~msapiro/mailman/topics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2009-01-13 19:14:51 UTC
  • mfrom: (984.1.177 2.1)
  • mto: (1006.1.110 2.2)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1010.
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20090113191451-y4qn8ngyevt2yqes
Merged changes from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.10\n"
 
9
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.12\n"
10
10
"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:00+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:05+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jan Veuger <info@janveuger.com>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <info@janveuger.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
msgid " %(size)i bytes "
25
25
msgstr " %(size)i bytes "
26
26
 
27
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
28
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
29
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
 
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289
 
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
 
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420
 
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
 
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
 
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
30
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
31
34
msgid " at "
32
35
msgstr " op "
39
42
msgid "Next message:"
40
43
msgstr "Volgend Bericht:"
41
44
 
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
 
45
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698
 
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
43
47
msgid "thread"
44
48
msgstr "Draad"
45
49
 
46
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
 
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699
 
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
47
52
msgid "subject"
48
53
msgstr "onderwerp"
49
54
 
50
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
 
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700
 
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
51
57
msgid "author"
52
58
msgstr "auteur"
53
59
 
54
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
 
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701
 
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
55
62
msgid "date"
56
63
msgstr "datum"
57
64
 
99
106
msgid "June"
100
107
msgstr "juni"
101
108
 
102
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
 
110
#: Mailman/i18n.py:103
103
111
msgid "May"
104
112
msgstr "mei"
105
113
 
163
171
msgid "article file %(filename)s is missing!"
164
172
msgstr "artikelbestand %(filename)s is niet gevonden!"
165
173
 
166
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
 
174
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179
 
175
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180
167
176
msgid "No subject"
168
177
msgstr "Geen onderwerp"
169
178
 
203
212
msgid "by the list administrator"
204
213
msgstr "door de lijstbeheerder"
205
214
 
206
 
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
 
215
#: Mailman/Bouncer.py:47
 
216
#: Mailman/Bouncer.py:255
207
217
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
208
218
msgid "for unknown reasons"
209
219
msgstr "om onbekende redenen"
220
230
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
221
231
msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s"
222
232
 
223
 
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
224
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
225
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 
233
#: Mailman/Bouncer.py:290
 
234
#: Mailman/Deliverer.py:143
 
235
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44
 
236
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
 
237
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215
 
238
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
226
239
#: Mailman/ListAdmin.py:223
227
240
msgid "(no subject)"
228
241
msgstr "(geen onderwerp)"
239
252
msgid "Administrator"
240
253
msgstr "Beheerder"
241
254
 
242
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
243
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
244
 
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
245
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
 
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:74
 
256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:90
 
257
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62
 
258
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70
 
259
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:51
 
260
#: Mailman/Cgi/options.py:78
 
261
#: Mailman/Cgi/private.py:108
 
262
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64
 
263
#: Mailman/Cgi/roster.py:57
246
264
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
247
265
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
248
266
msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
249
267
 
250
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
251
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
 
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:89
 
269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:106
 
270
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88
 
271
#: Mailman/Cgi/private.py:133
252
272
msgid "Authorization failed."
253
273
msgstr "Autorisatie mislukt."
254
274
 
262
282
msgstr ""
263
283
"U heeft het bezorgen van zowel verzamelmail als\n"
264
284
"          losse berichten uitgezet. Deze combinatie is niet geldig.\n"
265
 
"          U moet het gebruik van of verzamelmail of losse berichten "
266
 
"aanzetten,\n"
 
285
"          U moet het gebruik van of verzamelmail of losse berichten aanzetten,\n"
267
286
"          anders is de maillijst onbruikbaar."
268
287
 
269
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
270
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 
288
#: Mailman/Cgi/admin.py:183
 
289
#: Mailman/Cgi/admin.py:189
 
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
 
291
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
 
292
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
271
293
msgid "Warning: "
272
294
msgstr "Waarschuwing: "
273
295
 
293
315
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
294
316
msgstr "Beheerlinks van %(hostname)s maillijsten"
295
317
 
296
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
318
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
 
319
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:100
297
320
msgid "Welcome!"
298
321
msgstr "Welkom!"
299
322
 
300
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
323
#: Mailman/Cgi/admin.py:249
 
324
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103
301
325
msgid "Mailman"
302
326
msgstr "Mailman"
303
327
 
326
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
327
351
msgid ""
328
352
"To visit the administrators configuration page for an\n"
329
 
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
330
 
"and\n"
 
353
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
331
354
"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
332
 
"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
333
 
"a>.\n"
 
355
"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n"
334
356
"\n"
335
357
"        <p>General list information can be found at "
336
358
msgstr ""
337
 
"Om voor een niet-publieke lijst naar de configuratiepagina te gaan voor "
338
 
"beheerders\n"
 
359
"Om voor een niet-publieke lijst naar de configuratiepagina te gaan voor beheerders\n"
339
360
"        opent u een URL vergelijkbaar als deze, maar dan met een '/' en\n"
340
361
"        de %(extra)slijstnaam toegevoegd.  Als u daartoe bevoegd bent\n"
341
 
"        kunt u ook een <a href=\"%(creatorurl)s\">nieuwe</a> maillijst "
342
 
"aanmaken.\n"
 
362
"        kunt u ook een <a href=\"%(creatorurl)s\">nieuwe</a> maillijst aanmaken.\n"
343
363
"\n"
344
364
"        <p>Algemene lijstinformatie is te vinden op "
345
365
 
351
371
msgid "<p>(Send questions and comments to "
352
372
msgstr "<p>(Voor vragen kunt u terecht bij "
353
373
 
354
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
 
374
#: Mailman/Cgi/admin.py:287
 
375
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135
 
376
#: cron/mailpasswds:216
355
377
msgid "List"
356
378
msgstr "Lijst"
357
379
 
358
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
 
380
#: Mailman/Cgi/admin.py:288
 
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:555
359
382
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
360
383
msgid "Description"
361
384
msgstr "Omschrijving"
362
385
 
363
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 
386
#: Mailman/Cgi/admin.py:294
 
387
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:142
 
388
#: bin/list_lists:116
364
389
msgid "[no description available]"
365
390
msgstr "[geen omschrijving beschikbaar]"
366
391
 
383
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:363
384
409
msgid ""
385
410
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
386
 
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
387
 
"other\n"
388
 
"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
389
 
"also\n"
 
411
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any other\n"
 
412
"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can also\n"
390
413
"    "
391
414
msgstr ""
392
415
"<em><strong>Waarschuwing:</strong> als u deze instelling hier\n"
500
523
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
501
524
msgstr "<br><em>... upload een bestand</em><br>"
502
525
 
503
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
 
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:696
 
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
504
528
msgid "Topic %(i)d"
505
529
msgstr "Onderwerp %(i)d"
506
530
 
507
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
 
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:750
508
533
msgid "Delete"
509
534
msgstr "Wis"
510
535
 
516
541
msgid "Regexp:"
517
542
msgstr "Uitdrukking:"
518
543
 
519
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
 
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:706
 
545
#: Mailman/Cgi/options.py:1042
520
546
msgid "Description:"
521
547
msgstr "Omschrijving:"
522
548
 
523
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
 
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:710
 
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:768
524
551
msgid "Add new item..."
525
552
msgstr "Voeg een nieuw item toe ..."
526
553
 
527
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
 
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:712
 
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:770
528
556
msgid "...before this one."
529
557
msgstr "... voor deze."
530
558
 
531
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:713
 
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:771
532
561
msgid "...after this one."
533
562
msgstr "... na deze."
534
563
 
535
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
 
564
#: Mailman/Cgi/admin.py:746
 
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:749
536
566
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
537
567
msgstr "Spam filterregel %(i)d"
538
568
 
540
570
msgid "Spam Filter Regexp:"
541
571
msgstr "Uitdrukking:"
542
572
 
543
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
544
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
 
574
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 
575
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 
576
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
545
577
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
546
578
msgid "Defer"
547
579
msgstr "Uitstellen"
548
580
 
549
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
550
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
551
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
552
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
 
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:305
 
583
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364
 
584
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
585
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
 
586
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
553
589
msgid "Reject"
554
590
msgstr "Weigeren"
555
591
 
556
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
 
593
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
557
594
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
558
595
msgid "Hold"
559
596
msgstr "Vasthouden"
560
597
 
561
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
562
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
563
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
564
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:763
 
599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
 
600
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
 
601
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
602
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
 
603
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
605
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
565
606
msgid "Discard"
566
607
msgstr "Negeren"
567
608
 
568
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:763
 
610
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
569
611
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
570
612
msgid "Accept"
571
613
msgstr "Goedkeuren"
572
614
 
573
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
 
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:766
 
616
#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
574
617
msgid "Action:"
575
618
msgstr "Actie:"
576
619
 
729
772
"                    administrators.\n"
730
773
"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
731
774
"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
732
 
"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
733
 
"known.\n"
734
 
"                    This is the case for all memberships which were "
735
 
"disabled\n"
 
775
"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.\n"
 
776
"                    This is the case for all memberships which were disabled\n"
736
777
"                    in older versions of Mailman.\n"
737
778
"            </ul>"
738
779
msgstr ""
823
864
msgid "Invite"
824
865
msgstr "Uitnodigen"
825
866
 
826
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 
868
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:178
827
869
msgid "Subscribe"
828
870
msgstr "Aanmelden"
829
871
 
831
873
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
832
874
msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
833
875
 
834
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
835
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
836
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
837
 
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
838
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
839
 
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
840
 
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
841
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
842
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
843
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
844
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
845
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
846
 
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
847
 
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
848
 
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
849
 
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
850
 
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
851
 
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
852
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
853
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
854
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
855
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
856
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
857
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
876
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
878
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
 
879
#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
 
880
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290
 
881
#: Mailman/Cgi/create.py:352
 
882
#: Mailman/Cgi/create.py:387
 
883
#: Mailman/Cgi/create.py:425
 
884
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228
 
885
#: Mailman/Gui/Archive.py:33
 
886
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54
 
887
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
 
888
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
 
889
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77
 
890
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120
 
891
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
 
892
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155
 
893
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 
894
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 
895
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 
896
#: Mailman/Gui/Digest.py:46
 
897
#: Mailman/Gui/Digest.py:62
 
898
#: Mailman/Gui/Digest.py:84
 
899
#: Mailman/Gui/Digest.py:89
 
900
#: Mailman/Gui/General.py:156
 
901
#: Mailman/Gui/General.py:162
 
902
#: Mailman/Gui/General.py:240
 
903
#: Mailman/Gui/General.py:267
 
904
#: Mailman/Gui/General.py:294
 
905
#: Mailman/Gui/General.py:305
 
906
#: Mailman/Gui/General.py:308
 
907
#: Mailman/Gui/General.py:318
 
908
#: Mailman/Gui/General.py:323
 
909
#: Mailman/Gui/General.py:329
 
910
#: Mailman/Gui/General.py:349
 
911
#: Mailman/Gui/General.py:381
 
912
#: Mailman/Gui/General.py:404
 
913
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
914
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
 
915
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
916
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
917
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
 
918
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197
 
920
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
921
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
 
922
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
923
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
924
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
925
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
858
926
msgid "No"
859
927
msgstr "Nee"
860
928
 
861
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
862
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
863
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
864
 
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
865
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
866
 
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
867
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
868
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
869
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
870
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
871
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
872
 
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
873
 
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
874
 
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
875
 
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
876
 
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
877
 
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
878
 
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
879
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
880
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
881
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
882
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
883
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
931
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
 
932
#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
 
933
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290
 
934
#: Mailman/Cgi/create.py:352
 
935
#: Mailman/Cgi/create.py:387
 
936
#: Mailman/Cgi/create.py:425
 
937
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228
 
938
#: Mailman/Gui/Archive.py:33
 
939
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54
 
940
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
 
941
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77
 
942
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120
 
943
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
 
944
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155
 
945
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 
946
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 
947
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 
948
#: Mailman/Gui/Digest.py:46
 
949
#: Mailman/Gui/Digest.py:62
 
950
#: Mailman/Gui/Digest.py:84
 
951
#: Mailman/Gui/Digest.py:89
 
952
#: Mailman/Gui/General.py:156
 
953
#: Mailman/Gui/General.py:162
 
954
#: Mailman/Gui/General.py:240
 
955
#: Mailman/Gui/General.py:267
 
956
#: Mailman/Gui/General.py:294
 
957
#: Mailman/Gui/General.py:305
 
958
#: Mailman/Gui/General.py:308
 
959
#: Mailman/Gui/General.py:318
 
960
#: Mailman/Gui/General.py:323
 
961
#: Mailman/Gui/General.py:329
 
962
#: Mailman/Gui/General.py:349
 
963
#: Mailman/Gui/General.py:381
 
964
#: Mailman/Gui/General.py:404
 
965
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
966
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
 
967
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
968
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
969
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
 
970
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
971
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197
 
972
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
973
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
 
974
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
975
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
976
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
884
977
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
885
978
msgid "Yes"
886
979
msgstr "Ja"
889
982
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
890
983
msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?"
891
984
 
892
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
 
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 
986
#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
893
987
msgid "Enter one address per line below..."
894
988
msgstr "Voer hieronder een adres per regel in ..."
895
989
 
896
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
 
990
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
 
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
897
992
msgid "...or specify a file to upload:"
898
993
msgstr "... of upload een bestand:"
899
994
 
900
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
901
996
msgid ""
902
997
"Below, enter additional text to be added to the\n"
903
 
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
904
 
"least\n"
 
998
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at least\n"
905
999
"    one blank line at the end..."
906
1000
msgstr ""
907
1001
"Voer hieronder een aanvullende tekst in die\n"
922
1016
 
923
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
924
1018
msgid ""
925
 
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
926
 
"over\n"
 
1019
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
927
1020
"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
928
1021
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
929
1022
"\n"
930
1023
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
931
 
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
932
 
"tend\n"
 
1024
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n"
933
1025
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
934
1026
"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
935
1027
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
939
1031
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
940
1032
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
941
1033
msgstr ""
942
 
"De <em>lijstbeheerders</em> zijn de personen die de volledige zeggenschap "
943
 
"hebben\n"
 
1034
"De <em>lijstbeheerders</em> zijn de personen die de volledige zeggenschap hebben\n"
944
1035
"over alle instellingsmogelijkheden van deze maillijst.  Zij kunnen elke\n"
945
1036
"instellingsvariabele veranderen door middel van deze beheerpagina's.\n"
946
1037
"\n"
947
1038
"<p>De <em>lijstmoderatoren</em> hebben beperktere bevoegdheden. Zij kunnen\n"
948
 
"geen veranderingen in de instellingen van de lijst aanbrengen, maar zij "
949
 
"mogen wel\n"
950
 
"wachtende administratieve verzoeken verwerken, zoals het goedkeuren of "
951
 
"weigeren van\n"
 
1039
"geen veranderingen in de instellingen van de lijst aanbrengen, maar zij mogen wel\n"
 
1040
"wachtende administratieve verzoeken verwerken, zoals het goedkeuren of weigeren van\n"
952
1041
"aanmeldingsverzoeken, en beslissen over wachtende berichten. Natuurlijk\n"
953
1042
"kunnen ook de <em>lijstbeheerders</em> wachtende verzoeken verwerken.\n"
954
1043
"\n"
955
1044
"<p>Om de lijsttaken te verdelen onder beheerders en moderatoren,\n"
956
1045
"moet u een apart moderatorwachtwoord instellen in de velden hieronder, en\n"
957
1046
"ook de e-mailadressen van de lijstmoderatoren invullen in de\n"
958
 
"configuratiecategorie <a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene "
959
 
"instellingen</a>."
 
1047
"configuratiecategorie <a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene instellingen</a>."
960
1048
 
961
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
962
1050
msgid "Enter new administrator password:"
994
1082
msgid "&lt;blank line&gt;"
995
1083
msgstr "&lt;lege regel&gt;"
996
1084
 
997
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
 
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
 
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
998
1087
msgid "Bad/Invalid email address"
999
1088
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
1000
1089
 
1002
1091
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1003
1092
msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)"
1004
1093
 
1005
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
 
1095
#: bin/add_members:140
 
1096
#: bin/clone_member:136
1006
1097
#: bin/sync_members:264
1007
1098
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1008
1099
msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)"
1051
1142
msgid "Error Unsubscribing:"
1052
1143
msgstr "Fout bij afmelden:"
1053
1144
 
1054
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
 
1145
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160
 
1146
#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
1055
1147
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1056
1148
msgstr "%(realname)s Beheerdatabase"
1057
1149
 
1075
1167
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1076
1168
msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:"
1077
1169
 
1078
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 
1170
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
 
1171
#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
1079
1172
msgid "Submit All Data"
1080
1173
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
1081
1174
 
1082
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
 
1175
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198
 
1176
#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
1083
1177
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1084
1178
msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met <em>Uitstellen</em>"
1085
1179
 
1115
1209
msgid "Address/name"
1116
1210
msgstr "Adres/naam"
1117
1211
 
1118
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 
1212
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
 
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336
1119
1214
msgid "Your decision"
1120
1215
msgstr "Uw beslissing"
1121
1216
 
1122
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
 
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286
 
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337
1123
1219
msgid "Reason for refusal"
1124
1220
msgstr "Reden voor weigering"
1125
1221
 
1126
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
 
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304
 
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363
1127
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1128
1225
msgid "Approve"
1129
1226
msgstr "Goedkeuren"
1144
1241
msgid "Held Messages"
1145
1242
msgstr "Vastgehouden berichten"
1146
1243
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
 
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
 
1245
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
1148
1246
msgid "From:"
1149
1247
msgstr "Van:"
1150
1248
 
1208
1306
msgid "view all messages from %(esender)s"
1209
1307
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
1210
1308
 
1211
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
 
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:623
1212
1311
msgid "Subject:"
1213
1312
msgstr "Onderwerp:"
1214
1313
 
1220
1319
msgid "Size:"
1221
1320
msgstr "Grootte:"
1222
1321
 
1223
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1224
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
 
1322
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502
 
1323
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
 
1324
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318
 
1325
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1225
1326
msgid "not available"
1226
1327
msgstr "niet beschikbaar"
1227
1328
 
1228
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
 
1329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503
 
1330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
1229
1331
msgid "Reason:"
1230
1332
msgstr "Reden:"
1231
1333
 
1232
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
 
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507
 
1335
#: Mailman/Cgi/admindb.py:630
1233
1336
msgid "Received:"
1234
1337
msgstr "Ontvangen:"
1235
1338
 
1257
1360
msgid "Additionally, forward this message to: "
1258
1361
msgstr "Stuur het bericht bovendien door naar: "
1259
1362
 
1260
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
 
1363
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
 
1364
#: Mailman/Cgi/admindb.py:713
1261
1365
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1262
1366
msgid "[No explanation given]"
1263
1367
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
1313
1417
#: Mailman/Cgi/confirm.py:129
1314
1418
msgid ""
1315
1419
"The address requesting unsubscription is not\n"
1316
 
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
1317
 
"been\n"
 
1420
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already been\n"
1318
1421
"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
1319
1422
msgstr ""
1320
1423
"Het adres waarvoor de afmelding wordt aangevraagd is geen\n"
1345
1448
#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
1346
1449
msgid ""
1347
1450
"Please enter the confirmation string\n"
1348
 
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
1349
 
"box\n"
 
1451
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n"
1350
1452
"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
1351
1453
"    confirmation step."
1352
1454
msgstr ""
1370
1472
msgid ""
1371
1473
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1372
1474
"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
1373
 
"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
1374
 
"hit\n"
 
1475
"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n"
1375
1476
"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
1376
1477
"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
1377
1478
"    options page which you can use to further customize your membership\n"
1380
1481
"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
1381
1482
"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
1382
1483
"\n"
1383
 
"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
1384
 
"to\n"
 
1484
"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n"
1385
1485
"    subscribe to this list."
1386
1486
msgstr ""
1387
1487
"Uw bevestiging is vereist om het aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
1391
1491
"    dit heeft gedaan, wordt uw persoonlijke instellingenpagina getoond\n"
1392
1492
"    waar u uw instellingen verder aan kunt passen.\n"
1393
1493
"\n"
1394
 
"    <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw "
1395
 
"aanmelding\n"
1396
 
"    is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke "
1397
 
"instellingenpagina.\n"
 
1494
"    <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw aanmelding\n"
 
1495
"    is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke instellingenpagina.\n"
1398
1496
"\n"
1399
1497
"    <p>Als u geen lid wil worden, klik op <em>Aanmelding annuleren</em>."
1400
1498
 
1402
1500
msgid ""
1403
1501
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1404
1502
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1405
 
"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
1406
 
"changes\n"
 
1503
"        Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n"
1407
1504
"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
1408
1505
"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
1409
1506
"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
1410
1507
"        receive notice of their decision.\n"
1411
1508
"\n"
1412
 
"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
1413
 
"subscription\n"
 
1509
"        <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription\n"
1414
1510
"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
1415
1511
"        page.\n"
1416
1512
"\n"
1419
1515
"        request</em>."
1420
1516
msgstr ""
1421
1517
"Uw bevestiging is vereist alvorens uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
1422
 
"        <em>%(listname)s</em> kan worden verwerkt. Uw "
1423
 
"lidmaatschapsinstellingen\n"
1424
 
"        zijn hieronder weergegeven; maak hierin nodige wijzigingen en klik "
1425
 
"op\n"
 
1518
"        <em>%(listname)s</em> kan worden verwerkt. Uw lidmaatschapsinstellingen\n"
 
1519
"        zijn hieronder weergegeven; maak hierin nodige wijzigingen en klik op\n"
1426
1520
"        <em>Aanmelden</em> om de bevestigingsprocedure te voltooien.\n"
1427
1521
"        Nadat u uw aanmeldingsverzoek heeft bevestigd, moet de moderator uw\n"
1428
 
"        verzoek goedkeuren of weigeren. U krijgt nog bericht over deze "
1429
 
"beslissing.\n"
1430
 
"\n"
1431
 
"       <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw "
1432
 
"aanmelding\n"
1433
 
"       is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke "
1434
 
"instellingenpagina.\n"
1435
 
"\n"
1436
 
"       <p>Mocht u van gedachten zijn veranderd en geen lid willen worden van "
1437
 
"de\n"
 
1522
"        verzoek goedkeuren of weigeren. U krijgt nog bericht over deze beslissing.\n"
 
1523
"\n"
 
1524
"       <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw aanmelding\n"
 
1525
"       is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke instellingenpagina.\n"
 
1526
"\n"
 
1527
"       <p>Mocht u van gedachten zijn veranderd en geen lid willen worden van de\n"
1438
1528
"       maillijst, klik dan op <em>Aanmelding annuleren</em>."
1439
1529
 
1440
1530
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
1471
1561
 
1472
1562
#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
1473
1563
msgid ""
1474
 
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
1475
 
"the\n"
1476
 
"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
1477
 
"from\n"
 
1564
"            You have successfully confirmed your subscription request to the\n"
 
1565
"            mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n"
1478
1566
"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
1479
 
"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
1480
 
"notified\n"
 
1567
"            has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n"
1481
1568
"            of the moderator's decision."
1482
1569
msgstr ""
1483
1570
"            U heeft met succes uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
1484
1571
"            %(listname)s bevestigd. De lijstmoderator moet uw aanmelding\n"
1485
 
"            echter nog definitief goedkeuren. Uw verzoek is naar de "
1486
 
"moderator\n"
 
1572
"            echter nog definitief goedkeuren. Uw verzoek is naar de moderator\n"
1487
1573
"            doorgestuurd, die u over de beslissing zal informeren."
1488
1574
 
1489
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
1490
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758
 
1575
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369
 
1576
#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
 
1577
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
 
1578
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
1491
1579
msgid ""
1492
1580
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1493
1581
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1540
1628
"            U heeft met succes uw aanmeldingsverzoek voor\n"
1541
1629
"            \"%(addr)s\" bij de maillijst %(listname)s bevestigd. Een\n"
1542
1630
"            bevestigingsbericht zal naar uw e-mailadres worden gestuurd,\n"
1543
 
"            met daarin uw wachtwoord, en andere nuttige informatie en "
1544
 
"links.\n"
 
1631
"            met daarin uw wachtwoord, en andere nuttige informatie en links.\n"
1545
1632
"\n"
1546
1633
"            <p>U kunt nu <a href=\"%(optionsurl)s\">doorgaan naar uw\n"
1547
1634
"            lidmaatschap-inlogpagina</a>."
1556
1643
 
1557
1644
#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
1558
1645
msgid ""
1559
 
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1560
 
"mailing\n"
1561
 
"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
1562
 
"main\n"
 
1646
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n"
 
1647
"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n"
1563
1648
"            information page</a>."
1564
1649
msgstr ""
1565
1650
"            U heeft zich met succes afgemeld van de %(listname)s maillijst.\n"
1566
 
"            U kunt nu de <a href=\"%(listinfourl)s\">informatiepagina van "
1567
 
"de\n"
 
1651
"            U kunt nu de <a href=\"%(listinfourl)s\">informatiepagina van de\n"
1568
1652
"            maillijst bezoeken</a>."
1569
1653
 
1570
1654
#: Mailman/Cgi/confirm.py:455
1571
1655
msgid "Confirm unsubscription request"
1572
1656
msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek"
1573
1657
 
1574
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572
 
1658
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470
 
1659
#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
1575
1660
msgid "<em>Not available</em>"
1576
1661
msgstr "<em>Niet beschikbaar</em>"
1577
1662
 
1578
1663
#: Mailman/Cgi/confirm.py:473
1579
1664
msgid ""
1580
1665
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1581
 
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1582
 
"You\n"
 
1666
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  You\n"
1583
1667
"    are currently subscribed with\n"
1584
1668
"\n"
1585
1669
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1606
1690
"    <p>Of klik op <em>Annuleer en negeer</em> om uw afmeldingsverzoek in\n"
1607
1691
"    te trekken."
1608
1692
 
1609
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756
1610
 
#: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910
 
1693
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489
 
1694
#: Mailman/Cgi/options.py:756
 
1695
#: Mailman/Cgi/options.py:900
 
1696
#: Mailman/Cgi/options.py:910
1611
1697
msgid "Unsubscribe"
1612
1698
msgstr "Afmelden"
1613
1699
 
1614
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601
 
1700
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490
 
1701
#: Mailman/Cgi/confirm.py:601
1615
1702
msgid "Cancel and discard"
1616
1703
msgstr "Annuleer en negeer"
1617
1704
 
1631
1718
"        %(owneraddr)s."
1632
1719
 
1633
1720
#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
1634
 
#, fuzzy
1635
1721
msgid ""
1636
1722
"%(newaddr)s is already a member of\n"
1637
1723
"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
1638
1724
"            to confirm a request for an address that has already been\n"
1639
1725
"            subscribed."
1640
1726
msgstr ""
1641
 
"Foute bevestigingscode.  Mogelijkerwijs\n"
 
1727
"%(newaddr)s is reeds lid van\n"
 
1728
"            de %(realname)s lijst.  Mogelijkerwijs\n"
1642
1729
"            probeert u een verzoek te bevestigen voor een adres dat reeds\n"
1643
 
"            is afgemeld."
 
