nsk"
4180
4190
 
4181
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4191
#: Mailman/Defaults.py:1813
4182
4192
msgid "Russian"
4183
4193
msgstr "Russisk"
4184
4194
 
4185
 
#: Mailman/Defaults.py:1782
 
4195
#: Mailman/Defaults.py:1814
4186
4196
msgid "Slovak"
4187
4197
msgstr "Slovensk"
4188
4198
 
4189
 
#: Mailman/Defaults.py:1783
 
4199
#: Mailman/Defaults.py:1815
4190
4200
msgid "Slovenian"
4191
4201
msgstr "Slovensk"
4192
4202
 
4193
 
#: Mailman/Defaults.py:1784
 
4203
#: Mailman/Defaults.py:1816
4194
4204
msgid "Serbian"
4195
4205
msgstr "Serbisk"
4196
4206
 
4197
 
#: Mailman/Defaults.py:1785
 
4207
#: Mailman/Defaults.py:1817
4198
4208
msgid "Swedish"
4199
4209
msgstr "Svensk"
4200
4210
 
4201
 
#: Mailman/Defaults.py:1786
 
4211
#: Mailman/Defaults.py:1818
4202
4212
msgid "Turkish"
4203
4213
msgstr "Tyrkisk"
4204
4214
 
4205
 
#: Mailman/Defaults.py:1787
 
4215
#: Mailman/Defaults.py:1819
4206
4216
msgid "Ukrainian"
4207
4217
msgstr "Ukrainsk"
4208
4218
 
4209
 
#: Mailman/Defaults.py:1788
 
4219
#: Mailman/Defaults.py:1820
4210
4220
msgid "Vietnamese"
4211
4221
msgstr "Vietnamesisk"
4212
4222
 
4213
 
#: Mailman/Defaults.py:1789
 
4223
#: Mailman/Defaults.py:1821
4214
4224
msgid "Chinese (China)"
4215
4225
msgstr "Kinesisk (Kina)"
4216
4226
 
4217
 
#: Mailman/Defaults.py:1790
 
4227
#: Mailman/Defaults.py:1822
4218
4228
msgid "Chinese (Taiwan)"
4219
4229
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
4220
4230
 
7098
7108
"\n"
7099
7109
"<p>I tekstboksene nedenfor kan du tilf&oslash;je en e-mailadresse pr. "
7100
7110
"linie.\n"
7101
 
"Du kan ogs&aring; tilf&oslash;je  <a href=\"https://docs.python.org/2/library/"
7102
 
"re.html\">Python regexp-udtryk</a>.\n"
 
7111
"Du kan ogs&aring; tilf&oslash;je  <a href=\"https://docs.python.org/2/"
 
7112
"library/re.html\">Python regexp-udtryk</a>.\n"
7103
7113
"Begynd i s&aring; fald linien med tegnet ^ for at markere at det er et "
7104
7114
"s&aring;dant udtryk.\n"
7105
7115
"N&aring;r du benytter backslash, skriv da lige som i rene strings (Python "
7368
7378
"afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen."
7369
7379
 
7370
7380
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7381
#, fuzzy
 
7382
msgid ""
 
7383
"List of addresses (or regexps) whose posts should always apply\n"
 
7384
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
 
7385
"             >dmarc_moderation_action</a> \n"
 
7386
"             regardless of any domain specific DMARC Policy."
 
7387
msgstr ""
 
7388
"Tekst som skal sendes med\n"
 
7389
"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelelsen om "
 
7390
"afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen."
 
7391
 
 
7392
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7393
#, fuzzy
 
7394
msgid ""
 
7395
"Postings from any of these addresses will automatically\n"
 
7396
"             apply any DMARC action mitigation.  This can be utilized to\n"
 
7397
"             automatically wrap or munge postings from known addresses or\n"
 
7398
"             domains that might have policies rejecting external mail From:\n"
 
7399
"             themselves.\n"
 
7400
"\n"
 
7401
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
 
7402
"             character to designate a regular expression match."
 
7403
msgstr ""
 
7404
"E-mail fra disse ikke-medlemmer vil automatisk blive slettet.\n"
 
7405
"Det vil sige at meddelelsen afvises uden nogen form for tilbagemelding,\n"
 
7406
"men listemoderator kan (om &oslash;nsket)\n"
 
7407
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">modtage en kopi af "
 
7408
"den afviste e-mail</a>.\n"
 
7409
"<p>Tilf&oslash;j e-mailadresser, en pr. linie, start linien med tegnet ^\n"
 
7410
"for at angive et regexp-udtryk der skal stemme overens med afsenderadressen."
 
