22
23
msgstr " %(size)i bytes "
24
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
32
msgid "Previous message:"
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510
34
msgid "Previous message (by thread):"
33
35
msgstr "Mensaje anterior:"
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532
39
msgid "Next message (by thread):"
37
40
msgstr "Pr�ximo mensaje:"
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
43
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780
56
59
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
57
60
msgstr "Actualmente no hay archivo. </P>"
59
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818
60
63
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
61
64
msgstr "Texto Gzip%(sz)s"
63
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823
65
68
msgstr "Texto%(sz)s"
67
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
68
71
msgid "figuring article archives\n"
69
72
msgstr "calculando el archivo de los art�culos\n"
71
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
75
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
79
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
83
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
87
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
91
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
95
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
99
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107
103
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
105
108
msgstr "Diciembre"
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
109
112
msgstr "Noviembre"
111
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
116
119
msgid "September"
117
120
msgstr "Septiembre"
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
123
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
127
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
131
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
135
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
136
139
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
137
140
msgstr "%(ord)s cuarto %(year)i"
139
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942
140
143
msgid "%(month)s %(year)i"
141
144
msgstr "%(month)s %(year)i"
143
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
144
147
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
145
148
msgstr "La semana del %(day)i %(month)s %(year)i"
147
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
148
151
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
149
152
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
152
155
msgid "Computing threaded index\n"
153
156
msgstr "Calculando el �ndice de hilos\n"
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
156
159
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
157
160
msgstr "Actualizando el c�digo HTML del art�culo %(seq)s"
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
160
163
msgid "article file %(filename)s is missing!"
161
164
msgstr "no se encuentra el fichero %(filename)s asociado al art�culo!"
163
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
166
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
164
167
msgid "No subject"
165
168
msgstr "Sin asunto"
167
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
170
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
168
171
msgid "Creating archive directory "
169
172
msgstr "Creando directorio de almacenaje "
171
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
174
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
172
175
msgid "Reloading pickled archive state"
173
176
msgstr "Recargando el estado de los ficheros almacenados"
175
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
178
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
176
179
msgid "Pickling archive state into "
177
180
msgstr "Preparando el estado del archivo a "
179
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
182
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
180
183
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
181
184
msgstr "Actualizando el �ndice de los ficheros de [%(archive)s]"
183
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
186
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
187
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
190
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
188
191
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
189
192
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
191
#: Mailman/Bouncer.py:44
194
#: Mailman/Bouncer.py:45
192
195
msgid "due to excessive bounces"
193
196
msgstr "por demasiados rebotes"
195
#: Mailman/Bouncer.py:45
198
#: Mailman/Bouncer.py:46
196
199
msgid "by yourself"
197
200
msgstr "por ti mismo"
199
#: Mailman/Bouncer.py:46
202
#: Mailman/Bouncer.py:47
200
203
msgid "by the list administrator"
201
204
msgstr "por el administrador de la lista"
203
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
206
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
204
207
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
205
208
msgid "for unknown reasons"
206
209
msgstr "debido a alg�n motivo desconocido"
208
#: Mailman/Bouncer.py:202
211
#: Mailman/Bouncer.py:198
212
msgid "bounce score incremented"
215
#: Mailman/Bouncer.py:228
210
217
msgstr "inhabilitada"
212
#: Mailman/Bouncer.py:207
219
#: Mailman/Bouncer.py:245
213
220
msgid "Bounce action notification"
214
221
msgstr "Notificaci�n de rebote"
216
#: Mailman/Bouncer.py:262
223
#: Mailman/Bouncer.py:300
217
224
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
218
225
msgstr "El �ltimo rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
220
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
221
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
222
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
227
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144
228
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339
229
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
223
230
#: Mailman/ListAdmin.py:223
224
231
msgid "(no subject)"
225
232
msgstr "(sin asunto)"
227
#: Mailman/Bouncer.py:294
234
#: Mailman/Bouncer.py:333
228
235
msgid "[No bounce details are available]"
229
236
msgstr "[No hay detalles de rebotes disponibles]"
231
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
238
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
232
239
msgid "Moderator"
233
240
msgstr "Moderador"
235
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
242
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
236
243
msgid "Administrator"
237
244
msgstr "Administrador"
239
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
240
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
241
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
242
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
243
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
247
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
248
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
249
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
250
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
244
251
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
245
252
msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
247
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
248
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
249
256
msgid "Authorization failed."
250
257
msgstr "Autorizaci�n infructuosa."
252
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
259
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
260
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
254
265
"You have turned off delivery of both digest and\n"
255
266
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
394
407
" Aseg�rese de recargar cualquier otra p�gina que est� visualizando \n"
395
408
" esta opci�n para esta lista de distribuci�n. Tambi�n puede "
397
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
398
411
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
399
412
msgstr "volver a la p�gina de opciones %(categoryname)s"
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
402
415
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
403
416
msgstr "Administraci�n de %(realname)s (%(label)s)"
405
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
406
419
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
408
"Administraci�n de la lista de distribuci�n %(realname)s<br> Secci�n de %"
421
"Administraci�n de la lista de distribuci�n %(realname)s<br> Secci�n de "
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
412
425
msgid "Configuration Categories"
413
426
msgstr "Categor�as de configuraci�n"
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
416
429
msgid "Other Administrative Activities"
417
430
msgstr "Otras actividades administrativas"
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
420
433
msgid "Tend to pending moderator requests"
421
434
msgstr "Ocuparse de las peticiones pendientes de moderar"
423
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
424
437
msgid "Go to the general list information page"
425
438
msgstr "Ir a la p�gina de informaci�n general sobre la lista."