1730
"            is aangemeld."
1644
1731
 
1645
1732
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
1646
1733
msgid "Change of address request confirmed"
1649
1736
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
1650
1737
msgid ""
1651
1738
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1652
 
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
1653
 
"You\n"
 
1739
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  You\n"
1654
1740
"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
1655
1741
"            login page</a>."
1656
1742
msgstr ""
1670
1756
#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
1671
1757
msgid ""
1672
1758
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1673
 
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1674
 
"You\n"
 
1759
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  You\n"
1675
1760
"    are currently subscribed with\n"
1676
1761
"\n"
1677
1762
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1683
1768
"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
1684
1769
"    </ul>\n"
1685
1770
"\n"
1686
 
"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
1687
 
"confirmation\n"
 
1771
"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation\n"
1688
1772
"    process.\n"
1689
1773
"\n"
1690
1774
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
1703
1787
"    <ul><li><b>Nieuw e-mailadres:</b> %(newaddr)s\n"
1704
1788
"    </ul>\n"
1705
1789
"\n"
1706
 
"    Klik op de onderstaande button <em>Wijzig adres</em> om dit te     "
1707
 
"bevestigen.\n"
 
1790
"    Klik op de onderstaande button <em>Wijzig adres</em> om dit te     bevestigen.\n"
1708
1791
"\n"
1709
 
"    <p>Of klik op <em>Annuleren en negeren</em> om dit "
1710
 
"adreswijzigingsverzoek\n"
 
1792
"    <p>Of klik op <em>Annuleren en negeren</em> om dit adreswijzigingsverzoek\n"
1711
1793
"    in te trekken."
1712
1794
 
1713
1795
#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
1714
1796
msgid "Change address"
1715
1797
msgstr "Verander adres"
1716
1798
 
1717
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723
 
1799
#: Mailman/Cgi/confirm.py:609
 
1800
#: Mailman/Cgi/confirm.py:723
1718
1801
msgid "Continue awaiting approval"
1719
1802
msgstr "Continueer goedkeuring"
1720
1803
 
1733
1816
#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
1734
1817
msgid ""
1735
1818
"The held message with the Subject:\n"
1736
 
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1737
 
"likely\n"
1738
 
"            reason for this is that the list moderator has already approved "
1739
 
"or\n"
 
1819
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most likely\n"
 
1820
"            reason for this is that the list moderator has already approved or\n"
1740
1821
"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
1741
1822
"            time."
1742
1823
msgstr ""
1795
1876
"        <li><b>Reden:</b> %(reason)s\n"
1796
1877
"    </ul>\n"
1797
1878
"\n"
1798
 
"    Klik op de button <em>Annuleer geposte bericht</em> om het te "
1799
 
"annuleren.\n"
 
1879
"    Klik op de button <em>Annuleer geposte bericht</em> om het te annuleren.\n"
1800
1880
"\n"
1801
1881
"    <p>Of klik op de button <em>Continueer goedkeuring</em> om de\n"
1802
1882
"    lijstmoderator het bericht te doen goedkeuren of weigeren."
1808
1888
#: Mailman/Cgi/confirm.py:734
1809
1889
msgid ""
1810
1890
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
1811
 
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
1812
 
"from\n"
 
1891
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n"
1813
1892
"    this mailing list."
1814
1893
msgstr ""
1815
1894
"U heeft de reactivering van uw lidmaatschap geannuleerd. Als\n"
1829
1908
msgstr ""
1830
1909
"            U heeft uw lidmaatschap van de %(listname)s maillijst met\n"
1831
1910
"            succes gereactiveerd. U kunt nu <a\n"
1832
 
"            href=\"%(optionsurl)s\">uw lidmaatschap-instellingenpagina "
1833
 
"bezoeken</a>.\n"
 
1911
"            href=\"%(optionsurl)s\">uw lidmaatschap-instellingenpagina bezoeken</a>.\n"
1834
1912
"            "
1835
1913
 
1836
1914
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
1861
1939
"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
1862
1940
"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
1863
1941
"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
1864
 
"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
1865
 
"removed\n"
 
1942
"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed\n"
1866
1943
"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
1867
1944
"    </ul>\n"
1868
1945
"\n"
1869
 
"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
1870
 
"postings\n"
 
1946
"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings\n"
1871
1947
"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
1872
1948
"    re-enabling your membership.\n"
1873
1949
"    "
1884
1960
"               lijst wordt verwijderd:</b> %(daysleft)s\n"
1885
1961
"    </ul>\n"
1886
1962
"\n"
1887
 
"    Klik op de button <em>Lidmaatschap reactiveren</em> om de toezending "
1888
 
"van\n"
 
1963
"    Klik op de button <em>Lidmaatschap reactiveren</em> om de toezending van\n"
1889
1964
"    berichten te hervatten.  Of klik op de button <em>Annuleren</em> om uw\n"
1890
1965
"    lidmaatschap definitief te beeindigen.\n"
1891
1966
"    "
1898
1973
msgid "Cancel"
1899
1974
msgstr "Annuleren"
1900
1975
 
1901
 
#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
 
1976
#: Mailman/Cgi/create.py:49
 
1977
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48
1902
1978
msgid "Bad URL specification"
1903
1979
msgstr "Geen goede URL-specificatie"
1904
1980
 
1905
 
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
 
1981
#: Mailman/Cgi/create.py:64
 
1982
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:176
1906
1983
msgid "Return to the "
1907
1984
msgstr "Terug naar het "
1908
1985
 
1909
 
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
 
1986
#: Mailman/Cgi/create.py:66
 
1987
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:178
1910
1988
msgid "general list overview"
1911
1989
msgstr "algemeen lijstoverzicht"
1912
1990
 
1913
 
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
 
1991
#: Mailman/Cgi/create.py:67
 
1992
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
1914
1993
msgid "<br>Return to the "
1915
1994
msgstr "<br>Terug naar het "
1916
1995
 
1917
 
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
 
1996
#: Mailman/Cgi/create.py:69
 
1997
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:181
1918
1998
msgid "administrative list overview"
1919
1999
msgstr "lijstbeheerdersoverzicht"
1920
2000
 
1959
2039
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
1960
2040
msgstr "Onbekende virtual host: %(safehostname)s"
1961
2041
 
1962
 
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
 
2042
#: Mailman/Cgi/create.py:199
 
2043
#: bin/newlist:206
1963
2044
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
1964
2045
msgstr "Foutief e-mailadres van lijsteigenaar: %(s)s"
1965
2046
 
1966
 
#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
 
2047
#: Mailman/Cgi/create.py:204
 
2048
#: bin/newlist:170
 
2049
#: bin/newlist:208
1967
2050
msgid "List already exists: %(listname)s"
1968
2051
msgstr "Lijst bestaat reeds: %(listname)s"
1969
2052
 
1970
 
#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
 
2053
#: Mailman/Cgi/create.py:212
 
2054
#: bin/newlist:204
1971
2055
msgid "Illegal list name: %(s)s"
1972
2056
msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s"
1973
2057
 
1979
2063
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het aanmaken van de lijst.\n"
1980
2064
"                Neem contact op met de sitebeheerder voor assistentie."
1981
2065
 
1982
 
#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249
 
2066
#: Mailman/Cgi/create.py:254
 
2067
#: bin/newlist:249
1983
2068
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
1984
2069
msgstr "Uw nieuwe maillijst: %(listname)s"
1985
2070
 
2013
2098
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2014
2099
msgstr "Een %(hostname)s maillijst aanmaken"
2015
2100
 
2016
 
#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2017
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
 
2101
#: Mailman/Cgi/create.py:302
 
2102
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 
2103
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187
 
2104
#: Mailman/htmlformat.py:343
2018
2105
msgid "Error: "
2019
2106
msgstr "Fout: "
2020
2107
 
2022
2109
msgid ""
2023
2110
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2024
2111
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2025
 
"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
2026
 
"so\n"
 
2112
"    will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n"
2027
2113
"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
2028
2114
"    list is created.\n"
2029
2115
"\n"
2030
2116
"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
2031
 
"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
2032
 
"along\n"
 
2117
"    Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n"
2033
2118
"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
2034
2119
"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
2035
2120
"\n"
2044
2129
"    "
2045
2130
msgstr ""
2046
2131
"U kunt een nieuwe maillijst aanmaken door in het onderstaande formulier de\n"
2047
 
"    relevante gegevens in te vullen. De naam van de maillijst zal worden "
2048
 
"gebruikt\n"
 
2132
"    relevante gegevens in te vullen. De naam van de maillijst zal worden gebruikt\n"
2049
2133
"    als het primaire adres voor het posten van berichten aan de lijst, dus\n"
2050
 
"    het moet in kleine letters ingevuld worden.  Als de lijst eenmaal is "
2051
 
"aangemaakt, kunt u\n"
 
2134
"    het moet in kleine letters ingevuld worden.  Als de lijst eenmaal is aangemaakt, kunt u\n"
2052
2135
"    de naam niet meer veranderen.\n"
2053
2136
"\n"
2054
2137
"    <p>U moet ook een e-mailadres van de lijstbeheerder\n"
2055
 
"    invullen. Als de lijst is aangemaakt, zal de lijstbeheerder daarvan "
2056
 
"melding\n"
 
2138
"    invullen. Als de lijst is aangemaakt, zal de lijstbeheerder daarvan melding\n"
2057
2139
"    krijgen en tevens het wachtwoord ontvangen. De lijstbeheerder\n"
2058
 
"    kan vervolgens het wachtwoord wijzigen en eventueel extra "
2059
 
"lijstbeheerders\n"
 
2140
"    kan vervolgens het wachtwoord wijzigen en eventueel extra lijstbeheerders\n"
2060
2141
"    toevoegen of verwijderen.\n"
2061
2142
"\n"
2062
2143
"    <p>Als u Mailman automatisch een lijstbeheerderswachtwoord\n"
2064
2145
"    u de wachtwoordvelden leeg.\n"
2065
2146
"\n"
2066
2147
"    <p>U kunt alleen een nieuwe maillijst aanmaken als u daarvoor\n"
2067
 
"    geautoriseerd bent. Elke site hoort een <em>lijstenmaker's</"
2068
 
"em>wachtwoord\n"
2069
 
"    te hebben, dat ingevuld dient te worden in het onderste veld.  "
2070
 
"Overigens\n"
2071
 
"    kan ook het wachtwoord van de sitebeheerder gebruikt voor "
2072
 
"authentificatie.\n"
 
2148
"    geautoriseerd bent. Elke site hoort een <em>lijstenmaker's</em>wachtwoord\n"
 
2149
"    te hebben, dat ingevuld dient te worden in het onderste veld.  Overigens\n"
 
2150
"    kan ook het wachtwoord van de sitebeheerder gebruikt voor authentificatie.\n"
2073
2151
"    "
2074
2152
 
2075
2153
#: Mailman/Cgi/create.py:330
2103
2181
#: Mailman/Cgi/create.py:384
2104
2182
msgid ""
2105
2183
"Should new members be quarantined before they\n"
2106
 
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2107
 
"hold\n"
 
2184
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to hold\n"
2108
2185
"    new member postings for moderator approval by default."
2109
2186
msgstr ""
2110
2187
"Moeten nieuwe leden in 'quarantaine' worden gezet voordat\n"
2170
2247
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2171
2248
msgstr "%(safetemplatename)s: Geen geldige template"
2172
2249
 
2173
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
 
2250
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112
 
2251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2174
2252
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2175
2253
msgstr "%(realname)s -- HTML-pagina Bewerken"
2176
2254
 
2207
2285
"             "
2208
2286
msgstr ""
2209
2287
"De pagina die u heeft bewaard bevat verdachte HTML die mogelijkerwijs\n"
2210
 
"uw gebruikers blootstelt aan cross-site scripting aanvallen.  Deze "
2211
 
"wijziging\n"
 
2288
"uw gebruikers blootstelt aan cross-site scripting aanvallen.  Deze wijziging\n"
2212
2289
"is daarom geweigerd.  Als u toch deze wijzigingen wilt aanbrengen, heeft u\n"
2213
2290
"shell access nodig voor uw Mailman server.\n"
2214
2291
 
2243
2320
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
2244
2321
msgid ""
2245
2322
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2246
 
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2247
 
"about\n"
2248
 
"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
2249
 
"preferences\n"
 
2323
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information about\n"
 
2324
"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
2250
2325
"            on your subscription."
2251
2326
msgstr ""
2252
2327
"<p>Hieronder vindt u een lijst van alle publieke maillijsten op\n"
2286
2361
msgid "Edit Options"
2287
2362
msgstr "Wijzig opties"
2288
2363
 
2289
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
 
2364
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197
 
2365
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2290
2366
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
2291
2367
msgid "View this page in"
2292
2368
msgstr "Bekijk deze pagina in"
2293
2369
 
2294
 
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
 
2370
#: Mailman/Cgi/options.py:58
 
2371
#: Mailman/Cgi/options.py:75
2295
2372
msgid "CGI script error"
2296
2373
msgstr "Fout in CGI-script"
2297
2374
 
2307
2384
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2308
2385
msgstr "Ongeldig e-mailadres: %(safeuser)s"
2309
2386
 
2310
 
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
 
2387
#: Mailman/Cgi/options.py:126
 
2388
#: Mailman/Cgi/options.py:190
2311
2389
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2312
2390
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2313
2391
msgstr "Niet bestaand lid: %(safeuser)s."
2320
2398
"Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd\n"
2321
2399
"                    naar de lijstmoderator ter goedkeuring."
2322
2400
 
2323
 
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
 
2401
#: Mailman/Cgi/options.py:181
 
2402
#: Mailman/Cgi/options.py:195
2324
2403
msgid "The confirmation email has been sent."
2325
2404
msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden."
2326
2405
 
2327
 
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
 
2406
#: Mailman/Cgi/options.py:206
 
2407
#: Mailman/Cgi/options.py:218
2328
2408
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2329
2409
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2330
2410
msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is naar u verzonden."
2341
2421
"The lijstbeheerder mag de andere abonnementen\n"
2342
2422
"            van deze gebruiker niet inzien."
2343
2423
 
2344
 
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
2345
 
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
 
2424
#: Mailman/Cgi/options.py:281
 
2425
#: Mailman/Cgi/options.py:324
 
2426
#: Mailman/Cgi/options.py:452
 
2427
#: Mailman/Cgi/options.py:668
2346
2428
msgid "Note: "
2347
2429
msgstr "Opmerking:"
2348
2430
 
2379
2461
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2380
2462
msgid ""
2381
2463
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2382
 
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2383
 
"of\n"
 
2464
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
2384
2465
"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
2385
2466
"%(safeuser)s will be changed. "
2386
2467
msgstr ""
2387
2468
"Uw nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid van de\n"
2388
 
"%(listname)s maillijst, maar u heeft daarnaast tevens adreswijziging "
2389
 
"gevraagd\n"
 
2469
"%(listname)s maillijst, maar u heeft daarnaast tevens adreswijziging gevraagd\n"
2390
2470
"voor alle maillijsten waarvan u lid bent.  Na bevestiging zal het adres\n"
2391
2471
"%(safeuser)s in alle maillijsten worden gewijzigd. "
2392
2472
 
2430
2510
msgstr "Gebruikersnaam is met succes veranderd. "
2431
2511
 
2432
2512
#: Mailman/Cgi/options.py:427
2433
 
#, fuzzy
2434
2513
msgid ""
2435
2514
"The list administrator may not change the\n"
2436
2515
"                    password for a user."
2437
2516
msgstr ""
2438
 
"The lijstbeheerder mag de andere abonnementen\n"
2439
 
"            van deze gebruiker niet inzien."
 
2517
"De lijstbeheerder kan het wachtwoord\n"
 
2518
"            van een gebruiker niet wijzigen."
2440
2519
 
2441
2520
#: Mailman/Cgi/options.py:436
2442
2521
msgid "Passwords may not be blank"
2456
2535
"            andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen.  Het\n"
2457
2536
"            wachtwoord voor deze maillijst is echter gewijzigd."
2458
2537
 
2459
 
#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2538
#: Mailman/Cgi/options.py:466
 
2539
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2460
2540
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2461
2541
msgid "Password successfully changed."
2462
2542
msgstr "Wachtwoord is met succes veranderd."
2491
2571
msgid ""
2492
2572
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2493
2573
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2494
 
"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
2495
 
"questions\n"
 
2574
"            deliveries you may get one more digest.  If you have any questions\n"
2496
2575
"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
2497
2576
"            %(owneraddr)s."
2498
2577
msgstr ""
2499
2578
"U bent succesvol afgemeld van de maillijst\n"
2500
 
"            %(fqdn_listname)s.  Als u verzamelmails ontving dan zult u "
2501
 
"erwellicht nog ��n\n"
 
2579
"            %(fqdn_listname)s.  Als u verzamelmails ontving dan zult u erwellicht nog ��n\n"
2502
2580
"            ontvangen. Als u nog vragen heeft over uw afmelding, neem dan\n"
2503
2581
"            contact op met de lijsteigenaren op het volgende e-mailadres:\n"
2504
2582
"            %(owneraddr)s."
2517
2595
#: Mailman/Cgi/options.py:675
2518
2596
msgid ""
2519
2597
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2520
 
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2521
 
"your\n"
 
2598
"            this list, so your delivery option has not been set.  However your\n"
2522
2599
"            other options have been set successfully."
2523
2600
msgstr ""
2524
2601
"De lijstbeheerder heeft voor deze lijst de ontvangst\n"
2529
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:679
2530
2607
msgid ""
2531
2608
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2532
 
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2533
 
"However\n"
 
2609
"            for this list, so your delivery option has not been set.  However\n"
2534
2610
"            your other options have been set successfully."
2535
2611
msgstr ""
2536
2612
"De lijstbeheerder heeft voor deze lijst de ontvangst van reguliere\n"
2614
2690
 
2615
2691
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2616
2692
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2617
 
msgstr ""
2618
 
"%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s"
 
2693
msgstr "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s"
2619
2694
 
2620
2695
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2621
2696
msgid ""
2623
2698
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2624
2699
"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
2625
2700
"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
2626
 
"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
2627
 
"a\n"
 
2701
"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a\n"
2628
2702
"    confirmation message will be sent to you.\n"
2629
2703
"\n"
2630
 
"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
2631
 
"have\n"
2632
 
"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
2633
 
"take\n"
 
2704
"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n"
 
2705
"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n"
2634
2706
"    effect.\n"
2635
2707
"    "
2636
2708
msgstr ""
2750
2822
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
2751
2823
msgid ""
2752
2824
"There were some problems deleting the mailing list\n"
2753
 
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)"
2754
 
"s\n"
 
2825
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)s\n"
2755
2826
"        for details."
2756
2827
msgstr ""
2757
2828
"Er zijn problemen opgetreden bij het verwijderen van de maillijst\n"
2758
 
"        <b>%(listname)s</b>.  Neem contact op met uw sitebeheerder "
2759
 
"op         %(sitelist)s voor details."
 
2829
"        <b>%(listname)s</b>.  Neem contact op met uw sitebeheerder op         %(sitelist)s voor details."
2760
2830
 
2761
2831
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
2762
2832
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
2767
2837
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
2768
2838
"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
2769
2839
"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
2770
 
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
2771
 
"necessary.\n"
 
2840
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n"
2772
2841
"\n"
2773
 
"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
2774
 
"this\n"
 
2842
"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this\n"
2775
2843
"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
2776
2844
"    administrative addreses will bounce.\n"
2777
2845
"\n"
2778
 
"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
2779
 
"list\n"
 
2846
"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list\n"
2780
2847
"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
2781
2848
"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
2782
2849
"    historical record of your mailing list.\n"
2787
2854
"Deze pagina stelt u als lijsteigenaar in staat om deze maillijst definitief\n"
2788
2855
"    uit het systeem te verwijderen. <strong>Deze handeling is\n"
2789
2856
"    onomkeerbaar</strong> dus u moet deze slechts uitvoeren als u er\n"
2790
 
"    zeker van bent dat het voortbestaan van de maillijst geen enkel doel "
2791
 
"meer heeft.\n"
 
2857
"    zeker van bent dat het voortbestaan van de maillijst geen enkel doel meer heeft.\n"
2792
2858
"\n"
2793
2859
"    <p>Gelieve nota te nemen van het feit dat geen waarschuwing zal worden\n"
2794
 
"    verstuurd naar de leden van de lijst en dat na deze handeling elk aan "
2795
 
"de\n"
2796
 
"    maillijst of haar administratieve adressen verstuurd bericht zal "
2797
 
"bouncen.\n"
 
2860
"    verstuurd naar de leden van de lijst en dat na deze handeling elk aan de\n"
 
2861
"    maillijst of haar administratieve adressen verstuurd bericht zal bouncen.\n"
2798
2862
"\n"
2799
2863
"    <p>U hebt op dit moment tevens de gelegenheid om de archieven van deze\n"
2800
2864
"    maillijst te verwijderen. In vrijwel alle gevallen is het aan te raden\n"
2801
2865
"    om de archieven <strong>niet</strong> te verwijderen, omdat ze kunnen\n"
2802
2866
"    dienen als historische getuigenis van uw maillijst.\n"
2803
2867
"\n"
2804
 
"    <p>Als veiligheidsmaatregel zal u worden gevraagd uw lijstwachtwoord te "
2805
 
"herbevestigen.\n"
 
2868
"    <p>Als veiligheidsmaatregel zal u worden gevraagd uw lijstwachtwoord te herbevestigen.\n"
2806
2869
"    "
2807
2870
 
2808
2871
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
2821
2884
msgid "Delete this list"
2822
2885
msgstr "Verwijder deze lijst"
2823
2886
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
 
2887
#: Mailman/Cgi/roster.py:48
 
2888
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50
2825
2889
msgid "Invalid options to CGI script"
2826
2890
msgstr "Ongeldige opties voor het CGI-script"
2827
2891
 
2829
2893
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2830
2894
msgstr "%(realname)s lijstauthentificatie mislukt."
2831
2895
 
2832
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
2833
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
 
2896
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
 
2897
#: Mailman/Cgi/roster.py:131
 
2898
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49
 
2899
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2834
2900
msgid "Error"
2835
2901
msgstr "Fout"
2836
2902
 
2853
2919
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
2854
2920
msgid ""
2855
2921
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2856
 
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2857
 
"request\n"
 
2922
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
2858
2923
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
2859
2924
"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
2860
2925
"email which contains further instructions."
2906
2971
 
2907
2972
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
2908
2973
msgid ""
2909
 
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
2910
 
"been\n"
2911
 
"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
2912
 
"the\n"
 
2974
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has been\n"
 
2975
"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of the\n"
2913
2976
"moderator's decision when they get to your request."
2914
2977
msgstr ""
2915
2978
"Uw lidmaatschapssverzoek is aangehouden omdat %(x)s. Uw verzoek is\n"
2916
2979
"doorgestuurd naar de lijstmoderator.  U zult bericht ontvangen over de\n"
2917
2980
"beslissing van de moderator zodra deze het verzoek heeft verwerkt."
2918
2981
 
2919
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
2982
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216
 
2983
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2920
2984
msgid "You are already subscribed."
2921
2985
msgstr "U bent reeds aangemeld."
2922
2986
 
2934
2998
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
2935
2999
"\n"
2936
3000
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
2937
 
"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
2938
 
"that\n"
2939
 
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
2940
 
"this\n"
2941
 
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
2942
 
"message\n"
 
3001
"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect that\n"
 
3002
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n"
 
3003
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n"
2943
3004
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
2944
3005
msgstr ""
2945
3006
"Er is een poging ondernomen om uw adres aan te melden bij de maillijst\n"
2973
3034
msgid ""
2974
3035
"\n"
2975
3036
"    confirm <confirmation-string>\n"
2976
 
"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
2977
 
"be\n"
 
3037
"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should be\n"
2978
3038
"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
2979
3039
msgstr ""
2980
3040
"\n"
2982
3042
"        Bevestig een handeling.  De bevestigingscode is vereist en moet\n"
2983
3043
"        worden opgenomen in een terug te sturen bevestingsbericht.\n"
2984
3044
 
2985
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
2986
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
2987
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
 
3045
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41
 
3046
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
 
3047
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133
 
3048
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3049
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52
 
3050
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:67
2988
3051
msgid "Usage:"
2989
3052
msgstr "Gebruik:"
2990
3053
 
2991
3054
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
2992
3055
msgid ""
2993
3056
"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
2994
 
"approximately %(days)s days after the initial subscription request.  If "
2995
 
"your\n"
 
3057
"approximately %(days)s days after the initial subscription request.  If your\n"
2996
3058
"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
2997
3059
"message."
2998
3060
msgstr ""
3025
3087
 
3026
3088
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3027
3089
msgid ""
3028
 
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
3029
 
"discarded,\n"
 
3090
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been discarded,\n"
3030
3091
"and both list administrators have been alerted."
3031
3092
msgstr ""
3032
3093
"U was niet uitgenodigd voor deze maillijst. De uitnodiging is genegeerd,\n"
3034
3095
 
3035
3096
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
3036
3097
msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
3037
 
msgstr ""
3038
 
"Bevestigingswachtwoord is niet in orde. Het bericht wordt nog steeds "
3039
 
"vastgehouden."
 