7411
 
 
7412
#: Mailman/Gui/Privacy.py:375
7371
7413
msgid ""
7372
7414
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7373
7415
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7375
7417
"             part in the wrapped message."
7376
7418
msgstr ""
7377
7419
 
7378
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7420
#: Mailman/Gui/Privacy.py:380
7379
7421
msgid ""
7380
7422
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7381
7423
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7389
7431
"             none of the other parts are applicable."
7390
7432
msgstr ""
7391
7433
 
7392
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7434
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
7393
7435
msgid ""
7394
7436
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7395
7437
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7396
7438
"               member."
7397
7439
msgstr ""
7398
7440
 
7399
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7441
#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
7400
7442
msgid ""
7401
7443
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7402
7444
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7425
7467
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7426
7468
msgstr ""
7427
7469
 
7428
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7470
#: Mailman/Gui/Privacy.py:415
7429
7471
msgid "Non-member filters"
7430
7472
msgstr "Filtrering af e-mail fra ikke-medlemmer"
7431
7473
 
7432
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7474
#: Mailman/Gui/Privacy.py:418
7433
7475
msgid ""
7434
7476
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7435
7477
"             automatically accepted."
7436
7478
msgstr "Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal godkendes."
7437
7479
 
7438
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7480
#: Mailman/Gui/Privacy.py:425
7439
7481
msgid ""
7440
7482
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7441
7483
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7454
7496
"angiver at e-mail fra den maillistes medlemmer vil blive accepteret p&aring; "
7455
7497
"denne mailliste."
7456
7498
 
7457
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7499
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7458
7500
msgid ""
7459
7501
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7460
7502
"             immediately held for moderation."
7462
7504
"Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal holdes tilbage "
7463
7505
"for vurdering."
7464
7506
 
7465
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7507
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7466
7508
msgid ""
7467
7509
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7468
7510
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7480
7522
"Indtast e-mailadresser, en pr. linie. Start linien med tegnet ^\n"
7481
7523
"for at angive et regexp-udtryk som skal stemme overens med afsenderadressen."
7482
7524
 
7483
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7525
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
7484
7526
msgid ""
7485
7527
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7486
7528
"             automatically rejected."
7488
7530
"Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal afvises "
7489
7531
"(returneres)."
7490
7532
 
7491
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7533
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
7492
7534
msgid ""
7493
7535
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7494
7536
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7513
7555
"<p>Indtast e-mailadresser, en pr. linie. Start linien med tegnet ^\n"
7514
7556
"for at angive et regexp-udtryk som skal stemme overens med afsenderadressen."
7515
7557
 
7516
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7558
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
7517
7559
msgid ""
7518
7560
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7519
7561
"             automatically discarded."
7521
7563
"Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer, hvis mail automatisk skal "
7522
7564
"slettes."
7523
7565
 
7524
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7566
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
7525
7567
msgid ""
7526
7568
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7527
7569
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7543
7585
"<p>Tilf&oslash;j e-mailadresser, en pr. linie, start linien med tegnet ^\n"
7544
7586
"for at angive et regexp-udtryk der skal stemme overens med afsenderadressen."
7545
7587
 
7546
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
7547
7589
msgid ""
7548
7590
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7549
7591
"             explicit action is defined."
7551
7593
"Behandling af e-mail fra ikke-medlemmer der ikke ber&oslash;res af nogen af "
7552
7594
"de andre regler."
7553
7595
 
7554
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478
7555
7597
msgid ""
7556
7598
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7557
7599
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7581
7623
"findes i listerne,\n"
7582
7624
"             bliver f&oslash;lgende afg&oslash;relse truffet."
7583
7625
 
7584
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7626
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
7585
7627
msgid ""
7586
7628
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7587
7629
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7589
7631
"Skal meddelelser fra ikke-medlemmer, hvis mail automatisk slettes,\n"
7590
7632
"             videresendes til listemoderator?"
7591
7633
 
7592
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7634
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7593
7635
msgid ""
7594
7636
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7595
7637
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7601
7643
"             inkludere listeejerens adresse vha. %%(listowner)s og den\n"
7602
7644
"             erstatter den automatisk konstruerede standard meddelelse."
7603
7645
 
7604
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7646
#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
7605
7647
msgid ""
7606
7648
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7607
7649
"            the recipient of the message."
7609
7651
"Her kan du ops&aelig;tte filtrering baseret p&aring; modtageren af "
7610
7652
"meddelelsen."
7611
7653
 