427
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
428
441
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
430
443
"Editar el c�digo HTML de las p�ginas de acceso\n"
431
444
"y los ficheros de texto p�blicos"
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
434
447
msgid "Go to list archives"
435
448
msgstr "Ir al archivo de la lista"
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
438
451
msgid "Delete this mailing list"
439
452
msgstr "Borrar esta lista de distribuci�n"
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
442
455
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
443
456
msgstr " (requiere confirmaci�n)<br> <br>"
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
458
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
459
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
447
461
msgstr "Desconexi�n"
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
450
464
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
452
466
"La moderaci�n de emergencia de todo el tr�fico de las listas est� habilitada"
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
468
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
456
470
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
457
471
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
496
510
"La opci�n introducida se ha formado incorrectamente:\n"
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
500
514
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
501
515
msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
504
518
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
505
519
msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
508
522
msgid "Topic %(i)d"
509
523
msgstr "Asunto %(i)d"
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
516
530
msgid "Topic name:"
517
531
msgstr "Nombre del tema:"
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
521
535
msgstr "Expresi�n regular:"
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1067
524
538
msgid "Description:"
525
539
msgstr "Descripci�n"
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
528
542
msgid "Add new item..."
529
543
msgstr "Agregar elemento nuevo..."
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
532
546
msgid "...before this one."
533
547
msgstr "...antes de �ste."
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
536
550
msgid "...after this one."
537
551
msgstr "...despu�s de �ste."
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
540
554
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
541
555
msgstr "Regla de Filtrado de Spam %(i)d"
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
544
558
msgid "Spam Filter Regexp:"
545
559
msgstr "Expresi�n regular para el filtrado de spam"
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
549
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
554
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
555
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
556
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
568
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
569
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
570
#: Mailman/Gui/Privacy.py:230 Mailman/Gui/Privacy.py:253
571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
558
573
msgstr "Rechazar"
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
561
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:230
576
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
566
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
567
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
581
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
583
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:230
584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 Mailman/Gui/Privacy.py:364
570
586
msgstr "Descartar"
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
573
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
589
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 Mailman/Gui/Privacy.py:364
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
579
595
msgstr "Acci�n: "
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
582
598
msgid "Move rule up"
583
599
msgstr "Mover la regla hacia arriba"
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
586
602
msgid "Move rule down"
587
603
msgstr "Mover la regla hacia abajo"
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
590
606
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
591
607
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
594
610
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
595
611
msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
599
615
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
600
616
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
604
620
" activando este valor realiza una acci�n inmediata pero no modifica\n"
605
621
" el estado permanente.</em>"
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
608
624
msgid "Mass Subscriptions"
609
625
msgstr "Subscripciones en bloque"
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
612
628
msgid "Mass Removals"
613
629
msgstr "Bajas en bloque"
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
616
632
msgid "Membership List"
617
633
msgstr "Lista de suscriptores"
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
624
640
msgid "Find member %(link)s:"
625
641
msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:"
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
628
644
msgid "Search..."
629
645
msgstr "Buscar..."
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
632
648
msgid "Bad regular expression: "
633
649
msgstr "Expresi�n regular mal formada: "
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
636
652
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
637
653
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
640
656
msgid "%(allcnt)s members total"
641
657
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
645
661
msgstr "desuscribir"
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
648
664
msgid "member address<br>member name"
649
665
msgstr "direcci�n del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
660
676
msgid "nomail<br>[reason]"
661
677
msgstr "sin correo<br>[raz�n]"
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
668
684
msgid "not metoo"
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
673
689
msgstr "sin duplicados"
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
677
697
msgstr "agrupado"
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
719
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
704
720
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
706
722
"<b>desuscribir</b> -- Pincha aqu� para anular la suscripci�n de esta persona."
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
724
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
710
726
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
711
727
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
823
839
"<p><em>Para ver m�s suscriptores, d�le con el rat�n\n"
824
840
" al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
826
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
842
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
827
843
msgid "from %(start)s to %(end)s"
828
844
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
846
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
831
847
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
832
848
msgstr "¿suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?"
834
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
850
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
838
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
854
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
839
855
msgid "Subscribe"
840
856
msgstr "Subscribir"
842
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
858
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
843
859
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
844
860
msgstr "�Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
846
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
848
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
849
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
850
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
862
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
863
#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
864
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
865
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
866
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
851
867
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
852
868
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
853
869
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
854
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
855
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
856
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
857
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
858
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
859
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
860
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
861
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
862
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
863
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
864
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
865
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
866
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
867
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
868
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
869
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
870
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
871
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
872
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
873
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
874
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
875
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
876
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
877
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
878
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
879
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
880
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
881
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
882
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
883
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
884
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
885
#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
886
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
887
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
888
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
873
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
874
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
875
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
876
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
877
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
892
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
894
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
895
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
896
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
878
897
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
879
898
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
880
899
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
881
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
882
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
883
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
884
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
885
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
886
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
887
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
888
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
889
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
890
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
900
#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
901
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
902
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
903
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
904
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
905
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
906
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
907
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
908
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
909
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
910
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
891
911
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
892
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
893
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
894
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
912
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
914
#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
915
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
895
916
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
896
917
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
900
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
921
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
901
922
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
902
923
msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
904
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
925
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 Mailman/Cgi/admin.py:1235
905
926
msgid "Enter one address per line below..."
906
927
msgstr "Introduzca a continuaci�n cada direcci�n en una l�nea distinta..."
908
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1199 Mailman/Cgi/admin.py:1240
909
930
msgid "...or specify a file to upload:"
910
931
msgstr "... o especifique que fichero cargar"
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
933
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
914
935
"Below, enter additional text to be added to the\n"
915
936
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
970
991
"los moderadores en el campo que est� m�s abajo e indicar\n"
971
992
"las direcciones de correo electr�nicas en la secci�n de arriba."