3098
msgstr "Bevestigingswachtwoord is niet in orde. Het bericht wordt nog steeds vastgehouden."
3040
3099
 
3041
3100
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
3042
3101
msgid "Confirmation succeeded"
3050
3109
msgstr ""
3051
3110
"\n"
3052
3111
"    echo [args]\n"
3053
 
"        Simpelweg de beantwoording herhalen. Ook de opgegeven "
3054
 
"argumentenworden onveranderd herhaald.\n"
 
3112
"        Simpelweg de beantwoording herhalen. Ook de opgegeven argumentenworden onveranderd herhaald.\n"
3055
3113
 
3056
3114
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
3057
3115
msgid ""
3058
3116
"\n"
3059
3117
"    end\n"
3060
 
"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
3061
 
"automatically\n"
 
3118
"        Stop processing commands.  Use this if your mail program automatically\n"
3062
3119
"        adds a signature file.\n"
3063
3120
msgstr ""
3064
3121
"\n"
3090
3147
"    info\n"
3091
3148
"        Informatie over deze maillijst ontvangen.\n"
3092
3149
 
3093
 
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
 
3150
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39
 
3151
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
3094
3152
msgid "n/a"
3095
3153
msgstr "n/b"
3096
3154
 
3134
3192
msgstr ""
3135
3193
"\n"
3136
3194
"    lists\n"
3137
 
"        Bekijk een lijst van alle publieke maillijsten op deze GNU Mailman "
3138
 
"server.\n"
 
3195
"        Bekijk een lijst van alle publieke maillijsten op deze GNU Mailman server.\n"
3139
3196
 
3140
3197
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
3141
3198
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
3158
3215
"\n"
3159
3216
"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
3160
3217
"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
3161
 
"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
3162
 
"<newpassword>\n"
 
3218
"        your current password.  With arguments <oldpassword> and <newpassword>\n"
3163
3219
"        you can change your password.\n"
3164
3220
"\n"
3165
 
"        If you're posting from an address other than your membership "
3166
 
"address,\n"
3167
 
"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
3168
 
"brackets\n"
3169
 
"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
3170
 
"the\n"
 
3221
"        If you're posting from an address other than your membership address,\n"
 
3222
"        specify your membership address with `address=<address>' (no brackets\n"
 
3223
"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case the\n"
3171
3224
"        response is always sent to the subscribed address.\n"
3172
3225
msgstr ""
3173
3226
"\n"
3176
3229
"        huidige wachtwoord toegestuurd. Met de argumenten <oud wachtwoord>\n"
3177
3230
"        en <nieuw wachtwoord> kunt u uw wachtwoord veranderen.\n"
3178
3231
"\n"
3179
 
"        Als u een bericht verstuurd vanaf een ander adres dan waar u mee "
3180
 
"aangemeld bent,\n"
3181
 
"        geef dan uw aangemelde adres op met `address=<adres>' (zonder "
3182
 
"haakjes\n"
3183
 
"        voor en achter het e-mailadres, en zonder aanhalingstekens!).  Let "
3184
 
"er op dat in dit geval\n"
 
3232
"        Als u een bericht verstuurd vanaf een ander adres dan waar u mee aangemeld bent,\n"
 
3233
"        geef dan uw aangemelde adres op met `address=<adres>' (zonder haakjes\n"
 
3234
"        voor en achter het e-mailadres, en zonder aanhalingstekens!).  Let er op dat in dit geval\n"
3185
3235
"        de bevestiging altijd naar het aangemelde adres wordt verstuurd.\n"
3186
3236
 
3187
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
 
3237
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51
 
3238
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:66
3188
3239
msgid "Your password is: %(password)s"
3189
3240
msgstr "Uw wachtwoord is: %(password)s"
3190
3241
 
3191
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
3192
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
3193
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
 
3242
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57
 
3243
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:72
 
3244
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95
 
3245
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:121
 
3246
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149
 
3247
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:219
3194
3248
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
3195
3249
msgstr "U bent geen lid van de %(listname)s maillijst"
3196
3250
 
3197
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
 
3251
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85
 
3252
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:111
3198
3253
msgid ""
3199
3254
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
3200
 
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
3201
 
"your\n"
 
3255
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve your\n"
3202
3256
"current password, then try again."
3203
3257
msgstr ""
3204
 
"U heeft niet het correcte oude wachtwoord opgegeven, uw wachtwoord is "
3205
 
"derhalve\n"
 
3258
"U heeft niet het correcte oude wachtwoord opgegeven, uw wachtwoord is derhalve\n"
3206
3259
"niet veranderd.  Gebruik de wachtwoord opdracht - zonder argumenten - om uw\n"
3207
3260
"huidige wachtwoord toegestuurd te krijgen, en probeer het opnieuw."
3208
3261
 
3209
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
 
3262
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89
 
3263
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:115
3210
3264
msgid ""
3211
3265
"\n"
3212
3266
"Usage:"
3224
3278
"    set ...\n"
3225
3279
"        Set or view your membership options.\n"
3226
3280
"\n"
3227
 
"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
3228
 
"the\n"
 
3281
"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n"
3229
3282
"        options you can change.\n"
3230
3283
"\n"
3231
3284
"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
3235
3288
"    set ...\n"
3236
3289
"        Uw lidmaatschapsinstellingen veranderen of bekijken.\n"
3237
3290
"\n"
3238
 
"        Gebruik `set help' (zonder de aanhalingstekens) om een meer "
3239
 
"gedetailleerde lijst\n"
 
3291
"        Gebruik `set help' (zonder de aanhalingstekens) om een meer gedetailleerde lijst\n"
3240
3292
"        te krijgen van instellingen die u kunt veranderen.\n"
3241
3293
"\n"
3242
 
"        Gebruik `set show' (zonder de aanhalingstekens) om uw huidige "
3243
 
"instellingen te\n"
 
3294
"        Gebruik `set show' (zonder de aanhalingstekens) om uw huidige instellingen te\n"
3244
3295
"        bekijken.\n"
3245
3296
 
3246
3297
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
3250
3301
"        Show this detailed help.\n"
3251
3302
"\n"
3252
3303
"    set show [address=<address>]\n"
3253
 
"        View your current option settings.  If you're posting from an "
3254
 
"address\n"
 
3304
"        View your current option settings.  If you're posting from an address\n"
3255
3305
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3256
 
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3257
 
"no\n"
 
3306
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3258
3307
"        quotes!).\n"
3259
3308
"\n"
3260
3309
"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
3261
 
"        To set any of your options, you must include this command first, "
3262
 
"along\n"
 
3310
"        To set any of your options, you must include this command first, along\n"
3263
3311
"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
3264
3312
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3265
 
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3266
 
"no\n"
 
3313
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3267
3314
"        quotes!).\n"
3268
3315
"\n"
3269
3316
"    set ack on\n"
3275
3322
"    set digest mime\n"
3276
3323
"    set digest off\n"
3277
3324
"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
3278
 
"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
3279
 
"instead\n"
 
3325
"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if instead\n"
3280
3326
"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
3281
 
"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
3282
 
"to\n"
 
3327
"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want to\n"
3283
3328
"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
3284
3329
"\n"
3285
3330
"    set delivery on\n"
3286
3331
"    set delivery off\n"
3287
 
"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
3288
 
"instead\n"
3289
 
"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
3290
 
"useful\n"
 
3332
"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but instead\n"
 
3333
"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is useful\n"
3291
3334
"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
3292
3335
"        you return from vacation!\n"
3293
3336
"\n"
3303
3346
"\n"
3304
3347
"    set duplicates on\n"
3305
3348
"    set duplicates off\n"
3306
 
"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
3307
 
"messages\n"
 
3349
"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n"
3308
3350
"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
3309
3351
"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
3310
3352
"        will receive.\n"
3319
3361
"        Toon deze gedetailleerde hulp.\n"
3320
3362
"\n"
3321
3363
"    set show [address=<adres>]\n"
3322
 
"        Bekijk uw huidige instellingen.  Als u een bericht verstuurt vanaf "
3323
 
"een\n"
3324
 
"        ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw "
3325
 
"aanmeldingsadres\n"
3326
 
"        met `address=<adres>' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres "
3327
 
"en zonder\n"
 
3364
"        Bekijk uw huidige instellingen.  Als u een bericht verstuurt vanaf een\n"
 
3365
"        ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw aanmeldingsadres\n"
 
3366
"        met `address=<adres>' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres en zonder\n"
3328
3367
"        aanhalingstekens!).\n"
3329
3368
"\n"
3330
3369
"    set authenticate <wachtwoord> [address=<adres>]\n"
3331
 
"        Om uw instellingen te wijzigen moet u eerst deze opdracht "
3332
 
"gebruiken,\n"
 
3370
"        Om uw instellingen te wijzigen moet u eerst deze opdracht gebruiken,\n"
3333
3371
"        voorzien van uw wachtwoord.  Als u een bericht verstuurt vanaf een\n"
3334
 
"        ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw "
3335
 
"aanmeldingsadres\n"
3336
 
"        met `address=<adres>' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres "
3337
 
"en zonder\n"
 
3372
"        ander adres dan waarmee u bent aangemeld, specificeer uw aanmeldingsadres\n"
 
3373
"        met `address=<adres>' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres en zonder\n"
3338
3374
"        aanhalingstekens!).\n"
3339
3375
"\n"
3340
3376
"    set ack on\n"
3345
3381
"    set digest plain\n"
3346
3382
"    set digest mime\n"
3347
3383
"    set digest off\n"
3348
 
"        Als de `digest' (verzamelmail) instelling uit (off) is, zult u "
3349
 
"berichten ontvangen\n"
 
3384
"        Als de `digest' (verzamelmail) instelling uit (off) is, zult u berichten ontvangen\n"
3350
3385
"        zodra deze op de maillijst zijn gepost.  Gebruik `set digest plain'\n"
3351
3386
"        als u gebundelde verzamelberichten wilt ontvangen in gewone tekst\n"
3352
 
"        (i.e. RFC 1153 verzamelmail).  Gebruik `set digest mime' als u in "
3353
 
"plaats daarvan berichten\n"
 
3387
"        (i.e. RFC 1153 verzamelmail).  Gebruik `set digest mime' als u in plaats daarvan berichten\n"
3354
3388
"        wilt ontvangen die gebundeld zijn in MIME verzamelmails.\n"
3355
3389
"\n"
3356
3390
"    set delivery on\n"
3357
3391
"    set delivery off\n"
3358
 
"        Zet het ontvangen van berichten aan (on) of uit (off). Bij gebuik "
3359
 
"van 'off' meldt u zich niet af,\n"
3360
 
"        maar Mailman zal u tijdelijk geen berichten toezenden. Dit is "
3361
 
"nuttig\n"
3362
 
"        als u op vakantie gaat. Vergeet niet om 'set delivery on' te "
3363
 
"gebruiken\n"
 
3392
"        Zet het ontvangen van berichten aan (on) of uit (off). Bij gebuik van 'off' meldt u zich niet af,\n"
 
3393
"        maar Mailman zal u tijdelijk geen berichten toezenden. Dit is nuttig\n"
 
3394
"        als u op vakantie gaat. Vergeet niet om 'set delivery on' te gebruiken\n"
3364
3395
"        als u terugkomt van vakantie!\n"
3365
3396
"\n"
3366
3397
"    set myposts on\n"
3367
3398
"    set myposts off\n"
3368
 
"        Gebruik `set myposts off' om geen berichten van de maillijst te "
3369
 
"ontvangen die u zelf\n"
3370
 
"        heeft verstuurd. Dit heeft geen effect als u verzamelmails "
3371
 
"ontvangt.\n"
 
3399
"        Gebruik `set myposts off' om geen berichten van de maillijst te ontvangen die u zelf\n"
 
3400
"        heeft verstuurd. Dit heeft geen effect als u verzamelmails ontvangt.\n"
3372
3401
"\n"
3373
3402
"    set hide on\n"
3374
3403
"    set hide off\n"
3375
 
"        Gebruikt `set hide on' om uw e-mailadres geheim te houden als men "
3376
 
"de\n"
 
3404
"        Gebruikt `set hide on' om uw e-mailadres geheim te houden als men de\n"
3377
3405
"        lidmaatschapslijst raadpleegt.\n"
3378
3406
"\n"
3379
3407
"    set duplicates on\n"
3380
3408
"    set duplicates off\n"
3381
 
"        Gebruik `set duplicates off' als u wilt niet wilt dat Mailman u "
3382
 
"berichten toestuurt\n"
3383
 
"        als uw adres expliciet is opgenomen in de To: of Cc: velden van het "
3384
 
"betreffende bericht.\n"
 
3409
"        Gebruik `set duplicates off' als u wilt niet wilt dat Mailman u berichten toestuurt\n"
 
3410
"        als uw adres expliciet is opgenomen in de To: of Cc: velden van het betreffende bericht.\n"
3385
3411
"        Dit kan voorkomen dat u hetzelfde bericht dubbel ontvangt.\n"
3386
3412
"\n"
3387
3413
"    set reminders on\n"
3388
3414
"    set reminders off\n"
3389
 
"        Gebruik `set reminders off' als u de maandelijkse "
3390
 
"wachtwoordherinnering\n"
 
3415
"        Gebruik `set reminders off' als u de maandelijkse wachtwoordherinnering\n"
3391
3416
"        van deze maillijst wilt uitschakelen.\n"
3392
3417
 
3393
3418
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
3398
3423
msgid "Your current option settings:"
3399
3424
msgstr "Uw huidige instellingen:"
3400
3425
 
3401
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3402
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
 
3426
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153
 
3427
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:191
 
3428
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194
 
3429
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3403
3430
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3404
3431
msgid "off"
3405
3432
msgstr "uit"
3406
3433
 
3407
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3408
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
 
3434
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153
 
3435
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:191
 
3436
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194
 
3437
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3409
3438
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3410
3439
msgid "on"
3411
3440
msgstr "aan"
3430
3459
msgid "delivery on"
3431
3460
msgstr "ontvangst aan"
3432
3461
 
3433
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
3434
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
 
3462
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171
 
3463
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:174
 
3464
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177
 
3465
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:181
3435
3466
msgid "delivery off"
3436
3467
msgstr "ontvangst uit"
3437
3468
 
3471
3502
msgid "You did not give the correct password"
3472
3503
msgstr "U hebt niet het juiste wachtwoord opgegeven"
3473
3504
 
3474
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
 
3505
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236
 
3506
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:283
3475
3507
msgid "Bad argument: %(arg)s"
3476
3508
msgstr "Fout argument: %(arg)s"
3477
3509
 
3478
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
 
3510
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241
 
3511
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:261
3479
3512
msgid "Not authenticated"
3480
3513
msgstr "Geen toestemming"
3481
3514
 
3520
3553
"\n"
3521
3554
"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
3522
3555
"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
3523
 
"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
3524
 
"one\n"
3525
 
"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
3526
 
"your\n"
 
3556
"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n"
 
3557
"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of your\n"
3527
3558
"        password.\n"
3528
3559
"\n"
3529
 
"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
3530
 
"quotes!).\n"
 
3560
"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n"
3531
3561
"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
3532
3562
"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
3533
3563
"        around the email address, and no quotes!)\n"
3539
3569
"        het wachtwoord weglaat zal automatisch een wachtwoord voor u worden\n"
3540
3570
"        gegenereerd. U kunt periodiek een wachtwoordherinnering ontvangen.\n"
3541
3571
"\n"
3542
 
"        Het volgende argument mag zijn: `nodigest' of `digest' (zonder "
3543
 
"aanhalingstekens!).\n"
3544
 
"        Als u zich aanmeldt voor een adres verschillend van het adres vanaf "
3545
 
"waar u dit aanmeldingsverzoek verstuurt,\n"
 
3572
"        Het volgende argument mag zijn: `nodigest' of `digest' (zonder aanhalingstekens!).\n"
 
3573
"        Als u zich aanmeldt voor een adres verschillend van het adres vanaf waar u dit aanmeldingsverzoek verstuurt,\n"
3546
3574
"        dan moet u `address=<adres>' (zonder haakjes voor en achter het\n"
3547
3575
"        e-mailadres, en zonder aanhalingstekens!) specificeren.\n"
3548
3576
 
3608
3636
msgid ""
3609
3637
"\n"
3610
3638
"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
3611
 
"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
3612
 
"match\n"
3613
 
"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
3614
 
"sent\n"
 
3639
"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must match\n"
 
3640
"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be sent\n"
3615
3641
"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
3616
3642
"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
3617
3643
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3633
3659
 
3634
3660
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
3635
3661
msgid ""
3636
 
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
3637
 
"for\n"
 
3662
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n"
3638
3663
"approval."
3639
3664
msgstr ""
3640
3665
"Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstbeheerder ter\n"
3678
3703
msgstr ""
3679
3704
"\n"
3680
3705
"    who password [address=<adres>]\n"
3681
 
"        Bekijk de niet-verborgen leden van deze maillijst. De ledenlijst "
3682
 
"mag\n"
 
3706
"        Bekijk de niet-verborgen leden van deze maillijst. De ledenlijst mag\n"
3683
3707
"        alleen door leden worden ingezien, en u moet uw wachtwoord opgeven\n"
3684
3708
"        om de lijst op te vragen. Als u de lijst wilt opvragen vanaf een\n"
3685
3709
"        adres verschillend van uw lidmaatschapsadres, specificeer dan met\n"
3686
3710
"        `address=<adres>' (zonder haakjes voor en achter het e-mailadres,\n"
3687
3711
"        en zonder aanhalingstekens!) uw lidmaatschapsadres. Als u het \n"
3688
 
"        wachtwoord van de lijstbeheerder of moderator opgeeft, zullen ook "
3689
 
"de\n"
 
3712
"        wachtwoord van de lijstbeheerder of moderator opgeeft, zullen ook de\n"
3690
3713
"        verborgen leden worden vermeld."
3691
3714
 
3692
3715
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
3765
3788
msgstr "Frans"
3766
3789
 
3767
3790
#: Mailman/Defaults.py:1387
3768
 
#, fuzzy
3769
3791
msgid "Galician"
3770
 
msgstr "Italiaans"
 
3792
msgstr "Galicisch"
3771
3793
 
3772
3794
#: Mailman/Defaults.py:1388
3773
3795
msgid "Hebrew"
3895
3917
msgid "No reason given"
3896
3918
msgstr "Geen reden opgegeven"
3897
3919
 
3898
 
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
 
3920
#: Mailman/Deliverer.py:165
 
3921
#: Mailman/Deliverer.py:184
3899
3922
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3900
3923
msgstr "Kwaadwillige aanmeldingspoging ontdekt"
3901
3924
 
3915
3938
msgid ""
3916
3939
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
3917
3940
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
3918
 
"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by "
3919
 
"you\n"
 
3941
"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by you\n"
3920
3942
"is required."
3921
3943
msgstr ""
3922
3944
"U hebt %(address)s uitgenodigd op uw lijst, maar in een kwaadwillige\n"
3923
3945
"poging heeft deze getracht de uitnodiging te bevestigen op een andere\n"
3924
 
"lijst. Wij veronderstellen dat u dit wilde weten. Er is geen verdere actie "
3925
 
"nodig\n"
 
3946
"lijst. Wij veronderstellen dat u dit wilde weten. Er is geen verdere actie nodig\n"
3926
3947
"van uw kant."
3927
3948
 
3928
3949
#: Mailman/Deliverer.py:218
3933
3954
msgid "For some unknown reason"
3934
3955
msgstr "Om onbekende redenen"
3935
3956
 
3936
 
#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142
 
3957
#: Mailman/Errors.py:119
 
3958
#: Mailman/Errors.py:142
3937
3959
msgid "Your message was rejected"
3938
3960
msgstr "Uw bericht is geweigerd"
3939
3961
 
3951
3973
 
3952
3974
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
3953
3975
msgid "private"
3954
 
msgstr "aleen voor leden"
 
3976
msgstr "alleen voor leden"
3955
3977
 
3956
3978
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
3957
3979
msgid "public"
3961
3983
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
3962
3984
msgstr "Is het archief publiek toegankelijk of alleen voor leden?"
3963
3985
 
3964
 
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
 
3986
#: Mailman/Gui/Archive.py:40
 
3987
#: Mailman/Gui/Digest.py:78
3965
3988
msgid "Monthly"
3966
3989
msgstr "Elke maand"
3967
3990
 
3968
 
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
 
3991
#: Mailman/Gui/Archive.py:40
 
3992
#: Mailman/Gui/Digest.py:78
3969
3993
msgid "Quarterly"
3970
3994
msgstr "Elk kwartaal"
3971
3995
 
3972
 
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
 
3996
#: Mailman/Gui/Archive.py:40
 
3997
#: Mailman/Gui/Digest.py:78
3973
3998
msgid "Yearly"
3974
3999
msgstr "Elk jaar"
3975
4000
 
3976
 
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
 
4001
#: Mailman/Gui/Archive.py:41
 
4002
#: Mailman/Gui/Digest.py:79
3977
4003
msgid "Daily"
3978
4004
msgstr "Elke dag"
3979
4005
 
3980
 
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
 
4006
#: Mailman/Gui/Archive.py:41
 
4007
#: Mailman/Gui/Digest.py:79
3981
4008
msgid "Weekly"
3982
4009
msgstr "Elke week"
3983
4010
 
4002
4029
"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
4003
4030
"</ul>\n"
4004
4031
"\n"
4005
 
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
4006
 
"text\n"
 
4032
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n"
4007
4033
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
4008
4034
msgstr ""
4009
4035
"Instellingen van de automatische beantwoorder.<p>\n"
4012
4038
"aanduiding van de volgende waarden:\n"
4013
4039
"<p><ul>\n"
4014
4040
"    <li><b>listname</b> - <em>geeft de naam van de maillijst</em>\n"
4015
 
"    <li><b>listurl</b> - <em>geeft het webadres van de "
4016
 
"lijstinformatiepagina</em>\n"
4017
 
"    <li><b>requestemail</b> - <em>geeft het adres te gebruiken voor "
4018
 
"aanmeldingsverzoeken</em>\n"
 
4041
"    <li><b>listurl</b> - <em>geeft het webadres van de lijstinformatiepagina</em>\n"
 
4042
"    <li><b>requestemail</b> - <em>geeft het adres te gebruiken voor aanmeldingsverzoeken</em>\n"
4019
4043
"    <li><b>owneremail</b> - <em>geeft het adres van de lijstbeheerder</em>\n"
4020
4044
"</ul>\n"
4021
4045
"\n"
4033
4057
 
4034
4058
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
4035
4059
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
4036
 
msgstr ""
4037
 
"Automatische antwoordtekst om te versturen aan afzenders van berichten."
 
4060
msgstr "Automatische antwoordtekst om te versturen aan afzenders van berichten."
4038
4061
 
4039
4062
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
4040
4063
msgid ""
4046
4069
 
4047
4070
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
4048
4071
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
4049
 
msgstr ""
4050
 
"Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan de lijsteigenaar."
 
4072
msgstr "Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan de lijsteigenaar."
4051
4073
 
4052
4074
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
4053
4075
msgid "Yes, w/discard"
4065
4087
"             system as a normal mail command."
4066
4088
msgstr ""
4067
4089
"Moet Mailman een automatisch antwoord versturen aan afzenders van berichten\n"
4068
 
"             gericht aan het adres voor aanmeldingsverzoeken? Als u ja "
4069
 
"kiest,\n"
 
4090
"             gericht aan het adres voor aanmeldingsverzoeken? Als u ja kiest,\n"
4070
4091
"             beslis dan of u wilt dat Mailman het oorspronkelijke bericht\n"
4071
4092
"             negeert of dat het moet worden doorgestuurd naar het systeem\n"
4072
4093
"             als een regulier verzoek."
4073
4094
 
4074
4095
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
4075
4096
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
4076
 
msgstr ""
4077
 
"Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan het adres voor "
4078
 
"aanmeldingsverzoeken."
 
4097
msgstr "Automatische antwoordtekst voor berichten gericht aan het adres voor aanmeldingsverzoeken."
4079
4098
 
4080
4099
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
4081
4100
msgid ""
4085
4104
"             every message)."
4086
4105
msgstr ""
4087
4106
"Aantal dagen tussen automatische antwoorden aan dezelfde afzender, zowel\n"
4088
 
"             m.b.t. berichten gericht aan de maillijst als aan de adressen "
4089
 
"van de\n"
 
4107
"             m.b.t. berichten gericht aan de maillijst als aan de adressen van de\n"
4090
4108
"             lijsteigenaar en aanmeldingsverzoeken. Stel in op nul (of een\n"
4091
 
"             negatief getal) voor geen uitstel (m.a.w. automatische "
4092
 
"beantwoording\n"
 
4109
"             negatief getal) voor geen uitstel (m.a.w. automatische beantwoording\n"
4093
4110
"             van elk bericht)."
4094
4111
 
4095
4112
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
4101
4118
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
4102
4119
"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
4103
4120
"\n"
4104
 
"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
4105
 
"pieces\n"
 
4121
"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n"
4106
4122
"            of information from the message: the address of the member the\n"
4107
 
"            message was intended for, and the severity of the problem "
4108
 
"causing\n"
 
4123
"            message was intended for, and the severity of the problem causing\n"
4109
4124
"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
4110
4125
"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
4111
 
"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
4112
 
"used.\n"
 
4126
"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is used.\n"
4113
4127
"\n"
4114
 
"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
4115
 
"the\n"
4116
 
"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
4117
 
"a\n"
 
4128
"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n"
 
4129
"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned a\n"
4118
4130
"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
4119
 
"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
4120
 
"1\n"
4121
 
"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
4122
 
"bounce\n"
4123
 
"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
4124
 
"a\n"
4125
 
"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
4126
 
"day.\n"
 
4131
"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by 1\n"
 
4132
"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the bounce\n"
 
4133
"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n"
 
4134
"            member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n"
4127
4135
"\n"
4128
4136
"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
4129
4137
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
4130
 
"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
4131
 
"the\n"
 
4138
"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, the\n"
4132
4139
"            member will not receive any postings from the list until their\n"
4133
4140
"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
4134
 
"            administrator or the user).  However, they will receive "
4135
 
"occasional\n"
 
4141
"            administrator or the user).  However, they will receive occasional\n"
4136
4142
"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
4137
4143
"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
4138
4144
"            membership.\n"
4139
4145
"\n"
4140
4146
"            <p>You can control both the\n"
4141
 
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
4142
 
"\">number\n"
 
4147
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n"
4143
4148
"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
4144
 
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
4145
 
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
 
4149
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4146
4150
"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
4147
4151
"\n"
4148
4152
"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
4149
 
"            certain period of time -- during which no bounces from the "
4150
 
"member\n"
 
4153
"            certain period of time -- during which no bounces from the member\n"
4151
4154
"            are received -- the bounce information is\n"
4152
4155
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
4153
4156
"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
4154
 
"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
4155
 
"are\n"
 
4157
"            score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n"
4156
4158
"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
4157
4159
"            traffic volume of your list."
4158
4160
msgstr ""
4162
4164
"            overzicht hoe dit werkt en hoe u het nader kunt instellen.\n"
4163
4165
"\n"
4164
4166
"            <p>Wanneer een bounce wordt ontvangen zal Mailman proberen\n"
4165
 
"            twee soorten informatie uit het bericht te halen: het adres van "
4166
 
"het lid\n"
4167
 
"            waar het bericht voor bedoeld was en de zwaarte van het "
4168
 
"probleem\n"
4169
 
"            dat de bounce heeft veroorzaakt. De zwaarte kan <em>hard</em> "
4170
 
"of\n"
4171
 
"            <em>zacht</em> zijn, wat betekent dat er �f een fatale fout is "
4172
 
"opgetreden\n"
4173
 
"            �f een tijdelijke fout.  Bij twijfel wordt een harde zwaarte "
4174
 
"gebruikt.\n"
 
4167
"            twee soorten informatie uit het bericht te halen: het adres van het lid\n"
 
4168
"            waar het bericht voor bedoeld was en de zwaarte van het probleem\n"
 
4169
"            dat de bounce heeft veroorzaakt. De zwaarte kan <em>hard</em> of\n"
 
4170
"            <em>zacht</em> zijn, wat betekent dat er �f een fatale fout is opgetreden\n"
 
4171
"            �f een tijdelijke fout.  Bij twijfel wordt een harde zwaarte gebruikt.\n"
4175
4172
"\n"
4176
 
"            <p>Als het niet mogelijk is om een adres van een lid te "
4177
 
"achterhalen uit\n"
4178
 
"             de bounce dan wordt de bounce genegeerd. Lukt het achterhalen "
4179
 