7612
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7654
#: Mailman/Gui/Privacy.py:505
7613
7655
msgid "Recipient filters"
7614
7656
msgstr "Filtrering af modtager"
7615
7657
 
7616
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7658
#: Mailman/Gui/Privacy.py:509
7617
7659
msgid ""
7618
7660
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7619
7661
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7621
7663
"Skal e-mail til listen have listens adresse (eller andre gyldige adresser, "
7622
7664
"se nedenfor) i <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:</tt> felterne?"
7623
7665
 
7624
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7666
#: Mailman/Gui/Privacy.py:512
7625
7667
msgid ""
7626
7668
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7627
7669
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7658
7700
"gyldige aliaser for listen.</li>\n"
7659
7701
"</ol>"
7660
7702
 
7661
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7703
#: Mailman/Gui/Privacy.py:530
7662
7704
msgid ""
7663
7705
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7664
7706
"             destination names for this list."
7666
7708
"Aliaser (regexp-udtryk) som kvalificerer gyldige <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:</"
7667
7709
"tt> felter for denne liste."
7668
7710
 
7669
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7711
#: Mailman/Gui/Privacy.py:533
7670
7712
msgid ""
7671
7713
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7672
7714
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7713
7755
"I fremtidige versioner af Mailman vil kun sammenligning med hele "
7714
7756
"modtageradresser blive underst&oslash;ttet."
7715
7757
 
7716
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7758
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
7717
7759
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7718
7760
msgstr "Maximum antal modtageradresser i mail, sendt til listen."
7719
7761
 
7720
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7762
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
7721
7763
msgid ""
7722
7764
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7723
7765
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7728
7770
"den.\n"
7729
7771
"Brug v&aelig;rdien 0 for ingen begr&aelig;nsning."
7730
7772
 
7731
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7773
#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
7732
7774
msgid ""
7733
7775
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7734
7776
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7739
7781
"Her kan du ops&aelig;tte forskellige anti-spam filtre, som kan bidrage\n"
7740
7782
"til at reducere m&aelig;ngden af spam der distribueres via e-maillisten."
7741
7783
 
7742
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7784
#: Mailman/Gui/Privacy.py:563
7743
7785
msgid "Header filters"
7744
7786
msgstr "Filtrering af brevhoved"
7745
7787
 
7746
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7788
#: Mailman/Gui/Privacy.py:566
7747
7789
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7748
7790
msgstr "Filterregler for brevhoved."
7749
7791
 
7750
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7792
#: Mailman/Gui/Privacy.py:568
7751
7793
#, fuzzy
7752
7794
msgid ""
7753
7795
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7792
7834
"             kan du effektivt sortere meddelelser fra med farlige filtyper\n"
7793
7835
"             eller filnavn-endelser."
7794
7836
 
7795
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7837
#: Mailman/Gui/Privacy.py:585
7796
7838
msgid "Legacy anti-spam filters"
7797
7839
msgstr "Anti-Spam filtre"
7798
7840
 
7799
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7841
#: Mailman/Gui/Privacy.py:588
7800
7842
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7801
7843
msgstr ""
7802
7844
"Tilbagehold mail, hvis der er overensstemmelse imellem brevhovedets indhold "
7803
7845
"og det egendefinerede regexp-udtryk."
7804
7846
 
7805
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7847
#: Mailman/Gui/Privacy.py:589
7806
7848
msgid ""
7807
7849
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7808
7850
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7836
7878
"Dette kan omg&aring;s p&aring; flere m&aring;der, f.eks. ved at bruge escape-"
7837
7879
"tegn eller parenteser."
7838
7880
 
7839
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7881
#: Mailman/Gui/Privacy.py:624
7840
7882
msgid ""
7841
7883
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7842
7884
"                           default value."
7843
7885
msgstr ""
7844
7886
 
7845
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7887
#: Mailman/Gui/Privacy.py:674
7846
7888
msgid ""
7847
7889
"Header filter rules require a pattern.\n"
7848
7890
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7850
7892
"Et brevhovedfilter skal have et m&oslash;nster.\n"
7851
7893
"                Ikke komplette filtre vil ikke v&aelig;re aktive."
7852
7894
 
7853
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7895
#: Mailman/Gui/Privacy.py:693
7854
7896
msgid ""
7855
7897
"The header filter rule pattern\n"
7856
7898
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
7908
7950
"             configuration variable."
7909
7951
msgstr ""
7910
7952
"Emnefilteret kategoriserer hver e-mail som kommer til listen,\n"
7911
 