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
994
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
974
995
msgid "Enter new administrator password:"
975
996
msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
978
999
msgid "Confirm administrator password:"
979
1000
msgstr "Confirme la clave del administrador:"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
982
1003
msgid "Enter new moderator password:"
983
1004
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
986
1007
msgid "Confirm moderator password:"
987
1008
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
1012
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1013
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1014
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
1015
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
1016
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
1022
msgid "Enter new poster password:"
1023
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
1027
msgid "Confirm poster password:"
1028
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
990
1031
msgid "Submit Your Changes"
991
1032
msgstr "Enviar los cambios"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1329
994
1035
msgid "Moderator passwords did not match"
995
1036
msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1040
msgid "Poster passwords did not match"
1041
msgstr "Sus claves no coinciden."
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
998
1044
msgid "Administrator passwords did not match"
999
1045
msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1002
1048
msgid "Already a member"
1003
1049
msgstr "Ya est� suscrito"
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
1006
1052
msgid "<blank line>"
1007
1053
msgstr "<l�nea en blanco>"
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407
1056
#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
1010
1057
msgid "Bad/Invalid email address"
1011
1058
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida"
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
1014
1061
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1015
1062
msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)"
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1018
#: bin/sync_members:264
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1065
#: bin/sync_members:268
1019
1066
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1020
1067
msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)"
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1023
1070
msgid "Successfully invited:"
1024
1071
msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1027
1074
msgid "Successfully subscribed:"
1028
1075
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1031
1078
msgid "Error inviting:"
1032
1079
msgstr "Error invitando a suscribirse:"
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1428
1035
1082
msgid "Error subscribing:"
1036
1083
msgstr "Error dando de alta la suscripci�n:"
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1459
1039
1086
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1040
1087
msgstr "Ha anulado su suscripci�n satisfactoriamente:"
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1464
1043
1090
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1045
1092
"No puedo anular la suscripci�n de direcciones que no est�n registradas:"
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1048
1095
msgid "Bad moderation flag value"
1049
1096
msgstr "Valor incorrecto del flag de moderaci�n"
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1052
1099
msgid "Not subscribed"
1053
1100
msgstr "No est� suscrito"
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1102
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1056
1103
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1057
1104
msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1060
1107
msgid "Successfully Removed:"
1061
1108
msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1064
1111
msgid "Error Unsubscribing:"
1065
1112
msgstr "Error dando de baja la suscripci�n:"
1067
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
1114
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
1068
1115
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1069
1116
msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s"
1071
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
1118
#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
1072
1119
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1073
1120
msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s"
1075
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
1122
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1076
1123
msgid "There are no pending requests."
1077
1124
msgstr "No hay peticiones pendientes."
1079
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1126
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
1080
1127
msgid "Click here to reload this page."
1081
1128
msgstr "D�le con el rat�n aqu� para recargar la p�gina."
1083
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
1130
#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
1084
1131
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1085
1132
msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
1087
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
1134
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
1088
1135
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1089
1136
msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribuci�n:"
1091
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1138
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
1092
1139
msgid "Submit All Data"
1093
1140
msgstr "Enviar todos los datos"
1095
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1142
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
1096
1143
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1097
1144
msgstr "Descartar todos los mensajes marcados como <em>Diferir</em>"
1099
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1146
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
1100
1147
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1101
1148
msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s."
1103
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1150
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1104
1151
msgid "a single held message."
1105
1152
msgstr "un �nico mensaje retenido."
1107
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1154
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1108
1155
msgid "all held messages."
1109
1156
msgstr "todos los mensajes retenidos."
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1158
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1112
1159
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1113
1160
msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
1115
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1162
#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
1116
1163
msgid "list of available mailing lists."
1117
1164
msgstr "lista de listas de distribuci�n que est�n disponibles."
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1166
#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
1120
1167
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1121
1168
msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aqu� est� el %(link)s"
1123
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1170
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
1124
1171
msgid "Subscription Requests"
1125
1172
msgstr "Peticiones de suscripci�n"
1127
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1174
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1128
1175
msgid "Address/name"
1129
1176
msgstr "Direcci�n/nombre"
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1178
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
1132
1179
msgid "Your decision"
1133
1180
msgstr "Su decisi�n"
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1182
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
1136
1183
msgid "Reason for refusal"
1137
1184
msgstr "Motivo del rechazo"
1139
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1186
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
1187
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1141
1188
msgid "Approve"
1142
1189
msgstr "Aprobar"
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1191
#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
1145
1192
msgid "Permanently ban from this list"
1146
1193
msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1195
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
1149
1196
msgid "User address/name"
1150
1197
msgstr "Direcci�n/nombre"
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1199
#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
1153
1200
msgid "Unsubscription Requests"
1154
1201
msgstr "Solicitudes de desuscripci�n"
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1158
1205
msgid "Held Messages"
1159
1206
msgstr "todos los mensajes retenidos."