"wel,\n"
4180
 
"            dan wordt de bounce opgeteld bij de <em>bounceteller</em>.  Bij "
4181
 
"harde\n"
4182
 
"            bounces wordt er opgeteld met 1, bij zachte bounces met 0,5. De "
4183
 
"teller wordt\n"
4184
 
"            alleen eens per dag opgehoogd, dus zelfs als er 10 harde bounces "
4185
 
"worden\n"
4186
 
"            ontvangen voor een lid in een dag, dan zal de teller maar met 1 "
4187
 
"worden\n"
 
4173
"            <p>Als het niet mogelijk is om een adres van een lid te achterhalen uit\n"
 
4174
"             de bounce dan wordt de bounce genegeerd. Lukt het achterhalen wel,\n"
 
4175
"            dan wordt de bounce opgeteld bij de <em>bounceteller</em>.  Bij harde\n"
 
4176
"            bounces wordt er opgeteld met 1, bij zachte bounces met 0,5. De teller wordt\n"
 
4177
"            alleen eens per dag opgehoogd, dus zelfs als er 10 harde bounces worden\n"
 
4178
"            ontvangen voor een lid in een dag, dan zal de teller maar met 1 worden\n"
4188
4179
"            opgehoogd.\n"
4189
4180
"\n"
4190
4181
"            <p>Als de bounceteller boven de \n"
4191
4182
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounceteller\n"
4192
 
"            grens</a> komt dan wordt het lidmaatschap uitgezet.  Bij het "
4193
 
"uitzetten ontvangt\n"
4194
 
"            het lid geen berichten meer van de lijst totdat het lidmaatschap "
4195
 
"weer is aangezet\n"
4196
 
"            (door de lijstbeheerder of de gebruiker zelf). Ondertussen zal "
4197
 
"het lid af en toe\n"
4198
 
"            herinneringen ontvangen dat zijn lidmaatschap is uitgeschakeld. "
4199
 
"In deze\n"
4200
 
"            herinneringen staat beschreven hoe het lid zijn lidmaatschap "
4201
 
"weer kan aanzetten.\n"
 
4183
"            grens</a> komt dan wordt het lidmaatschap uitgezet.  Bij het uitzetten ontvangt\n"
 
4184
"            het lid geen berichten meer van de lijst totdat het lidmaatschap weer is aangezet\n"
 
4185
"            (door de lijstbeheerder of de gebruiker zelf). Ondertussen zal het lid af en toe\n"
 
4186
"            herinneringen ontvangen dat zijn lidmaatschap is uitgeschakeld. In deze\n"
 
4187
"            herinneringen staat beschreven hoe het lid zijn lidmaatschap weer kan aanzetten.\n"
4202
4188
"\n"
4203
4189
"            <p>U kunt zowel het \n"
4204
 
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
4205
 
"\">aantal\n"
 
4190
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">aantal\n"
4206
4191
"            herinneringen</a> instellen dat het lid ontvangt als de \n"
4207
 
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
4208
 
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
 
4192
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4209
4193
"            >frequentie</a> waarmee deze herinneringen worden verzonden.\n"
4210
4194
"\n"
4211
 
"            <p>Er is nog een belangrijke instelling: Na een bepaalde "
4212
 
"periode,\n"
4213
 
"            als er geen bounces van het lid zijn ontvangen, zullen de "
4214
 
"bouncegegevens\n"
 
4195
"            <p>Er is nog een belangrijke instelling: Na een bepaalde periode,\n"
 
4196
"            als er geen bounces van het lid zijn ontvangen, zullen de bouncegegevens\n"
4215
4197
"            worden beschouwd als\n"
4216
 
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">verlopen</"
4217
 
"a>\n"
4218
 
"            en worden genegeerd.  Door deze waarde en de bounceteller grens "
4219
 
"aan te passen\n"
4220
 
"            kunt u bepalen hoe snel een lidmaatschap met bounces wordt "
4221
 
"uitgeschakeld. Het is\n"
4222
 
"            aan te raden om dit af te stemmen op de frequentie en de volume "
4223
 
"van de berichten\n"
 
4198
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">verlopen</a>\n"
 
4199
"            en worden genegeerd.  Door deze waarde en de bounceteller grens aan te passen\n"
 
4200
"            kunt u bepalen hoe snel een lidmaatschap met bounces wordt uitgeschakeld. Het is\n"
 
4201
"            aan te raden om dit af te stemmen op de frequentie en de volume van de berichten\n"
4224
4202
"            voor de maillijst."
4225
4203
 
4226
4204
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
4235
4213
msgid ""
4236
4214
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
4237
4215
"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
4238
 
"             messages will still be discarded so that the list "
4239
 
"administrator\n"
 
4216
"             messages will still be discarded so that the list administrator\n"
4240
4217
"             isn't inundated with them."
4241
4218
msgstr ""
4242
4219
"Door deze instelling op <em>Nee</em> te zetten\n"
4259
4236
msgid ""
4260
4237
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
4261
4238
"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
4262
 
"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
4263
 
"(fatal\n"
 
4239
"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces (fatal\n"
4264
4240
"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
4265
4241
"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
4266
4242
"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
4267
 
"             received for a member on the same day, their score will "
4268
 
"increase\n"
 
4243
"             received for a member on the same day, their score will increase\n"
4269
4244
"             by just 1.\n"
4270
4245
"\n"
4271
4246
"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
4272
4247
"             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
4273
4248
"             removed from the mailing list."
4274
4249
msgstr ""
4275
 
"Elk lid heeft een maximum bounce score toegewezen gekregen, een getal met "
4276
 
"decimalen\n"
4277
 
"             achter de punt. Als Mailman een bounce ontvangt van het lid, "
4278
 
"zal\n"
4279
 
"             de score worden verhoogd.  Harde bounces (fatale fouten) "
4280
 
"verhogen\n"
4281
 
"             de score met 1.0, terwijl zachte bounces (tijdelijke fouten) "
4282
 
"de\n"
4283
 
"             score met 0.5 verhogen. Slechts ��n bounce per dag draagt bij "
4284
 
"aan\n"
4285
 
"             de verhoging van de score, dus zelfs als 10 bounces op dezelfde "
4286
 
"dag\n"
4287
 
"             worden ontvangen, zal de score met niet meer dan 1.0 worden "
4288
 
"verhoogd.\n"
 
4250
"Elk lid heeft een maximum bounce score toegewezen gekregen, een getal met decimalen\n"
 
4251
"             achter de punt. Als Mailman een bounce ontvangt van het lid, zal\n"
 
4252
"             de score worden verhoogd.  Harde bounces (fatale fouten) verhogen\n"
 
4253
"             de score met 1.0, terwijl zachte bounces (tijdelijke fouten) de\n"
 
4254
"             score met 0.5 verhogen. Slechts ��n bounce per dag draagt bij aan\n"
 
4255
"             de verhoging van de score, dus zelfs als 10 bounces op dezelfde dag\n"
 
4256
"             worden ontvangen, zal de score met niet meer dan 1.0 worden verhoogd.\n"
4289
4257
"\n"
4290
 
"             Deze variable legt de bovenlimiet vast voor de bounce score "
4291
 
"van\n"
4292
 
"             een lid, waarboven het lidmaaatschap automatisch wordt "
4293
 
"uitgezet,\n"
 
4258
"             Deze variable legt de bovenlimiet vast voor de bounce score van\n"
 
4259
"             een lid, waarboven het lidmaaatschap automatisch wordt uitgezet,\n"
4294
4260
"             maar waarbij het lid nog niet verwijderd wordt van de maillijst."
4295
4261
 
4296
4262
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
4299
4265
"             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
4300
4266
"             interim.  This value must be an integer."
4301
4267
msgstr ""
4302
 
"Het aantal dagen waarna de bouncegegevens van het lid terzijde zullen "
4303
 
"worden\n"
 
4268
"Het aantal dagen waarna de bouncegegevens van het lid terzijde zullen worden\n"
4304
4269
"             geschoven, als er geen nieuwe bounceberichten zijn ontvangen.\n"
4305
4270
"             Deze waarde moet een heel getal zijn."
4306
4271
 
4307
4272
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
4308
4273
msgid ""
4309
4274
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
4310
 
"             disabled member should get before their address is removed "
4311
 
"from\n"
4312
 
"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
4313
 
"from\n"
 
4275
"             disabled member should get before their address is removed from\n"
 
4276
"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address from\n"
4314
4277
"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
4315
4278
"             value must be an integer."
4316
4279
msgstr ""
4317
4280
"Hoeveel <em>Uw lidmaatschap is geinactiveerd</em> herinneringen\n"
4318
4281
"             moet een lid krijgen voordat het adres uit de maillijst wordt\n"
4319
 
"             verwijderd. Stel dit in op 0 om het adres direct te "
4320
 
"verwijderen\n"
 
4282
"             verwijderd. Stel dit in op 0 om het adres direct te verwijderen\n"
4321
4283
"             als de maximum bounce score is overschreden. Deze waarde moet\n"
4322
4284
"             een heel getal zijn."
4323
4285
 
4326
4288
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
4327
4289
"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
4328
4290
msgstr ""
4329
 
"Het aantal dagen tussen het verzenden van <em>Uw lidmaatschap is "
4330
 
"geinactiveerd</em>\n"
 
4291
"Het aantal dagen tussen het verzenden van <em>Uw lidmaatschap is geinactiveerd</em>\n"
4331
4292
"             herinneringen. Deze waarde moet een heel getal zijn."
4332
4293
 
4333
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
 
4294
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117
 
4295
#: Mailman/Gui/General.py:265
4334
4296
msgid "Notifications"
4335
4297
msgstr "Meldingen"
4336
4298
 
4337
4299
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
4338
4300
msgid ""
4339
4301
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
4340
 
"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
4341
 
"em>\n"
 
4302
"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</em>\n"
4342
4303
"             is recommended."
4343
4304
msgstr ""
4344
4305
"Moet Mailman u, de lijsteigenaar, ieder bouncebericht dat niet kon\n"
4349
4310
msgid ""
4350
4311
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
4351
4312
"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
4352
 
"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
4353
 
"1)\n"
 
4313
"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: 1)\n"
4354
4314
"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
4355
 
"             you should probably manually remove them from your list, and "
4356
 
"2)\n"
4357
 
"             you might want to send the message on to the Mailman "
4358
 
"developers\n"
 
4315
"             you should probably manually remove them from your list, and 2)\n"
 
4316
"             you might want to send the message on to the Mailman developers\n"
4359
4317
"             so that this new format can be added to its known set.\n"
4360
4318
"\n"
4361
4319
"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
4362
4320
"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
4363
4321
"             without further processing.\n"
4364
4322
"\n"
4365
 
"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
4366
 
"sent\n"
 
4323
"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages sent\n"
4367
4324
"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
4368
 
"             should never be used, but some people may still send mail to "
4369
 
"this\n"
 
4325
"             should never be used, but some people may still send mail to this\n"
4370
4326
"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
4371
 
"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
4372
 
"want\n"
 
4327
"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may want\n"
4373
4328
"             to set up an\n"
4374
 
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
4375
 
"\">autoresponse\n"
 
4329
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n"
4376
4330
"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
4377
4331
msgstr ""
4378
4332
"Ondanks het feit dat de bouncedetector tamelijk robuust is, is het\n"
4379
4333
"             onmogelijk om elk in de wereld bestaand bounce-format te\n"
4380
 
"             detecteren. U wordt aangeraden deze variabele op <em>Ja</em> "
4381
 
"te\n"
 
4334
"             detecteren. U wordt aangeraden deze variabele op <em>Ja</em> te\n"
4382
4335
"             houden om twee redenen: 1) Als het echt een permanente bounce\n"
4383
4336
"             betreft van een van de leden, dan moet u deze waarschijnlijk\n"
4384
4337
"             handmatig uit de lijst verwijderen, en 2) u kunt het bericht\n"
4392
4345
"             <p><b>Opmerking:</b> Deze instelling heeft ook invloed op alle\n"
4393
4346
"             berichten gericht aan het -admin adres. Dit adres heeft de\n"
4394
4347
"             status 'deprecated' (verouderd/niet geldig) gekregen en moet\n"
4395
 
"             nooit gebruikt worden, maar de mogelijkheid bestaat dat "
4396
 
"sommige\n"
4397
 
"             personen nog steeds mail sturen naar dit adres. Als dat "
4398
 
"gebeurt,\n"
4399
 
"             en deze variabele is op <em>Nee</em> gezet, dan zullen ook "
4400
 
"deze\n"
 
4348
"             nooit gebruikt worden, maar de mogelijkheid bestaat dat sommige\n"
 
4349
"             personen nog steeds mail sturen naar dit adres. Als dat gebeurt,\n"
 
4350
"             en deze variabele is op <em>Nee</em> gezet, dan zullen ook deze\n"
4401
4351
"             berichten worden genegeerd. U kunt besluiten om een\n"
4402
 
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
4403
 
"\">automatisch\n"
4404
 
"             antwoord</a> in te stellen voor e-mail gericht aan het -owner "
4405
 
"en -admin adres."
 
4352
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">automatisch\n"
 
4353
"             antwoord</a> in te stellen voor e-mail gericht aan het -owner en -admin adres."
4406
4354
 
4407
4355
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
4408
4356
msgid ""
4415
4363
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
4416
4364
msgid ""
4417
4365
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4418
 
"             notification messages that are normally sent to the list "
4419
 
"owners\n"
 
4366
"             notification messages that are normally sent to the list owners\n"
4420
4367
"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
4421
4368
"             An attempt to notify the member will always be made."
4422
4369
msgstr ""
4423
4370
"Door deze waarde op <em>Nee</em> in te stellen worden\n"
4424
4371
"             meldingsberichten uitgeschakeld die normaliter aan de\n"
4425
 
"             lijsteigenaren zouden worden verstuurd als een lidmaatschap "
4426
 
"wordt\n"
 
4372
"             lijsteigenaren zouden worden verstuurd als een lidmaatschap wordt\n"
4427
4373
"             uitgeschakeld vanwege een excessief aantal bounces. Er zal wel\n"
4428
 
"             altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te "
4429
 
"stellen."
 
4374
"             altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te stellen."
4430
4375
 
4431
4376
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
4432
4377
msgid ""
4439
4384
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
4440
4385
msgid ""
4441
4386
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4442
 
"             notification messages that are normally sent to the list "
4443
 
"owners\n"
 
4387
"             notification messages that are normally sent to the list owners\n"
4444
4388
"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
4445
4389
"             attempt to notify the member will always be made."
4446
4390
msgstr ""
4447
4391
"Door deze waarde op <em>Nee</em> in te stellen worden\n"
4448
4392
"             meldingsberichten uitgeschakeld die normaliter aan de\n"
4449
4393
"             lijsteigenaeren zouden worden verstuurd als een lid definitief\n"
4450
 
"             wordt afgemeld vanwege een excessief aantal bounces. Er zal "
4451
 
"wel\n"
4452
 
"             altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te "
4453
 
"stellen."
 
4394
"             wordt afgemeld vanwege een excessief aantal bounces. Er zal wel\n"
 
4395
"             altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te stellen."
4454
4396
 
4455
4397
#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
4456
4398
msgid ""
4477
4419
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
4478
4420
"\n"
4479
4421
"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
4480
 
"            received by the list and you have enabled content filtering, "
4481
 
"the\n"
 
4422
"            received by the list and you have enabled content filtering, the\n"
4482
4423
"            individual attachments are first compared to the\n"
4483
4424
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
4484
 
"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
4485
 
"filter\n"
 
4425
"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the filter\n"
4486
4426
"            types, it is discarded.\n"
4487
4427
"\n"
4488
4428
"            <p>Then, if there are <a\n"
4489
4429
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
4490
4430
"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
4491
 
"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
4492
 
"defined,\n"
 
4431
"            pass type is also discarded.  If there are no pass types defined,\n"
4493
4432
"            this check is skipped.\n"
4494
4433
"\n"
4495
4434
"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
4496
 
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
4497
 
"is\n"
 
4435
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message is\n"
4498
4436
"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
4499
4437
"            discarded.\n"
4500
4438
"\n"
4501
4439
"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
4502
 
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
4503
 
"after\n"
 
4440
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n"
4504
4441
"            filtering if\n"
4505
4442
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
4506
4443
"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
4518
4455
"            aangezet, dan zullen de individuele bijlagen eerst worden\n"
4519
4456
"            vergeleken met de\n"
4520
4457
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">\n"
4521
 
"            filtertypes</a>. Als het type bijlage overeenkomt met ��n van "
4522
 
"de\n"
 
4458
"            filtertypes</a>. Als het type bijlage overeenkomt met ��n van de\n"
4523
4459
"            gedefinieerde filtertypes, dan wordt de bijlage verwijderd.\n"
4524
4460
"\n"
4525
4461
"            <p>Vervolgens, als er <a\n"
4526
 
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">doorlaattypes</"
4527
 
"a>\n"
 
4462
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">doorlaattypes</a>\n"
4528
4463
"            zijn gedefinieerd, zal elk type bijlage dat <em>niet</em>\n"
4529
 
"            overeenkomt met een doorlaattype ook worden verwijderd. Als "
4530
 
"geen\n"
4531
 
"            doorlaattypes zijn gedefinieerd wordt deze controle "
4532
 
"overgeslagen.\n"
 
4464
"            overeenkomt met een doorlaattype ook worden verwijderd. Als geen\n"
 
4465
"            doorlaattypes zijn gedefinieerd wordt deze controle overgeslagen.\n"
4533
4466
"\n"
4534
 
"            <p>Na deze initi�le filters, zal elke <tt>multipart</tt> bijlage "
4535
 
"die\n"
4536
 
"            leeg is worden verwijderd. Indien het bericht zelf dan leeg is, "
4537
 
"zal\n"
 
4467
"            <p>Na deze initi�le filters, zal elke <tt>multipart</tt> bijlage die\n"
 
4468
"            leeg is worden verwijderd. Indien het bericht zelf dan leeg is, zal\n"
4538
4469
"            het hele bericht worden verwijderd.\n"
4539
4470
"\n"
4540
4471
"            <p>Daarna zal elke <tt>multipart/alternative</tt> sectie\n"
4544
4475
"            >collapse_alternatives</a> is aangezet.\n"
4545
4476
"\n"
4546
4477
"            <p>Tenslotte zullen alle <tt>text/html</tt> delen die zijn\n"
4547
 
"            overgebleven in het bericht worden omgezet naar <tt>text/plain</"
4548
 
"tt>\n"
4549
 
"            als <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext"
4550
 
"\"\n"
4551
 
"            >convert_html_to_plaintext</a> is aangezet en de site dusdanig "
4552
 
"is\n"
 
4478
"            overgebleven in het bericht worden omgezet naar <tt>text/plain</tt>\n"
 
4479
"            als <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
 
4480
"            >convert_html_to_plaintext</a> is aangezet en de site dusdanig is\n"
4553
4481
"            geconfigureerd dat deze omzettingen zijn toegestaan."
4554
4482
 
4555
4483
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
4571
4499
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
4572
4500
msgid ""
4573
4501
"Use this option to remove each message attachment that\n"
4574
 
"             matches one of these content types.  Each line should contain "
4575
 
"a\n"
 
4502
"             matches one of these content types.  Each line should contain a\n"
4576
4503
"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
4577
4504
"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
4578
4505
"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
4586
4513
"             overeenkomt met ��n van deze inhoudstypes. Elke regel moet een\n"
4587
4514
"             string zijn die een MIME <tt>type/subtype</tt> aanduidt,\n"
4588
4515
"             b.v. <tt>image/gif</tt>.  Laat het subtype achterwege om alle\n"
4589
 
"             delen te verwijderen die overeenkomen met het "
4590
 
"hoofdinhoudstype,\n"
 
4516
"             delen te verwijderen die overeenkomen met het hoofdinhoudstype,\n"
4591
4517
"             b.v. <tt>image</tt>.\n"
4592
4518
"\n"
4593
4519
"             <p>Lege regels worden genegeerd.\n"
4609
4535
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
4610
4536
msgid ""
4611
4537
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
4612
 
"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
4613
 
"are\n"
4614
 
"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
4615
 
"\"\n"
 
4538
"             not have a matching content type.  Requirements and formats are\n"
 
4539
"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
4616
4540
"             >filter_mime_types</a>.\n"
4617
4541
"\n"
4618
4542
"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
4620
4544
"             will be rejected by the pass filter."
4621
4545
msgstr ""
4622
4546
"Gebruik deze instelling om elke berichtbijlage te verwijderen die ni�t\n"
4623
 
"             overeenkomt met ��n van deze inhoudstypes. Vereisten en "
4624
 
"formats\n"
4625
 
"             zijn gelijk aan die voor de <a href=\"?"
4626
 
"VARHELP=contentfilter/             filter_mime_types\"\n"
 
4547
"             overeenkomt met ��n van deze inhoudstypes. Vereisten en formats\n"
 
4548
"             zijn gelijk aan die voor de <a href=\"?VARHELP=contentfilter/             filter_mime_types\"\n"
4627
4549
"             >filtertypes</a>.\n"
4628
4550
"\n"
4629
4551
"             <p><b>Opmerking:</b> als u waarden aan deze lijst toevoegt\n"
4630
 
"             maar niet de waarde <tt>multipart</tt>, dan zal elk bericht "
4631
 
"met\n"
 
4552
"             maar niet de waarde <tt>multipart</tt>, dan zal elk bericht met\n"
4632
4553
"             bijlagen worden geweigerd door de doorlaatfilter."
4633
4554
 
4634
4555
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
4642
4563
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
4643
4564
msgid ""
4644
4565
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4645
 
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
4646
 
"filter\n"
 
4566
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this filter\n"
4647
4567
"             test."
4648
4568
msgstr ""
4649
4569
"Doorlaattypes: verwijder berichtbijlagen die ni�t overeenkomen met ��n\n"
4661
4581
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
4662
4582
msgid ""
4663
4583
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
4664
 
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
4665
 
"been\n"
 
4584
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have been\n"
4666
4585
"             stripped."
4667
4586
msgstr ""
4668
4587
"Moet Mailman <tt>text/html</tt> delen omzetten naar gewone tekst?\n"
4669
 
"             Deze omzetting wordt uitgevoerd nadat MIME bijlagen zijn "
4670
 
"verwijderd."
 
4588
"             Deze omzetting wordt uitgevoerd nadat MIME bijlagen zijn verwijderd."
4671
4589
 
4672
4590
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
4673
4591
msgid ""
4686
4604
"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
4687
4605
"             <strong>not</strong> match one of the\n"
4688
4606
"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
4689
 
"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
4690
 
"the\n"
 
4607
"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of the\n"
4691
4608
"             message, the message ends up empty.\n"
4692
4609
"\n"
4693
 
"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
4694
 
"message\n"
 
4610
"             <p>Note this action is not taken if after filtering the message\n"
4695
4611
"             still contains content.  In that case the message is always\n"
4696
4612
"             forwarded on to the list membership.\n"
4697
4613
"\n"
4699
4615
"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
4700
4616
"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
4701
4617
"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
4702
 
"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
4703
 
"in\n"
4704
 
"             a special queue directory on disk for the site administrator "
4705
 
"to\n"
 
4618
"             original author.  When messages are preserved, they are saved in\n"
 
4619
"             a special queue directory on disk for the site administrator to\n"
4706
4620
"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
4707
4621
"             option is only available if enabled by the site\n"
4708
4622
"             administrator."
4709
4623
msgstr ""
4710
4624
"Een van deze handelingen wordt ondernomen wanneer het bericht\n"
4711
4625
"             overeenkomt met ��n van de inhoudsfilter-regels: als het\n"
4712
 
"             inhoudstype op het hoogste niveau overeenkomt met ��n van de "
4713
 
"<a\n"
 
4626
"             inhoudstype op het hoogste niveau overeenkomt met ��n van de <a\n"
4714
4627
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
4715
 
"             >filter_mime_types</a>, of als het inhoudsttype op het hoogste "
4716
 
"niveau\n"
 
4628
"             >filter_mime_types</a>, of als het inhoudsttype op het hoogste niveau\n"
4717
4629
"             <strong>niet</strong> overeenkomt met ��n van de\n"
4718
4630
"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
4719
4631
"             >pass_mime_types</a>, of als na het filteren van de onderdelen\n"
4723
4635
"             filteren het bericht nog steeds inhoud bevat. In dat geval\n"
4724
4636
"             wordt het bericht altijd doorgestuurd naar de maillijstleden.\n"
4725
4637
"\n"
4726
 
"             <p>Als berichten worden genegeerd, zal een regel aan het "
4727
 
"logboek\n"
 
4638
"             <p>Als berichten worden genegeerd, zal een regel aan het logboek\n"
4728
4639
"             worden toegevoegd met daarin het Message-ID van het genegeerde\n"
4729
 
"             bericht. Als berichten worden geweigerd of doorgestuurd naar "
4730
 
"de\n"
4731
 
"             lijsteigenaar, dan wordt een weigeringsreden toegevoegd aan "
4732
 
"het\n"
 
4640
"             bericht. Als berichten worden geweigerd of doorgestuurd naar de\n"
 
4641
"             lijsteigenaar, dan wordt een weigeringsreden toegevoegd aan het\n"
4733
4642
"             bouncebericht aan de oorspronkelijke verzender. Als berichten\n"
4734
4643
"             worden bewaard, dan worden ze opgeslagen in een speciale\n"
4735
4644
"             wachtrij-directory op de schijf van de sitebeheerder om nog te\n"
4736
 
"             kunnen worden bekeken (en eventueel te worden gered), maar "
4737
 
"verder\n"
 
4645
"             kunnen worden bekeken (en eventueel te worden gered), maar verder\n"
4738
4646
"             worden de berichten genegeerd. Deze laatste optie is alleen\n"
4739
4647
"             beschikbaar indien geactiveeerd door de sitebeheerder."
4740
4648
 
4748
4656
 
4749
4657
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
4750
4658
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
4751
 
msgstr ""
4752
 
"Verzamelmail-instellingen. In een verzamelmail (digest) zijn berichten van "
4753
 
"een bepaalde periode in ��n bericht gebundeld."
 
4659
msgstr "Verzamelmail-instellingen. In een verzamelmail (digest) zijn berichten van een bepaalde periode in ��n bericht gebundeld."
4754
4660
 
4755
4661
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
4756
4662
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
4757
 
msgstr ""
4758
 
"Mogen lijstleden voor de mogelijkheid kiezen om berichten gebundeld in "
4759
 
"verzamelmails te ontvangen?"
 
4663
msgstr "Mogen lijstleden voor de mogelijkheid kiezen om berichten gebundeld in verzamelmails te ontvangen?"
4760
4664
 
4761
4665
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
4762
4666
msgid "Digest"
4784
4688
 
4785
4689
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4786
4690
msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
4787
 
msgstr ""
4788
 
"Wat is de limiet in Kb van een verzamelmail voordat het wordt verzonden?"
 