"efter <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">de regexp-udtryk</"
7912
 
"a>\n"
 
7953
"efter <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">de regexp-"
 
7954
"udtryk</a>\n"
7913
7955
"du skriver nedenfor. Hvis felterne <code>Subject:</code> eller "
7914
7956
"<code>Keywords:</code>\n"
7915
7957
"i brevhovedet i en mail stemmer overens med et af disse udtryk, bliver "
8731
8773
msgid "The Mailman Replybot"
8732
8774
msgstr "Mailmans Automatiske Svar"
8733
8775
 
8734
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
 
8776
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:208
8735
8777
msgid ""
8736
8778
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
8737
8779
"Name: %(filename)s\n"
8741
8783
"Navn: %(filename)s\n"
8742
8784
"Url: %(url)s\n"
8743
8785
 
8744
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
 
8786
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:218
8745
8787
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
8746
8788
msgstr "En HTML-vedh�ftning blev filtreret fra og fjernet"
8747
8789
 
8748
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
 
8790
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:234 Mailman/Handlers/Scrubber.py:259
8749
8791
msgid ""
8750
8792
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
8751
8793
"URL: %(url)s\n"
8753
8795
"En HTML-vedh�ftning blev fjernet...\n"
8754
8796
"URL: %(url)s\n"
8755
8797
 
8756
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
 
8798
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
8757
8799
msgid "no subject"
8758
8800
msgstr "ingen emne"
8759
8801
 
8760
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
 
8802
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
8761
8803
msgid "no date"
8762
8804
msgstr "ingen dato"
8763
8805
 
8764
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
 
8806
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
8765
8807
msgid "unknown sender"
8766
8808
msgstr "ukendt afsender"
8767
8809
 
8768
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
 
8810
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
8769
8811
msgid ""
8770
8812
"An embedded message was scrubbed...\n"
8771
8813
"From: %(who)s\n"
8781
8823
"St�rrelse: %(size)s\n"
8782
8824
"Url: %(url)s\n"
8783
8825
 
8784
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
 
8826
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:308
8785
8827
msgid ""
8786
8828
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
8787
8829
"Name: %(filename)s\n"
8797
8839
"Beskrivelse: %(desc)s\n"
8798
8840
"URL: %(url)s\n"
8799
8841
 
8800
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
 
8842
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:347
8801
8843
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
8802
8844
msgstr "Ignorerer indhold af typen %(partctype)s\n"
8803
8845
 
8804
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
 
8846
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:388
8805
8847
msgid "-------------- next part --------------\n"
8806
8848
msgstr "-------------- n�ste del --------------\n"
8807
8849
 
8810
8852
msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
8811
8853
msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)"
8812
8854
 
8813
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
 
8855
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:127
8814
8856
#, fuzzy
8815
8857
msgid ""
8816
8858
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
8825
8867
"kontakt\n"
8826
8868
"da maillistens ejer p� %(listowner)s."
8827
8869
 
8828
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:196
 
8870
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:197
8829
8871
msgid "Message rejected by filter rule match"
8830
8872
msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel"
8831
8873
 
8979
9021
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8980
9022
msgstr "Anmodning om at fjerne maillisten %(listname)s"
8981
9023
 
8982
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:420
 
9024
#: Mailman/MTA/Postfix.py:442
8983
9025
msgid "checking permissions on %(file)s"
8984
9026
msgstr "kontrollerer rettigheder for %(file)s"
8985
9027
 
8986
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:430
 
9028
#: Mailman/MTA/Postfix.py:452
8987
9029
msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
8988
9030
msgstr "rettigheden til %(file)s skal v�re 0664 (men er %(octmode)s)"
8989
9031
 
8990
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:432 Mailman/MTA/Postfix.py:460
8991
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:471 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 
9032
#: Mailman/MTA/Postfix.py:454 Mailman/MTA/Postfix.py:482
 
9033
#: Mailman/MTA/Postfix.py:493 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8992
9034
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8993
9035
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8994
9036
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
8996
9038
msgid "(fixing)"
8997
9039
msgstr "(fixer)"
8998
9040
 
8999
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:448
 
9041
#: Mailman/MTA/Postfix.py:470
9000
9042
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
9001
9043
msgstr "unders�ger ejerskab til filen %(dbfile)s"
9002
9044
 
9003
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:456
 
9045
#: Mailman/MTA/Postfix.py:478
9004
9046
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
9005
9047
msgstr "Filen %(dbfile)s ejes af %(owner)s (skal ejes af %(user)s)"
9006
9048
 