1161
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
1208
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1209
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1212
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1213
msgid "sender/sender"
1216
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1220
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1221
msgid "ungrouped/time"
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
1166
1229
msgid "Action to take on all these held messages:"
1167
1230
msgstr "Acci�n a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
1170
1233
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1171
1234
msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1174
1237
msgid "Forward messages (individually) to:"
1175
1238
msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
1178
1241
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1179
1242
msgstr "Borrar el bander�n de moderaci�n de este suscriptor"
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
1182
1245
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1183
1246
msgstr "<em>El remitente es ahora suscriptor de esta lista</em>"
1185
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
1186
1249
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1187
1250
msgstr "a�adir <b>%(esender)s</b> a uno de estos filtros de remitentes:"
1189
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1190
1253
msgid "Accepts"
1191
1254
msgstr "Aceptar"
1193
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1194
1257
msgid "Discards"
1195
1258
msgstr "Descartar"
1197
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1260
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1199
1262
msgstr "Retener"
1201
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1202
1265
msgid "Rejects"
1203
1266
msgstr "Rechazar"
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1268
#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
1207
1270
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1208
1271
" mailing list"
1219
1282
" de mensajes para ver el mensaje\n"
1220
1283
" individualmente, o puede "
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
1223
1286
msgid "view all messages from %(esender)s"
1224
1287
msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
1227
1290
msgid "Subject:"
1228
1291
msgstr "Asunto:"
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1293
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1232
1295
msgstr " bytes"
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1297
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1236
1299
msgstr "tama�o:"
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1239
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1301
#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1302
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1240
1303
msgid "not available"
1241
1304
msgstr "no disponible"
1243
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
1244
1307
msgid "Reason:"
1245
1308
msgstr "Motivo:"
1247
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
1248
1311
msgid "Received:"
1249
1312
msgstr "Recibido:"
1251
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1314
#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
1252
1315
msgid "Posting Held for Approval"
1253
1316
msgstr "El env�o se ha retenido en espera de su aprobaci�n"
1255
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1318
#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
1256
1319
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1257
1320
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
1259
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1322
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1260
1323
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1261
1324
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
1263
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1326
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1264
1327
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1265
1328
msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
1267
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
1268
1331
msgid "Preserve message for site administrator"
1269
1332
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
1271
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
1272
1335
msgid "Additionally, forward this message to: "
1273
1336
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
1275
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
1276
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1338
#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
1277
1340
msgid "[No explanation given]"
1278
1341
msgstr "[No se ha dado explicaci�n alguna]"
1280
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1343
#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
1281
1344
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1282
1345
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
1284
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
1285
1348
msgid "Message Headers:"
1286
1349
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
1288
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1351
#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
1289
1352
msgid "Message Excerpt:"
1290
1353
msgstr "Extracto del Mensaje"
1292
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1355
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
1293
1356
msgid "Database Updated..."
1294
1357
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
1296
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1359
#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
1297
1360
msgid " is already a member"
1298
1361
msgstr " ya es un suscriptor"
1300
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1363
#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
1301
1364
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1302
1365
msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
1304
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1367
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
1305
1368
msgid "Confirmation string was empty."
1306
1369
msgstr "La cadena de confirmaci�n est� vacia"
1308
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1371
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
1310
1374
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1311
1375
" %(safecookie)s.\n"
1313
1377
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
1314
" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
1315
" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
1378
" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
1379
" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
1380
" has expired, please try to re-submit your request.\n"
1316
1381
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
2181
2246
msgid "Welcome email text file"
2182
2247
msgstr "Fichero de texto con el mensaje de correo electr�nico de bienvenida"
2184
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2251
msgid "Digest masthead"
2252
msgstr "Cabecera digest"
2254
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2185
2255
msgid "List name is required."
2186
2256
msgstr "Nombre de la m�quina que prefiere la lista."
2188
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2258
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
2189
2259
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2190
2260
msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digo html para %(template_info)s"
2192
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2262
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
2193
2263
msgid "Edit HTML : Error"
2194
2264
msgstr "Editar HTML : Error"
2196
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2266
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
2197
2267
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2198
2268
msgstr "%(safetemplatename)s: Plantilla inv�lida"
2200
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2270
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
2201
2271
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2202
2272
msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digo HTML de las P�ginas"
2204
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
2274
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
2205
2275
msgid "Select page to edit:"
2206
2276
msgstr "Seleccione la p�gina a editar:"
2208
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2278
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2209
2279
msgid "View or edit the list configuration information."
2210
2280
msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la lista."
2212
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2282
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
2213
2283
msgid "When you are done making changes..."
2214
2284
msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
2216
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2286
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2217
2287
msgid "Submit Changes"
2218
2288
msgstr "Confirmar los cambios"
2220
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
2290
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2221
2291
msgid "Can't have empty html page."
2222
2292
msgstr "No se puede tener una p�agina html vac�a."
2224
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
2294
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2225
2295
msgid "HTML Unchanged."
2226
2296
msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
2228
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
2298
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2230
2300
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2231
2301
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2310
2380
" <p>Si tiene alg�n problema usando las listas, haga el favor de\n"
2311
2381
" ponerse en contacto con "
2313
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
2383
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
2314
2384
msgid "Edit Options"
2315
2385
msgstr "Editar opciones"
2317
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
2318
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
2387
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:889
2388
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2319
2389
msgid "View this page in"
2320
2390
msgstr "Ver esta p�gina en "
2322
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
2392
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
2393
#: Mailman/Cgi/options.py:88
2323
2394
msgid "CGI script error"
2324
2395
msgstr "Error del gui�n CGI"
2326
2397
#: Mailman/Cgi/options.py:61
2398
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2401
#: Mailman/Cgi/options.py:74
2327
2402
msgid "Invalid options to CGI script."
2328
2403
msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
2330
#: Mailman/Cgi/options.py:107
2405
#: Mailman/Cgi/options.py:122
2331
2406
msgid "No address given"
2332
2407
msgstr "No se ha indicado una direcci�n"
2334
#: Mailman/Cgi/options.py:119
2409
#: Mailman/Cgi/options.py:134
2335
2410
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2336
2411
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta: %(safeuser)s"
2338
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
2339
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2413
#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
2414
#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
2340
2415
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2341
2416
msgstr "No existe tal suscriptor: %(safeuser)s."
2343
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2418
#: Mailman/Cgi/options.py:180
2420
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2421
msgstr "Se ha enviado el mensaje de confirmaci�n."
2423
#: Mailman/Cgi/options.py:181
2345
"Your unsubscription request has been\n"
2346
" forwarded to the list administrator for approval."