4691
msgstr "Wat is de limiet in Kb van een verzamelmail voordat het wordt verzonden?"
4789
4692
 
4790
4693
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
4791
 
msgid ""
4792
 
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
4793
 
msgstr ""
4794
 
"Moet een verzamelmail dagelijks worden verzonden, ook al is de limiet niet "
4795
 
"bereikt?"
 
4694
msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
 
4695
msgstr "Moet een verzamelmail dagelijks worden verzonden, ook al is de limiet niet bereikt?"
4796
4696
 
4797
4697
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
4798
4698
msgid "Header added to every digest"
4799
4699
msgstr "Header die wordt toegevoegd aan elke verzamelmail"
4800
4700
 
4801
4701
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
4802
 
msgid ""
4803
 
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
4804
 
"top of digests. "
4805
 
msgstr ""
4806
 
"Tekst toegevoegd (als een eerste bericht, voor de inhoudsopgave) aan het "
4807
 
"begin van verzamelmails. "
 
4702
msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. "
 
4703
msgstr "Tekst toegevoegd (als een eerste bericht, voor de inhoudsopgave) aan het begin van verzamelmails. "
4808
4704
 
4809
4705
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
4810
4706
msgid "Footer added to every digest"
4812
4708
 
4813
4709
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
4814
4710
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
4815
 
msgstr ""
4816
 
"Tekst toegevoegd (als een laatste bericht) aan het einde van verzamelmails. "
 
4711
msgstr "Tekst toegevoegd (als een laatste bericht) aan het einde van verzamelmails. "
4817
4712
 
4818
4713
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
4819
4714
msgid "How often should a new digest volume be started?"
4820
 
msgstr ""
4821
 
"Verzamelmails hebben 'volume' en 'editie' nummers, bv. Vol 3 #18 - 5 msgs."
4822
 
"Hoe vaak moet een nieuw verzamelmail-volume gestart worden?"
 
4715
msgstr "Verzamelmails hebben 'volume' en 'editie' nummers, bv. Vol 3 #18 - 5 msgs.Hoe vaak moet een nieuw verzamelmail-volume gestart worden?"
4823
4716
 
4824
4717
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
4825
4718
msgid ""
4839
4732
"             with the next digest sent out."
4840
4733
msgstr ""
4841
4734
"Het aanzetten van deze instelling zorgt ervoor dat Mailman een nieuw\n"
4842
 
"             volume start bij de eerstvolgende verzamelmail die verzonden "
4843
 
"wordt."
 
4735
"             volume start bij de eerstvolgende verzamelmail die verzonden wordt."
4844
4736
 
4845
4737
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
4846
4738
msgid ""
4879
4771
"The following illegal substitution variables were\n"
4880
4772
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4881
4773
"                <code>%(bad)s</code>\n"
4882
 
"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
4883
 
"this\n"
 
4774
"                <p>Your list may not operate properly until you correct this\n"
4884
4775
"                problem."
4885
4776
msgstr ""
4886
4777
"De volgende niet toegestane vervangende waardes werden\n"
4887
4778
"                aangetroffen in de <code>%(property)s</code> string:\n"
4888
4779
"                <code>%(bad)s</code>\n"
4889
 
"                <p>Het is mogelijk dat uw lijst niet naar behoren "
4890
 
"functioneert\n"
 
4780
"                <p>Het is mogelijk dat uw lijst niet naar behoren functioneert\n"
4891
4781
"                totdat u dit probleem heeft gecorrigeerd."
4892
4782
 
4893
4783
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
4900
4790
msgstr ""
4901
4791
"Uw <code>%(property)s</code> string bleek problemen\n"
4902
4792
"                    te bevatten n.a.v. nieuw ingevoerde waarden. Gelukkig\n"
4903
 
"                    waren deze te corrigeren, in zoverre dat in plaats "
4904
 
"daarvan\n"
4905
 
"                    de vaste waarde is gebruikt. Controleer alstublieft of "
4906
 
"de\n"
 
4793
"                    waren deze te corrigeren, in zoverre dat in plaats daarvan\n"
 
4794
"                    de vaste waarde is gebruikt. Controleer alstublieft of de\n"
4907
4795
"                    gecorrigeerde waarde datgene is wat u bedoelde.\n"
4908
4796
"                    "
4909
4797
 
4941
4829
 
4942
4830
#: Mailman/Gui/General.py:67
4943
4831
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
4944
 
msgstr ""
4945
 
"De naam van deze lijst (alleen wijzigingen hoofdletters/kleine letters "
4946
 
"toegestaan!)"
 
4832
msgstr "De naam van deze lijst (alleen wijzigingen hoofdletters/kleine letters toegestaan!)"
4947
4833
 
4948
4834
#: Mailman/Gui/General.py:68
4949
4835
msgid ""
4950
4836
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
4951
4837
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
4952
4838
"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
4953
 
"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
4954
 
"confirmation\n"
4955
 
"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
4956
 
"(Email\n"
 
4839
"             advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n"
 
4840
"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  (Email\n"
4957
4841
"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
4958
4842
"             almost everything else :-)"
4959
4843
msgstr ""
4976
4860
#: Mailman/Gui/General.py:80
4977
4861
msgid ""
4978
4862
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4979
 
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
4980
 
"have\n"
4981
 
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
4982
 
"They\n"
 
4863
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
 
4864
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  They\n"
4983
4865
"             are able to change any list configuration variable available\n"
4984
4866
"             through these administration web pages.\n"
4985
4867
"\n"
4986
4868
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
4987
 
"             they are not able to change any list configuration variable, "
4988
 
"but\n"
 
4869
"             they are not able to change any list configuration variable, but\n"
4989
4870
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
4990
 
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
4991
 
"and\n"
 
4871
"             including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
4992
4872
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
4993
4873
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
4994
4874
"\n"
4995
4875
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
4996
4876
"             administrators and moderators, you must\n"
4997
4877
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
4998
 
"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
4999
 
"\">email\n"
 
4878
"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n"
5000
4879
"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
5001
4880
"             are changing here specifies the list administrators."
5002
4881
msgstr ""
5016
4895
"\n"
5017
4896
"             <p>Om het mogelijk te maken dat de beheerstaken worden\n"
5018
4897
"             verdeeld tussen beheerders en moderatoren, moet u\n"
5019
 
"             <a href=\"passwords\">een apart moderatorwachtwoord instellen</"
5020
 
"a>\n"
5021
 
"             en ook de <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">e-"
5022
 
"mailadressen\n"
 
4898
"             <a href=\"passwords\">een apart moderatorwachtwoord instellen</a>\n"
 
4899
"             en ook de <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">e-mailadressen\n"
5023
4900
"             van de lijstmoderatoren opgeven</a>. Let op dat het veld dat u\n"
5024
4901
"             hier wijzigt de instelling is voor de lijstbeheerders."
5025
4902
 
5034
4911
#: Mailman/Gui/General.py:104
5035
4912
msgid ""
5036
4913
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
5037
 
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5038
 
"have\n"
5039
 
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
5040
 
"They\n"
 
4914
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
 
4915
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  They\n"
5041
4916
"             are able to change any list configuration variable available\n"
5042
4917
"             through these administration web pages.\n"
5043
4918
"\n"
5044
4919
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
5045
 
"             they are not able to change any list configuration variable, "
5046
 
"but\n"
 
4920
"             they are not able to change any list configuration variable, but\n"
5047
4921
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
5048
 
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
5049
 
"and\n"
 
4922
"             including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
5050
4923
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
5051
4924
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
5052
4925
"\n"
5073
4946
"\n"
5074
4947
"             <p>Om het mogelijk te maken dat de beheerstaken worden\n"
5075
4948
"             verdeeld tussen beheerders en moderatoren, moet u\n"
5076
 
"             <a href=\"passwords\">een apart moderatorwachtwoord instellen</"
5077
 
"a>\n"
5078
 
"             en ook de <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">e-"
5079
 
"mailadressen\n"
5080
 
"             van de lijstmoderatoren opgeven</a> in deze sectie. Let op dat "
5081
 
"het\n"
5082
 
"             veld dat u hier wijzigt de instelling is voor de "
5083
 
"lijstmoderatoren."
 
4949
"             <a href=\"passwords\">een apart moderatorwachtwoord instellen</a>\n"
 
4950
"             en ook de <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">e-mailadressen\n"
 
4951
"             van de lijstmoderatoren opgeven</a> in deze sectie. Let op dat het\n"
 
4952
"             veld dat u hier wijzigt de instelling is voor de lijstmoderatoren."
5084
4953
 
5085
4954
#: Mailman/Gui/General.py:125
5086
4955
msgid "A terse phrase identifying this list."
5089
4958
#: Mailman/Gui/General.py:127
5090
4959
msgid ""
5091
4960
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
5092
 
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
5093
 
"should\n"
5094
 
"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
5095
 
"what\n"
 
4961
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It should\n"
 
4962
"                be as succinct as you can get it, while still identifying what\n"
5096
4963
"                the list is."
5097
4964
msgstr ""
5098
4965
"Deze beschrijving wordt gebruikt als de maillijst wordt getoond in\n"
5103
4970
#: Mailman/Gui/General.py:133
5104
4971
msgid ""
5105
4972
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
5106
 
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
5107
 
"listinfo\n"
 
4973
"             list.  It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
5108
4974
"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
5109
4975
"             for more info."
5110
4976
msgstr ""
5117
4983
#: Mailman/Gui/General.py:137
5118
4984
msgid ""
5119
4985
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
5120
 
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
5121
 
"links,\n"
5122
 
"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
5123
 
"except\n"
5124
 
"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
5125
 
"-\n"
 
4986
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use links,\n"
 
4987
"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n"
 
4988
"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes -\n"
5126
4989
"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
5127
4990
"             display of the entire listinfo page."
5128
4991
msgstr ""
5142
5005
msgid ""
5143
5006
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
5144
5007
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
5145
 
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
5146
 
"shorten\n"
5147
 
"             long mailing list names to something more concise, as long as "
5148
 
"it\n"
 
5008
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to shorten\n"
 
5009
"             long mailing list names to something more concise, as long as it\n"
5149
5010
"             still identifies the mailing list.\n"
5150
5011
"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
5151
5012
"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
5155
5016
"Deze tekst wordt aan het begin van de onderwerpregel geplaatst van\n"
5156
5017
"             alle via de lijst verstuurde berichten. Zo kan de\n"
5157
5018
"             ontvanger berichten van de maillijst onderscheiden van andere\n"
5158
 
"             berichten in zijn mailbox. Maak de tekst zo kort mogelijk; "
5159
 
"lange\n"
5160
 
"             maillijstnamen mag u hier desgewenst sterk afkorten, mits men "
5161
 
"de\n"
 
5019
"             berichten in zijn mailbox. Maak de tekst zo kort mogelijk; lange\n"
 
5020
"             maillijstnamen mag u hier desgewenst sterk afkorten, mits men de\n"
5162
5021
"             maillijst aan deze afkorting kan blijven herkennen.\n"
5163
5022
"             Met %%d  kunt u kunt ook een volgnummer toevoegen,\n"
5164
5023
"             b.v.: [listname %%d] -> [listname 123]\n"
5188
5047
"Moet elk <tt>Reply-To:</tt> adres dat gevonden wordt\n"
5189
5048
"             in het oorspronkelijke bericht worden verwijderd?\n"
5190
5049
"             Zo ja, dan zal dit worden gedaan ongeacht het feit of er\n"
5191
 
"             een expliciet <tt>Reply-To:</tt> adres wordt toegevoegd door "
5192
 
"Mailman\n"
 
5050
"             een expliciet <tt>Reply-To:</tt> adres wordt toegevoegd door Mailman\n"
5193
5051
"             of niet."
5194
5052
 
5195
5053
#: Mailman/Gui/General.py:169
5207
5065
#: Mailman/Gui/General.py:170
5208
5066
msgid ""
5209
5067
"Where are replies to list messages directed?\n"
5210
 
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5211
 
"mailing\n"
 
5068
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
5212
5069
"             lists."
5213
5070
msgstr ""
5214
5071
"Aan wie moeten antwoorden op lijstberichten gericht worden?\n"
5219
5076
msgid ""
5220
5077
"This option controls what Mailman does to the\n"
5221
5078
"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
5222
 
"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
5223
 
"tt>\n"
 
5079
"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n"
5224
5080
"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
5225
5081
"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
5226
5082
"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
5227
5083
"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
5228
5084
"             messages, overriding the header in the original message if\n"
5229
5085
"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
5230
 
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
5231
 
"a>).\n"
 
5086
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
5232
5087
"\n"
5233
5088
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
5234
5089
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
5235
5090
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5236
5091
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5237
5092
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
5238
 
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
5239
 
"To'\n"
5240
 
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5241
 
"this\n"
 
5093
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
 
5094
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
5242
5095
"             issue.  See <a\n"
5243
 
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
5244
 
"To\n"
 
5096
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n"
5245
5097
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
5246
5098
"\n"
5247
 
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5248
 
"a\n"
5249
 
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
5250
 
"or\n"
5251
 
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
5252
 
"revision\n"
 
5099
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
 
5100
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' or\n"
 
5101
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
5253
5102
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
5254
5103
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
5255
5104
"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
5259
5108
"Deze instelling regelt wat Mailman moet doen met het\n"
5260
5109
"             <tt>Reply-To:</tt> adres in berichten die via deze maillijst\n"
5261
5110
"             worden verstuurd.  Wanneer dit op <em>Verzender</em> wordt\n"
5262
 
"             ingesteld, zal geen <tt>Reply-To:</tt> adres worden toegevoegd "
5263
 
"door\n"
 
5111
"             ingesteld, zal geen <tt>Reply-To:</tt> adres worden toegevoegd door\n"
5264
5112
"             Mailman, terwijl een in het oorspronkelijk bericht aanwezig\n"
5265
 
"             adres niet wordt verwijderd. Wanneer dit op <em>Deze lijst</"
5266
 
"em>\n"
 
5113
"             adres niet wordt verwijderd. Wanneer dit op <em>Deze lijst</em>\n"
5267
5114
"             of <em>Expliciet adres</em> wordt ingesteld, zorgt Mailman\n"
5268
5115
"             ervoor dat een specifiek <tt>Reply-To:</tt> adres wordt\n"
5269
 
"             toegevoegd aan alle berichten, waarbij het oorspronkelijke "
5270
 
"adres\n"
 
5116
"             toegevoegd aan alle berichten, waarbij het oorspronkelijke adres\n"
5271
5117
"             wordt overschreven indien nodig. (<em>Expliciet adres</em>\n"
5272
5118
"             voegt het onder <a\n"
5273
 
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
5274
 
"a>\n"
 
5119
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>\n"
5275
5120
"             ingevoerde adres toe).\n"
5276
5121
" \n"
5277
5122
"             <p>Er zijn vele redenen om geen <tt>Reply-To:</tt>\n"
5278
5123
"             adres toe te voegen of te overschrijven. Sommige afzenders\n"
5279
5124
"             zijn afhankelijk van hun eigen <tt>Reply-To:</tt>\n"
5280
5125
"             instelling om berichten op hun e-mailadres binnen te krijgen.\n"
5281
 
"             Een andere reden is dat het aanpassen van het <tt>Reply-To:</"
5282
 
"tt> adres\n"
5283
 
"             het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie "
5284
 
"<a\n"
5285
 
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
5286
 
"To'\n"
5287
 
"             Munging Considered Harmful</a> voor een algemene bespreking van "
5288
 
"dit\n"
 
5126
"             Een andere reden is dat het aanpassen van het <tt>Reply-To:</tt> adres\n"
 
5127
"             het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie <a\n"
 
5128
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
 
5129
"             Munging Considered Harmful</a> voor een algemene bespreking van dit\n"
5289
5130
"             onderwerp. Zie <a\n"
5290
 
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
5291
 
"To\n"
 
5131
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n"
5292
5132
"             Munging Considered Useful</a> voor een tegengestelde visie.\n"
5293
5133
"\n"
5294
5134
"             <p>Sommige maillijsten hebben beperkte verzendprivileges,\n"
5309
5149
msgid ""
5310
5150
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5311
5151
"             when the <a\n"
5312
 
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
5313
 
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
 
5152
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
5314
5153
"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
5315
5154
"\n"
5316
5155
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
5318
5157
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5319
5158
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5320
5159
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
5321
 
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
5322
 
"To'\n"
5323
 
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5324
 
"this\n"
 
5160
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
 
5161
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
5325
5162
"             issue.  See <a\n"
5326
 
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
5327
 
"To\n"
 
5163
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n"
5328
5164
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
5329
5165
"\n"
5330
 
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5331
 
"a\n"
5332
 
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
5333
 
"or\n"
5334
 
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
5335
 
"revision\n"
 
5166
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
 
5167
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' or\n"
 
5168
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
5336
5169
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
5337
5170
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
5338
 
"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
5339
 
"You\n"
 
5171
"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  You\n"
5340
5172
"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
5341
5173
"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
5342
5174
"             variable.\n"
5345
5177
"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
5346
5178
msgstr ""
5347
5179
"Dit is het in te stellen <tt>Reply-To:</tt> adres als de <a\n"
5348
 
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
5349
 
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
 
5180
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
5350
5181
"             optie is ingesteld op <em>Expliciet adres</em>.\n"
5351
5182
"\n"
5352
5183
"             <p>Er zijn vele redenen om geen <tt>Reply-To:</tt>\n"
5353
5184
"             adres toe te voegen of te overschrijven. Sommige afzenders\n"
5354
5185
"             zijn afhankelijk van hun eigen <tt>Reply-To:</tt>\n"
5355
5186
"             instelling om berichten op hun e-mailadres binnen te krijgen.\n"
5356
 
"             Een andere reden is dat het aanpassen van het <tt>Reply-To:</"
5357
 
"tt> adres\n"
5358
 
"             het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie "
5359
 
"<a\n"
5360
 
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-"
5361
 
"To\n"
5362
 
"             Munging' Considered Harmful</a> voor een algemene bespreking "
5363
 
"van dit\n"
 
5187
"             Een andere reden is dat het aanpassen van het <tt>Reply-To:</tt> adres\n"
 
5188
"             het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie <a\n"
 
5189
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To\n"
 
5190
"             Munging' Considered Harmful</a> voor een algemene bespreking van dit\n"
5364
5191
"             onderwerp. Zie <a\n"
5365
 
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
5366
 
"To\n"
 
5192
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n"
5367
5193
"             Munging Considered Useful</a> voor een tegengestelde visie.\n"
5368
5194
"\n"
5369
5195
"             <p>Sommige maillijsten hebben beperkte verzendprivileges,\n"
5421
5247
#: Mailman/Gui/General.py:256
5422
5248
msgid ""
5423
5249
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5424
 
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5425
 
"like\n"
5426
 
"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
5427
 
"the\n"
 
5250
"             other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
 
5251
"             confirmations and password reminders need to not be sent to the\n"
5428
5252
"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
5429
5253
"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
5430
5254
"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
5431
 
"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
5432
 
"\"\n"
 
5255
"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n"
5433
5256
"             is \"No\"."
5434
5257
msgstr ""
5435
5258
"Als \"umbrella_list\" zodanig is ingesteld dat deze lijst uitsluitend\n"
5439
5262
"             beheerders van deze maillijsten. In dat geval zal de hier\n"
5440
5263
"             ingevoerde waarde worden toegevoegd aan de betreffende\n"
5441
5264
"             lijstadressen. `-owner' is de gangbare keuze. Deze instelling\n"
5442
 
"             heeft geen effect als de \"umbrella_list\" optie op \"Nee\" is "
5443
 
"gezet."
 
5265
"             heeft geen effect als de \"umbrella_list\" optie op \"Nee\" is gezet."
5444
5266
 
5445
5267
#: Mailman/Gui/General.py:268
5446
5268
msgid "Send monthly password reminders?"
5449
5271
#: Mailman/Gui/General.py:270
5450
5272
msgid ""
5451
5273
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5452
 
"             per month to your members.  Note that members may disable "
5453
 
"their\n"
 
5274
"             per month to your members.  Note that members may disable their\n"
5454
5275
"             own individual password reminders."
5455
5276
msgstr ""
5456
5277
"Zet dit aan als u wilt dat eens per maand wachtwoordherinneringen\n"
5469
5290
#: Mailman/Gui/General.py:278
5470
5291
msgid ""
5471
5292
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5472
 
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5473
 
"message\n"
 
5293
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome message\n"
5474
5294
"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
5475
5295
"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
5476
 
"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
5477
 
"of\n"
5478
 
"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
5479
 
"kind\n"
 
5296
"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds of\n"
 
5297
"             things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n"
5480
5298
"             of thing.\n"
5481
5299
"\n"
5482
5300
"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
5483
5301
"             following rules:\n"
5484
 
"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
5485
 
"than\n"
 
5302
"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n"
5486
5303
"                     70 characters.\n"
5487
5304
"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
5488
5305
"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
5492
5309
"             welkomstbericht aan een nieuw lid worden toegevoegd. De\n"
5493
5310
"             rest van het welkomstbericht beschrijft de voor de\n"
5494
5311
"             maillijst belangrijke mail- en webadressen, dus u hoeft\n"
5495
 
"             dergelijk soort informatie niet zelf toe te voegen. De "
5496
 
"tekst              moet dus simpelweg het doel van uw maillijst "
5497
 
"beschrijven,\n"
 
5312
"             dergelijk soort informatie niet zelf toe te voegen. De tekst              moet dus simpelweg het doel van uw maillijst beschrijven,\n"
5498
5313
"             uw beleid toelichten t.a.v. het versturen van berichten via\n"
5499
5314
"             de lijst, etc.\n"
5500
5315
"\n"
5502
5317
"             volgende regels:\n"
5503
5318
"             <ul><li>Iedere alinea wordt zodanig gevuld dat geen enkele\n"
5504
5319
"                     regel langer is dan 70 lettertekens.\n"
5505
 
"                 <li>Elke regel die begint met een spatie wordt niet "
5506
 
"gevuld.\n"
 
5320
"                 <li>Elke regel die begint met een spatie wordt niet gevuld.\n"
5507
5321
"                 <li>Een lege regel scheidt alinea's.\n"
5508
5322
"             </ul>"
5509
5323
 
5514
5328
#: Mailman/Gui/General.py:296
5515
5329
msgid ""
5516
5330
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5517
 
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5518
 
"most\n"
5519
 
"             useful for transparently migrating lists from some other "
5520
 
"mailing\n"
 
5331
"             and don't want them to know that you did so.  This option is most\n"
 
5332
"             useful for transparently migrating lists from some other mailing\n"
5521
5333
"             list manager to Mailman."
5522
5334
msgstr ""
5523
5335
"Zet dit uit als u van plan bent om personen handmatig aan te melden\n"
5550
5362
#: Mailman/Gui/General.py:312
5551
5363
msgid ""
5552
5364
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5553
 
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5554
 
"a\n"
5555
 
"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
5556
 
"or\n"
 
5365
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n"
 
5366
"             moderated list, or postings that are being held for one reason or\n"
5557
5367
"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
5558
5368
"             immediately on the arrival of new requests as well."
5559
5369
msgstr ""
5574
5384
 
5575
5385
#: Mailman/Gui/General.py:324
5576
5386
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5577
 
msgstr ""
5578
 
"Een melding versturen naar de afzender als zijn/haar bericht wordt "
5579
 
"vastgehouden voor goedkeuring?"
 