9007
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:469
 
9049
#: Mailman/MTA/Postfix.py:491
9008
9050
msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
9009
9051
msgstr "rettigheden til %(dbfile)s skal v�re 0664 (men er %(octmode)s)"
9010
9052
 
9016
9058
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
9017
9059
msgstr "Du skal bekr�fte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen"
9018
9060
 
9019
 
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
 
9061
#: Mailman/MailList.py:974 Mailman/MailList.py:1465
9020
9062
msgid " from %(remote)s"
9021
9063
msgstr " fra %(remote)s"
9022
9064
 
9023
 
#: Mailman/MailList.py:1017
 
9065
#: Mailman/MailList.py:1018
9024
9066
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9025
9067
msgstr "tilmelding til %(realname)s kr�ver godkendelse af moderator"
9026
9068
 
9027
 
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
 
9069
#: Mailman/MailList.py:1100 bin/add_members:299
9028
9070
msgid "%(realname)s subscription notification"
9029
9071
msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s"
9030
9072
 
9031
 
#: Mailman/MailList.py:1119
 
9073
#: Mailman/MailList.py:1120
9032
9074
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9033
9075
msgstr "Framelding kr�ver godkendelse af moderator"
9034
9076
 
9035
 
#: Mailman/MailList.py:1140
 
9077
#: Mailman/MailList.py:1141
9036
9078
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9037
9079
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
9038
9080
 
9039
 
#: Mailman/MailList.py:1302
 
9081
#: Mailman/MailList.py:1303
9040
9082
#, fuzzy
9041
9083
msgid "%(realname)s address change notification"
9042
9084
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
9043
9085
 
9044
 
#: Mailman/MailList.py:1336
 
9086
#: Mailman/MailList.py:1337
9045
9087
#, fuzzy
9046
9088
msgid "via email confirmation"
9047
9089
msgstr "Ugyldig identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
9048
9090
 
9049
 
#: Mailman/MailList.py:1345
 
9091
#: Mailman/MailList.py:1346
9050
9092
#, fuzzy
9051
9093
msgid "via web confirmation"
9052
9094
msgstr "Ugyldig identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
9053
9095
 
9054
 
#: Mailman/MailList.py:1370
 
9096
#: Mailman/MailList.py:1371
9055
9097
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9056
9098
msgstr "tilmelding til %(name)s kr�ver godkendelse af administrator"
9057
9099
 
9058
 
#: Mailman/MailList.py:1380
 
9100
#: Mailman/MailList.py:1381
9059
9101
#, fuzzy
9060
9102
msgid "email confirmation"
9061
9103
msgstr "Ugyldig identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
9062
9104
 
9063
 
#: Mailman/MailList.py:1382
 
9105
#: Mailman/MailList.py:1383
9064
9106
#, fuzzy
9065
9107
msgid "web confirmation"
9066
9108
msgstr "efter dit �nske"
9067
9109
 
9068
 
#: Mailman/MailList.py:1638
 
9110
#: Mailman/MailList.py:1639
9069
9111
msgid "Last autoresponse notification for today"
9070
9112
msgstr "Sidste automatiske svar i dag"
9071
9113
 
11819
11861
"Bem�rk ogs� dette script normalt b�r startes fra mailmanctl.\n"
11820
11862
"Det giver kun mening og k�re det i h�nden til debug form�l.\n"
11821
11863
 
11822
 
#: bin/qrunner:178
 
11864
#: bin/qrunner:179
11823
11865
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
11824
11866
msgstr "%(name)s starter %(runnername)s qrunner"
11825
11867
 
11826
 
#: bin/qrunner:179
 
11868
#: bin/qrunner:180
11827
11869
msgid "All runs all the above qrunners"
11828
11870
msgstr "\"All\" k�rer alle qrunnerne ovenfor"
11829
11871
 
11830
 
#: bin/qrunner:215
 
11872
#: bin/qrunner:216
11831
11873
msgid "No runner name given."
11832
11874
msgstr "Intet runner navn blev angivet."
11833
11875
 
14165
14207
 
14166
14208
#~ msgid ""
14167
14209
#~ "<li>Find members by\n"
14168
 
#~ "                <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-"
14169
 
#~ "expression-syntax\"\n"
 
14210
#~ "                <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re."
 
14211
#~ "html#regular-expression-syntax\"\n"
14170
14212
#~ "                >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
14171
14213
#~ msgstr ""
14172
14214
#~ "<li>Finde medlemmer ved at s&oslash;ge med en <a href=\"http://docs."