2426
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2427
" forwarded to the list administrator for approval."
2348
2429
"La solicitud de baja ha sido reenviada al administrador de la\n"
2349
2430
"lista para que le de el visto bueno."
2351
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2352
msgid "The confirmation email has been sent."
2353
msgstr "Se ha enviado el mensaje de confirmaci�n."
2355
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
2356
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2357
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2432
#: Mailman/Cgi/options.py:220
2435
"If you are a list member,\n"
2436
" your password has been emailed to you."
2359
2438
"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>"
2361
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2440
#: Mailman/Cgi/options.py:263
2362
2441
msgid "Authentication failed."
2363
2442
msgstr "La autentificaci�n ha sido infructuosa."
2365
#: Mailman/Cgi/options.py:280
2444
#: Mailman/Cgi/options.py:291
2445
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2447
"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>"
2449
#: Mailman/Cgi/options.py:298
2367
2451
"The list administrator may not view the other\n"
2368
2452
" subscriptions for this user."
2569
2657
"la opci�n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
2570
2658
"de sus opciones se ha cambiado correctamente."
2572
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:707
2573
2661
msgid "You have successfully set your options."
2574
2662
msgstr "Ha definido sus opciones con �xito."
2576
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:710
2577
2665
msgid "You may get one last digest."
2578
2666
msgstr "Puede que obtenga una �ltima recopilaci�n."
2580
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2581
2669
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2582
2670
msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>"
2584
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2585
2673
msgid "Change My Password"
2586
2674
msgstr "Cambiar mi contrase�a"
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2676
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2589
2677
msgid "List my other subscriptions"
2590
2678
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2680
#: Mailman/Cgi/options.py:795
2593
2681
msgid "Email My Password To Me"
2594
2682
msgstr "Enviarme mi contrase�a por email"
2596
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2684
#: Mailman/Cgi/options.py:797
2597
2685
msgid "password"
2598
2686
msgstr "contrase�a"
2600
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2688
#: Mailman/Cgi/options.py:799
2601
2689
msgid "Log out"
2604
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:801
2605
2693
msgid "Submit My Changes"
2606
2694
msgstr "Confirmar mis cambios"
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2696
#: Mailman/Cgi/options.py:813
2612
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2700
#: Mailman/Cgi/options.py:815
2616
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:816
2617
2705
msgid "%(days)d %(units)s"
2618
2706
msgstr "%(days)d %(units)s"
2620
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:822
2621
2709
msgid "Change My Address and Name"
2622
2710
msgstr "Cambiar mi direcci�n y mi nombre"
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:848
2625
2713
msgid "<em>No topics defined</em>"
2626
2714
msgstr "<em>No se han definido temas</em>"
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:856
2631
2719
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2848
2960
" la clave de la lista.\n"
2851
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
2963
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
2852
2964
msgid "List password:"
2853
2965
msgstr "Clave de la lista:"
2855
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
2967
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
2856
2968
msgid "Also delete archives?"
2857
2969
msgstr "�Borrar tambi�n los archivos?"
2859
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
2971
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
2860
2972
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
2861
2973
msgstr "<b>Cancelar</b> y volver a la administraci�n de las listas"
2863
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
2975
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
2864
2976
msgid "Delete this list"
2865
2977
msgstr "Borrar esta lista"
2867
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
2979
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
2868
2980
msgid "Invalid options to CGI script"
2869
2981
msgstr "Argumentos incorrectos al gui�n CGI"
2871
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
2983
#: Mailman/Cgi/roster.py:106
2872
2984
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2874
2986
"La autentificaci�n a la lista de suscriptores de %(realname)s ha sido "
2877
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
2878
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2989
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2990
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
2882
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
2994
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
2883
2995
msgid "You must supply a valid email address."
2884
2996
msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
2886
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
2998
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
2999
msgid "The form is too old. Please GET it again."
3002
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
3003
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3006
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
3007
msgid "You must GET the form before submitting it."
3010
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
2887
3011
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2888
3012
msgstr "�No debe suscribirs una lista a s� misma!"
2890
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
3014
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
2891
3015
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2892
3016
msgstr "Si suministra una clave, tiene que confirmarla."
2894
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
3018
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
2895
3019
msgid "Your passwords did not match."
2896
3020
msgstr "Sus claves no coinciden."