5387
msgstr "Een melding versturen naar de afzender als zijn/haar bericht wordt vastgehouden voor goedkeuring?"
5580
5388
 
5581
5389
#: Mailman/Gui/General.py:327
5582
5390
msgid "Additional settings"
5590
5398
msgid ""
5591
5399
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5592
5400
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5593
 
"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
5594
 
"off\n"
 
5401
"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n"
5595
5402
"             period."
5596
5403
msgstr ""
5597
 
"Als de noodmoderatie-instelling is geactiveerd, zal al het lijstverkeer "
5598
 
"worden\n"
5599
 
"             vastgehouden voor moderatie. Zet deze optie aan als er op uw "
5600
 
"lijst\n"
 
5404
"Als de noodmoderatie-instelling is geactiveerd, zal al het lijstverkeer worden\n"
 
5405
"             vastgehouden voor moderatie. Zet deze optie aan als er op uw lijst\n"
5601
5406
"             een zogenaamde flamewar (ruzie) aan de gang is en u een\n"
5602
5407
"             afkoelperiode wilt instellen."
5603
5408
 
5631
5436
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5632
5437
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5633
5438
"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
5634
 
"             requests queue, notifying the administrator of the new "
5635
 
"request,\n"
 
5439
"             requests queue, notifying the administrator of the new request,\n"
5636
5440
"             in the process."
5637
5441
msgstr ""
5638
5442
"Beheertesten controleren de berichten op het feit of ze echt bedoeld\n"
5665
5469
#: Mailman/Gui/General.py:370
5666
5470
msgid ""
5667
5471
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5668
 
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
5669
 
"be\n"
5670
 
"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
5671
 
"be\n"
5672
 
"             useful for selecting among alternative names of a host that "
5673
 
"has\n"
 
5472
"             mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
 
5473
"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can be\n"
 
5474
"             useful for selecting among alternative names of a host that has\n"
5674
5475
"             multiple addresses."
5675
5476
msgstr ""
5676
5477
"De \"host_name\" is de voor e-mail benodigde hostnaam m.b.t. de\n"
5683
5484
#: Mailman/Gui/General.py:382
5684
5485
msgid ""
5685
5486
"Should messages from this mailing list include the\n"
5686
 
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5687
 
"a>\n"
 
5487
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
5688
5488
"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
5689
5489
"                 recommended."
5690
5490
msgstr ""
5691
5491
"Moeten berichten van deze maillijst\n"
5692
 
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5693
 
"a>\n"
 
5492
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
5694
5493
"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers bevatten? <em>Ja</em>\n"
5695
5494
"                 wordt sterk aangeraden."
5696
5495
 
5697
5496
#: Mailman/Gui/General.py:387
5698
5497
msgid ""
5699
5498
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5700
 
"                 normally added to every message sent to the list "
5701
 
"membership.\n"
5702
 
"                 These greatly aid end-users who are using standards "
5703
 
"compliant\n"
 
5499
"                 normally added to every message sent to the list membership.\n"
 
5500
"                 These greatly aid end-users who are using standards compliant\n"
5704
5501
"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
5705
5502
"\n"
5706
 
"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
5707
 
"yet,\n"
 
5503
"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant yet,\n"
5708
5504
"                 and if you have a large number of members who are using\n"
5709
5505
"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
5710
 
"                 headers.  You should first try to educate your members as "
5711
 
"to\n"
5712
 
"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
5713
 
"mail\n"
5714
 
"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
5715
 
"but\n"
5716
 
"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
5717
 
"disable\n"
 
5506
"                 headers.  You should first try to educate your members as to\n"
 
5507
"                 why these headers exist, and how to hide them in their mail\n"
 
5508
"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, but\n"
 
5509
"                 this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n"
5718
5510
"                 these headers may eventually go away)."
5719
5511
msgstr ""
5720
5512
"RFC 2369 definieert een set van List-* headers die normaliter\n"
5744
5536
msgid ""
5745
5537
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5746
5538
"             recommended by\n"
5747
 
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5748
 
"a>.\n"
 
5539
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
5749
5540
"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
5750
 
"             very select group of people are allowed to post to the list; "
5751
 
"the\n"
5752
 
"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
5753
 
"of\n"
 
5541
"             very select group of people are allowed to post to the list; the\n"
 
5542
"             general membership is usually not allowed to post.  For lists of\n"
5754
5543
"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
5755
 
"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
5756
 
"(This\n"
 
5544
"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. (This\n"
5757
5545
"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
5758
5546
"             headers.)"
5759
5547
msgstr ""
5760
5548
"De <tt>List-Post:</tt> header is een van de headers\n"
5761
5549
"             aanbevolen door \n"
5762
 
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5763
 
"a>.\n"
 
5550
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
5764
5551
"             Echter, bij sommige zgn. <em>announce-only</em> maillijsten\n"
5765
5552
"             mag alleen een select aantal personen berichten naar de\n"
5766
5553
"             maillijst sturen; de algemene leden mogen doorgaans g��n\n"
5792
5579
#: Mailman/Gui/General.py:448
5793
5580
msgid ""
5794
5581
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5795
 
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5796
 
"site\n"
5797
 
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
5798
 
"want\n"
 
5582
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site\n"
 
5583
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still want\n"
5799
5584
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
5800
 
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
5801
 
"setting\n"
 
5585
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting\n"
5802
5586
"mlist.info.\n"
5803
5587
"                        "
5804
5588
msgstr ""
5805
5589
"Het <b>info</b> attribuut dat u heeft bewaard\n"
5806
 
"bevat verdachte HTML die uw gebruikers mogelijkerwijs blootstelt aan cross-"
5807
 
"site\n"
 
5590
"bevat verdachte HTML die uw gebruikers mogelijkerwijs blootstelt aan cross-site\n"
5808
5591
"scripting aanvallen.  Deze wijziging is daarom geweigerd.  Als u toch deze\n"
5809
 
"wijzigingen wilt aanbrengen, moet u  shell access hebben voor uw Mailman "
5810
 
"server.\n"
5811
 
"Deze wijziiging kan gemaakt worden met bin/withlist of met bin/config_list "
5812
 
"door het\n"
 
5592
"wijzigingen wilt aanbrengen, moet u  shell access hebben voor uw Mailman server.\n"
 
5593
"Deze wijziiging kan gemaakt worden met bin/withlist of met bin/config_list door het\n"
5813
5594
"instellen van mlist.info.\n"
5814
5595
 
5815
5596
#: Mailman/Gui/General.py:459
5843
5624
#: Mailman/Gui/Language.py:72
5844
5625
msgid ""
5845
5626
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
5846
 
"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
5847
 
"one\n"
5848
 
"             language</a> is supported then users will be able to select "
5849
 
"their\n"
5850
 
"             own preferences for when they interact with the list.  All "
5851
 
"other\n"
 
5627
"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than one\n"
 
5628
"             language</a> is supported then users will be able to select their\n"
 
5629
"             own preferences for when they interact with the list.  All other\n"
5852
5630
"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
5853
5631
"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
5854
5632
"             email posted by list members."
5856
5634
"Dit is de standaardtaal voor deze maillijst.\n"
5857
5635
"             Als er <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">meer\n"
5858
5636
"             dan ��n taal</a> wordt ondersteund dan kunnen gebruikers hun\n"
5859
 
"             voorkeurstaal kiezen als zij de maillijst gebruiken. Alle "
5860
 
"andere\n"
 
5637
"             voorkeurstaal kiezen als zij de maillijst gebruiken. Alle andere\n"
5861
5638
"             handelingen vinden plaats in de standaardtaal. Dit geldt zowel\n"
5862
 
"             de webinterface als de door Mailman gegenereerde e-"
5863
 
"mailberichten,\n"
 
5639
"             de webinterface als de door Mailman gegenereerde e-mailberichten,\n"
5864
5640
"             maar niet de door lijstleden verstuurde berichten."
5865
5641
 
5866
5642
#: Mailman/Gui/Language.py:82
5876
5652
msgstr ""
5877
5653
"Dit zijn alle talen die ondersteund worden door deze lijst.\n"
5878
5654
"             Let op dat de\n"
5879
 
"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">standaardtaal</"
5880
 
"a>\n"
 
5655
"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">standaardtaal</a>\n"
5881
5656
"             aangevinkt dient te zijn."
5882
5657
 
5883
5658
#: Mailman/Gui/Language.py:90
5899
5674
"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
5900
5675
msgstr ""
5901
5676
"Codeer het\n"
5902
 
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">onderwerp-"
5903
 
"voorvoegsel</a>\n"
 
5677
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">onderwerp-voorvoegsel</a>\n"
5904
5678
"             ook al bestaat dit uit alleen ASCII tekens?"
5905
5679
 
5906
5680
#: Mailman/Gui/Language.py:95
5907
5681
msgid ""
5908
5682
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
5909
 
"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
5910
 
"the\n"
 
5683
"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n"
5911
5684
"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
5912
5685
"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
5913
 
"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
5914
 
"to\n"
 
5686
"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to\n"
5915
5687
"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
5916
5688
"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
5917
5689
"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
5918
5690
"\n"
5919
 
"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
5920
 
"encoded\n"
 
5691
"             <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded\n"
5921
5692
"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
5922
 
"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
5923
 
"ASCII\n"
 
5693
"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n"
5924
5694
"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
5925
5695
"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
5926
 
"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
5927
 
"ambiguity\n"
5928
 
"             in the standards which could cause some mail readers to "
5929
 
"display\n"
 
5696
"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an ambiguity\n"
 
5697
"             in the standards which could cause some mail readers to display\n"
5930
5698
"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
5931
5699
"             header."
5932
5700
msgstr ""
5991
5759
msgid ""
5992
5760
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
5993
5761
"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
5994
 
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
5995
 
"a>\n"
 
5762
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</a>\n"
5996
5763
"                 section for a discussion of important performance\n"
5997
5764
"                 issues."
5998
5765
msgstr ""
6007
5774
msgid ""
6008
5775
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
6009
5776
"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
6010
 
"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
6011
 
"and\n"
 
5777
"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n"
6012
5778
"                 the mail server.\n"
6013
5779
"\n"
6014
 
"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
6015
 
"personalized\n"
 
5780
"                 <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n"
6016
5781
"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
6017
5782
"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
6018
 
"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
6019
 
"you\n"
6020
 
"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
6021
 
"it,\n"
6022
 
"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
6023
 
"want.\n"
 
5783
"                 feature on may degrade the performance of your site, so you\n"
 
5784
"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n"
 
5785
"                 or whether there are other ways to accomplish what you want.\n"
6024
5786
"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
6025
5787
"                 sure it is acceptable.\n"
6026
5788
"\n"
6027
5789
"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
6028
 
"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
6029
 
"to\n"
 
5790
"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> to\n"
6030
5791
"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
6031
5792
"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
6032
5793
"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
6033
 
"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
6034
 
"to\n"
 
5794
"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n"
6035
5795
"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
6036
5796
"                 address.\n"
6037
5797
"\n"
6038
5798
"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
6039
5799
"                 variables that can be included in the <a\n"
6040
 
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
6041
 
"and\n"
6042
 
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
6043
 
"a>.\n"
 
5800
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n"
 
5801
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n"
6044
5802
"\n"
6045
 
"                 <p>These additional substitution variables will be "
6046
 
"available\n"
6047
 
"                 for your headers and footers, when this feature is "
6048
 
"enabled:\n"
 
5803
"                 <p>These additional substitution variables will be available\n"
 
5804
"                 for your headers and footers, when this feature is enabled:\n"
6049
5805
"\n"
6050
5806
"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
6051
5807
"                         coerced to lower case.\n"
6052
 
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
6053
 
"address\n"
 
5808
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
6054
5809
"                         that the user is subscribed with.\n"
6055
5810
"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
6056
5811
"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
6057
 
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
6058
 
"option\n"
 
5812
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
6059
5813
"                         page.\n"
6060
5814
"                 </ul>\n"
6061
5815
"                 "
6066
5820
"                 mailserver beperkt.\n"
6067
5821
"\n"
6068
5822
"                 <p>Sommige lijsten kunnen echter profijt hebben van een\n"
6069
 
"                 persoonlijkere aanpak. In dat geval zal Mailman een "
6070
 
"bericht\n"
 
5823
"                 persoonlijkere aanpak. In dat geval zal Mailman een bericht\n"
6071
5824
"                 aanmaken voor elk lid apart lid. Het activeren van deze\n"
6072
5825
"                 optie kan de performance van uw site danig beinvloeden,\n"
6073
5826
"                 dus u dient goed te overwegen of het dat waard is,\n"
6074
5827
"                 of dat er andere manieren zijn om te bereiken wat u wilt.\n"
6075
 
"                 U dient ook de belasting van uw systeem goed te "
6076
 
"controleren\n"
 
5828
"                 U dient ook de belasting van uw systeem goed te controleren\n"
6077
5829
"                 om te kijken of deze acceptabel is.\n"
6078
5830
"\n"
6079
5831
"                 <p>Kies <em>Nee</em> om verpersoonlijking uit te schakelen\n"
6108
5860
 
6109
5861
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
6110
5862
msgid ""
6111
 
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
6112
 
"enabled\n"
6113
 
"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
6114
 
"headers\n"
 
5863
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is enabled\n"
 
5864
"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n"
6115
5865
"and footers:\n"
6116
5866
"\n"
6117
5867
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
6124
5874
"        page.\n"
6125
5875
"</ul>\n"
6126
5876
msgstr ""
6127
 
"Als <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">verpersoonlijking</a> is "
6128
 
"geactiveerd\n"
6129
 
"voor deze lijst, kunnen wat meer variabelen worden opgenomen in uw "
6130
 
"kopteksten\n"
 
5877
"Als <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">verpersoonlijking</a> is geactiveerd\n"
 
5878
"voor deze lijst, kunnen wat meer variabelen worden opgenomen in uw kopteksten\n"
6131
5879
"en voetteksten:\n"
6132
5880
"\n"
6133
5881
"<ul><li><b>user_address</b> - Het adres van het lid,\n"
6175
5923
"             access via web browser. If you want the attachments totally\n"
6176
5924
"             disappear, you can use content filter options."
6177
5925
msgstr ""
6178
 
"Als u bijlagen van het bericht <em>scrubt</em>, zullen deze worden "
6179
 
"opgeslagen in\n"
6180
 
"             een archiefruimte en zullen links in het bericht worden "
6181
 
"geplaatst\n"
6182
 
"             die het lid kan bezoeken in zijn webbrowser. Als u bijlagen "
6183
 
"geheel\n"
6184
 
"             wilt doen verdwijnen, dient u de inhoudsfilter-opties te "
6185
 
"gebruiken."
 
5926
"Als u bijlagen van het bericht <em>scrubt</em>, zullen deze worden opgeslagen in\n"
 
5927
"             een archiefruimte en zullen links in het bericht worden geplaatst\n"
 
5928
"             die het lid kan bezoeken in zijn webbrowser. Als u bijlagen geheel\n"
 
5929
"             wilt doen verdwijnen, dient u de inhoudsfilter-opties te gebruiken."
6186
5930
 
6187
5931
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
6188
5932
msgid "Sibling lists"
6204
5948
"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
6205
5949
"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
6206
5950
"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
6207
 
"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
6208
 
"domain\n"
 
5951
"             Note also that the site administrator may prohibit cross domain\n"
6209
5952
"             siblings."
6210
5953
msgstr ""
6211
5954
"De lijstadressen moeten vermeld worden middels het volledige\n"
6212
 
"             mailadres (b.v. mailman@example.com). Zorg ervoor dat het "
6213
 
"adres\n"
6214
 
"             van deze lijst niet tegelijkertijd opgenomen is als verwante "
6215
 
"lijst in de\n"
6216
 
"             instellingen van de andere lijst, want leden die lid zijn van "
6217
 
"beide\n"
 
5955
"             mailadres (b.v. mailman@example.com). Zorg ervoor dat het adres\n"
 
5956
"             van deze lijst niet tegelijkertijd opgenomen is als verwante lijst in de\n"
 
5957
"             instellingen van de andere lijst, want leden die lid zijn van beide\n"
6218
5958
"             lijsten zullen hierdoor geen enkel bericht ontvangen.\n"
6219
 
"             Let op dat de systeembeheerder kan verbieden dat lijsten op "
6220
 
"andere\n"
 
5959
"             Let op dat de systeembeheerder kan verbieden dat lijsten op andere\n"
6221
5960
"             domeinen kunnen worden opgenomen als verwante lijst."
6222
5961
 
6223
5962
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
6265
6004
msgid "Spam&nbsp;filters"
6266
6005
msgstr "Spamfilters"
6267
6006
 
6268
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
 
6007
#: Mailman/Gui/Privacy.py:58
 
6008
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
6269
6009
msgid "None"
6270
6010
msgstr "Geen"
6271
6011
 
6272
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
 
6012
#: Mailman/Gui/Privacy.py:59
 
6013
#: Mailman/Gui/Privacy.py:82
6273
6014
msgid "Confirm"
6274
6015
msgstr "Bevestiging"
6275
6016
 
6276
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6017
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60
 
6018
#: Mailman/Gui/Privacy.py:83
6277
6019
msgid "Require approval"
6278
6020
msgstr "Goedkeuring vereist"
6279
6021
 
6280
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6022
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61
 
6023
#: Mailman/Gui/Privacy.py:84
6281
6024
msgid "Confirm and approve"
6282
6025
msgstr "Bevestiging en goedkeuring"
6283
6026
 
6284
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
 
6027
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63
 
6028
#: Mailman/Gui/Privacy.py:86
6285
6029
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6286
6030
msgstr "Welke stappen zijn vereist voor een aanmelding?<br>"
6287
6031
 
6289
6033
msgid ""
6290
6034
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6291
6035
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6292
 
"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
6293
 
"<br>\n"
 
6036
"                           Confirm (*) - email confirmation step required <br>\n"
6294
6037
"                           Require approval - require list administrator\n"
6295
6038
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6296
6039
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
6297
6040
"                           \n"
6298
6041
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6299
6042
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6300
 
"                           subscription request number that they must reply "
6301
 
"to\n"
 
6043
"                           subscription request number that they must reply to\n"
6302
6044
"                           in order to subscribe.<br>\n"
6303
6045
"\n"
6304
6046
"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
6313
6055
"                           de lijstbeheerder<br>\n"
6314
6056
"                           Bevestiging en goedkeuring - zowel goedkeuring\n"
6315
6057
"                           als bevestiging zijn vereist\n"
6316
 
"                           <p>(*) Als iemand een aanmeldingsverzoek "
6317
 
"indient,\n"
 
6058
"                           <p>(*) Als iemand een aanmeldingsverzoek indient,\n"
6318
6059
"                           zal Mailman die persoon een bericht sturen met\n"
6319
6060
"                           een uniek aanmeldingsverzoeknummer, welke\n"
6320
 
"                           beantwoord moet worden om zich aan te melden."
6321
 
"<br>\n"
 
6061
"                           beantwoord moet worden om zich aan te melden.<br>\n"
6322
6062
"\n"
6323
6063
"                           Dit voorkomt misbruik door derden, die zich voor\n"
6324
6064
"                           zouden kunnen doen als de persoon in kwestie\n"
6333
6073
"                           \n"
6334
6074
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6335
6075
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6336
 
"                           subscription request number that they must reply "
6337
 
"to\n"
 
6076
"                           subscription request number that they must reply to\n"
6338
6077
"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
6339
6078
"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
6340
6079
"                           subscriptions for others without their consent."
6345
6084
"                           Bevestiging en goedkeuring - zowel bevestiging\n"
6346
6085
"                           als goedkeuring vereist\n"
6347
6086
"                           \n"
6348
 
"                           <p>(*) Als iemand een aanmeldingsverzoek "
6349
 
"indient,\n"
 
6087
"                           <p>(*) Als iemand een aanmeldingsverzoek indient,\n"
6350
6088
"                           zal Mailman die persoon een bericht sturen met\n"
6351
6089
"                           een uniek aanmeldingsverzoeknummer, welke\n"
6352
 
"                           beantwoord moet worden om zich aan te melden."
6353
 
"<br>\n"
 
6090
"                           beantwoord moet worden om zich aan te melden.<br>\n"
6354
6091
"                           Dit voorkomt misbruik door derden, die zich voor\n"
6355
6092
"                           zouden kunnen doen als de persoon in kwestie\n"
6356
6093
"                           en valse aanmeldingen zouden kunnen indienen."
6395
6132
msgid ""
6396
6133
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6397
6134
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6398
 
"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
6399
 
"that\n"
6400
 
"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
6401
 
"get\n"
 
6135
"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n"
 
6136
"             users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n"
6402
6137
"             really upset if they can't get off lists!).\n"
6403
6138
"\n"
6404
6139
"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
6405
 
"             approval before an unsubscription request is processed.  "
6406
 
"Examples\n"
6407
 
"             of such lists include a corporate mailing list that all "
6408
 
"employees\n"
 
6140
"             approval before an unsubscription request is processed.  Examples\n"
 
6141
"             of such lists include a corporate mailing list that all employees\n"
6409
6142
"             are required to be members of."
6410
6143
msgstr ""
6411
6144
"Als leden een lijst willen verlaten, zullen zij een\n"
6435
6168
#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
6436
6169
msgid ""
6437
6170
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6438
 
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6439
 
"Add\n"
 
6171
"             to this mailing list, with no further moderation required.  Add\n"
6440
6172
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
6441
6173
"             designate a regular expression match."
6442
6174
msgstr ""
6513
6245
"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
6514
6246
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6515
6247
"            >accepted</a>,\n"
6516
 
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
6517
 
"for\n"
 
6248
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held for\n"
6518
6249
"            moderation</a>,\n"
6519
6250
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6520
6251
"            >rejected</a> (bounced), or\n"
6523
6254
"            either individually or as a group.  Any\n"
6524
6255
"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
6525
6256
"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
6526
 
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
6527
 
"\">general\n"
 
6257
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n"
6528
6258
"            non-member rules</a>.\n"
6529
6259
"\n"
6530
6260
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
6531
6261
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
6532
6262
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
6533
 
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
6534
 
"so\n"
6535
 
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
6536
 
"just\n"
 
6263
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do so\n"
 
6264
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n"
6537
6265
"            use a single backslash).\n"
6538
6266
"\n"
6539
6267
"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
6589
6317
#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
6590
6318
msgid ""
6591
6319
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6592
 
"             whether messages from the list member can be posted directly "
6593
 
"to\n"
6594
 
"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
6595
 
"When\n"
 
6320
"             whether messages from the list member can be posted directly to\n"
 
6321
"             the list, or must first be approved by the list moderator.  When\n"
6596
6322
"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
6597
 
"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
6598
 
"a\n"
 
6323
"             approved first.  You, the list administrator can decide whether a\n"
6599
6324
"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
6600
6325
"\n"
6601
 
"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
6602
 
"flag\n"
6603
 
"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
6604
 
"accept\n"
6605
 
"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
6606
 
"default,\n"
6607
 
"             moderate member postings first.  You can always manually set "
6608
 
"an\n"
 
6326
"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n"
 
6327
"             takes its value from this option.  Turn this option off to accept\n"
 
6328
"             member postings by default.  Turn this option on to, by default,\n"
 
6329
"             moderate member postings first.  You can always manually set an\n"
6609
6330
"             individual member's moderation bit by using the\n"
6610
6331
"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
6611
6332
"             screens</a>."
6639
6360
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6640
6361
"             by the list moderators.\n"
6641
6362
"\n"
6642
 
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
6643
 
"by\n"
 
6363
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n"
6644
6364
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
6645
6365
"             bounce notice can be <a\n"
6646
6366
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
6647
6367
"             >configured by you</a>.\n"
6648
6368
"\n"
6649
 
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
6650
 
"with\n"
 
6369
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n"
6651
6370
"             no notice sent to the post's author.\n"
6652
6371
"             </ul>"
6653
6372
msgstr ""
6718
6437
msgid ""
6719
6438
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6720
6439
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6721
 
"             The sender will receive a notification message which will "
6722
 
"allow\n"
6723
 
"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
6724
 
"per\n"
 
6440
"             The sender will receive a notification message which will allow\n"
 
6441
"             them to cancel their held message.  Add member addresses one per\n"
6725
6442
"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
6726
6443
"             expression match."
6727
6444
msgstr ""
6743
6460
#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
6744
6461
msgid ""
6745
6462
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6746
 
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
6747
 
"to\n"
 
6463
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back to\n"
6748
6464
"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
6749
 
"             option is not appropriate for known spam senders; their "
6750
 
"messages\n"
 
6465
"             option is not appropriate for known spam senders; their messages\n"
6751
6466
"             should be\n"
6752
6467
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6753
6468
"             >automatically discarded</a>.\n"
6778
6493
msgid ""
6779
6494
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6780
6495
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
6781
 
"             further processing or notification.  The sender will not "
6782
 
"receive\n"
 
6496
"             further processing or notification.  The sender will not receive\n"
6783
6497
"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
6784
 
"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
6785
 
"forward_auto_discards\"\n"
 
6498
"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
6786
6499
"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
6787
6500
"\n"
6788
6501
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
6792
6505
"             genegeerd. Dat houdt in dat het bericht wordt weggegooid\n"
6793
6506
"             zonder verdere verwerking of meldingen. De afzender ontvangt\n"
6794
6507
"             geen melding noch een bouncebericht, hoewel de lijstmoderators\n"
6795
 
"             indien gewenst <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
6796
 
"forward_auto_discards\"\n"
6797
 
"             >kopie�n kunnen ontvangen van automatisch genegeerde berichten."
6798
 
"</a>.\n"
 
6508
"             indien gewenst <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
 
6509
"             >kopie�n kunnen ontvangen van automatisch genegeerde berichten.</a>.\n"
6799
6510
"\n"
6800
6511
"             <p>Voeg per regel ��n adres toe; start de regel met een ^\n"
6801
6512
"             teken om er de juiste reguliere uitdrukking van te maken."
6814
6525
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
6815
6526
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6816
6527
"             >accepted</a>,\n"
6817
 
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
6818
 
"a>,\n"
 
6528
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n"
6819
6529
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6820
6530
"             >rejected</a> (bounced), and\n"
6821
6531
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6822
 
"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
6823
 
"action\n"
 
6532
"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this action\n"
6824
6533
"             is taken."
6825
6534
msgstr ""
6826
6535
"Als een bericht van een niet-lid is ontvangen, wordt de afzender\n"
6827
6536
"             van het bericht vergeleken met de lijst van expliciet\n"
6828
6537
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6829
6538
"             >geaccepteerde</a>,\n"
6830
 
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
6831
 
"\">vastgehouden</a>,\n"
 
6539
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">vastgehouden</a>,\n"
6832
6540
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6833
6541
"             >geweigerde</a> en\n"
6834
6542
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6892
6600
"             <ol>\n"
6893
6601
"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
6894
6602
"\n"
6895
 
"                 <li>The relaying address name is included on the options "
6896
 
"that\n"
 
6603
"                 <li>The relaying address name is included on the options that\n"
6897
6604
"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
6898
6605
"\n"
6899
6606
"             </ol>"
6926
6633
#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
6927
6634
msgid ""
6928
6635
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
6929
 
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
6930
 
"a\n"
 
6636
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes a\n"
6931
6637
"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
6932
 
"             against every recipient address in the message.  The matching "
6933
 
"is\n"
 
6638
"             against every recipient address in the message.  The matching is\n"
6934
6639
"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
6935
6640
"             anchored to the start of the string.\n"
6936
6641
"             \n"
6937
6642
"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
6938
 
"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
6939
 
"just\n"
6940
 
"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
6941
 
"or\n"
6942
 
"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
6943
 
"matched\n"
 
6643
"             does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n"
 
6644
"             the local part of the recipient address.  If that match fails, or\n"
 
6645
"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n"
6944
6646
"             against the entire recipient address.\n"
6945
6647
"             \n"
6946
6648
"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
6949
6651
msgstr ""
6950
6652
"Alternatieve adressen die worden geaccepteerd wanneer\n"
6951
6653
"             `require_explicit_destination' is geactiveerd. Deze optie\n"
6952
 
"             vergelijkt een lijst van reguliere uitdrukkingen, ��n per "
6953
 
"regel,\n"
 
6654
"             vergelijkt een lijst van reguliere uitdrukkingen, ��n per regel,\n"
6954
6655
"             met elke ontvangstadres dat in het bericht vermeld staat. Dit\n"
6955
 
"             gebeurt m.b.v. de functie re.match() van Python, wat inhoudt "
6956
 
"dat\n"
 
6656
"             gebeurt m.b.v. de functie re.match() van Python, wat inhoudt dat\n"
6957
6657
"             ze worden verankerd in het begin van de string.\n"
6958
6658
"             \n"
6959
 
"             <p>Vanwege compatibiliteit met de eerdere versie 1.1 van "
6960
 
"Mailman\n"
 
6659
"             <p>Vanwege compatibiliteit met de eerdere versie 1.1 van Mailman\n"
6961
6660
"             zal, als de reguliere uitdrukking geen `@'-teken bevat, het\n"
6962
6661
"             patroon worden vergeleken met het lokale deel van het\n"
6963
6662
"             ontvangstadres. Als er geen match is, of als het patroon een\n"
6964
6663
"             `@' bevat, dan wordt het patroon vergeleken met het volledige\n"
6965
6664
"             ontvangstadres.\n"
6966
6665
"             \n"
6967
 
"             <p>Het vergelijken met het lokale deel heeft inmiddels de "
6968
 
"status\n"
 
6666
"             <p>Het vergelijken met het lokale deel heeft inmiddels de status\n"
6969
6667
"             'deprecated' (verouderd/niet geldig) gekregen; in toekomstige\n"
6970
6668
"             versies van Mailman zal het patroon altijd met het volledige\n"
6971
6669
"             adres worden vergeleken."
6972
6670
 
6973
6671
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
6974
6672
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
6975
 
msgstr ""
6976
 
"Het maximum aantal ontvangers dat geaccepteerd kan worden voor een bericht."
 
