175
175
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
176
176
msgstr "Igual que premer nunha icona do Iniciador."
178
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
178
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
182
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
183
msgid "Opens the Application Drawer."
186
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
182
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
190
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:201
183
191
msgid "Super (Tap)"
184
192
msgstr "Super (tocar)"
186
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
194
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:206
187
195
msgid "Opens the Scopes home."
188
196
msgstr "Abre os Ámbitos."
190
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
198
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:222
191
199
msgid "Switching"
194
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
202
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
195
203
msgid "Alt + Tab"
196
204
msgstr "Alt + Tab"
198
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
206
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
199
207
msgid "Switches between applications."
200
208
msgstr "Cambia entre aplicativos."
202
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
210
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
203
211
msgid "Super + W"
204
212
msgstr "Super + W"
206
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
214
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
207
215
msgid "Opens the desktop spread."
208
216
msgstr "Mostra todas as xanelas do escritorio."
210
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
218
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:255
211
219
msgid "Cursor Left or Right"
212
220
msgstr "Frecha esquerda ou dereita"
214
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
222
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:260
215
223
msgid "Moves the focus."
216
224
msgstr "Cambia o foco."
218
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
226
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:272
222
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
230
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
223
231
msgid "Ctrl + Super + D"
224
232
msgstr "Ctrl + Super + D"
226
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
234
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
227
235
msgid "Minimizes all windows."
228
236
msgstr "Minimiza todas as xanelas."
230
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
238
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
231
239
msgid "Ctrl + Super + Up"
232
240
msgstr "Ctrl + Super + Arriba"
234
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
242
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
235
243
msgid "Maximizes the current window."
236
244
msgstr "Maximiza a xanela actual."
238
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
246
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
239
247
msgid "Ctrl + Super + Down"
240
248
msgstr "Ctrl + Super + Abaixo"
242
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
250
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
243
251
msgid "Minimizes or restores the current window."
244
252
msgstr "Minimiza ou restabelece a xanela actual."
246
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
254
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
247
255
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
248
256
msgstr "Ctrl + Super + Esq. ou Der."
250
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
258
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
251
259
msgid "Semi-maximizes the current window."
252
260
msgstr "Semi-maximiza a xanela actual."
254
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
262
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:331
256
264
msgstr "Alt + F4"
258
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
266
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:336
259
267
msgid "Closes the current window."
260
268
msgstr "Pecha a xanela actual."
313
321
msgid "Preview Share Item"
314
322
msgstr "Ver elemento compartido"
324
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:317
326
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
327
"touch pad to interact with the pointer."
329
"Agora o dispositivo conectouse a unha pantalla externa. Use esta pantalla "
330
"como área táctil para interactuar co punteiro."
332
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
333
msgid "Tap left button to click."
336
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
337
msgid "Tap right button to right click."
340
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
341
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
344
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
345
msgid "Find more settings in the system settings."
316
348
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
317
349
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
481
518
msgid "Conference"
482
519
msgstr "Conferencia"
484
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
521
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
485
522
msgid "Nothing is playing"
486
523
msgstr "Non hai nada en reprodución"
488
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
525
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:996
491
528
msgid_plural "%1 hours"
492
529
msgstr[0] "%1 hora"
493
530
msgstr[1] "%1 horas"
495
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
532
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1000
497
534
msgid "%1 minute"
498
535
msgid_plural "%1 minutes"
499
536
msgstr[0] "%1 minuto"
500
537
msgstr[1] "%1 minutos"
502
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
539
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
504
541
msgid "%1 second"
505
542
msgid_plural "%1 seconds"
506
543
msgstr[0] "%1 segundo"
507
544
msgstr[1] "%1 segundos"
509
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
546
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1008
510
547
msgid "0 seconds"
511
548
msgstr "0 segundos"
513
550
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
514
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
551
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1010
516
553
msgid "%1 remaining"
517
554
msgstr "Faltan %1"
519
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
556
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1016
520
557
msgid "In queue…"
521
558
msgstr "Na cola..."
523
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
560
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1020
524
561
msgid "Downloading"
525
562
msgstr "Descargando"
527
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
564
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1022
528
565
msgid "Paused, tap to resume"
529
566
msgstr "Detido, toque para continuar"
531
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
568
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1024
533
570
msgstr "Cancelado"
535
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
572
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1026
537
574
msgstr "Rematado"
539
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
576
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1028
540
577
msgid "Failed, tap to retry"
541
578
msgstr "Produciuse un fallo, toque para reintentalo"