2898
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
3022
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
2900
3024
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2901
3025
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3794
3919
msgid "Digest members:"
3795
3920
msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):"
3797
#: Mailman/Defaults.py:1376
3922
#: Mailman/Defaults.py:1582
3801
#: Mailman/Defaults.py:1377
3926
#: Mailman/Defaults.py:1583
3931
#: Mailman/Defaults.py:1584
3802
3932
msgid "Catalan"
3803
3933
msgstr "Catal�n"
3805
#: Mailman/Defaults.py:1378
3935
#: Mailman/Defaults.py:1585
3807
3937
msgstr "Checoslovaco"
3809
#: Mailman/Defaults.py:1379
3939
#: Mailman/Defaults.py:1586
3813
#: Mailman/Defaults.py:1380
3943
#: Mailman/Defaults.py:1587
3815
3945
msgstr "Alem�n"
3817
#: Mailman/Defaults.py:1381
3947
#: Mailman/Defaults.py:1588
3818
3948
msgid "English (USA)"
3819
3949
msgstr "Ingl�s (EEUU)"
3821
#: Mailman/Defaults.py:1382
3951
#: Mailman/Defaults.py:1589
3822
3952
msgid "Spanish (Spain)"
3823
3953
msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
3825
#: Mailman/Defaults.py:1383
3955
#: Mailman/Defaults.py:1590
3826
3956
msgid "Estonian"
3827
3957
msgstr "Estonio"
3829
#: Mailman/Defaults.py:1384
3959
#: Mailman/Defaults.py:1591
3830
3960
msgid "Euskara"
3831
3961
msgstr "Euskera"
3833
#: Mailman/Defaults.py:1385
3963
#: Mailman/Defaults.py:1592
3967
#: Mailman/Defaults.py:1593
3834
3968
msgid "Finnish"
3837
#: Mailman/Defaults.py:1386
3971
#: Mailman/Defaults.py:1594
3839
3973
msgstr "Franc�s"
3841
#: Mailman/Defaults.py:1387
3975
#: Mailman/Defaults.py:1595
3843
3977
msgid "Galician"
3844
3978
msgstr "Italiano"
3846
#: Mailman/Defaults.py:1388
3980
#: Mailman/Defaults.py:1596
3984
#: Mailman/Defaults.py:1597
3850
#: Mailman/Defaults.py:1389
3988
#: Mailman/Defaults.py:1598
3851
3989
msgid "Croatian"
3852
3990
msgstr "Croata"
3854
#: Mailman/Defaults.py:1390
3992
#: Mailman/Defaults.py:1599
3855
3993
msgid "Hungarian"
3856
3994
msgstr "H�ngaro"
3858
#: Mailman/Defaults.py:1391
3996
#: Mailman/Defaults.py:1600
3859
3997
msgid "Interlingua"
3860
3998
msgstr "Interlingua"
3862
#: Mailman/Defaults.py:1392
4000
#: Mailman/Defaults.py:1601
3863
4001
msgid "Italian"
3864
4002
msgstr "Italiano"
3866
#: Mailman/Defaults.py:1393
4004
#: Mailman/Defaults.py:1602
3867
4005
msgid "Japanese"
3868
4006
msgstr "Japon�s"
3870
#: Mailman/Defaults.py:1394
4008
#: Mailman/Defaults.py:1603
3872
4010
msgstr "Koreano"
3874
#: Mailman/Defaults.py:1395
4012
#: Mailman/Defaults.py:1604
3875
4013
msgid "Lithuanian"
3876
4014
msgstr "Lituano"
3878
#: Mailman/Defaults.py:1396
4016
#: Mailman/Defaults.py:1605
3882
#: Mailman/Defaults.py:1397
4020
#: Mailman/Defaults.py:1606
3883
4021
msgid "Norwegian"
3884
4022
msgstr "Noruego"
3886
#: Mailman/Defaults.py:1398
4024
#: Mailman/Defaults.py:1607
3888
4026
msgstr "Polaco"
3890
#: Mailman/Defaults.py:1399
4028
#: Mailman/Defaults.py:1608
3891
4029
msgid "Portuguese"
3892
4030
msgstr "Portugu�s"
3894
#: Mailman/Defaults.py:1400
4032
#: Mailman/Defaults.py:1609
3895
4033
msgid "Portuguese (Brazil)"
3896
4034
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
3898
#: Mailman/Defaults.py:1401
4036
#: Mailman/Defaults.py:1610
3899
4037
msgid "Romanian"
3900
4038
msgstr "Rumano"
3902
#: Mailman/Defaults.py:1402
4040
#: Mailman/Defaults.py:1611
3903
4041
msgid "Russian"
3906
#: Mailman/Defaults.py:1403
4044
#: Mailman/Defaults.py:1612
3909
4047
msgstr "Esloveno"
3911
#: Mailman/Defaults.py:1404
4049
#: Mailman/Defaults.py:1613
3912
4050
msgid "Slovenian"
3913
4051
msgstr "Esloveno"
3915
#: Mailman/Defaults.py:1405
4053
#: Mailman/Defaults.py:1614
3916
4054
msgid "Serbian"
3917
4055
msgstr "Serbio"
3919
#: Mailman/Defaults.py:1406
4057
#: Mailman/Defaults.py:1615
3920
4058
msgid "Swedish"
3923
#: Mailman/Defaults.py:1407
4061
#: Mailman/Defaults.py:1616
3924
4062
msgid "Turkish"
3927
#: Mailman/Defaults.py:1408
4065
#: Mailman/Defaults.py:1617
3928
4066
msgid "Ukrainian"
3929
4067
msgstr "Ucraniano"
3931
#: Mailman/Defaults.py:1409
4069
#: Mailman/Defaults.py:1618
3932
4070
msgid "Vietnamese"
3935
#: Mailman/Defaults.py:1410
4073
#: Mailman/Defaults.py:1619
3936
4074
msgid "Chinese (China)"
3937
4075
msgstr "Chino (China)"
3939
#: Mailman/Defaults.py:1411
4077
#: Mailman/Defaults.py:1620
3940
4078
msgid "Chinese (Taiwan)"
3941
4079
msgstr "Chino (Taiwan)"
5250
5410
" (milista %%05d) -> (milista 00123)\n"
5253
#: Mailman/Gui/General.py:157
5413
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
5417
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
5419
msgid "Wrap Message"
5420
msgstr "Mensaje original"
5422
#: Mailman/Gui/General.py:159
5424
"Replace the From: header address with the list's posting\n"
5425
" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
5426
" domain's DMARC or similar policies."