6673
msgstr "Het maximum aantal ontvangers dat geaccepteerd kan worden voor een bericht."
6977
6674
 
6978
6675
#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
6979
6676
msgid ""
6987
6684
#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
6988
6685
msgid ""
6989
6686
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
6990
 
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
6991
 
"spam\n"
 
6687
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n"
6992
6688
"            your list members end up receiving.\n"
6993
6689
"            "
6994
6690
msgstr ""
7009
6705
msgid ""
7010
6706
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7011
6707
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7012
 
"             matches the message's headers against every regular expression "
7013
 
"in\n"
 
6708
"             matches the message's headers against every regular expression in\n"
7014
6709
"             the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
7015
 
"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> "
7016
 
"to\n"
 
6710
"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> to\n"
7017
6711
"             temporarily disable a rule.\n"
7018
6712
"\n"
7019
6713
"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
7020
 
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
7021
 
"after\n"
 
6714
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n"
7022
6715
"             the first match.\n"
7023
6716
"\n"
7024
6717
"             Note that headers are collected from all the attachments \n"
7058
6751
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7059
6752
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7060
6753
"             matching against the specified header.  The match is done\n"
7061
 
"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
7062
 
"ignored\n"
 
6754
"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are ignored\n"
7063
6755
"             as comments.\n"
7064
6756
"\n"
7065
6757
"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
7066
 
"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
7067
 
"com'\n"
 
6758
"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n"
7068
6759
"             anywhere among the addresses.\n"
7069
6760
"\n"
7070
 
"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
7071
 
"This\n"
 
6761
"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  This\n"
7072
6762
"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
7073
6763
"             bracketing it."
7074
6764
msgstr ""
7132
6822
"             according to <a\n"
7133
6823
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
7134
6824
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
7135
 
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
7136
 
"a\n"
 
6825
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n"
7137
6826
"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
7138
 
"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
7139
 
"only\n"
 
6827
"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to only\n"
7140
6828
"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
7141
6829
"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
7142
6830
"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
7143
6831
"\n"
7144
 
"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
7145
 
"not\n"
 
6832
"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, not\n"
7146
6833
"             digest delivery.\n"
7147
6834
"\n"
7148
6835
"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
7149
6836
"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
7150
6837
"             specified by the <a\n"
7151
 
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
7152
 
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
 
6838
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
7153
6839
"             configuration variable."
7154
6840
msgstr ""
7155
6841
"De onderwerpfilter categoriseert elk binnengekomen e-mailbericht\n"
7170
6856
"             <p>De bodytekst van het bericht kan eventueel ook worden\n"
7171
6857
"             gecontroleerd op de aanwezigheid van <code>Subject:</code>\n"
7172
6858
"             en <code>Keywords:</code> headers; dit is nader toegelicht\n"
7173
 
"             bij de <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
7174
 
"\">topics_bodylines_limit</a> instelling."
 
6859
"             bij de <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a> instelling."
7175
6860
 
7176
6861
#: Mailman/Gui/Topics.py:70
7177
6862
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
7178
 
msgstr ""
7179
 
"Hoeveel regels van de bodytekst moet de onderwerpvergelijker controleren?"
 
6863
msgstr "Hoeveel regels van de bodytekst moet de onderwerpvergelijker controleren?"
7180
6864
 
7181
6865
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
7182
6866
msgid ""
7183
6867
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
7184
 
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
7185
 
"when\n"
7186
 
"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
7187
 
"like\n"
7188
 
"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
7189
 
"body\n"
7190
 
"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
7191
 
"and\n"
7192
 
"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
7193
 
"this\n"
7194
 
"             value to a negative number, then all body lines will be "
7195
 
"scanned\n"
 
6868
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops when\n"
 
6869
"             either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n"
 
6870
"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no body\n"
 
6871
"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and\n"
 
6872
"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting this\n"
 
6873
"             value to a negative number, then all body lines will be scanned\n"
7196
6874
"             until a non-header-like line is encountered.\n"
7197
6875
"             "
7198
6876
msgstr ""
7212
6890
 
7213
6891
#: Mailman/Gui/Topics.py:83
7214
6892
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
7215
 
msgstr ""
7216
 
"Sleutelwoorden voor onderwerpen, ��n per regel, voor vergelijking met elk "
7217
 
"bericht."
 
6893
msgstr "Sleutelwoorden voor onderwerpen, ��n per regel, voor vergelijking met elk bericht."
7218
6894
 
7219
6895
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
7220
6896
msgid ""
7221
6897
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
7222
 
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
7223
 
"the\n"
7224
 
"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
7225
 
"headers.\n"
7226
 
"             Note that the first few lines of the body of the message can "
7227
 
"also\n"
 
6898
"             matched against certain parts of a mail message, specifically the\n"
 
6899
"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message headers.\n"
 
6900
"             Note that the first few lines of the body of the message can also\n"
7228
6901
"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
7229
6902
"             \"header\" on which matching is also performed."
7230
6903
msgstr ""
7258
6931
 
7259
6932
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
7260
6933
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
7261
 
msgstr ""
7262
 
"Berichtuitwisseling Maillijst-naar-Nieuwsgroep en Nieuwsgroep-naar-Maillijst."
 
6934
msgstr "Berichtuitwisseling Maillijst-naar-Nieuwsgroep en Nieuwsgroep-naar-Maillijst."
7263
6935
 
7264
6936
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
7265
6937
msgid "News server settings"
7272
6944
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
7273
6945
msgid ""
7274
6946
"This value may be either the name of your news server, or\n"
7275
 
"             optionally of the format name:port, where port is a port "
7276
 
"number.\n"
 
6947
"             optionally of the format name:port, where port is a port number.\n"
7277
6948
"\n"
7278
6949
"             The news server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
7279
 
"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
7280
 
"must\n"
 
6950
"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server must\n"
7281
6951
"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
7282
6952
"             capable of reading and posting news."
7283
6953
msgstr ""
7331
7001
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
7332
7002
msgid ""
7333
7003
"This setting determines the moderation policy of the\n"
7334
 
"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
7335
 
"the\n"
 
7004
"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n"
7336
7005
"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
7337
7006
"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
7338
 
"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
7339
 
"moderated,\n"
 
7007
"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n"
7340
7008
"             set this option to <em>None</em>.\n"
7341
7009
"\n"
7342
 
"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
7343
 
"list\n"
7344
 
"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
7345
 
"selecting\n"
7346
 
"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
7347
 
"in\n"
 
7010
"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n"
 
7011
"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By selecting\n"
 
7012
"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n"
7348
7013
"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
7349
 
"             will have to be approved before being sent on to the "
7350
 
"newsgroup,\n"
 
7014
"             will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n"
7351
7015
"             or to the mailing list membership.\n"
7352
7016
"\n"
7353
 
"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
7354
 
"header\n"
 
7017
"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n"
7355
7018
"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
7356
7019
"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
7357
7020
"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
7358
7021
"\n"
7359
 
"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
7360
 
"have\n"
7361
 
"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
7362
 
"list,\n"
 
7022
"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n"
 
7023
"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n"
7363
7024
"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
7364
7025
"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
7365
7026
"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
7368
7029
"             en de interactie met het moderatiebeleid van de maillijst.\n"
7369
7030
"             Dit heeft alleen betrekking op het doorsturen van berichten\n"
7370
7031
"             <em>naar</em> de betreffende nieuwsgroep, dus als slechts\n"
7371
 
"             berichten van�f Usenet worden doorgegeven, of als de "
7372
 
"nieuwgroep\n"
 
7032
"             berichten van�f Usenet worden doorgegeven, of als de nieuwgroep\n"
7373
7033
"             niet gemodereerd, dan zet u deze instelling op <em>Geen</em>.\n"
7374
7034
"\n"
7375
7035
"             <p>Als de nieuwsgroep gemodereerd wordt, kunt u deze\n"
7386
7046
"             direct naar de lijst en de nieuwsgroep sturen.</em>\n"
7387
7047
"\n"
7388
7048
"             <p>Tot slot, als de nieuwsgroep wordt gemodereerd en u toch\n"
7389
 
"             een open verzendbeleid wilt hebben, kies dan voor <em>Open "
7390
 
"lijst,\n"
 
7049
"             een open verzendbeleid wilt hebben, kies dan voor <em>Open lijst,\n"
7391
7050
"             gemodereerde groep</em>. Het resultaat hiervan is dat de\n"
7392
7051
"             normale moderatievoorzieningen van Mailman worden gebruikt,\n"
7393
7052
"             maar ook dat een <tt>Approved</tt> header wordt toegevoegd\n"
7404
7063
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
7405
7064
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
7406
7065
"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
7407
 
"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
7408
 
"to\n"
7409
 
"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
7410
 
"off\n"
 
7066
"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> to\n"
 
7067
"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn off\n"
7411
7068
"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
7412
7069
"             gated messages either."
7413
7070
msgstr ""
7433
7090
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
7434
7091
msgid ""
7435
7092
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
7436
 
"             this means that you want to start gating messages to the "
7437
 
"mailing\n"
 
7093
"             this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
7438
7094
"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
7439
7095
"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
7440
7096
"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
7457
7113
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
7458
7114
msgid ""
7459
7115
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
7460
 
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
7461
 
"and\n"
 
7116
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n"
7462
7117
"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
7463
7118
"                newsgroup</a> fields are filled in."
7464
7119
msgstr ""
7465
7120
"Om een gateway te activeren moet u zowel de\n"
7466
 
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</a> als "
7467
 
"de\n"
7468
 
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">nieuwsgroep</"
7469
 
"a>/n                defini�ren."
 
7121
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</a> als de\n"
 
7122
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">nieuwsgroep</a>/n                defini�ren."
7470
7123
 
7471
7124
#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
7472
7125
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
7520
7173
msgid "Mail delivery"
7521
7174
msgstr "Mailontvangst"
7522
7175
 
7523
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
 
7176
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
 
7177
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
7524
7178
msgid "the list administrator"
7525
7179
msgstr "de lijstbeheerder"
7526
7180
 
7546
7200
#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
7547
7201
msgid ""
7548
7202
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
7549
 
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
7550
 
"a\n"
 
7203
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n"
7551
7204
"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
7552
 
"            address is correct and that there are no problems with delivery "
7553
 
"to\n"
 
7205
"            address is correct and that there are no problems with delivery to\n"
7554
7206
"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
7555
7207
"            the problems are corrected soon."
7556
7208
msgstr ""
7557
7209
"<p>Wij hebben recentelijk een aantal bounces ontvangen vanaf uw\n"
7558
 
"            adres. Uw huidige <em>bounce score</em> is %(score)s; de "
7559
 
"maximum\n"
7560
 
"            score is %(total)s.  Wilt u s.v.p. goed controleren of het "
7561
 
"adres\n"
 
7210
"            adres. Uw huidige <em>bounce score</em> is %(score)s; de maximum\n"
 
7211
"            score is %(total)s.  Wilt u s.v.p. goed controleren of het adres\n"
7562
7212
"            waaronder u bent aangemeld correct is, en dat er geen problemen\n"
7563
 
"            zijn met de bezorging van mail op dit adres? Uw bounce score "
7564
 
"zal\n"
 
7213
"            zijn met de bezorging van mail op dit adres? Uw bounce score zal\n"
7565
7214
"            automatisch worden gereset als de problemen op korte termijn\n"
7566
7215
"            worden opgelost."
7567
7216
 
7568
7217
#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
7569
 
msgid ""
7570
 
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
7571
 
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
 
7218
msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
7572
7219
msgstr ""
7573
7220
"(Opmerking - u meldt zich aan op een lijst van maillijsten, dus zal de\n"
7574
7221
"            %(type)s melding worden verstuurd naar het admin adres voor\n"
7589
7236
"            moderator's decision by email."
7590
7237
msgstr ""
7591
7238
"Dit is een besloten lijst, wat inhoudt dat voor uw lidmaatschap\n"
7592
 
"            goedkeuring is vereist van de lijstmoderator. De beslissing van "
7593
 
"de\n"
 
7239
"            goedkeuring is vereist van de lijstmoderator. De beslissing van de\n"
7594
7240
"            moderator krijgt u per e-mail toegestuurd."
7595
7241
 
7596
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
 
7242
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
 
7243
#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
7597
7244
msgid "also "
7598
7245
msgstr "tevens "
7599
7246
 
7601
7248
msgid ""
7602
7249
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7603
7250
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
7604
 
"            confirmation is received, your request will be held for "
7605
 
"approval\n"
 
7251
"            confirmation is received, your request will be held for approval\n"
7606
7252
"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
7607
7253
"            decision by email."
7608
7254
msgstr ""
7663
7309
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
7664
7310
msgid ""
7665
7311
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7666
 
"        or change your subscription options %(either)senter your "
7667
 
"subscription\n"
 
7312
"        or change your subscription options %(either)senter your subscription\n"
7668
7313
"        email address:\n"
7669
7314
"        <p><center> "
7670
7315
msgstr ""
7779
7424
"Noodmoderatie in werking getreden: al het berichtverkeer\n"
7780
7425
"          wordt vastgehouden"
7781
7426
 
7782
 
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
 
7427
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30
 
7428
#: Mailman/Handlers/Hold.py:58
7783
7429
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
7784
7430
msgstr "Uw bericht is niet in orde bevonden door de moderator."
7785
7431
 
7805
7451
 
7806
7452
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
7807
7453
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
7808
 
msgstr ""
7809
 
"Voor berichten aan een besloten lijst door de afzender is goedkeuring nodig"
 
7454
msgstr "Voor berichten aan een besloten lijst door de afzender is goedkeuring nodig"
7810
7455
 
7811
7456
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
7812
7457
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
7841
7486
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
7842
7487
msgid ""
7843
7488
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
7844
 
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
7845
 
"the\n"
 
7489
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n"
7846
7490
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
7847
7491
"instructions."
7848
7492
msgstr ""
7888
7532
 
7889
7533
#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
7890
7534
msgid ""
7891
 
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
7892
 
"will\n"
 
7535
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n"
7893
7536
"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
7894
 
"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
7895
 
"the\n"
 
7537
"this message and include an Approved: header with the list password in it, the\n"
7896
7538
"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
7897
7539
"also appear in the first line of the body of the reply."
7898
7540
msgstr ""
7926
7568
 
7927
7569
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
7928
7570
msgid ""
7929
 
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
7930
 
"filtering\n"
7931
 
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
7932
 
"You\n"
 
7571
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n"
 
7572
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  You\n"
7933
7573
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
7934
7574
"\n"
7935
7575
msgstr ""
7946
7586
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
7947
7587
msgid ""
7948
7588
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
7949
 
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
7950
 
"in\n"
 
7589
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected in\n"
7951
7590
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
7952
7591
msgstr ""
7953
7592
"Het is u niet toegestaan om berichten naar deze maillijst te verzenden, en\n"
7964
7603
 
7965
7604
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
7966
7605
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
7967
 
msgstr ""
7968
 
"Automatische beantwoording van uw bericht aan de \"%(realname)s\" maillijst"
 
7606
msgstr "Automatische beantwoording van uw bericht aan de \"%(realname)s\" maillijst"
7969
7607
 
7970
7608
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
7971
7609
msgid "The Mailman Replybot"
7985
7623
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
7986
7624
msgstr "HTML-bijlage gescrubt en verwijderd"
7987
7625
 
7988
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
 
7626
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249
 
7627
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
7989
7628
msgid ""
7990
7629
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
7991
7630
"URL: %(url)s\n"
8093
7732
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8094
7733
msgstr "Verzending van uw bericht met de titel \"%(subject)s\""
8095
7734
 
8096
 
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
 
7735
#: Mailman/ListAdmin.py:296
 
7736
#: Mailman/ListAdmin.py:414
8097
7737
msgid "[No reason given]"
8098
7738
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
8099
7739
 
8153
7793
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
8154
7794
msgid ""
8155
7795
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
8156
 
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
8157
 
"the\n"
 
7796
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n"
8158
7797
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
8159
7798
"`newaliases' may also have to be run.\n"
8160
7799
"\n"
8183
7822
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8184
7823
msgstr ""
8185
7824
 
8186
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
8187
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8188
 
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8189
 
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8190
 
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
 
7825
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323
 
7826
#: Mailman/MTA/Postfix.py:350
 
7827
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361
 
7828
#: bin/check_perms:125
 
7829
#: bin/check_perms:153
 
7830
#: bin/check_perms:163
 
7831
#: bin/check_perms:174
 
7832
#: bin/check_perms:199
 
7833
#: bin/check_perms:216
 
7834
#: bin/check_perms:242
 
7835
#: bin/check_perms:265
 
7836
#: bin/check_perms:284
 
7837
#: bin/check_perms:298
 
7838
#: bin/check_perms:318
8191
7839
#: bin/check_perms:356
8192
7840
msgid "(fixing)"
8193
7841
msgstr ""
8206
7854
 
8207
7855
#: Mailman/MailList.py:216
8208
7856
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
8209
 
msgstr ""
8210
 
"Uw bevesting is vereist om deel te kunnen nemen aan de %(listname)s maillijst"
 
7857
msgstr "Uw bevesting is vereist om deel te kunnen nemen aan de %(listname)s maillijst"
8211
7858
 
8212
7859
#: Mailman/MailList.py:227
8213
7860
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8214
7861
msgstr "Uw bevestiging is vereist voor afmelding van de %(listname)s maillijst"
8215
7862
 
8216
 
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
 
7863
#: Mailman/MailList.py:889
 
7864
#: Mailman/MailList.py:1311
8217
7865
msgid " from %(remote)s"
8218
7866
msgstr " van %(remote)s"
8219
7867
 
8221
7869
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8222
7870
msgstr "aanmeldingen bij %(realname)s vereisen goedkeuring door moderator"
8223
7871
 
8224
 
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
 
7872
#: Mailman/MailList.py:991
 
7873
#: bin/add_members:245
8225
7874
msgid "%(realname)s subscription notification"
8226
7875
msgstr "%(realname)s aanmeldingsbericht"
8227
7876
 
8244
7893
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
8245
7894
msgid ""
8246
7895
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8247
 
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8248
 
"This\n"
8249
 
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
8250
 
"to\n"
 
7896
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  This\n"
 
7897
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n"
8251
7898
"the list administrator(s).\n"
8252
7899
"\n"
8253
7900
"For more information see:\n"
8297
7944
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
8298
7945
msgstr ""
8299
7946
"In dit bericht werden geen opdrachten aangetroffen.\n"
8300
 
"Voor nadere instructies, stuur een bericht dat alleen het woord \"help\" "
8301
 
"bevat.\n"
 
7947
"Voor nadere instructies, stuur een bericht dat alleen het woord \"help\" bevat.\n"
8302
7948
 
8303
7949
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
8304
7950
msgid ""
8411
8057
msgstr "Lokale tijd server"
8412
8058
 
8413
8059
#: Mailman/i18n.py:146
8414
 
msgid ""
8415
 
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8416
 
msgstr ""
8417
 
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
8060
msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
8061
msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8418
8062
 
8419
8063
#: bin/add_members:26
8420
8064
msgid ""
8430
8074
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
8431
8075
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
8432
8076
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
8433
 
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
8434
 
"option.\n"
 
8077
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n"
8435
8078
"\n"
8436
8079
"    --digest-members-file=file\n"
8437
8080
"    -d file\n"
8444
8087
"\n"
8445
8088
"    --admin-notify=<y|n>\n"
8446
8089
"    -a <y|n>\n"
8447
 
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
8448
 
"on\n"
 
8090
"        Set whether or not to send the list administrators a notification on\n"
8449
8091
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8450
8092
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
8451
8093
"\n"
8493
8135
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8494
8136
msgstr ""
8495
8137
 
8496
 
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8497
 
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8498
 
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
 
8138
#: bin/add_members:213
 
8139
#: bin/config_list:109
 
8140
#: bin/export.py:271
 
8141
#: bin/find_member:97
 
8142
#: bin/inject:91
 
8143
#: bin/list_admins:90
 
8144
#: bin/list_members:232
 
8145
#: bin/sync_members:222
 
8146
#: cron/bumpdigests:86
8499
8147
msgid "No such list: %(listname)s"
8500
8148
msgstr ""
8501
8149
 
8502
 
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8503
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
 
8150
#: bin/add_members:233
 
8151
#: bin/change_pw:158
 
8152
#: bin/check_db:114
 
8153
#: bin/discard:83
 
8154
#: bin/sync_members:244
 
8155
#: bin/update:574
 
8156
#: cron/bumpdigests:78
8504
8157
msgid "Nothing to do."
8505
8158
msgstr ""
8506
8159
 
8508
8161
msgid ""
8509
8162
"Rebuild a list's archive.\n"
8510
8163
"\n"
8511
 
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
8512
 
"to\n"
8513
 
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
8514
 
"from\n"
 
8164
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want to\n"
 
8165
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages from\n"
8515
8166
"an archive.\n"
8516
8167
"\n"
8517
8168
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
8524
8175
"        Make the archiver output less verbose.\n"
8525
8176
"\n"
8526
8177
"    --wipe\n"
8527
 
"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
8528
 
"usually\n"
8529
 
"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
8530
 
"in\n"
 
8178
"        First wipe out the original archive before regenerating.  You usually\n"
 
8179
"        want to specify this argument unless you're generating the archive in\n"
8531
8180
"        chunks.\n"
8532
8181
"\n"
8533
8182
"    -s N\n"
8534
8183
"    --start=N\n"
8535
 
"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
8536
 
"mbox.\n"
 
8184
"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n"
8537
8185
"        Defaults to 0.\n"
8538
8186
"\n"
8539
8187
"    -e M\n"
8540
8188
"    --end=M\n"
8541
8189
"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
8542
8190
"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
8543
 
"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
8544
 
"specify\n"
 
8191
"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can specify\n"
8545
8192
"        the start and end article numbers.\n"
8546
8193
"\n"
8547
 
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
8548
 
"will\n"
 
8194
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this will\n"
8549
8195
"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
8550
8196
"\n"
8551
8197
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
8557
8203
msgid "listname is required"
8558
8204
msgstr ""
8559
8205
 
8560
 
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
 
8206
#: bin/arch:143
 
8207
#: bin/change_pw:106
 
8208
#: bin/config_list:256
8561
8209
msgid ""
8562
8210
"No such list \"%(listname)s\"\n"
8563
8211
"%(e)s"
8592
8240
msgid ""
8593
8241
"Change a list's password.\n"
8594
8242
"\n"
8595
 
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
8596
 
"usually.\n"
 
8243
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n"
8597
8244
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
8598
8245
"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
8599
8246
"module and all list passwords would be broken.\n"
8600
8247
"\n"
8601
8248
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
8602
 
"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
8603
 
"and\n"
 
8249
"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, and\n"
8604
8250
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
8605
8251
"retrieved and updated.\n"
8606
8252
"\n"
8607
 
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
8608
 
"it\n"
 
8253
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends it\n"
8609
8254
"to all the owners of the list.\n"
8610
8255
"\n"
8611
8256
"Usage: change_pw [options]\n"
8617
8262
"\n"
8618
8263
"    --domain=domain\n"
8619
8264
"    -d domain\n"
8620
 
"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
8621
 
"It\n"
 
8265
"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  It\n"
8622
8266
"        is okay to give multiple -d options.\n"
8623
8267
"\n"
8624
8268
"    --listname=listname\n"
8628
8272
"\n"
8629
8273
"    --password=newpassword\n"
8630
8274
"    -p newpassword\n"
8631
 
"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
8632
 
"password\n"
8633
 
"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
8634
 
"and\n"
 
8275
"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new password\n"
 
8276
"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, and\n"
8635
8277
"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
8636
8278
"        generated new password.\n"
8637
8279
"\n"
8667
8309
"\n"
8668
8310
"    %(notifypassword)s\n"
8669
8311
"\n"
8670
 
"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
8671
 
"want\n"
8672
 
"to log in now to your list and change the password to something more to "
8673
 
"your\n"
 
8312
"Please be sure to use this for all future list administration.  You may want\n"
 
8313
"to log in now to your list and change the password to something more to your\n"
8674
8314
"liking.  Visit your list admin page at\n"
8675
8315
"\n"
8676
8316
"    %(adminurl)s\n"
8689
8329
"    config.safety\n"
8690
8330
"\n"
8691
8331
"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
8692
 
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
8693
 
"db\n"
 
8332
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config.db\n"
8694
8333
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
8695
8334
"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
8696
8335
"primary config.pck file could not be read.\n"
8700
8339
"Options:\n"
8701
8340
"\n"
8702
8341
"    --all / -a\n"
8703
 
"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
8704
 
"on\n"
 
8342
"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named on\n"
8705
8343
"        the command line are checked.\n"
8706
8344
"\n"
8707
8345
"    --verbose / -v\n"
8778
8416
#: bin/check_perms:223
8779
8417
msgid ""
8780
8418
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
8781
 
"         This could allow other users on your system to read private "
8782
 
"archives.\n"
 
8419
"         This could allow other users on your system to read private archives.\n"
8783
8420
"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
8784
8421
"         installation manual on how to fix this."
8785
8422
msgstr ""
8848
8485
msgid ""
8849
8486
"Clean up an .mbox archive file.\n"
8850
8487
"\n"
8851
 
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
8852
 
"archive\n"
 
8488
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox archive\n"
8853
8489
"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
8854
8490
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
8855
8491
"everything else on the line.\n"
8858
8494
"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
8859
8495
"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
8860
8496
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
8861
 
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
8862
 
"with a\n"
 
8497
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped with a\n"
8863
8498
"> character.\n"
8864
8499
"\n"
8865
8500
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
8894
8529
msgid ""
8895
8530
"Clone a member address.\n"
8896
8531
"\n"
8897
 
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
8898
 
"the\n"
 
8532
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all the\n"
8899
8533
"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
8900
8534
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
8901
 
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
8902
 
"etc.\n"
 
8535
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, etc.\n"
8903
8536
"\n"
8904
 
"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
8905
 
"you\n"
8906
 
"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
8907
 
"change\n"
 
8537
"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If you\n"
 
8538
"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to change\n"
8908
8539
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
8909
8540
"\n"
8910
8541
"Usage:\n"
8920
8551
"\n"
8921
8552
"    --remove\n"
8922
8553
"    -r\n"
8923
 
"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
8924
 
"cloned.\n"
 
8554
"        Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n"
8925
8555
"\n"
8926
8556
"    --admin\n"
8927
8557
"    -a\n"
8928
 
"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
8929
 
"change\n"
 
8558
"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or change\n"
8930
8559
"        them too.\n"
8931
8560
"\n"
8932
8561
"    --quiet\n"
8942
8571
"    -h\n"
8943
8572
"        Print this help message and exit.\n"
8944
8573
"\n"
8945
 
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
8946
 
"tonewaddr\n"
 
8574
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  tonewaddr\n"
8947
8575
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
8948
8576
"\n"
8949
8577
msgstr ""
9006
8634
"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
9007
8635
"\n"
9008
8636
"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
9009
 
"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
9010
 
"you\n"
9011
 
"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
9012
 
"Using\n"
9013
 
"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
9014
 
"list!\n"
 
8637
"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets you\n"
 
8638
"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  Using\n"
 
8639
"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing list!\n"
9015
8640
"\n"
9016
8641
"    --outputfile filename\n"
9017
8642
"    -o filename\n"
9018
8643
"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
9019
 
"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
9020
 
"this\n"
 
8644
"        variables in a format suitable for input using this script.  In this\n"
9021
8645
"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
9022
 
"        particular list and imprint those settings on another list.  "
9023
 
"filename\n"
9024
 
"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
9025
 
"standard\n"
 
8646
"        particular list and imprint those settings on another list.  filename\n"
 
8647
"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', standard\n"
9026
8648
"        out is used.\n"
9027
8649
"\n"
9028
8650
"    --checkonly\n"
9032
8654
"\n"
9033
8655
"    --verbose\n"
9034
8656
"    -v\n"
9035
 
"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
9036
 
"useful\n"
 
8657
"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only useful\n"
9037
8658
"        with -i.\n"
9038
8659
"\n"
9039
8660
"    --help\n"
9101
8722
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
9102
8723
msgstr ""
9103
8724
 
9104
 
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
 
8725
#: bin/convert.py:38
 
8726
#: bin/fix_url.py:85
9105
8727
msgid "Saving list"
9106
8728
msgstr ""
9107
8729
 
9108
 
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
 
8730
#: bin/convert.py:44
 
8731
#: bin/fix_url.py:51
 
8732
#: bin/reset_pw.py:57
9109
8733
msgid "%%%"
9110
8734
msgstr ""
9111
8735
 
9145
8769
"Options:\n"
9146
8770
"\n"
9147
8771
"    --marshal/-m\n"
9148
 
"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
9149
 
"automatic\n"
 
8772
"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n"
9150
8773
"        guessing.\n"
9151
8774
"\n"
9152
8775
"    --pickle/-p\n"
9154
8777
"        guessing.\n"
9155
8778
"\n"
9156
8779
"    --noprint/-n\n"
9157
 
"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
9158
 
"there's\n"
 
8780
"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if there's\n"
9159
8781
"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
9160
 
"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
9161
 
"that\n"
 
8782
"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In that\n"
9162
8783
"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
9163
8784
"\n"
9164
8785
"    --help/-h\n"
9165
8786
"        Print this help message and exit\n"
9166
8787
"\n"
9167
 
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
9168
 
"a\n"
9169
 
"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
9170
 
"a\n"
9171
 
"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
9172
 
"assumption\n"
 
8788
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n"
 
8789
"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain a\n"
 
8790
"Python pickle.  In either case, if you want to override the default assumption\n"
9173
8791
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
9174
8792
msgstr ""
9175
8793
 
9210
8828
 
9211
8829
#: bin/export.py:325
9212
8830
msgid ""
9213
 
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
9214
 
"is\n"
 
8831
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out is\n"
9215
8832
"used."
9216
8833
msgstr ""
9217
8834
 
9224
8841
 
9225
8842
#: bin/export.py:334
9226
8843
msgid ""
9227
 
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
9228
 
"are\n"
 
8844
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels are\n"
9229
8845
"case-insensitive."
9230
8846
msgstr ""
9231
8847
 
9232
8848
#: bin/export.py:339
9233
8849
msgid ""
9234
 
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
9235
 
"are\n"
 
8850
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists are\n"
9236
8851
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
9237
8852
msgstr ""
9238
8853
 
9272
8887
"        A Python regular expression to match against.\n"
9273
8888
"\n"
9274
8889
"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
9275
 
"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
9276
 
"is\n"
 
8890
"then only the named list will be included in the search.  If any -x option is\n"
9277
8891
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
9278
8892
"specifically excluded.\n"
9279
8893
"\n"
9280
 
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
9281
 
"Complete\n"
 
8894
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  Complete\n"
9282
8895
"specifications are at:\n"
9283
8896
"\n"
9284
8897
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
9315
8928
"Options:\n"
9316
8929
"    -u urlhost\n"
9317
8930
"    --urlhost=urlhost\n"
9318
 
"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
9319
 
"and\n"
 
8931
"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url and\n"
9320
8932
"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
9321
8933
"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
9322
8934
"\n"
9323
 
"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
9324
 
"are\n"
 
8935
"        Without this option, the default web_page_url and host_name values are\n"
9325
8936
"        used.\n"
9326
8937
"\n"
9327
8938
"    -v / --verbose\n"
9342
8953
msgid ""
9343
8954
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
9344
8955
"\n"
9345
 
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
9346
 
"py\n"
 
8956
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg.py\n"
9347
8957
"file.\n"
9348
8958
"\n"
9349
8959
"Usage: genaliases [options]\n"
9350
8960
"Options:\n"
9351
8961
"\n"
9352
8962
"    -q/--quiet\n"
9353
 
"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to "
9354
 
"tone\n"
 
8963
"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to tone\n"
9355
8964
"        down the verbosity.\n"
9356
8965
"\n"
9357
8966
"    -h/--help\n"
9375
8984
"\n"
9376
8985
"    -q queuename\n"
9377
8986
"    --queue=queuename\n"
9378
 
"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
9379
 
"be\n"
9380
 
"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
9381
 
"the\n"
 
8987
"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must be\n"
 
8988
"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, the\n"
9382
8989
"        incoming queue is used.\n"
9383
8990
"\n"
9384
8991
"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
9403
9010
"\n"
9404
9011
"    --all-vhost=vhost\n"
9405
9012
"    -v=vhost\n"
9406
 
"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
9407
 
"host.\n"
 
9013
"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n"
9408
9014
"\n"
9409
9015
"    --all\n"
9410
9016
"    -a\n"
9471
9077
"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
9472
9078
"\n"
9473
9079
"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
9474
 
"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
9475
 
"or\n"
9476
 
"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
9477
 
"of\n"
 
9080
"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" or\n"
 
9081
"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind of\n"
9478
9082
"        digest.\n"
9479
9083
"\n"
9480
9084
"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
9481
 
"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
9482
 
"can\n"
9483
 
"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
9484
 
"prints just the\n"
 
9085
"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument can\n"
 
9086
"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints just the\n"
9485
9087
"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
9486
9088
"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
9487
9089
"        enabled.\n"
9490
9092
"        Include the full names in the output.\n"
9491
9093
"\n"
9492
9094
"    --preserve / -p\n"
9493
 
"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
9494
 
"the\n"
 
9095
"        Output member addresses case preserved the way they were added to the\n"
9495
9096
"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
9496
9097
"\n"
9497
9098
"    --invalid / -i\n"
9499
9100
"        Ignores -r, -d, -n.\n"
9500
9101
"\n"
9501
9102
"    --unicode / -u\n"
9502
 
"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
9503
 
"normal\n"
 
9103
"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of normal\n"
9504
9104
"        string objects.  Ignores -r, -d, -n.\n"
9505
9105
"\n"
9506
9106
"    --help\n"
9535
9135
"\n"
9536
9136
"    -w / --with-listnames\n"
9537
9137
"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
9538
 
"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
9539
 
"on\n"
 
9138
"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based on\n"
9540
9139
"        the email address.\n"
9541
9140
"\n"
9542
9141
"    -m / --moderators\n"
9547
9146
"\n"
9548
9147
"    listname\n"
9549
9148
"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
9550
 
"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
9551
 
"of\n"
 
9149
"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners of\n"
9552
9150
"        all the lists will be displayed.\n"
9553
9151
msgstr ""
9554
9152
 
9556
9154
msgid ""
9557
9155
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
9558
9156
"\n"
9559
 
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
9560
 
"making\n"
9561
 
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
9562
 
"It\n"
 
9157
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, making\n"
 
9158
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  It\n"
9563
9159
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
9564
9160
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
9565
9161
"\n"
9566
 
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
9567
 
"both\n"
9568
 
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
9569
 
"qrunners\n"
9570
 
"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
9571
 
"qrunners\n"
 
9162
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM both\n"
 
9163
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart qrunners\n"
 
9164
"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the qrunners\n"
9572
9165
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
9573
9166
"\n"
9574
9167
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
9575
 
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
9576
 
"own\n"
9577
 
"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
9578
 
"id\n"
 
9168
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its own\n"
 
9169
"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process id\n"
9579
9170
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
9580
9171
"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
9581
9172
"everything for you.\n"
9591
9182
"        command is given.\n"
9592
9183
"\n"
9593
9184
"    -u/--run-as-user\n"
9594
 
"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
9595
 
"id\n"
 
9185
"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n"
9596
9186
"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
9597
 
"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
9598
 
"this\n"
 
9187
"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to this\n"
9599
9188
"        user and group before the check is made.\n"
9600
9189
"\n"
9601
 
"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
9602
 
"u\n"
9603
 
"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
9604
 
"skipped,\n"
 
9190
"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -u\n"
 
9191
"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is skipped,\n"
9605
9192
"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
9606
9193
"        not recommended for normal production environments.\n"
9607
9194
"\n"
9608
 
"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
9609
 
"group,\n"
 
9195
"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n"
9610
9196
"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
9611
9197
"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
9612
9198
"\n"
9613
9199
"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
9614
9200
"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
9615
 
"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
9616
 
"an\n"
9617
 
"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
9618
 
"described\n"
 
9201
"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform an\n"
 
9202
"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid described\n"
9619
9203
"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
9620
 
"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
9621
 
"stale\n"
 
9204
"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently stale\n"
9622
9205
"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
9623
9206
"\n"
9624
9207
"    -q/--quiet\n"
9630
9213
"\n"
9631
9214
"Commands:\n"
9632
9215
"\n"
9633
 
"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
9634
 
"and\n"
 
9216
"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message and\n"
9635
9217
"              exits if the master daemon is already running.\n"
9636
9218
"\n"
9637
9219
"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
9638
9220
"              more messages will be processed.\n"
9639
9221
"\n"
9640
9222
"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
9641
 
"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
9642
 
"will\n"
 
9223
"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners will\n"
9643
9224
"              use the newly installed code.\n"
9644
9225
"\n"
9645
 
"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
9646
 
"the\n"
 
9226
"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened the\n"
9647
9227
"              next time a message is written to them\n"
9648
9228
msgstr ""
9649
9229
 
9665
9245
 
9666
9246
#: bin/mailmanctl:220
9667
9247
msgid ""
9668
 
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
9669
 
"another\n"
 
9248
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n"
9670
9249
"master qrunner is already running.\n"
9671
9250
msgstr ""
9672
9251
 
9673
9252
#: bin/mailmanctl:226
9674
9253
msgid ""
9675
 
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
9676
 
"is\n"
 
9254
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there is\n"
9677
9255
"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
9678
9256
msgstr ""
9679
9257
 
9680
9258
#: bin/mailmanctl:232
9681
9259
msgid ""
9682
 
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
9683
 
"some\n"
 
9260
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n"
9684
9261
"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
9685
 
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
9686
 
"you\n"
 
9262
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if you\n"
9687
9263
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
9688
9264
"\n"
9689
9265
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
9692
9268
"Exiting."
9693
9269
msgstr ""
9694
9270
 
9695
 
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
 
9271
#: bin/mailmanctl:279
 
9272
#: cron/mailpasswds:119
9696
9273
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
9697
9274
msgstr ""
9698
9275
 
9733
9310
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
9734
9311
"\n"
9735
9312
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
9736
 
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
9737
 
"places\n"
 
9313
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most places\n"
9738
9314
"that a list users password can be used.\n"
9739
9315
"\n"
9740
9316
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
9742
9318
"Options:\n"
9743
9319
"\n"
9744
9320
"    -c/--listcreator\n"
9745
 
"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
9746
 
"list\n"
 
9321
"        Set the list creator password instead of the site password.  The list\n"
9747
9322
"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
9748
9323
"        the total power of the site administrator.\n"
9749
9324
"\n"
9789
9364
msgid ""
9790
9365
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
9791
9366
"\n"
9792
 
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
9793
 
"into\n"
9794
 
"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as "
9795
 
"the\n"
 
9367
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into\n"
 
9368
"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as the\n"
9796
9369
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
9797
9370
"\n"
9798
9371
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
9800
9373
"Options:\n"
9801
9374
"    -o file\n"
9802
9375
"    --output-file=file\n"
9803
 
"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to "
9804
 
"a\n"
 
9376
"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to a\n"
9805
9377
"        file named filename.mo (based off the input file name).\n"
9806
9378
"\n"
9807
9379
"    -h\n"
9843
9415
"        Gives the list's email domain name.\n"
9844
9416
"\n"
9845
9417
"    -q/--quiet\n"
9846
 
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
9847
 
"that\n"
 
9418
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that\n"
9848
9419
"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
9849
9420
"        notification.\n"
9850
9421
"\n"
9854
9425
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
9855
9426
"you will be prompted for the missing ones.\n"
9856
9427
"\n"
9857
 
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
9858
 
"for\n"
 
9428
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n"
9859
9429
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
9860
 
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
9861
 
"running\n"
9862
 
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
9863
 
"for\n"
 
9430
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n"
 
9431
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n"
9864
9432
"the list you are creating.\n"
9865
9433
"\n"
9866
 
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
9867
 
"command\n"
 
9434
"You also specify the domain to create your new list in by typing the command\n"
9868
9435
"like so:\n"
9869
9436
"\n"
9870
9437
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
9871
9438
"\n"
9872
 
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
9873
 
"virtual\n"
 
9439
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual\n"
9874
9440
"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
9875
9441
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
9876
9442
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
9877
9443
"the email hostname to be automatically determined.\n"
9878
9444
"\n"
9879
 
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
9880
 
"the\n"
9881
 
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
9882
 
"specify\n"
 
9445
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by the\n"
 
9446
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can specify\n"
9883
9447
"`emailhost' like so:\n"
9884
9448
"\n"
9885
9449
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
9886
9450
"\n"
9887
 
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
9888
 
"but\n"
9889
 
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
9890
 
"will\n"
 
9451
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost but\n"
 
9452
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST will\n"
9891
9453
"be used for the email interface.\n"
9892
9454
"\n"
9893
9455
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
9899
9461
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
9900
9462
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
9901
9463
"\n"
9902
 
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
9903
 
"be\n"
9904
 
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
9905
 
"(as\n"
 
9464
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n"
 
9465
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
9906
9466
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
9907
9467
"\n"
9908
9468
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
9938
9498
"\n"
9939
9499
"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
9940
9500
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
9941
 
"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
9942
 
"the\n"
 
9501
"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all the\n"
9943
9502
"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
9944
9503
"given on the command line.\n"
9945
9504
"\n"
9951
9510
"    --runner=runner[:slice:range]\n"
9952
9511
"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
9953
9512
"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
9954
 
"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
9955
 
"of\n"
9956
 
"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
9957
 
"from\n"
 
9513
"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number of\n"
 
9514
"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from\n"
9958
9515
"        [0..range).\n"
9959
9516
"\n"
9960
 
"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
9961
 
"qrunner\n"
9962
 
"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
9963
 
"not\n"
 
9517
"        If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner\n"
 
9518
"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is not\n"
9964
9519
"        given, then 1:1 is used.\n"
9965
9520
"\n"
9966
 
"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
9967
 
"run\n"
 
9521
"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run\n"
9968
9522
"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
9969
9523
"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
9970
9524
"\n"
9971
9525
"    --once\n"
9972
9526
"    -o\n"
9973
 
"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
9974
 
"Otherwise,\n"
9975
 
"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
9976
 
"SIGTERM\n"
 
9527
"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  Otherwise,\n"
 
9528
"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n"
9977
9529
"        or SIGINT.\n"
9978
9530
"\n"
9979
9531
"    -l/--list\n"
9983
9535
"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
9984
9536
"\n"
9985
9537
"    -s/--subproc\n"
9986
 
"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
9987
 
"the\n"
 
9538
"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n"
9988
9539
"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
9989
9540
"        behavior to work better with that framework.\n"
9990
9541
"\n"
9991
9542
"    -h/--help\n"
9992
9543
"        Print this message and exit.\n"
9993
9544
"\n"
9994
 
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
9995
 
"names\n"
 
9545
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n"
9996
9546
"displayed by the -l switch.\n"
9997
9547
"\n"
9998
9548
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
10021
9571
"    -h / --help\n"
10022
9572
"        Print this help message and exit.\n"
10023
9573
"\n"
10024
 
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
10025
 
"written\n"
 
9574
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been written\n"
10026
9575
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
10027
 
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
10028
 
"for\n"
10029
 
"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
10030
 
"to\n"
 
9576
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n"
 
9577
"high activity lists, particularly those where large text postings are made to\n"
10031
9578
"them.\n"
10032
9579
"\n"
10033
9580
"Example:\n"
10036
9583
"\n"
10037
9584
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
10038
9585
"\n"
10039
 
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
10040
 
"script\n"
 
9586
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this script\n"
10041
9587
"when you are satisfied with the results.\n"
10042
9588
"\n"
10043
9589
"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
10064
9610
"\n"
10065
9611
"    --fromall\n"
10066
9612
"        Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
10067
 
"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
10068
 
"be\n"
 
9613
"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot be\n"
10069
9614
"        used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using\n"
10070
9615
"        this option.\n"
10071
9616
"\n"
10108
9653
msgid ""
10109
9654
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
10110
9655
"\n"
10111
 
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
10112
 
"also\n"
10113
 
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
10114
 
"your\n"
10115
 
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
10116
 
"changed.\n"
 
9656
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can also\n"
 
9657
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is your\n"
 
9658
"responsibility to let the users know that their passwords have been changed.\n"
10117
9659
"\n"
10118
9660
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
10119
9661
"\n"
10154
9696
"\n"
10155
9697
msgstr ""
10156
9698
 
10157
 
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
 
9699
#: bin/rmlist:72
 
9700
#: bin/rmlist:75
10158
9701
msgid "Removing %(msg)s"
10159
9702
msgstr ""
10160
9703
 
10182
9725
msgid "stale lock file"
10183
9726
msgstr ""
10184
9727
 
10185
 
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
 
9728
#: bin/rmlist:137
 
9729
#: bin/rmlist:139
10186
9730
msgid "private archives"
10187
9731
msgstr ""
10188
9732
 
10189
 
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
 
9733
#: bin/rmlist:141
 
9734
#: bin/rmlist:143
10190
9735
msgid "public archives"
10191
9736
msgstr ""
10192
9737
 
10212
9757
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
10213
9758
"\n"
10214
9759
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
10215
 
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
10216
 
"every\n"
10217
 
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
10218
 
"is\n"
 
9760
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For every\n"
 
9761
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n"
10219
9762
"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
10220
9763
"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
10221
9764
"address is added or removed.\n"
10233
9776
"    -w[=<yes|no>]\n"
10234
9777
"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
10235
9778
"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
10236
 
"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
10237
 
"no\n"
 
9779
"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, no\n"
10238
9780
"        message is sent.\n"
10239
9781
"\n"
10240
9782
"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
10241
9783
"    -g[=<yes|no>]\n"
10242
9784
"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
10243
9785
"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
10244
 
"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
10245
 
"is\n"
 
9786
"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message is\n"
10246
9787
"        sent.\n"
10247
9788
"\n"
10248
9789
"    --digest[=<yes|no>]\n"
10249
9790
"    -d[=<yes|no>]\n"
10250
9791
"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
10251
 
"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
10252
 
"d=no\n"
 
9792
"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -d=no\n"
10253
9793
"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
10254
9794
"\n"
10255
9795
"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
10256
9796
"    -a[=<yes|no>]\n"
10257
 
"        Specifies whether the admin should be notified for each "
10258
 
"subscription\n"
 
9797
"        Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n"
10259
9798
"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
10260
9799
"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
10261
 
"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
10262
 
"option,\n"
 
9800
"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a option,\n"
10263
9801
"        the default for the list is used.\n"
10264
9802
"\n"
10265
9803
"    --file <filename | ->\n"
10416
9954
"\n"
10417
9955
"Options:\n"
10418
9956
"    -f/--force\n"
10419
 
"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
10420
 
"number\n"
 
9957
"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version number\n"
10421
9958
"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
10422
9959
"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
10423
9960
"\n"
10432
9969
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
10433
9970
msgstr ""
10434
9971
 
10435
 
#: bin/update:195 bin/update:708
 
9972
#: bin/update:195
 
9973
#: bin/update:708
10436
9974
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
10437
9975
msgstr ""
10438
9976
 
10489
10027
"        %(newname)s"
10490
10028
msgstr ""
10491
10029
 
10492
 
#: bin/update:301 bin/update:324
 
10030
#: bin/update:301
 
10031
#: bin/update:324
10493
10032
msgid ""
10494
10033
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
10495
10034
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
10611
10150
"\n"
10612
10151
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
10613
10152
"\n"
10614
 
"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
10615
 
"what\n"
 
10153
"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n"
10616
10154
"    version you were previously running.\n"
10617
10155
"\n"
10618
10156
"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
10619
10157
"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
10620
10158
"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
10621
10159
"\n"
10622
 
"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
10623
 
"have\n"
 
10160
"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n"
10624
10161
"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
10625
10162
"    changes.\n"
10626
10163
"\n"
10649
10186
"ERROR:\n"
10650
10187
"\n"
10651
10188
"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
10652
 
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
10653
 
"the\n"
 
10189
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n"
10654
10190
"%(lockdir)s directory.\n"
10655
10191
"\n"
10656
 
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
10657
 
"then\n"
10658
 
"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
10659
 
"details.\n"
 
10192
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n"
 
10193
"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n"
10660
10194
msgstr ""
10661
10195
 
10662
10196
#: bin/version:19
10672
10206
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
10673
10207
"\n"
10674
10208
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
10675
 
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
10676
 
"MailList\n"
10677
 
"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
10678
 
"a\n"
10679
 
"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
10680
 
"also\n"
 
10209
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a MailList\n"
 
10210
"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, a\n"
 
10211
"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It also\n"
10681
10212
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
10682
10213
"\n"
10683
10214
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
10684
 
"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
10685
 
"examples).\n"
 
10215
"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n"
10686
10216
"In that case, the general usage syntax is:\n"
10687
10217
"\n"
10688
10218
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
10691
10221
"\n"
10692
10222
"    -l / --lock\n"
10693
10223
"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
10694
 
"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
10695
 
"after\n"
 
10224
"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file after\n"
10696
10225
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
10697
10226
"\n"
10698
 
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
10699
 
"()\n"
 
10227
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save()\n"
10700
10228
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
10701
 
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
10702
 
"unlock\n"
 
10229
"        automatically save changes to the MailList object (but it will unlock\n"
10703
10230
"        the list).\n"
10704
10231
"\n"
10705
10232
"    -i / --interactive\n"
10711
10238
"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
10712
10239
"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
10713
10240
"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
10714
 
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
10715
 
"can\n"
10716
 
"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
10717
 
"the\n"
 
10241
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable can\n"
 
10242
"        be a class or function; it is called with the MailList object as the\n"
10718
10243
"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
10719
10244
"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
10720
10245
"\n"
10721
 
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
10722
 
"with\n"
 
10246
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n"
10723
10247
"        the name `callable' will be imported.\n"
10724
10248
"\n"
10725
10249
"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
10726
10250
"\n"
10727
10251
"    --all / -a\n"
10728
10252
"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
10729
 
"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
10730
 
"should\n"
10731
 
"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
10732
 
"`r'\n"
 
10253
"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you should\n"
 
10254
"        not include a listname argument on the command line.  The variable `r'\n"
10733
10255
"        will be a list of all the results.\n"
10734
10256
"\n"
10735
10257
"    --quiet / -q\n"
10749
10271
"def requestaddr(mlist):\n"
10750
10272
"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
10751
10273
"\n"
10752
 
"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
10753
 
"running\n"
 
10274
"Now, from the command line you can print the list's posting address by running\n"
10754
10275
"the following from the command line:\n"
10755
10276
"\n"
10756
10277
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
10788
10309
msgid ""
10789
10310
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
10790
10311
"\n"
10791
 
"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
10792
 
"if\n"
10793
 
"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
10794
 
"though.\n"
 
10312
"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n"
 
10313
"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs though.\n"
10795
10314
"    "
10796
10315
msgstr ""
10797
10316
 
10850
10369
"    --help/-h\n"
10851
10370
"        Print this message and exit.\n"
10852
10371
"\n"
10853
 
"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
10854
 
"given,\n"
 
10372
"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are given,\n"
10855
10373
"all lists are bumped.\n"
10856
10374
msgstr ""
10857
10375
 
10925
10443
"\n"
10926
10444
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
10927
10445
"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
10928
 
"receive another notification, or they may be removed if they've received "
10929
 
"the\n"
 
10446
"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n"
10930
10447
"maximum number of notifications.\n"
10931
10448
"\n"
10932
 
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
10933
 
"to\n"
 
10449
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n"
10934
10450
"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
10935
10451
"send the notification to all disabled members.\n"
10936
10452
"\n"
10952
10468
"        (usually a legacy disabled address).\n"
10953
10469
"\n"
10954
10470
"    -b / --notbybounce\n"
10955
 
"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
10956
 
"(the\n"
 
10471
"        Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n"
10957
10472
"        default is to notify bounce disabled members).\n"
10958
10473
"\n"
10959
10474
"    -a / --all\n"
10960
10475
"        Send notifications to all disabled members.\n"
10961
10476
"\n"
10962
10477
"    -f / --force\n"
10963
 
"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
10964
 
"new\n"
 
10478
"        Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n"
10965
10479
"        notification yet.\n"
10966
10480
"\n"
10967
10481
"    -l listname\n"
10991
10505
msgid ""
10992
10506
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
10993
10507
"\n"
10994
 
"This program scans all mailing lists and collects users and their "
10995
 
"passwords,\n"
10996
 
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
10997
 
"Then\n"
 
10508
"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n"
 
10509
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  Then\n"
10998
10510
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
10999
 
"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
11000
 
"comes\n"
 
10511
"the list passwords and options url for the user.  The password reminder comes\n"
11001
10512
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
11002
10513
"\n"
11003
10514
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
11006
10517
"    -l listname\n"
11007
10518
"    --listname=listname\n"
11008
10519
"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
11009
 
"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
11010
 
"are\n"
 
10520
"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options are\n"
11011
10521
"        allowed.\n"
11012
10522
"\n"
11013
10523
"    -h/--help\n"
11026
10536
msgid ""
11027
10537
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
11028
10538
"\n"
11029
 
"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
11030
 
"line,\n"
 
10539
"This script should be run nightly from cron.  When run from the command line,\n"
11031
10540
"the following usage is understood:\n"
11032
10541
"\n"
11033
10542
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
11042
10551
"        print this message and exit\n"
11043
10552
"\n"
11044
10553
"    listnames\n"
11045
 
"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
11046
 
"Without \n"
 
10554
"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  Without \n"
11047
10555
"        this, all archivable lists are processed.\n"
11048
10556
"\n"
11049
10557
msgstr ""
11060
10568
"\n"
11061
10569
"    -l listname\n"
11062
10570
"    --listname=listname\n"
11063
 
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
11064
 
"all\n"
 
10571
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all\n"
11065
10572
"        lists are sent out.\n"
11066
10573
msgstr ""
11067
10574
 
11073
10580
#~ "\n"
11074
10581
#~ "    who\n"
11075
10582
#~ "        Bekijk alle op deze maillijst aanwezige leden.\n"
 
10583