5429
#: Mailman/Gui/General.py:162
5431
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
5432
" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
5433
" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
5434
" incompatible with common list features such as footers, "
5436
" participating email services to bounce list traffic merely\n"
5437
" because of the address in the From: field. <b>This has "
5439
" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
5440
" receive mail.</b>\n"
5442
" The following actions are applied to all list messages when\n"
5443
" selected here. To apply these actions only to messages where "
5445
" domain in the From: header is determined to use such a "
5448
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5449
" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
5450
" -> Sender filters.\n"
5451
" <p>Settings:<p>\n"
5454
" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
5456
" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
5457
" From: address of authorized posters might be in a domain with "
5459
" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
5461
" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
5463
" <dt>Munge From</dt>\n"
5464
" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
5466
" with the list's posting address and adds the poster's address "
5468
" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
5469
" <dt>Wrap Message</dt>\n"
5470
" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
5471
" header containing the list's posting address and with the "
5473
" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
5474
" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
5476
" a one message MIME format digest.</dd>\n"
5478
" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
5479
" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
5480
" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
5482
" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
5484
" actions as follows:\n"
5485
" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
5486
" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
5487
" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
5488
" respectively will result in just the poster's address, the\n"
5489
" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
5490
" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
5491
" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
5492
" address in the original From: header, if not already included "
5494
" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
5496
" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
5497
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5498
" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
5500
" or archives or sent to usenet via the Mail<->News "
5503
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5504
" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
5505
" action other than Accept, that action rather than this is\n"
5509
#: Mailman/Gui/General.py:224
5255
5511
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5256
5512
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
6783
7122
" >notificaciones de rechazo</a> que se env�an\n"
6784
7123
" como respuesta a mensajes de miembros moderados de la lista."
6786
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7125
#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
7128
"Action to take when anyone posts to the\n"
7129
" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
7131
"Acci�n a realizar cuando un suscriptor moderado env�e\n"
7132
" un mensaje a la lista."
7134
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7137
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7138
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
7140
" transformation to these messages.\n"
7142
" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
7143
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
7144
" Message</a> transformation to these messages.\n"
7146
" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
7148
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
7149
" bounce notice can be <a\n"
7150
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
7151
" >configured by you</a>.\n"
7153
" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
7155
" no notice sent to the post's author.\n"
7158
" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
7159
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
7161
" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
7162
" other than Accept."
7164
"<ul><li><b>Hold</b> -- bloquea el mensaje para que sea aprobado\n"
7165
" por los moderadores de la lista.\n"
7167
" <p><li><b>Reject</b> -- rechaza el mensaje autom�ticamente,\n"
7168
" notificando de la acci�n al autor del mismo. Usted puede \n"
7169
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
7170
" >configurar</a> dicho mensaje.\n"
7172
" <p><li><b>Discard</b> -- simplemente descarta el mensaje,\n"
7173
" sin enviar notificaci�n al autor.\n"
7176
#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
7178
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7179
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7182
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7184
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7185
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
7187
" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
7188
" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
7190
" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7191
" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
7192
" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
7194
" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
7195
" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
7196
" recipients' spam folders or other hard to find places."
7199
#: Mailman/Gui/Privacy.py:299
7202
"Text to include in any\n"
7203
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
7204
" >rejection notice</a> to\n"
7205
" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
7206
" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
7208
"Texto que se incluir� en las\n"
7209
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7210
" >notificaciones de rechazo</a> que se env�an\n"
7211
" como respuesta a mensajes de miembros moderados de la lista."
7213
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305
6787
7214
msgid "Non-member filters"
6788
7215
msgstr "Filtros para direcciones no suscritas"
6790
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7217
#: Mailman/Gui/Privacy.py:308
6792
7219
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6793
7220
" automatically accepted."
7854
8288
"(<i>%(which)s solo est� disponible para\n"
7855
8289
" los adminitradores de la lista.</i>)"
7857
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
8291
#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
7858
8292
msgid "Click here for the list of "
7859
8293
msgstr " Dele con el rat�n aqu� para ver la lista de subcriptores de "
7861
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
8295
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
7862
8296
msgid " subscribers: "
7865
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
8299
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
7866
8300
msgid "Visit Subscriber list"
7867
8301
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
7869
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
8303
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
7870
8304
msgid "members"
7871
8305
msgstr "suscriptores de la lista"
7873
8307
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
7874
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
8308
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7875
8309
msgid "Address:"
7876
8310
msgstr "Direcci�n de correo-e "
7878
8312
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
7879
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8313
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
7880
8314
msgid "Admin address:"
7881
8315
msgstr "Direcci�n de correo-e "
7883
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
8317
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
7884
8318
msgid "The subscribers list"
7885
8319
msgstr "La lista de suscriptores"
7887
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8321
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
7888
8322
msgid " <p>Enter your "
7889
8323
msgstr " <p>Introduzca su "
7891
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
8325
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
7892
8326
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
7893
8327
msgstr " y la clave para visitar la lista de suscriptores<p><center> "
7895
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8329
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
7896
8330
msgid "Password: "
7897
8331
msgstr " Clave: "
7899
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8333
#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
7900
8334
msgid "Visit Subscriber List"
7901
8335
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
7903
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
8337
#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
7904
8338
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7906
8340
"Cada m�s, se le enviar� su clave por correo electr�nico para recordarsela."
7908
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
8342
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
7909
8343
msgid "The current archive"
7910
8344
msgstr "El archivo actual"
8192
8638
"Descripci�n: %(desc)s\n"
8193
8639
"Url : %(url)s\n"
8195
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
8641
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
8196
8642
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
8197
8643
msgstr "Saltado el tipo de contenido %(partctype)s\n"
8199
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
8645
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
8200
8646
msgid "-------------- next part --------------\n"
8201
8647
msgstr "------------ pr�xima parte ------------\n"
8203
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
8649
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
8204
8650
msgid "The message headers matched a filter rule"
8205
8651
msgstr "Las cabeceras del mensaje activ� una regla de filtrado"
8207
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
8653
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:109
8656
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
8657
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
8658
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
8660
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
8662
"No est� autorizado a enviar mensajes a esta lista de correo\n"
8663
"y su mensaje ha sido rechazado autom�ticamente,\n"
8664
"Si piensa que sus mensajes est�n siendo rechazados por error,\n"
8665
" contacte con el propietaro de la lista en %(listowner)s."
8667
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:154
8208
8668
msgid "Message rejected by filter rule match"
8209
8669
msgstr "Mensaje rechazado por activar una regla de filtrado"
8211
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
8671
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
8212
8672
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8213
8673
msgstr "Resumen de %(realname)s, Vol %(volume)d, Env�o %(issue)d"
8215
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
8675
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
8216
8676
msgid "digest header"
8217
8677
msgstr "Cabecera digest"
8219
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
8679
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
8220
8680
msgid "Digest Header"
8221
8681
msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
8223
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8683
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
8224
8684
msgid "Today's Topics:\n"
8225
8685
msgstr "Asuntos del d�a:\n"
8227
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
8687
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
8228
8688
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8229
8689
msgstr "Today's Topics (%(msgcount)d mensajes)"
8231
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
8691
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
8232
8692
msgid "[Message discarded by content filter]"
8233
8693
msgstr "[Mensaje descartado por el filtro de contenido]"
8235
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
8695
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
8236
8696
msgid "digest footer"
8237
8697
msgstr "pi� de p�gina del digest"
8239
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
8699
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8240
8700
msgid "Digest Footer"
8241
8701
msgstr "Pi� de p�gina del digest"
8243
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
8703
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
8244
8704
msgid "End of "
8245
8705
msgstr "Fin de "
8247
#: Mailman/ListAdmin.py:295
8707
#: Mailman/ListAdmin.py:307
8248
8708
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8249
8709
msgstr "El mensaje enviado ten�a como asunto \"%(subject)s\""
8251
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
8711
#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
8252
8712
msgid "[No reason given]"
8253
8713
msgstr "[No se ha dado ninguna raz�n]"
8255
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8715
#: Mailman/ListAdmin.py:346
8256
8716
msgid "Forward of moderated message"
8257
8717
msgstr "Reenv�o de mensaje moderado"
8259
#: Mailman/ListAdmin.py:390
8719
#: Mailman/ListAdmin.py:403
8260
8720
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8261
8721
msgstr "Peticion de suscripcion a la lista %(realname)s de %(addr)s"
8263
#: Mailman/ListAdmin.py:413
8723
#: Mailman/ListAdmin.py:429
8264
8724
msgid "Subscription request"
8265
8725
msgstr "Solicitud de suscripci�n"
8267
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8727
#: Mailman/ListAdmin.py:460
8268
8728
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8269
8729
msgstr "Solicitud de baja a la lista %(realname)s de %(addr)s"
8271
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8731
#: Mailman/ListAdmin.py:484
8272
8732
msgid "Unsubscription request"
8273
8733
msgstr "Solicitud de desuscripci�n"
8275
#: Mailman/ListAdmin.py:496
8735
#: Mailman/ListAdmin.py:517
8276
8736
msgid "Original Message"
8277
8737
msgstr "Mensaje original"
8279
#: Mailman/ListAdmin.py:499
8739
#: Mailman/ListAdmin.py:520
8280
8740
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8281
8741
msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada"
8351
8811
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8352
8812
msgstr "Solicitud de eliminaci�n de la lista de distribuci�n %(listname)s"
8354
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
8814
#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
8355
8815
msgid "checking permissions on %(file)s"
8356
8816
msgstr "comprobando los permisos de %(file)s"
8358
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
8818
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
8359
8819
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8360
8820
msgstr "Los permisos de %(file)s deber�an ser 066x (y son %(octmode)s)"
8362
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
8363
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8822
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
8823
#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8364
8824
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8365
8825
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8366
8826
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
8367
#: bin/check_perms:356
8827
#: bin/check_perms:358
8368
8828
msgid "(fixing)"
8369
8829
msgstr "(corrigiendo)"
8371
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
8831
#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
8372
8832
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
8373
8833
msgstr "Comprobando la propiedad de %(dbfile)s"
8375
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
8835
#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
8376
8836
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
8378
8838
"el propietario de%(dbfile)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a %(user)s"
8380
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
8840
#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
8381
8841
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8382
8842
msgstr "Los permisos de %(dbfile)s deber�an ser 066x (y son %(octmode)s)"
8384
#: Mailman/MailList.py:216
8844
#: Mailman/MailList.py:217
8385
8845
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
8387
"Hace falta su confirmaci�n para suscribirse a la lista de distribuci�n %"
8847
"Hace falta su confirmaci�n para suscribirse a la lista de distribuci�n "
8390
#: Mailman/MailList.py:227
8850
#: Mailman/MailList.py:228
8391
8851
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8393
"Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n %"
8853
"Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n "
8396
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
8856
#: Mailman/MailList.py:911 Mailman/MailList.py:1378
8397
8857
msgid " from %(remote)s"
8398
8858
msgstr " de %(remote)s"
8400
#: Mailman/MailList.py:922
8860
#: Mailman/MailList.py:955
8401
8861
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8403
8863
"las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
8405
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
8865
#: Mailman/MailList.py:1024 bin/add_members:252
8406
8866
msgid "%(realname)s subscription notification"
8407
8867
msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
8409
#: Mailman/MailList.py:1010
8869
#: Mailman/MailList.py:1043
8410
8870
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8411
8871
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
8413
#: Mailman/MailList.py:1030
8873
#: Mailman/MailList.py:1064
8414
8874
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8415
8875
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
8417
#: Mailman/MailList.py:1220
8877
#: Mailman/MailList.py:1222
8879
msgid "%(realname)s address change notification"
8880
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
8882
#: Mailman/MailList.py:1287
8418
8883
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8420
8885
"La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n"
8421
8886
"parte del administrador"
8423
#: Mailman/MailList.py:1483
8888
#: Mailman/MailList.py:1552
8424
8889
msgid "Last autoresponse notification for today"
8425
8890
msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy"
8427
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
8892
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
8429
8894
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8430
8895
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "